Simpson IS61023-S Manual
Simpson
Højtryksrenser
IS61023-S
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Simpson IS61023-S (106 sider) i kategorien Højtryksrenser. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/106

Part Number 7112153 / ENGLISH REV G - 05/2023
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
USE AND CARE MANUAL
PRESSURE WASHER
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not
represent your specic model.
If your pressure washer is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT
RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department by calling
1-877-362-4271 or emailing cservice@fna-group.com
LOOK BEFORE YOU PUMP!
Manuel en Français
Manual de idioma Español

Page II
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK

Page 1
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Write down the model number, serial number, and purchase date of this product in the spaces
provided below then keep this manual with the purchase receipt(s) for future reference.
Keep this manual for future reference. This manual should be considered a permanent part
of the product and stay with it. This manual should be available to anyone operating the
product(s) it covers. This manual should remain with the product(s) it covers if sold to a new
owner. If the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may download
a new copy from the product pages at www.simpsoncleaning.com or contact customer
support by calling 1-877-362-4271.
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:

Page 2
TABLE OF CONTENTS
Install Button-style Handle 6
Install Knob-style Handle 6
ASSEMBLY 6
DISCLAIMERS 5
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
5
Hazard Alert Symbols 4
Additional Instructions 4
Read this Manual Before Operating 4
4SAFETY INSTRUCTIONS
Organize Accessories
Assemble the Spray Gun
7
7
COMPONENT LOCATION 8
CONNECTING HOSES 10
PURGING AIR FROM THE PUMP 11
NOZZLES 12
Nozzle Installation 12
Nozzle Selection 12
USING CHEMICALS 13
OPERATING CHECKLIST 14
High Altitude Operation
Location 14
Checking the Engine Oil
Operating Conditions
Checking Fuel
15
15
16
18
STARTING THE ENGINE 20
SHUTTING OFF THE ENGINE 21
UNPACKING 6

Page 3
Pressure Washing 22
Preparation 22
Terms 22
22OPERATION TIPS
23TROUBLESHOOTING
25MAINTENANCE
Maintenance
Cleaning the Pressure Washer
25
25
Connections
Nozzle Cleaning
25
26
Water Inlet Filter
Pump Maintenance
26
27
Engine Maintenance 27
27STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less
Storing for More Than Two Months
27
28
Transportation 28
29USING SIMPSON® PUMP GUARD
Adjusting Pressure 22
30WARRANTY

Page 4
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
NOTICE
This manual contains important safety information and instructions. Do not operate
this product until you have read, and completely understand all safety, operation, and
maintenance instructions listed in this manual. Failure to follow the information contained
in this manual will result in property damage, injury, and/or death.
NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all conditions
and situations that may occur. The operator must understand awareness and caution are
factors which cannot be built into this product and so must be exercised by the operator.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING
ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Be sure to understand the safety symbols and denitions listed below. Each symbol
contains one of four words: DANGER WARNING CAUTION, , , NOTICE, indicating
dierent levels of hazard severity. These symbols are used throughout this manual and
are followed information about a specic hazard, the consequences of the hazard, and
instructions on how to avoid the hazard. Failure to heed these symbols and follow the
instructions provided with them will result in property damage, injury, and/or death.
HAZARD ALERT SYMBOLS
Indicates an imminently dangerous situation, which if not
avoided, will result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a potentially hazardous situation, which if not
avoided, could result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a hazardous situation, which if not avoided, could
result in property damage and/or minor to moderate injury.
Indicates information considered important, but not directly
hazard related.
SAFETY INSTRUCTIONS
Along with this manual, be sure to read any additional instructions provided both on and
with the product, attached equipment, accessories, and the engine powering the product.
Pay careful attention to all additional safety rules and instructions on proper startup,
operation, and shutdown procedures. Always use any recommended protective apparel
that may be needed to operate the equipment safely.
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:

Page 5
This product and the engine exhaust can expose you to chemicals which are known to
the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. For
more information on California Proposition 65, go to www.P65Warnings.ca.gov.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
POLYCYCLIC AROMATIC HYDROCARBON WARNING
The air lter element and air box assembly may contain polycyclic aromatic hydrocarbons
(PAHs). Some PAHs may cause cancer. To avoid exposure to PAHs, wear gloves when
performing air lter maintenance.
●All information in this publication was based on the latest product information available
at the time of printing. The FNA Group reserves the right to update, change, and/or
improve the product and this document at any time, without notice, and without incurring
any obligation.
● This manual may cover more than one machine. The pictures and gures in the manual
should be used for reference only. There may be dierences between your product and
the pictures, drawings, and diagrams in this manual.
DISCLAIMERS
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
It is important to understand what personal protective equipment (PPE) should be
utilized when using your pressure washer. Below is a list of PPE items that should
be utilized at all times when using the pressure washer.
Hearing - Ear plugs or mus to protect your hearing.
Vision - Safety glasses or goggles to protect your eyes.
Clothing - Long pants to protected your legs from ying debris.
Shoes - Shoes that fully cover your feet to protect against debris and over spray.
NOTICE
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Page 6
Install knob-style handle
Slide the handle onto the frame then secure
it with the included knobs and bolts.
Adding the pump breather cap (if applicable)
A RED shipping plug is in the pump that must be replaced with a BLACK breather cap.
The plug is easy to replace with the following steps:
1. Using a bladed screw driver, remove the RED shipping plug from the top of the pump.
2. Hand thread the BLACK breather cap into the pump.
3. Snug the cap with your ngers.
RED shipping plug
BLACK breather cap
UNPACKING
ASSEMBLY
Follow the steps outlined in this section to unpack and assemble your pressure washer.
If you have any questions regarding the unpacking or assembly of your pressure washer,
please have your model number and serial number ready, then contact customer support at
1-877-362-4271 or email cservice@fna-group.com.
1. Place the shipping carton on a solid, at surface.
2. Carefully cut the top of the carton open.
3. Carefully cut each corner of the carton from top to bottom.
4. Lay each side of the carton at on the ground.
5. Remove the contents of the carton.

Page 7
WARNING!
The threads on the lance and gun coupler can be easily cross threaded resulting
in an improper assembly. An improper assembly of the gun and lance can result in personal
injury. Do not use if the threads on the gun coupler and or lance are cross
threaded.
1. Secure the lance to the gun by
carefully turning the coupler on the spray
gun until the coupler stops rotating. Do
not over tighten. Most of the threads on
the lance will not be visible if the lance
and gun are properly assembled. Be
careful not to cross-thread the gun and
lance.
Assemble the spray gun
Organize accessories
1. Place the spray gun and lance
assembly into the holder on the
dashboard.
2. Push the nozzles into the
rubber grommets on the
dashboard. Note: the dashboard
label indicates correct nozzle
placement.
3. Hang the high-pressure hose on
the holder.
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure washer incorrectly can
result in engine and/or pressure washer damage, and may cause serious injury or death.
To avoid these hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the
OPERATING CHECKLIST section of the owner’s manual before starting the engine, and
follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.
OPERATING CHECKLIST
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
123

Page 8
COMPONENT LOCATION
10. Wheel
9. Engine ON/OFF switch
8. Spray gun trigger lock
7. Spray gun trigger
6. Spray gun
5. Nozzle holders
4. Spray gun holder
3. Fuel ller cap
2. Fuel tank
1. Spray wand quick connector
12. Pump
11. Oil ller cap / dipstick
13. Thermal relief valve
14. Unloader control knob
4 5 6 7 81 2 3
9 1110 12 13 14

Page 9
25. Engine oil drain plug (not visible)
24. Garden hose coupler & water inlet lter
23. Fuel valve
22. Choke
21. Throttle (if equipped)
20. Engine starting recoil
19. Spark plug
18. Detergent injector
17. High-pressure pump outlet
16. Hose hanger
15. High-pressure hose
18 19 2015 16 17
25
21
22
23
24
25

Page 10
Before connecting a water supply hose, be sure the water supply is capable of providing an
uninterrupted source of clean, cold water at a minimum rate of 5 gallons per minute (GPM)
and 20 pounds per square inch (PSI) of pressure. Once a proper water supply is secured,
follow the instructions below to connect both the water supply and high-pressure hoses to
the pressure washer.
CONNECTING HOSES
Verify the inlet screen is free of
any dirt or debris and is in place
with the convex side facing out.
1.
Turn on the water supply and
run for 30 seconds to purge any
debris from the supply hose.
Then, turn o the water supply
and thread the water supply hose
into the pump inlet.
2.
While pulling back on the pump outlet
collar, insert the high-pressure hose
connector then release the collar.
Gently tug on the hose to make sure it
is locked.
3.
While pulling back on the high-pressure hose outlet collar, insert the gun connector
then release the collar. Gently tug on the hose to make sure it is locked.
4.

Page 11
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
NOTICE
A pressure washer pump is designed to operate with water owing through it. Water
lubricates and cools the internal components of the pump. Running a pressure washer pump
without water will severely damage the pump seals and other internal components. Damage
caused by running a pressure washer pump without water is not covered under warranty.
Be sure to follow the instructions below to correctly purge the air from your pressure washer
pump before starting the engine.
PURGING AIR FROM THE PUMP
Running a pressure washer pump without water will severely damage the pump seals
and other internal components. To avoid this hazard, make sure your water supply is
uninterrupted and at least 5 GPM at 20 PSI, and always purge the air your pressure
washer pump before starting the engine.
PUMP PURGING
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
1. Connect all the hoses by following the steps outlined in the CONNECTING HOSES
section of this manual then turn on the cold water source.
2. Aim the spray gun in a safe direction then squeeze and hold the trigger for at least 30
seconds or until the water runs steady and all the air is purged from the pump and hoses.
3. Check hoses and connections for leaks. If leaks are found, turn o the machine, aim
the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve any built up pressure
in the system. Never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting. Never
attempt to repair a high-pressure hose.
Engage the trigger lock.4.

Page 12
NOZZLES
Nozzle Selection
The nozzles supplied with the pressure washer have specic spray patterns designed to
clean dierent surfaces. Using the incorrect nozzle can damage surfaces. Refer to the table
below to select the correct nozzle before using the pressure washer. NOTE: The selection
of nozzles included may vary with pressure washer models.
High-pressure spray can damage plants and other surfaces. To avoid causing damage,
cover plants before spraying near them, refer to the Nozzle Selection table in this manual
for correct nozzle selection, and test surfaces before spraying to make sure they are
strong enough to withstand high-pressure spray.
SPRAY DAMAGE
NOTICE
Nozzle Installation
To place a nozzle into the spray wand, pull the quick-
connect coupler back, insert the nozzle, then release
the coupler allowing it to snap back in place. Once
installed, pull on the nozzle to make sure it secure.
If the engine is running, make sure the trigger lock is
in the locked position before removing and installing
nozzles.
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25 O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Yard tools, sidewalks, lawn furniture,
unpainted siding, stucco, gutters,
eaves, concrete, and brick surfaces
Grills, driveways, concrete and
brick walkways, unpainted brick
and stucco
Unpainted metal and concrete
DO NOT use on wood.
Auto, truck, RV, marine, wood,
painted brick, painted stucco, vinyl,
and painted siding
Safe on all surfaces. Always
verify compatibility of cleaning
solution(s) prior to use.
SurfacesUses
Spray
Pattern
Spot cleaning hard,
unpainted surfaces
and high-reach areas
Intense cleaning of
unpainted surfaces
Standard cleaning
nozzle for most
applications
Cleaning painted or
delicate surfaces
Applies cleaning
solutions
5-N-1
(if equipped)
Color
Red
Yellow
Green
White
Black Soap
40o
25o
15o
0o

WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Page 14
OPERATING CHECKLIST
Location
Place the pressure washer on a level surface outside in a well-ventilated area before
operating. Keep all ammable materials at least ve feet away from all sides of the product.
●Never use pressure washer inside a house, garage, or any other kind of enclosure even
if doors and windows are open. Run engine outside at least 20 feet (6 meters) away
from windows, doors, and vents. Carefully consider wind direction and air currents when
using pressure washer outside to avoid breathing in engine exhaust.
●Following the manufacturer’s instructions and recommendations, install battery operated
carbon monoxide alarms in any occupied buildings near the running engine.
●If you experience headache, nausea, dizziness, sleepiness, or weakness while pressure
washer is running, move to fresh air and seek medical attention immediately.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas.
Running an engine indoors will kill you in minutes. Never use this product inside a house,
garage, or any other kind of enclosure even if doors and windows are open. Run engine
outside at least 20 feet (6 meters) away from windows, doors, and vents. Carefully
consider wind direction and air currents when using this product outside to avoid breathing
in engine exhaust. Always use a carbon monoxide detector in any occupied buildings
near the running engine.
TOXIC FUMES

Page 15
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
NOTICE
High Altitude Operation
Operating Conditions
This engine will have proper engine performance and emission control when it is operated
at or below an altitude of 5000 feet (1524 meters). This engine requires a high-altitude
carburetor kit to ensure proper engine performance and emission control when operated
at altitudes above 5000 feet (1524 meters). Operating the machine with the wrong engine
conguration above 5000 feet (1524 meters) may increase its emissions, decrease fuel
eciency, and hurt performance. To obtain a high altitude carburetor kit, contact your
nearest authorized service center.
Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any other condition
that may aect proper operation. Repair or replace all damaged and/or defective parts
immediately. Always keep all safety guards in place and in proper working order. For safety
reasons, the manufacturer recommends all maintenance and repairs be performed by an
authorized service center.
Before starting engine, remove any excessive dirt and debris from cooling vents, exhaust,
and starter recoil areas. Always operate the pressure washer on a level surface and never
move or tip the pressure washer while operating. Use pressure washer only for its intended
purpose. If you have questions about the proper use of your pressure washer, please
contact customer support at 1-877-362-4271 or cservice@fna-group.com.
Operating the engine with a high-altitude carburetor jet kit at an altitude below 5000 feet
(1524 meters) will cause the engine to run too hot. Overheating the engine could result
in serious engine damage. To avoid this hazard, make sure the correct carburetor kit is
installed and the air/fuel mixture is set correctly for your altitude.
ALTITUDE
Failure to inspect this product before use could create a hazardous situation resulting
in product damage, serious injury, and/or death. To avoid these hazards, inspect the
pressure washer before each use. Check for loose or damaged parts, signs of oil or
fuel leaks, missing guards, plugged cooling vents, or any other condition that may aect
proper operation. Repair or replace all damaged or defective parts and keep all safety
guards in place and in proper working order before using the pressure washer.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Untrained adults and children can be seriously injured or killed if allowed to incorrectly
operate or play with running pressure washer. To avoid these hazards, be sure anyone
operating the pressure washer receives proper instructions, understands safe operation,
and has read the owner’s manual before operating this product. Do not let children
operate the pressure washer without parental supervision. Keep children and pets away
from the pressure washer while it is running. Always turn o the pressure washer before
leaving the area.
UNTRAINED OPERATION
INSPECT BEFORE OPERATING

Page 16
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
NOTICE
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
A running engine produces heat. The surfaces of the engine, other related components,
and engine exhaust gas get hot enough to cause mild moderate burns or ignite materials
on contact. To avoid burns, do not touch engine surfaces or exhaust gases while
operating and allow engine to cool completely before moving, touching, or performing
any maintenance. To avoid a re, keep all ammable materials at least ve feet away
from all sides of the product.
Hot oil can cause serious burns. To prevent getting burned when changing or checking the
engine oil, wear appropriate gloves and change the oil when the engine is warm but not hot.
The low oil sensor (if equipped) will automatically stop the engine when the oil level falls
below the safe limit. To avoid an unexpected shutdown, check the oil level before each
use, ll to the upper limit, and always operate engine on a level surface.
This product has many parts that move at high speeds. Moving parts can cause crushing
injuries, broken bones, severe lacerations, and/or traumatic amputations. To prevent
injury, never place ngers, hands, feet, or other body parts near running engine. Never
operate product with covers, shrouds, or other guards removed. Do not wear loose-tting
clothing, dangling drawstrings, or any other hanging items that could become entangled
in moving parts while operating. Tie up long hair and remove jewelry before operating.
INJECTION INJURY
HOT SURFACES
HOT OIL
LOW OIL SENSOR
MOVING PARTS
Checking the Engine Oil

NOTICE
NOTICE
Page 17
The engine is shipped from the factory without oil. Running the engine without oil will
result in severe engine damage and void the warranty. To avoid causing engine damage
and voiding the warranty, ll the engine with the recommended oil type before starting.
Oil is a major factor in the performance and service life of any engine. Using the incorrect
oil may damage the engine and void the warranty. To avoid causing engine damage and
voiding the warranty, check and change oil as required using the correct engine oil.
FILL ENGINE OIL BEFORE USE
USE CORRECT ENGINE OIL
1. Check oil with pressure washer on a level surface and the engine o.
2. Unscrew the engine oil dipstick and pull it out, then wipe dipstick clean.
3.
Place clean dipstick into ller neck but do not thread it in, leave it rest it on the ller neck.
4. Remove the dipstick from ller neck and check oil level. Oil level should be at the upper oil
limit on the dipstick.
5. If level is low, add the recommended oil to the crankcase until the level reaches the upper
limit on the dipstick. See the engine manual for recommended oil.
6. Install the dipstick and tighten cap by threading it into the ller neck.
Upper Oil Limit
Lower Oil Limit
Engine Oil Dipstick

Page 18
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
NOTICE
NOTICE
NOTICE
Old gasoline can create deposits that clog fuel systems causing hard starting and poor
performance. Damage caused by old fuel is not covered by warranty. To minimize
deposits, avoid old fuel related performance issues, and prevent costly repair work, do
not use gasoline that is older than 30 days.
Using gasoline with an alcohol blend greater than 10% (E10) will damage the engine.
Damage caused by using an alcohol blend of 15% (E15), 85% (E85), or any other alcohol
blend higher than 10% (E10) is not covered under warranty. To avoid engine damage
caused by an alcohol blend that is too high, use gasoline with 10% (E10) alcohol or lower.
The use of fuel system cleaning additives can damage the engine and fuel systems.
Damage caused by the use of fuel system cleaning additives is not covered by warranty.
To avoid engine and fuel system damage, do not use any fuel system cleaning additives.
Gasoline is highly ammable and gasoline vapors are extremely explosive. Fire and
explosions can cause severe burns and/or death. Keep gasoline away from ames,
sparks, and other ignition sources. Refuel outdoors in a well-ventilated area with the
engine stopped and cool. Wipe up any spilled gasoline and allow engine to dry before
starting. Keep a re extinguisher handy while refueling. Do not operate engine with leaks
in the fuel system. Do not store gasoline near other ammable materials.
OLD GASOLINE
ALCOHOL BLENDS
GASOLINE ADDITIVES
REFUELING
Checking Fuel

Page 19
Maximum Fuel Level
NOTICE
NOTICE
NOTE: Using a fuel stabilizer (sold separately) when storing gasoline can help prevent
problems related to storing ethanol alcohol blended gasoline. Always follow the instructions
provided by the fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly.
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts, such
as the carburetor, fuel lter, fuel hose or tank during storage. Alcohol-blended fuels (also
called gasohol, ethanol, or methanol) attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic fuel and gum deposits can damage the engine’s
fuel system while in storage. Damage caused by the use of old, stale, or contaminated
fuel are not covered under warranty.
Overlling the fuel tank can result in carbon canister damage (if equipped), poor engine
performance, and void the warranty. To avoid these hazards, do not ll the fuel tank
above the maximum level.
GASOLINE STORAGE
DO NOT OVERFILL FUEL TANK
1. Check fuel with the engine o and pressure washer on a level surface.
2. Remove fuel tank cap, check fuel level, then ll fuel tank if needed. For fuel cap location
see the COMPONENT LOCATIONS section of this manual.
3. Do not use gasoline that is older than 30 days. Use only clean and fresh regular unleaded
gasoline with a minimum octane rating of 87. Do not mix oil with gasoline. Do not use
gasoline that contains more than 10% ethyl alcohol. E15, E20, and E85 are not approved
fuels and should not be used.
4. Do not ll the fuel tank above the maximum fuel level to allow room for fuel expansion.
For fuel capacity see the SPECIFICATIONS section of this manual.
5. Replace fuel tank cap. Never run engine without fuel cap installed.

WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
NOTICE
5. Slide the choke to CHOKE for starting a COLD engine. Slide to RUN for a warm
engine
Page 20
STARTING THE ENGINE
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure washer incorrectly can
result in engine and/or pressure washer damage, and may cause serious injury or death.
To avoid these hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the
OPERATING CHECKLIST section of the owner’s manual before starting the engine, and
follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.
OPERATING CHECKLIST
Running the pressure washer for more than two minutes without the spray gun trigger
pulled will overheat the pump and possibly cause damage. The thermal relief valve will
open and spray water to help cool the pump as it overheats. To avoid overheating the
pump, shut o the engine if not being used for longer than two minutes.
PUMP DAMAGE
Starting the Engine
1. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST section of this manual before
starting the engine. Failure to do so could cause damage to the pump or engine. If
needed, refer to your Engine Owner’s Manual for specic starting instructions.
2. Turn the engine switch to the ON position.
3. Slide the fuel valve to the ON position.
4. Slide the throttle to the RUN position (if equipped).
OFF
ON
OFF ON
The water source should be connected, turned on, any air purged from the system,
and the trigger lock placed in the locked position.

NOTE: The starting position of the choke will vary depending on the engine temperature. If
starting a cold engine, move the choke lever towards the CHOKE position. If starting a warm
engine, move the choke lever towards the RUN position.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Rapid retraction (also known as kickback) of the engine recoil starter cord will pull your
hand and arm towards the engine faster than you can let go of the handle resulting
in sprains, broken bones, lacerations, and/or traumatic amputations. Kickback is often
caused by internal engine failure, and/or improper starting techniques. To avoid kickback
follow the appropriate maintenance schedule, starting instructions and have repair work
done by an authorized service center.
RAPID RETRACTION
6. Pull the recoil slowly until resistance is felt, then pull rapidly to start the engine.
7. Once the engine starts, slowly move the choke lever to RUN as the engine runs. If
the engine falters, move the choke toward CHOKE until the engine has warmed up.
8. Allow engine to warm for 1-2 minutes before using the product.
Page 21
NOTICE
Turning o the water supply to your pump with the engine running will damage the pump.
Damage caused by running the pump without water is not covered under warranty. To
avoid this hazard always turn o the engine before shutting o the water supply.
PUMP DAMAGE
SHUTTING OFF THE ENGINE
2. Slide the throttle to the SLOW position (if equipped).
3. Turn the engine switch to the OFF position.
4. Slide the fuel valve to the OFF position.
5. Turn o the water supply.
7. Allow the engine to cool completely before handling and storage.
1. Set the trigger lock on the spray gun.
6. Release the trigger lock then squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure
in the hose and pump.

Page 22
OPERATION TIPS
Terms
Preparation
Pressure Washing
• PSI - Pounds per square inch (PSI) is the unit to measure the pressure of water. In relation
to a pressure washer, the higher the PSI number, the greater the pressure and stripping
power produced.
• GPM - Gallons per minute (GPM) is the ow rate of water. In relation to a pressure washer,
the greater the GPM, the greater the ow or rinsing power produced.
• CU - Cleaning units express the eciency of the pressure washer. Cleaning units are
calculated by multiply the PSI by the GPM. The higher the CU, the more ecient the
pressure washer.
• Read all warning and instructions in this and all manuals that came with the pressure washer.
• Remove all toys, bikes, lawn furniture, etc. from the work area if they are not to be cleaned.
• Sweep any loose dirt and debris from the surface you will be pressure washing.
• Cover nearby plants to avoid damaging them with the pressure washer spray.
• Use caution when spraying windows. Always use the white, 40o nozzle and stay at least 4 feet away.
• Lay tarps down to collect paint chips and other debris blown o by the spray. Exterior paints
used before 1977 may contain lead and will produce chips that will need to be collected and
disposed of at a hazardous waste facility.
• A wider spray equals faster cleaning, while a tighter spray equals deeper cleaning.
• Keep the nozzle about 4 feet away from siding to avoid damage.
• Start washing siding at the bottom and work your way up, then rinse from the top down.
• Avoid driving water up behind siding.
• Use overlapping strokes for even cleaning.
• Work in small areas to keep the soap from drying.
• Do not aim the nozzle straight at the surface. Hold the wand at a 45
o angle to the surface at a distance
that cleans well without causing damage.
Adjusting Pressure
The pressure setting is preset at the factory to achieve optimum pressure and cleaning. If
you should need to lower the pressure, it can be accomplished by the following methods.
• Back away from the surface to be cleaned. The further you position the nozzle from the surface to be
cleaned, the lower the pressure to reach the surface.
• Change to the white, 40o nozzle. This nozzle produces a lower pressure, wider width spray.
NOTE: Do not overtighten the pressure control knob. If overtightened, the knob COULD break
causing immediate loss of pressure and costly repairs not covered by the warranty.
Your unit may be equipped with an additional
feature that allows you to adjust the pressure.
To lower the pressure, turn the knob counter-
clockwise to the desired pressure.
To return the pressure to the factory setting, turn
the knob clockwise until it stops.

Page 23
TROUBLE SHOOTING
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The fuel tank is empty. Add fresh fuel.
Water pressure in the pump
is preventing the engine from
rotating.
Aim the spray gun in a
safe direction then pull the
trigger to release water
pressure in the pump.
Refer to the STARTING
ENGINE section of this
manual for the correct
choke position.
Engine choke is in the wrong
position.
The spark plug lead is not
attached to the plug. Connect spark plug lead.
Engine switch is in the OFF
position.
Turn the engine switch to
the ON position.
Engine fuel valve is turned OFF. Turn fuel valve ON.
Engine oil is low. If the engine
is equipped with a Low Oil
Sensor, the engine will not start.
Check engine oil level. Fill
per engine manual.
Engine will not start.
Refer to the Engine
Owner’s Manual for more
engine troubleshooting
information.
Refer to the PURGING
THE PUMP section of this
manual to remove air from
the pump and hoses.
There is air trapped in the pump
and/or hoses.
Make sure the water source
can supply at least 5 GPM
at 20 PSI.
Water source is insucient.
Clean nozzle per the
MAINTENANCE section of
this manual.
The nozzle is clogged.
Clean the water inlet screen
per the MAINTENANCE
section of this manual.
The water inlet screen is
clogged.
The high-pressure hose
should be less than 100
feet in length.
The high-pressure hose is too
long.
Move engine choke to the
NO CHOKE position.
Engine choke is in the CHOKE
position.
The pressure washer
creates low or no water
pressure.

Page 24
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Spray wand not in low pressure. Insert black “soap” nozzle.
Detergent lter clogged. Clean the lter.
Detergent lter is not
submerged in the detergent.
Make sure the lter end of
the detergent siphon hose
is fully submerged in the
detergent.
Dilute detergent. The de-
tergent should be the same
consistency as water.
Detergent is too thick.
Lengthen the water
supply hose and shorten
the high-pressure hose.
High-pressure hose is too long.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
cservice@fna-group.com
Detergent is dried inside of the
detergent injector.
Will not draw in detergent.
Loose connections. Tighten the connections.
Worn or torn O-ring. Check and replace.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
cservice@fna-group.com
Piston packing worn.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
cservice@fna-group.com
Pump head or tubes damaged
from freezing.
Water leaking at pump.
Clean nozzle per the
MAINTENANCE section of
this manual.
Nozzle obstructed.
Pump or nozzle pulsates.
Loose drain plug. Tighten.
Worn drain plug O-ring. Check and replace.
Worn ll plug O-ring. Check and replace.
Pump oil overlled. Check for correct amount.
Drain and ll with correct
type and amount of oil.
Incorrect oil used.
Clean vent plug; blow air
through vent to remove
blockage. If problem
persists, replace the plug.
Vent plug is clogged.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
cservice@fna-group.com
Oil seals worn.
Oil leaking from pump.

Page 25
NOTICE
NOTICE
For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs
be performed by an authorized service center. All warranty replacements or repairs must
be performed by an authorized distribution or service center. To nd an authorized service
center near you, make a warranty claim, or get authorized warranty repair, call 1-877-362-
4271 or email cservice@fna-group.com.
It is the responsibility of the owner and/or operator to have all scheduled maintenance
completed before operating the pressure washer. Be sure to follow the inspection and
maintenance recommendations as listed in all the manuals that came with this unit.
Before each use, check pressure washer for leaks, loose or damaged parts, and any other
condition that may aect proper operation. Be sure all safety guards are in place and in
proper working order. Inspect all air vents and cooling slots to ensure they are clean and
unobstructed. Repair or replace all damaged or defective parts immediately. For safety
reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs be
performed by an authorized service center. Never attempt to repair a high-pressure hose.
Always clean the pressure washer with the engine o and cool. To clean the pressure
washer, rst use an air compressor set at no more than 25 PSI to clear dirt and debris from
the pressure washer surfaces, vents, and cooling slots. Then, wipe the exterior clean with
a damp cloth.
MAINTENANCE
Maintenance
Connections
Cleaning the Pressure Washer
Water can damage the pressure washer engine components if allowed to enter through
cooling slots or other holes. Damage caused by water intrusion is not covered under
warranty. To avoid engine water damage, do not use a pressure washer, garden hose,
or any other sources of running water to clean the pressure washer engine, and never
submerge the pressure washer engine in any liquids.
Using chemical cleaners and/or corrosive liquids can damage the pressure washer seals
and internal components. Damage caused by chemical cleaners and corrosive liquids
is not covered under warranty. To avoid these hazard, only used approved cleaning
chemicals, never use bleach, and always run clean water through the pressure washer
after using cleaning chemicals.
CLEANING
CHEMICAL CLEANERS
Hose, spray gun, and pump connections should be cleaned and lubricated with a thin lm
of lithium grease regularly to prevent o-ring damage and leaks.

Page 26
If a nozzle becomes clogged, the pump may pulsate and spray patterns could change. If
the nozzle is not cleaned, excessive pressure may develop possibly damaging the pump,
or other accessories. Inspect nozzles before using them and follow the instructions in this
section for the proper nozzle cleaning procedure.
Before each use, check the inlet lter and clean by following the steps below. Never operate
the pressure washer without the inlet lter properly installed.
Nozzle Cleaning
Water Inlet Filter
1. Remove the lter from the garden hose coupler.
2. Use water from a running garden hose to clean both sides of the lter.
3. Insert the cleaned lter into the pump inlet with the convex side facing out.
1. Shut o the pressure washer.
2. Turn o the water supply.
3.
Point the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve water pressure.
4. Set the trigger lock.
5. Remove the nozzle from the lance quick connector.
6.
Clear any obstructions from the nozzle by inserting the nozzle cleaning tool provided.
7. Rinse any loose debris from the nozzle by directing a running garden hose into the output
of the nozzle for at least 30 seconds.

Page 27
The pump on this unit is a maintenance-free design. The pump was lled with oil at the
factory and has no oil drain or ll plugs. If there is a problem with the pump on this pressure
washer call 1-877-362-4271 or email cservice@fna-group.com.
Before each use, check engine for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks, and/or
any other condition that may aect proper operation. Always keep all safety guards in place
and in proper working order. Repair or replace all damaged or defective parts immediately.
For safety reasons, the manufacturer recommends all engine service and repairs (including
emission control devices and systems) be performed by an authorized service center.
All warranty replacements or repairs must be performed by an authorized distribution or
service center. To nd an authorized service center near you, obtain information about how
to make a warranty claim, or to make arrangements for authorized warranty repairs, please
call 1-877-362-4271 or email cservice@fna-group.com.
For all other information on engine maintenance, refer to the engine manual.
Pump Maintenance
Engine Maintenance
STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less (or when freezing temperatures are expected).
1. Fill fuel tank per the OPERATING CHECKLIST section of this manual then add a fuel
stabilizer per the manufacturer’s recommendations. Using a fuel stabilizer (sold NOTE:
separately) when storing gasoline may help prevent problems related to alcohol blended
fuels in outdoor power equipment engines. Always follow the instructions provided by the
fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly.
5. Shut o the water supply. Remove the water supply hose.
2. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST, CONNECTING HOSES, and
PURGING AIR FROM THE PUMP sections of this manual.
3. Start the engine per the STARTING section of this manual and run it for ten (10) minutes
to allow the stabilized fuel to circulate through the entire fuel system. Be sure to squeeze the
trigger to keep water owing through the pump and spray gun to avoid overheating.
4.
Turn the engine switch to the OFF position.
9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
6. Squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure in the hose and pump then drain
the high pressure hose. Disconnect the high-pressure hose from the pump and spray gun.
7.
Allow the engine to cool completely.
8.
Protect the pump by using SIMPSON ® Pump Guard per the USING PUMP GUARD
section of this manual.

Page 28
Storing for More Than Two Months
1. Make sure the engine is completely cool.
2. Remove all the fuel from fuel tank, fuel lines, and carburetor by loosening the drain screw
at the bottom of the carburetor, and draining fuel into an appropriate container.
3. Change the engine oil.
4. Remove any dirt and debris from the area around the spark plug, then use a spark plug
socket or wrench to remove the spark plug.
5. Pour .5 ounces (15 ml) of new oil into the engine combustion chamber, then slowly crank
the engine by pulling the recoil two (2) times to distribute oil and lubricate the cylinder.
6. Install the spark plug.
7. Drain the high-pressure hose.
8. Protect the pump by using SIMPSON ® Pump Guard per the USING PUMP GUARD
section of this manual.
9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Transportation
1. Turn the engine control switch to the OFF position.
2. To prevent fuel spillage when transporting, keep the pressure washer upright on a level
surface.
3. When loaded onto a vehicle, secure pressure washer with straps or tie downs to prevent
tip over and damage from sliding.
Leaving the pressure washer in an enclosed space where temperatures can rise on a
transport vehicle may cause fuel to vaporize and possibly explode. Fire and explosions
can cause severe burns and/or death. To avoid leaking or vaporizing fuel, secure the
pressure washer in a well ventilated area out of direct sunlight and other heat sources
and do not transport the pressure washer on rough roads unless the fuel has been
drained beforehand.
TRANSPORTATION
NOTE: Do not operate the pressure washer while it is on the transport vehicle.

Page 29
USING SIMPSON ® PUMP GUARD
NOTICE
Leaving water inside the pump during freezing weather will cause severe damage to the
pump. To avoid costly damage, always treat the pump with SIMPSON ® Pump Guard to
remove the trapped water and to ll the pump with a lubricating, antifreeze solution.
PUMP DAMAGE
SIMPSON ® Pump Guard (purchase separately) is formulated to protect your pump
during long-term storage and from freezing damage. Pump Guard should be used
throughout the season to keep the seals pliable and well lubricated. Before storing the
unit for winter or for when there is a chance of freezing weather, use pump guard to
remove all traces of water from the internal cavities while lling them with an antifreeze
solution. Pump Guard is insurance for your investment, use it.
Simply use Pump Guard by following these easy steps:
1. Screw the Pump Guard adapter into the garden hose input on the pump.
2. Press and hold down on the button until all the water and the Pump Guard starts to
come out of the high pressure port.
3. Unscrew the Pump Guard from the pump then prepare the pressure washer for
storage as outlined in STORAGE AND TRANSPORTATION.

Page 30
LIMITED WARRANTY
Consumer Products
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period
listed below at the manufacturers sole discretion. Specic limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse,
accidental damage, negligence, improper use, maintenance, water quality and storage. To make a claim under the terms of the
warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service
Center for warranty inspection. The judgments and decisions of the manufacturer concerning warranty claims are nal.
There warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service
Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
Normal wear items included, but are not limited to, items such as valve and seals, which are not covered by this warranty.
This warranty replaces all warranties, express or implied, including without limitation any warranties of merchantability or tness
for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturer’s
warranty obligation is limited to repair and replacement of defective products as provided herein and the manufacturer shall not
be liable for any further loss, damages, or expenses - including damages from shipping, accident, abuse, acts of God, mis -
use, or neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchased from the manufacturer or alterations performed by
non-factory authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction
manual shall void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, used for commercial or commercial applications, and units used
as oor or display models, damage resulting from shipping (claims must be led with freighter), accident, abuse, acts of God,
misuse or neglect. This warranty also does not cover damage from repairs or alterations performed by non-factory authorized
personnel or failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual. The manu -
facturer will not be liable to any persons for consequential damage, for personal injury or for commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON® pressure washer, report the concern to 1-877-362-4271 or cservice@fna-
group.com for authorization and direction to the nearest authorized service center in your area.
Retain original cash register receipt as proof of purchase for warranty work.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owner’s Manual.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion or thermal expansion
• Freeze damage
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not approved by the manufacturer
• Normal wear of moving parts or components aected by moving parts
WARRANTY COVERAGE PERIODS:
ENGINE AND EMISSIONS CONTROL SYSTEM
• Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• THREE (3) years from date of purchase
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• TEN (10) years from date of purchase
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
INTENT & USE STATEMENT
• Nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, rubber feet: Ninety (90) days from date of purchase
• This is a Consumer product line that is NOT designed to be used in commercial applications. This warranty does not cover
any product used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purposes.
REV 2

Page 31
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK

Part Number 7112153 / ENGLISH REV G - 05/2023
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

No. de pièce 7112153 / FRANÇAIS REV G – 05/2023
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
LAVEUR SOUS PRESSION
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre
indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre modèle spécique.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées,
veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par
téléphone au ou par courriel à 1 877 362-4271 cservice@fna-group.com
REGARDEZ AVANT
DE POMPER!
Pourcentage d'éthanol

Page II
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE

Page 1
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce produit dans les
espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute
référence ultérieure.
Conservez ce guide pour toute référence ultérieure. Ce guide doit être considéré comme
faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis
à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce guide doit être
conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire. Si le
guide est endommagé, perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à
partir des pages du produit à l’adresse www.simpsoncleaning.com ou contacter le service
clientèle en appelant le 1 877 362-4271.
Numéro de
modèle :
Numéro de
série :
Date d’achat :

Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Installer la poignée à boulons 6
ASSEMBLAGE 6
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 5
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
5
Symboles d’alerte de danger 4
Instructions supplémentaires 4
Lire ce guide avant l’utilisation 4
4INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Organiser les accessoires
Assembler le pistolet de pulvérisation
7
7
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 8
RACCORDEMENT DES TUYAUX 10
PURGER L’AIR DE LA POMPE 11
BUSES 12
Installation de la buse 12
Sélection de la buse 12
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES 13
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT 14
Fonctionnement à haute altitude
Emplacement 14
Vérication de l’huile moteur
Conditions de fonctionnement
Vérication du carburant
15
15
16
18
DÉMARRAGE DU MOTEUR 20
ARRÊT DU MOTEUR 22
DÉBALLAGE 6
Ajout du bouchon de reniard de la pompe (s’il y a lieu) 6

Page 3
Lavage sous pression 23
Préparation 22
Termes 22
22CONSEILS D’UTILISATION
24DÉPANNAGE
26ENTRETIEN
Entretien
Nettoyage du laveur sous pression
26
26
Raccords
Nettoyage des buses
27
27
Filtre d’entrée d’eau
Entretien de la pompe
28
28
Entretien du moteur 28
29ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins
Entreposage pendant plus de deux mois
29
30
Transport 30
31UTILISATION DE LA PROTECTION
DE POMPE SIMPSON®
Réglage de la pression 23
32GARANTIE

Page 4
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. ce N’utilisez pas
produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
gurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce
guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas
couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. L’utilisateur doit comprendre que la
sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils
doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés ci-dessous.
Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER AVERTISSEMENT, ,
ATTENTION, AVIS, indiquant diérents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout
au long de ce guide et sont suivis d’informations sur un danger précis, les conséquences
de ce danger et des instructions sur la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas
compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous
risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
SYMBOLES D’ALERTE DE
DANGER
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies
sur et avec le produit, l’équipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le
produit. Portez une attention particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires
et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et d’arrêt.
Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui peuvent être nécessaires
pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER:
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels,
des blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures
légères à modérées.
Indique des informations considérées comme importantes,
mais qui ne sont pas directement liées au danger.
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:

Page 5
Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques
connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur la proposition 65 de l’État de
Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT SUR LES HYDROCARBURES AROMATIQUES
POLYCYCLIQUES
L’élément du ltre à air et l’ensemble de la boîte à air peuvent contenir des hydrocarbures
aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP peuvent provoquer le cancer. Pour
éviter toute exposition aux HAP, portez des gants lors de l’entretien du ltre à air.
● Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers
renseignements disponibles sur le produit au moment de l’impression. Le groupe FNA se
réserve le droit de mettre à jour, de modier et/ou d’améliorer le produit et ce document
à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
● Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les gures du guide ne
doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il peut y avoir des diérences entre votre
produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)
Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI)
doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur sous pression. Vous trouverez ci-
dessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés
à tout moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression.
Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.
Vision : Lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Vêtements : Pantalon long pour protéger vos jambes des débris volants.
Chaussures : Chaussures couvrant entièrement vos pieds pour vous protéger des
débris et des projections.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient bénécié d’une surveillance ou
de formation concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS

AVERTISSEMENT!
Les letages du coupleur de la lance et du pistolet peuvent être
facilement croisés, ce qui entraîne un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect
du pistolet et de la lance peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les letages du
coupleur du pistolet et/ou de la lance sont
croisés.
1. Fixez la lance au pistolet en tournant
avec précaution le coupleur du pistolet
de pulvérisation jusqu’à ce que le
coupleur cesse de tourner. Ne serrez
pas trop fort. La plupart des letages
de la lance ne seront pas visibles si la
lance et le pistolet sont correctement
assemblés. Assurez-vous de ne pas
croiser les letages du pistolet et de la
lance.
Assembler le pistolet de
pulvérisation
Page 7
Organiser les accessoires
1. Placez l’ensemble pistolet et lance
dans le support du tableau de bord.
2. Poussez les buses dans les œillets
en caoutchouc du tableau de bord.
Remarque : l’étiquette du tableau de
bord indique l’emplacement correct
des buses.
3. Accrochez le tuyau haute pression
sur le support.
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves
ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter
les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les
recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
123

Page 8
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
4 5 6 7 81 2 3
9 1110 12 13 14
10. Roue
9. Interrupteur marche/arrêt du moteur
8. Verrouillage de la gâchette du pistolet de pulvérisation
7. Gâchette du pistolet de pulvérisation
6. Pistolet de pulvérisation
5. Porte-buses
4. Porte-pistolet
3. Bouchon du réservoir de carburant
2. Réservoir de carburant
1. Raccord rapide de la lance d’arrosage
12. Pompe
11. Bouchon de remplissage d’huile / jauge
14. Bouton de commande du déchargeur
13. Soupape de sûreté thermique

Page 9
25. Bouchon de vidange d’huile de moteur (non illustré)
24. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre d’entrée d’eau
23. Vanne de carburant
22. Volet de départ
21. Régulateur (si équipé)
20. Démarreur à enrouleur
19. Bougie d’allumage
18. Pointe d’injection de savon
17. Sortie de la pompe haute pression
16. Support de tuyau
15. Tuyau haute pression
18 19 2015 16 17
25
21
22
23
24
25

Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau
est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum
de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois
que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Tout en tirant vers l’arrière sur le collier de sortie du tuyau, insérez le raccord
du pistolet et relâchez le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien verrouillé.
4.
1. Vériez que la grille d’entrée est
exempte de toute saleté ou débris
et qu’elle est en place avec le
côté convexe vers l’extérieur.
2. Ouvrez l’alimentation en eau
et faites-la fonctionner pendant
30 secondes pour purger les débris
du tuyau d’alimentation. Coupez
ensuite l’arrivée d’eau et vissez le
boyau d’eau dans l’entrée de la
pompe.
3. Tout en tirant vers l’arrière sur le collier de sortie de
la pompe, insérez le raccord du tuyau et relâchez
le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien verrouillé.
Page 10

Page 12
BUSES
Sélection de la buse
Installation de la buse
Pour placer une buse dans la lance d’arrosage, tirez le raccord
rapide vers l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord
pour qu’il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la
buse pour vous assurer qu’elle est bien xée.
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spéciques conçus pour
nettoyer diérentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les
surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser
le laveur sous pression. La sélection des buses incluses peut varier selon REMARQUE :
les modèles de laveurs sous pression.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou
de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer
et d’installer les buses.
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25 O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Outils de chantier, trottoirs, meubles
de jardin, revêtement non peint, stuc,
caniveaux, avant-toits, surfaces en
béton et brique
Grilles, allées, trottoirs en béton et
en brique, brique et stuc non peints
Métal et béton non peint
NE PAS utiliser sur le bois.
Revêtements pour automobiles,
camions, véhicules récréatifs,
bateaux, bois, briques peintes, stucs
peints, vinyle et revêtements peints
Sécuritaire sur toutes surfaces.
Vériez toujours la compatibilité des
solutions de nettoyage avant l’emploi.
SurfacesUtilisations
Modèle de
pulvéri-
sation
Nettoyage ponctuel
de surfaces dures,
non peintes et des
zones en hauteur
Nettoyage intense
des surfaces non
peintes
Buse de nettoyage
standard pour
la plupart des
applications
Nettoyage des
surfaces peintes ou
délicates
Application de
solutions de
nettoyage
5-N-1
(Si équipé)
Couleur
Rouge
Jaune
Vert
Blanc
Noir Savon
40o
25o
15o
0o
La pulvérisation sous haute pression peut endommager les plantes et autres surfaces.
Pour éviter de causer des dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité,
consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de
la buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérier si elles sont
susamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.
DOMMAGES DE
PULVÉRISATION
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS

Page 14
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement
Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé avant de l’utiliser. Gardez tous les matériaux inammables à au moins cinq pieds
(1,5 mètres) de tous les côtés du produit.
● N’utilisez jamais le laveur sous pression à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout
autre type d’enceinte, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le
moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs.
Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce
laveur à pression à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur.
● En suivant les instructions et les recommandations du fabricant, installez des avertisseurs
de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles dans tout bâtiment occupé à proximité du
moteur en marche.
● Si vous sourez de maux de tête, de nausées, de vertiges, de somnolence ou de
faiblesse pendant que le laveur sous pression est en marche, allez à l’air frais et consultez
immédiatement un médecin.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
incolore et toxique. Faire fonctionner un moteur à l’intérieur tue en quelques minutes.
N’utilisez jamais ce produit à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type
de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner le
moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs.
Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez
ce produit à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. Utilisez
toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des bâtiments occupés, à proximité
du moteur.
VAPEURS TOXIQUES
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:

Page 15
Fonctionnement à haute altitude
Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés
lorsqu’il est utilisé à ou sous une altitude de 1 524 mètres (5 000 pieds). Ce moteur requiert
un ensemble haute altitude pour le carburateur an d’assurer une performance du moteur
et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé au-dessus de 1 524 mètres
(5 000 pieds). Utiliser l’outil ayant la mauvaise conguration de moteur au-dessus de
1 524 mètres (5 000 pieds) peut augmenter ses émissions et réduire l’ecacité du carburant
et le rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude, contactez le
centre de service agréé le plus proche.
Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées et
toute autre condition pouvant aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées et/ou défectueuses. Gardez toujours tous
les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de
sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient eectués
par un centre de service agréé.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de
refroidissement, de l’échappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le
laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur
sous pression en cours d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage
auquel il est destiné. Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de votre laveur
sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
L’utilisation du moteur avec un kit d’injection haute altitude pour le carburateur en-
dessous de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut causer la surchaue du moteur. Surchauer
le moteur peut l’endommager sérieusement. Pour éviter ce risque, vériez que le kit de
carburateur correct est installé et que le mélange air/carburant est réglé correctement
pour votre altitude.
ALTITUDE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Les adultes non formés et les enfants peuvent subir de graves blessures ou la mort s’ils
sont autorisés à utiliser ou à jouer avec un laveur sous pression en fonctionnement. Pour
éviter ces dangers, veillez à ce quiconque utilisant le laveur sous pression reçoive les
instructions adéquates, comprenne le fonctionnement sécuritaire et lise le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Ne laissez pas les enfants utiliser le laveur sous
pression sans supervision parentale. Gardez les enfants et les animaux domestiques
à l’écart du laveur sous pression lorsqu’il fonctionne. Éteignez toujours le laveur sous
pression avant de quitter la zone.
UTILISATION PAR DES
PERSONNES NON FORMÉES
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:

Page 16
Vérication de l’huile moteur
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation dangereuse
entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces
dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vériez si des pièces sont
desserrées ou endommagées, les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections
sont manquantes et toute autre condition susceptible d’aecter l’utilisation appropriée. Réparez
ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses et maintenez les protections
de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression.
INSPECTER AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de vous brûler lors de la
vidange ou du contrôle de l’huile moteur, portez des gants appropriés et procédez à la
vidange lorsque le moteur est chaud mais pas brûlant.
HUILE CHAUDE
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles
peuvent causer des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des
amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains,
pieds ou autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez jamais le produit
avec les capots, les coies ou autres protections retirés. Ne portez pas de vêtements
amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans
les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux
avant l’utilisation.
PIÈCES MOBILES
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du moteur, d’autres
composants connexes et les gaz d’échappement du moteur chauent susamment
pour provoquer des brûlures légères à modérées ou pour mettre le feu à des matières
par contact. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces du moteur ni les gaz
d’échappement et laissez le moteur refroidir complètement avant de le déplacer, le
toucher ou l’entretenir. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières inammables à
distance d’au moins cinq pieds de tous les côtés du produit.
SURFACES CHAUDES
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR INJECTION
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:

Page 18
Vérication du carburant
L’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant peut endommager le moteur et
les circuits de carburant. Les dommages causés par l’utilisation d’additifs de nettoyage
du circuit de carburant ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
le moteur et le circuit de carburant, n’utilisez pas d’additifs de nettoyage du circuit de
carburant.
ADDITIFS D’ESSENCE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
L’utilisation d’essence contenant un mélange à base d’alcool supérieur à 10 % (E10)
endommage le moteur. Les dommages causés par l’utilisation d’un mélange à base
d’alcool à 15 % (E15), 85 % (E85) ou tout autre mélange d’alcool supérieur à 10 % (E10)
ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages au moteur causés par
un mélange d’alcool trop élevé, utilisez de l’essence à 10 % (E10) d’alcool au maximum.
MÉLANGES À BASE D’ALCOOL
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
L’essence ancienne peut créer des dépôts qui bouchent le circuit de carburant,
provoquant un démarrage dicile et une performance médiocre. Les dommages causés
par l’essence ancienne ne sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les dépôts,
éviter les problèmes de performance associés et éviter des réparations dispendieuses,
n’utilisez pas d’essence plus ancienne que 30 jours.
ESSENCE ANCIENNE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
L’essence est hautement inammable et ses vapeurs sont extrêmement explosives. Un
incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Tenez
l’essence à l’écart des ammes, des étincelles et de toute autre source d’allumage.
Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur dans un endroit bien aéré avec le
moteur arrêté et froid. Essuyez l’essence renversée et laissez le moteur sécher avant de le
démarrer. Gardez un extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant.
N’utilisez pas le moteur avec des fuites dans le circuit d’alimentation. N’entreposez pas
l’essence à proximité de matières inammables.
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Il est important an d’empêcher les dépôts de gomme de se former dans les pièces
essentielles du circuit d’alimentation, comme le carburateur, le ltre du carburant, le tuyau
du carburant ou le réservoir durant l’entreposage. Les carburants mélangés à l’alcool
(appelés gasohol, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité ce qui entraîne la séparation
et la formation d’acides durant l’entreposage. Le carburant acide et les dépôts de gomme
peuvent endommager le circuit de carburant du moteur lorsqu’il est entreposé. Les
dommages causés par l’utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne sont
pas couverts par la garantie.
ENTREPOSAGE DE L’ESSENCE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS

Page 19
Niveau de carburant
maximum
REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors du
stockage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés au stockage d’essence
mélangée à de l’éthanol et de l’alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le
fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
1. Vériez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface
plane.
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vériez le niveau de carburant, puis
remplissez le réservoir de carburant si nécessaire. Pour l’emplacement du bouchon
du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
de ce guide.
3. N’utilisez pas d’essence datant de plus de 30 jours. N’utilisez que de l’essence ordinaire
sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane minimum de 87. Ne mélangez
pas d’huile avec de l’essence. Ne pas utiliser de l’essence qui contient plus de 10 %
d’éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants approuvés et ne doivent PAS
être utilisées.
4. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau de carburant maximum,
pour permettre un espace pour l’expansion du carburant. Pour la capacité en carburant,
voir la section CARACTÉRISTIQUES de ce guide.
5. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais tourner le moteur
sans le bouchon de carburant.
Le remplissage excessif du réservoir de carburant peut endommager le réservoir à
charbon actif (s’il est présent), produire une performance médiocre du moteur et annuler
la garantie. Pour éviter ces dangers, ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus
du niveau maximum.
NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT
LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS

Page 20
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage du moteur
1. Eectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
de ce guide avant de démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur
pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la
position ON.
3. Faites glisser la vanne de carburant sur la
position MARCHE.
OFF
ON
OFF ON
4. Faites glisser le régulateur en position RUN (si l’appareil en est équipé).
La source d’eau doit être branchée, mise en marche, l’air éventuellement présent
dans le système doit être purgé et le verrou de la gâchette doit être placé en position
verrouillée.
Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans tirer sur la gâchette
du pistolet de pulvérisation surchaue la pompe et peut éventuellement provoquer des
dommages. La soupape de sûreté thermique s’ouvre et pulvérise l’eau pour contribuer à
refroidir la pompe quand elle surchaue. Pour éviter de surchauer la pompe, arrêtez le
moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves
ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter
les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les
recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE
DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:

5. Faites glisser le volet de départ sur CHOKE pour démarrer un moteur FROID.
Faites-le glisser sur RUN pour un moteur chaud.
REMARQUE : La position de démarrage du volet de départ varie en fonction de la
température du moteur. Pour démarrer un moteur froid, placez le levier du volet de départ
proche de la position CHOKE. Pour démarrer un moteur chaud, placez le levier du volet de
départ proche de la position RUN.
7. Une fois que le moteur a démarré, déplacez lentement le levier du volet de départ
vers RUN pendant que le moteur tourne. Si le moteur faiblit, déplacez le volet de
départ vers CHOKE jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
6. Tirez lentement sur le cordon à enrouleur jusqu’à sentir une résistance puis tirez
dessus rapidement pour démarrer le moteur.
8. Laissez le moteur chauer pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser le produit.
Page 21
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de démarrage à enrouleur du
moteur tire votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez
lâcher la poignée, provoquant des foulures, fractures, lacérations et/ou amputations
traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du moteur et/ou à des
techniques de démarrage inappropriées. Pour éviter le recul, respectez le calendrier
d’entretien approprié, les instructions de démarrage et faites eectuer les réparations par
un centre de service agréé.
RÉTRACTION RAPIDE
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:

Page 25
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lance d’arrosage n’est pas en
basse pression.
Insérez la buse noire pour
savon.
Le ltre à détergent est obstrué. Nettoyez le ltre.
Le ltre à détergent n’est pas
immergé dans le détergent.
Assurez-vous que l’extré-
mité du ltre du tuyau de
siphonage du détergent est
entièrement immergée dans
le détergent.
Diluez le détergent. Le dé-
tergent doit avoir la même
consistance que l’eau.
Le détergent est trop épais.
Allongez le tuyau d’alimen-
tation en eau et raccourcis-
sez le tuyau haute pression.
Le tuyau haute pression est
trop long.
Le détergent est séché à l’inté-
rieur de l’injecteur de détergent.
Le détergent n’est pas
aspiré.
Raccords desserrés. Serrez les raccords.
Joint torique usé ou déchiré. Vériez et remplacez.
Garniture de piston usée.
Tête de pompe ou tubes en-
dommagés par le gel.
Fuite d’eau à la pompe.
Nettoyez la buse conformé-
ment à la section ENTRE-
TIEN de ce guide.
Buse obstruée.
La pompe ou la buse émet
des pulsations.
Bouchon de vidange desserré. Serrez-le.
Joint torique du bouchon de
vidange usé. Vériez et remplacez.
L’huile de la pompe est trop
remplie.
Vériez que la quantité est
correcte.
Vidangez et remplissez avec le
type et la quantité d’huile corrects.
Mauvaise huile utilisée.remplie.
Nettoyez le bouchon de l’évent;
souez de l’air par l’évent pour
éliminer les obstructions. Si le
problème persiste, remplacez
le bouchon.
Le bouchon d’évent est obs-
trué.
Joints d’huile usés.
Fuite d’huile au niveau de
la pompe.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
cservice@fna-group.com.

Page 26
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et
réparations du laveur sous pression soient eectués par un centre de service agréé. Tous
les remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par un centre de
distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez
vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée,
appelez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel à cservice@fna-group.com.
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire eectuer tous les
entretiens prévus avant d’utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations
d’inspection et d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec cet appareil.
Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression ne présente pas de fuites,
de pièces lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon
état de fonctionnement. Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement
toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant
recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués
par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
ENTRETIEN
Entretien
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer
le laveur sous pression, utilisez d’abord un compresseur d’air réglé à 25 PSI maximum pour
enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du
laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chion humide.
Nettoyage du laveur sous pression
L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle
pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orices. Les dommages causés
par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages
causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre
source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez
jamais dans un liquide quelconque.
NETTOYAGE
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS

Page 27
Raccords
Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés et lubriés
régulièrement avec une ne pellicule de graisse au lithium pour éviter d’endommager les
joints toriques et de provoquer des fuites.
L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager
les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés
par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter ces risques, n’utilisez que des produits de nettoyage, jamais d’eau de Javel
et faites toujours passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé
des produits chimiques de nettoyage.
PRODUITS DE NETTOYAGE
CHIMIQUES
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
AVIS
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut
changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et
endommager la pompe ou d’autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser
et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des
buses.
Nettoyage des buses
1. Arrêtez le laveur sous pression.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la
gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
4. Réglez le verrou de la gâchette.
5. Retirez la buse du raccord rapide de la lance.
6.
Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de nettoyage de la buse fourni.
7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche
vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.

Page 28
1. Retirez le ltre du coupleur du tuyau d’arrosage.
2.
Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du ltre.
2. Insérez le ltre nettoyé dans l’entrée de la pompe
avec le côté convexe vers l’extérieur.
Avant chaque utilisation, vériez le ltre d’entrée et nettoyez-le en suivant les étapes ci-
dessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression si le ltre d’entrée n’est pas correctement
installé.
Filtre d’entrée d’eau
Avant chaque utilisation, vériez que le moteur ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées, de signes de fuites d’huile ou de carburant, et/ou toute autre anomalie qui
pourrait aecter le bon fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection
en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes
les pièces endommagées ou défectueuses.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations
du moteur (y compris les dispositifs et systèmes antipollution) soient eectués par un
centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent
être eectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre
de service agréé près de chez vous, obtenir des renseignements sur la façon de faire
une demande de garantie ou prendre des dispositions pour des réparations sous garantie
autorisées, veuillez appeler le 1 877 362-4271 ou envoyer un courriel à cservice@fna-
group.com.
Pour toute autre information sur l’entretien du moteur, consultez le guide du moteur.
Entretien du moteur
La pompe de cet appareil est de conception sans entretien. La pompe a été remplie d’huile
en usine et n’a pas de vidange d’huile ni de bouchons de remplissage. S’il y a un problème
avec la pompe de ce nettoyeur haute pression, appelez le 1-877-362-4271 ou envoyez un
courriel à cservice@fna-group.com.
Entretien de la pompe

Page 29
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins (ou lorsque des
températures glaciales sont attendues).
1. Remplissez le réservoir de carburant conformément à la section LISTE DE
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide, puis ajoutez un stabilisateur de
carburant conformément aux recommandations du fabricant. L’utilisation REMARQUE :
d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors de l’entreposage de l’essence
peut aider à prévenir les problèmes liés aux carburants mélangés à de l’alcool dans les
moteurs d’équipement motorisé d’extérieur. Suivez toujours les instructions fournies par le
fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
5. Fermez l’alimentation en eau. Retirez le tuyau d’alimentation en eau.
2. Eectuez les étapes des sections LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT,
RACCORDEMENT DES TUYAUX et AMORÇAGE DE LA POMPE de ce guide.
3. Démarrez le moteur conformément à la section DÉMARRAGE de ce guide et faites-le
tourner pendant dix (10) minutes pour permettre au carburant stabilisé de circuler dans
tout le système d’alimentation. Veillez à appuyer sur la gâchette pour que l’eau continue de
circuler dans la pompe et le pistolet de pulvérisation an d’éviter toute surchaue.
4.
Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil.
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression dans
le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau haute pression. Débranchez le tuyau haute
pression de la pompe et du pistolet de pulvérisation.
7.
Laissez le moteur refroidir complètement.
8.
Protégez la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON
® conformément à la
section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE du présent guide.

Page 32
GARANTIE LIMITÉE
Les produits de consommation
CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE :
Le fabricant de ce produit s’engage à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie
indiquée ci-dessous, à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spéciques s’appliquent.
Cette garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication et non les défaillances de pièces dues à l’usure normale, la dépréciation,
l’abus, les dommages accidentels, la négligence, l’utilisation, l’entretien, la qualité de l’eau et le stockage inappropriés. Pour faire une récla-
mation selon les termes de la garantie, toutes les pièces déclarées défectueuses doivent être conservées et disponibles pour être retournées
sur demande à un centre de service de garantie désigné pour une inspection de garantie. Les jugements et décisions du fabricant concernant
les demandes de garantie sont dénitifs.
Ces garanties sont transmises à l’utilisateur nal et ne sont pas transférables. En tant que centre de service de garantie autorisé et formé
par l’usine, l’usine honorera les conditions de toutes les garanties des composants et satisfera aux réclamations des dispositions de garantie
appropriées.
Les articles d’usure normale incluent, mais sans s’y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie remplace toutes les garanties, expresses ou implicites, y compris, sans s’y limiter, toute garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier et toutes ces garanties sont par la présente rejetées et exclues par le fabricant. L’obligation de garantie
du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme indiqué dans les présentes et le fabricant ne sera
pas responsable de toute autre perte, dommage ou dépense - y compris les dommages dus à l’expédition, à un accident, à un abus, à des
catastrophes naturelles, à une mauvaise utilisation ou à une négligence. . Il n’y a pas non plus de dommages résultant de réparations utilisant
des pièces non achetées auprès du fabricant ou de modications eectuées par du personnel non autorisé par l’usine. Le défaut d’installer et
d’utiliser l’équipement conformément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions annulera la garantie.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Marchandises vendues reconditionnées, utilisées comme équipement de location, utilisées pour des applications commerciales
ou commerciales, et unités utilisées comme modèles de plancher ou d’achage, dommages résultant de l’expédition (les
réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), accident, abus, actes de Dieu, mauvaise utilisation ou négligence .
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages résultant de réparations ou de modications eectuées par du personnel
non autorisé par l’usine ou le défaut d’installation et d’utilisation de l’équipement conformément aux directives énoncées dans le
manuel d’instructions. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de qui que ce soit pour les dommages consécutifs, les
blessures corporelles ou les pertes commerciales.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au 1 877 362-4271 ou à
cservice@FNA-GROUP.COMpour obtenir l’autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone Conser-
vez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien
du produit, comme indiqué dans le(s) guide(s) du propriétaire
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Dommages de fret
• Dommages dus à la détérioration chimique, à l’accumulation de tartre, à la rouille, à la corrosion ou à la dilatation thermique
• Dégâts de gel
• Dommages causés par des pièces ou des accessoires non obtenus auprès d’un revendeur agréé ou non approuvés par le fabricant
• Usure normale des pièces mobiles ou des composants aectés par les pièces mobiles
PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE:
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU MOTEUR ET DES ÉMISSIONS
• Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir manuel du moteur.
POMPE À HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
• TROIS (3) ans à partir de la date d’achat.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• DIX (10) ans à partir de la date d’achat.
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
DÉCLARATION D’INTENTION ET D’UTILISATION
•
Buses, exibles, pistolets pulvérisateurs, baguettes, pneus, pieds en caoutchouc : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat
• Il s’agit d’une gamme de produits grand public qui n’est PAS conçue pour être utilisée dans des applications commerciales. Cette
garantie ne couvre aucun produit utilisé à des ns de location ou commerciales, ou à toute autre n génératrice de revenus.
REV 2

Page 33
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE

No. de pièce 7112153 / FRANÇAIS REV G – 05/2023
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Número de parte 7112153 REV G - 05/2023
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVADORA A PRESIÓN
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia
y pueden no representar su modelo especíco.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR
DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877-
362-4271 o enviando un correo electrónico a cservice@fna-group.com
MIRA ANTES
DE BOMBEAR!
Porcentaje de etanol

Página II
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Página 1
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte
permanente del producto y permanecer con él. Este manual debe estar disponible para
cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer
con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el manual se
daña, se pierde o se vuelve inutilizable, puede descargar una nueva copia de las páginas
del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el servicio de atención al
cliente llamando al 1-877-362-4271.
Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de este producto en
los espacios proporcionados a continuación y luego guarde este manual con los recibos de
compra para referencia futura.
Número de
modelo:
Número de
serie:
Fecha de
compra:

Página 2
TABLA DE CONTENIDO
Adición de tapa de respirador de bomba 6
Instalación de manija estilo perilla 6
ENSAMBLE 6
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 5
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
5
Símbolos de alerta de peligro 4
Instrucciones adicionales 4
Lea este manual antes de la operación 4
4INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Organización de accesorios
Ensamble la pistola rociadora
7
7
UBICACIÓN DE COMPONENTE 8
CONEXIÓN DE MANGUERAS 10
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 11
BOQUILLAS 12
Instalación de boquillas 12
Selección de boquillas 12
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 13
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN 14
Operación a gran altitud
Ubicación 14
Vericación de aceite del motor
Condiciones de operación
Revisión de combustible
15
15
16
18
ARRANQUE DEL MOTOR 20
APAGADO DEL MOTOR 22
DESEMPAQUE 6

Página 4
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere
este producto hasta que haya leído y entendido completamente todas las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento
de la información contenida en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones
y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueden cubrir
todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender
que la conciencia y la precaución son factores que no se pueden incorporar a este
producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN
Asegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las deniciones que se
enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras: PELIGRO,
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN, , AVISO, que indican diferentes niveles de severidad de
peligro. Estos símbolos se utilizan a lo largo de este manual y se sigue la información
sobre un peligro especíco, las consecuencias del peligro y las instrucciones sobre cómo
evitarlo. El no prestar atención a estos símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas
con ellos resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará daños a la propiedad, lesiones graves y/o la
muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves
y/o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar daños a la propiedad y/o lesiones menores a
moderadas.
Indica información que se considera importante pero no está
relacionada directamente con un peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales proporcionadas
tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor
que alimenta el producto. Preste especial atención a todas las reglas e instrucciones de
seguridad adicionales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operación y
apagado. Utilice siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser
necesaria para operar el equipo de manera segura.
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCION:
PRECAUCION:
PRECAUCION:
PRECAUCION:
PRECAUCION:
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

Página 5
Este producto y el escape del motor pueden exponerlo a sustancias químicas que en el
estado de California se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para obtener más información sobre la Propuesta 65 de California, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA DE HIDROCARBUROS AROMÁTICOS
POLICÍCLICOS
El elemento del ltro de aire y el ensamble de la caja de aire pueden contener hidrocarburos
aromáticos policíclicos (HAP). Algunos HAP pueden causar cáncer. Para evitar la exposición
a los HAP, use guantes cuando realice el mantenimiento del ltro de aire.
●Toda la información de esta publicación se basó en la información de producto más
reciente disponible en el momento de la impresión. FNA Group se reserva el derecho
de actualizar, cambiar y/ mejorar el producto y este documento en cualquier momento,
sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
● Este manual puede cubrir más de una máquina. Las imágenes y guras del manual
deben usarse sólo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las
imágenes, dibujos y diagramas de este manual.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL(EPP)
Es importante comprender qué equipo de protección personal (EPP) se debe utilizar
al usar su lavadora a presión. A continuación se muestra una lista de artículos de
EPP que deben utilizarse en todo momento cuando se usa la lavadora a presión.
Audición - Tapones para los oídos u orejeras para proteger su audición.
Visión - Anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos.
Ropa - Pantalones largos para proteger las piernas de los escombros que son
arrojados.
Zapatos - Zapatos que cubran completamente sus pies para protegerlos contra los
escombros y el rocío.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

Página 6
Instalación de manija estilo perilla
Deslice la manija en el marco y entonces
asegúrela con las perillas y pernos incluidos.
Adición de tapa de respirador de bomba (si aplica)
Hay un tapón de transporte ROJO en la bomba que debe reemplazarse con una tapa de
ventilación NEGRA. El tapón es fácil de reemplazar con los siguientes pasos:
1. Con un destornillador plano, quite el tapón ROJO de transporte de la parte superior
de la bomba.
2. Enrosque a mano la tapa NEGRA del respiradero en la bomba.
3. Apriete la tapa con los dedos.
Tapón de transporte ROJO
Tapón de respirador NEGRO
DESEMPAQUE
ENSAMBLE
Siga los pasos descritos en esta sección para desempacar y ensamblar su lavadora a presión.
Si tiene alguna pregunta sobre el desempaque o el ensamble de su lavadora a presión, tenga
a mano su número de modelo y número de serie, y comuníquese con atención al cliente al
1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a cservice@fna-group.com.
1. Coloque el cartón de envío sobre una supercie sólida y plana.
2. Corte con cuidado la parte superior de la caja para abrirla.
3. Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a abajo.
4. Coloque cada lado de la caja de cartón en el suelo.
5. Retire el contenido del cartón.

¡ADVERTENCIA!
Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueden trasroscar
fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado. Un montaje incorrecto de la pistola
y la lanza puede provocar lesiones personales. No lo use si las roscas del acoplador de la
pistola y/o la lanza están
trasroscadas.
1. Asegure la lanza a la pistola girando
cuidadosamente el acoplador sobre la
pistola rociadora hasta que el acoplador
deje de girar. No apriete en acceso.
La mayoría de las roscas en ña lanza
no serán visibles si la lanza y la pistola
se ensamblan adecuadamente. Tenga
cuidado de no trasroscar la pistola y la
lanza.
Ensamble la pistola rociadora
Página 7
Organización de accesorios
1. Coloque la pistola rociadora y el
ensamble de lanza en el soporte
del tablero.
2. Empuje las boquillas en los
pasacables de hule en el tablero.
Nota: la etiqueta del tablero
indica la ubicación correcta de
las boquillas.
3. Cuelgue la manguera de alta
presión en el soporte.
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente
puede resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y puede causar lesiones serias o
la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos
descritos en la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del
propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de
la lavadora a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
123

Página 8
UBICACIÓN DE COMPONENTE
10. Rueda
9. Interruptor ON/OFF del motor
8. Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
7. Gatillo de pistola rociadora
6. Pistola rociadora
5. Soportes de boquilla
4. Soporte de pistola rociadora
3. Tapa de llenado de combustible
2. Tanque de combustible
1. Conector rápido de varilla de rocío
12. Bomba
11. Tapa de llenado de aceite / varilla de medición
13. Válvula de alivio térmico
14. Perilla de control de descargador
4 5 6 7 81 2 3
9 1110 12 13 14

Página 9
25. Tapón de drenaje de aceite del motor (no se muestra)
24. Acoplador de manguera de jardín y ltro de entrada de agua
23. Válvula de combustible
22. Estrangulador
21. Acelerador (si está equipado)
20. Retroceso de arranque del motor
19. Bujía
18. Inyector de detergente
17. Salida de bomba de alta presión
16. Colgador de manguera
15. Manguera de alta presión
18 19 2015 16 17
25
21
22
23
24
25

Página 11
Una bomba de lavado a presión está diseñada para funcionar con agua que uye a través de ella.
El agua lubrica y enfría los componentes internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora
a presión sin agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Los
daños causados por operar la bomba de la lavadora a presión sin agua no están cubiertos por
la garantía. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación para purgar correctamente el
aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA
1. Conecte todas las mangueras siguiendo los pasos descritos en la sección CONEXIÓN
DE MANGUERAS de este manual y luego abra la fuente de agua fría.
2. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura, después apriete y mantenga
presionado el gatillo durante por lo menos 30 segundos o hasta que el agua uya de
manera constante y se purgue todo el aire de la bomba y las mangueras.
3. Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se encuentran fugas, apague
la máquina, apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para
aliviar cualquier presión acumulada en el sistema. Nunca intente tocar una fuga en
una manguera o accesorio de alta presión. Nunca intente reparar una manguera de
alta presión.
Conecte el seguro del gatillo.
4.
Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los sellos de
la bomba y otros componentes internos. Para evitar este peligro, asegúrese que el
suministro de agua sea ininterrumpido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre
purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE BOMBA
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por
inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando
use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio
de alta presión.
LESIÓN POR INYECCIÓN
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:

Página 12
BOQUILLAS
Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado especícos
diseñados para limpiar diferentes supercies. El uso de una boquilla incorrecta puede dañar
las supercies. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la boquilla correcta antes de
usar la lavadora a presión. NOTA: La selección de boquillas incluidas puede variar según
los modelos de lavadoras a presión.
Instalación de boquillas
Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador de conexión rápida
hacia atrás, inserte la boquilla y luego suelte el acoplador para que vuelva a colocarse
en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurarse que quede ja.
Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo
del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retirar e
instalar las boquillas.
El rociado de alta presión puede dañar las plantas y otras supercies. Para evitar causar
daños, cubra las plantas antes de rociar cerca de ellas, consulte la tabla de Selección de
boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas y pruebe las supercies
antes de rociar para asegurarse que sean lo sucientemente fuertes para resistir el
rociado de alta presión.
DAÑO POR ROCÍO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25 O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Herramientas de jardín, aceras,
muebles de jardín, revestimientos
sin pintar, estuco, canaletas, aleros,
supercies de concreto y ladrillo
Parrillas, entradas para vehículos,
pasillos de concreto y ladrillo,
bloque y estuco sin pintar
Metal y hormigón sin pintar
NO usar en madera.
Automóvil, camión, RV, marino,
madera, ladrillo pintado, estuco
pintado, vinilo y revestimiento pintado
Seguro en todas las
supercies. Siempre verique la
compatibilidad de las soluciones
de limpieza antes de su uso.
SuperciesUsos
Patrón
de
rociado
Limpieza de puntos
de supercies duras,
sin pintar y áreas de
alto alcance
Limpieza intensa de
supercies sin pintar
Boquilla de limpieza
estándar para
la mayoría de
aplicaciones
Limpieza de
supercies pintadas
o delicadas
Aplica soluciones
de limpieza
5-N-1
(si está
equipado)
Color
Rojo
Amarillo
Verde
Blanco
Negro Jabón
40o
25o
15o
0o

Página 13
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Coloque el extremo ltrado de la manguera de
jabón en un recipiente con jabón.
2.
Inserte la boquilla negra en la varilla rociadora de
acuerdo con la sección Instalación de boquilla de
este manual. NOTA: Los jabones no se ltrarán si
la boquilla de jabón negra no está instalada en la
varilla rociadora.
4.
Si el motor está funcionando, asegúrese que el
bloqueo del gatillo esté en la posición bloqueada
antes de retirar e instalar las boquillas.
3.
5. Después de usar jabón, coloque el extremo ltrado de la manguera de jabón en un
recipiente con agua limpia y opere la lavadora a presión extrayendo agua limpia
a través de la manguera y la bomba hasta que el sistema esté completamente
enjuagado. Si queda jabón u otros productos químicos en la bomba, la bomba
podría dañarse. La garantía no cubre los daños a la bomba por residuos de jabón
o químicos.
El lavado a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos podría causar daños,
incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte.
Para evitar estos peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados,
no intente lavar a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos y NUNCA use
blanqueador.
LÍQUIDOS VOLÁTILES
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
Jabón
Conecte el extremo abierto de la manguera de
jabón a la conexión de púas de la bomba.
1.

Página 14
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
Ubicación
Coloque la lavadora a presión en una supercie nivelada en el exterior en un área bien
ventilada antes de ponerla en operación. Mantenga todos los materiales inamables por lo
menos a cinco pies de distancia de todos los lados del producto.
●Nunca use la lavadora a presión dentro de una casa, garaje o cualquier otro tipo de
recinto, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. Opere el motor en el exterior por
lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
Considere cuidadosamente la dirección del viento y las corrientes de aire cuando utilice
la lavadora a presión en exteriores para evitar respirar el escape del motor.
●Siguiendo las instrucciones y recomendaciones del fabricante, instale alarmas de
monóxido de carbono que funcionen con baterías en cualquier edicio ocupado cerca
del motor en funcionamiento.
●Si siente dolor de cabeza, náuseas, mareos, somnolencia o debilidad mientras la
lavadora a presión está en operación, salga al aire libre y busque atención médica de
inmediato.
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro.
Operar un motor en interiores lo matará en minutos. Nunca use este producto dentro de
una casa, garaje o cualquier otro tipo de recinto, incluso si las puertas y ventanas están
abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de
ventanas, puertas y ductos de ventilación. Considere cuidadosamente la dirección del
viento y las corrientes de aire cuando utilice este producto al aire libre para evitar respirar
el escape del motor. Siempre utilice un detector de monóxido de carbono en cualquier
edicio ocupado cerca del motor en operación.
VAPORES TÓXICOS
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:

Página 15
Operación a gran altitud
Condiciones de operación
Este motor tendrá el desempeño adecuado del motor y el control de emisiones cuando se
opere a una altitud de 5000 pies (1524 metros) o menos. Este motor requiere un juego de
carburador de gran altitud para garantizar el desempeño adecuado del motor y el control
de emisiones cuando se opera a altitudes superiores a 5000 pies (1524 metros). Operar la
máquina con la conguración incorrecta del motor por encima de 5000 pies (1524 metros)
puede aumentar sus emisiones, disminuir la eciencia y el desempeño del combustible.
Para obtener un juego de carburador para gran altitud, comuníquese con el centro de
servicio autorizado más cercano.
Antes de cada uso, verique si hay piezas sueltas o dañadas, fugas y/o cualquier otra
condición que pueda afectar la operación correcta. Repare o reemplace todas las partes
dañadas y/o defectuosas inmediatamente. Mantenga siempre todas las protecciones
de seguridad en su lugar y en buen estado de operación. Por razones de seguridad, el
fabricante recomienda que todo el mantenimiento y las reparaciones las realice un centro
de servicio autorizado.
Antes de arrancar el motor, elimine el exceso de suciedad y escombros de las rejillas
de ventilación, el escape y las áreas de retroceso del motor de arranque. Siempre opere
la lavadora a presión en una supercie nivelada y nunca mueva ni incline la lavadora a
presión mientras está en operación. Use la lavadora a presión sólo para el propósito para
el que fue diseñada. Si tiene preguntas sobre el uso adecuado de su lavadora a presión,
comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-877-362-4271 o cservice@fna-
group.com.
Los adultos y los niños no capacitados pueden sufrir lesiones graves o morir si se les
permite operar incorrectamente o jugar con la lavadora a presión en funcionamiento. Para
evitar estos peligros, asegúrese que cualquier persona que opere la lavadora a presión
reciba instrucciones adecuadas, entienda la operación segura, y haya leído el manual
del propietario antes de operar este producto. No permita que niños operen la lavadora
a presión sin supervisión de los padres. Mantenga a los niños y mascotas alejados de
la lavadora a presión mientras esté en operación. Siempre apague la lavadora a presión
antes de abandonar el área.
OPERACIÓN SIN CAPACITACIÓN
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Operar el motor con un juego de chorro de carburador para gran altitud a una altitud
inferior a 5000 pies (1524 metros) hará que el motor se caliente demasiado. El
sobrecalentamiento del motor puede provocar daños graves en el motor. Para evitar este
peligro, asegúrese que esté instalado el juego de carburador correcto y que la mezcla de
aire/combustible esté ajustada correctamente para su altitud.
ALTITUD
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

Página 17
Límite superior
de aceite
Límite inferior
de aceite
Varilla de medición
de aceite de motor
1. Revise el aceite con la lavadora a presión en una supercie nivelada y el motor
apagado.
2. Desatornille la varilla de medición de aceite del motor y extráigala, y después límpiela.
3.
Coloque la varilla de nivel limpia en el cuello de llenado pero no la enrosque, déjela
apoyada en el cuello de llenado.
4. Retire la varilla de nivel de la boca de llenado y verique el nivel de aceite. El nivel de
aceite debe estar en el límite de aceite superior en la varilla de nivel.
5. Si el nivel es bajo, agregue el aceite recomendado al cárter hasta que el nivel alcance
el límite superior en la varilla de medición. Consulte el manual del motor respecto al aceite
recomendado.
6. Instale la varilla y apriete la tapa enroscándola en el cuello de llenado.
El sensor de bajo nivel de aceite (si está equipado) detendrá automáticamente el motor
cuando el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Para evitar un paro
inesperado, verique el nivel de aceite antes de cada uso, llene hasta el límite superior y
siempre opere el motor en una supercie nivelada.
SENSOR DE ACEITE BAJO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
El aceite es un factor importante en el desempeño y la vida útil de cualquier motor. El
uso de aceite incorrecto puede dañar el motor y anular la garantía. Para evitar dañar el
motor y anular la garantía, revise y cambie el aceite conforme sea necesario utilizando
el aceite de motor correcto.
USE ACEITE DE MOTOR CORRECTO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
El motor se envía de fábrica sin aceite. Operar el motor sin aceite resultará en daños
severos al motor y anulará la garantía. Para evitar dañar el motor y anular la garantía,
llene el motor con el tipo de aceite recomendado antes de arrancar.
LLENE EL ACEITE DEL MOTOR
ANTES DEL USO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

Página 18
Revisión de combustible
El uso de gasolina con una mezcla de alcohol superior al 10% (E10) dañará el motor.
Los daños causados por el uso de una mezcla de alcohol del 15% (E15), 85% (E85) o
cualquier otra mezcla de alcohol superior al 10% (E10) no están cubiertos por la garantía.
Para evitar daños en el motor causados por una mezcla de alcohol demasiado alta, use
gasolina con un 10% de alcohol (E10) o menos.
MEZCLAS DE ALCOHOL
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
La gasolina vieja puede crear depósitos que obstruyan los sistemas de combustible y
diculten el arranque y desempeño deciente. Los daños causados por combustible
viejo no están cubiertos por la garantía. Para minimizar los depósitos, evitar problemas
de desempeño relacionados con el combustible antiguo y evitar costosos trabajos de
reparación, no utilice gasolina con una antigüedad superior a 30 días.
GASOLINA VIEJA
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
El uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible puede dañar el motor y los
sistemas de combustible. Los daños causados por el uso de aditivos de limpieza del
sistema de combustible no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños al motor
y al sistema de combustible, no utilice aditivos de limpieza del sistema de combustible.
ADITIVOS DE GASOLINA
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
Es importante evitar que se formen depósitos de hule en las partes esenciales del sistema
de combustible, como el carburador, el ltro de combustible, la manguera de combustible o
el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (también
llamados gasohol, etanol o metanol) atraen la humedad, lo que conduce a la separación
y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los depósitos de combustible ácido
y goma pueden dañar el sistema de combustible del motor mientras está almacenado.
Los daños causados por el uso de combustible viejo, rancio o contaminado no están
cubiertos por la garantía.
ALMACENAMIENTO DE GASOLINA
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
La gasolina es altamente inamable y sus vapores son extremadamente explosivos. Los
incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves y/o la muerte. Mantenga la
gasolina alejada de llamas, chispas y otras fuentes de ignición. Rellene el combustible
al aire libre en un área bien ventilada con el motor parado y frío. Limpie la gasolina
derramada y deje que el motor se seque antes de arrancar. Mantenga un extintor de
incendios a mano mientras recarga combustible. No opere el motor con fugas en el
sistema de combustible. No almacene gasolina cerca de otros materiales inamables.
ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:

Página 19
Nivel máximo de
combustible
NOTA: El uso de un estabilizador de combustible (se vende por separado) al almacenar
gasolina puede ayudar a prevenir problemas relacionados con el almacenamiento de
gasolina mezclada con alcohol etanol. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por
el fabricante del estabilizador de combustible para mezclar y usar correctamente.
1. Verique el combustible con el motor apagado y la lavadora a presión en una supercie
nivelada.
2. Retire la tapa del tanque de combustible, verique el nivel de combustible y entonces
llene el tanque de combustible si es necesario. Para conocer la ubicación de la tapa
de combustible, consulte la sección UBICACIONES DE COMPONENTES de este
manual.
3. No utilice gasolina que tenga más de 30 días. Utilice únicamente gasolina regular sin
plomo limpia y fresca con un octanaje mínimo de 87. No mezcle aceite con gasolina.
No utilice gasolina que contenga más de un 10% de alcohol etílico. E15, E20 y E85 no
son combustibles aprobados y no deben utilizarse.
4. No llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo de combustible para
dejar espacio para la expansión del combustible. Para conocer la capacidad de
combustible, consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
5. Reemplace la tapa del tanque de combustible. Nunca opere el motor sin la tapa de
combustible instalada.
El llenado excesivo del tanque de combustible puede provocar daños en el cartucho de
carbón (si está equipado), un desempeño deciente del motor y anular la garantía. Para
evitar estos peligros, no llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo.
NO LLENE DEMASIADO EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

5. Deslice el estrangulador a CHOKE para arrancar un motor FRÍO. Deslice a RUN
para un motor caliente
NOTA: La posición de arranque del estrangulador variará de acuerdo con la temperatura
del motor. Si arranca un motor frío, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición
CHOKE. Si arranca un motor caliente, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición
RUN.
6. Jale el retroceso lentamente hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente para
arrancar el motor.
7. Una vez que el motor arranca, mueva lentamente la palanca del estrangulador
a la RUN mientras el motor se calienta. Si el motor titubea, mueva la palanca del
estrangulador hacia la posición CHOKE hasta que el motor se caliente.
8. Permita que el motor se caliente durante 1-2 minutos antes de usar el producto.
Página 21
La retracción rápida (también conocida como contragolpe) del cable de arranque de
retroceso del motor tirará de su mano y brazo hacia el motor más rápido de lo que puede
soltar el mango, lo que provocará esguinces, fracturas de huesos, laceraciones y/o
amputaciones traumáticas. El contragolpe a menudo es causado por fallas internas del
motor y/o técnicas de arranque incorrectas. Para evitar el contragolpe, siga el programa
de mantenimiento apropiado, las instrucciones de arranque y haga que un centro de
servicio autorizado realice el trabajo de reparación.
RETRACCIÓN RÁPIDA
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:

Página 22
APAGADO DEL MOTOR
2. Deslice el acelerador a la posición SLOW (si está equipado).
3. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
4. Gire la válvula de combustible a la posición OFF.
5. Cierre el suministro de agua.
7. Deje que el motor se enfríe completamente antes de manipularlo y almacenarlo.
1. Ajuste el bloqueo del gatillo en la pistola rociadora.
6. Suelte el seguro del gatillo y después apriete el gatillo de la pistola rociadora para
aliviar la presión en la manguera y la bomba.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Términos
Preparación
• PSI - Libras por pulgada cuadrada (PSI) es la unidad para medir la presión del agua. En
relación con una lavadora a presión, cuanto mayor sea el número de PSI, mayor será la
presión y el potencia de extracción producidos.
• GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relación a una lavadora a
presión, cuanto mayor sea el GPM, mayor será el caudal o potencia de enjuague producida.
• CU - Las unidades de limpieza expresan la eciencia de la lavadora a presión. Las
unidades de limpieza se calculan multiplicando el PSI por el GPM. Cuanto mayor sea la
CU, será más eciente la lavadora a presión.
• Lea todas las advertencias e instrucciones en éste y todos los manuales que vienen con
la lavadora a presión.
• Retire todos los juguetes, bicicletas, muebles de jardín, etc. del área de trabajo si no se
van a limpiar.
• Barra la suciedad suelta y los escombros de la supercie que lavará a presión.
• Cubra las plantas cercanas para evitar dañarlas con el rociador de agua a presión.
• Tenga cuidado al rociar ventanas. Utilice siempre la boquilla blanca de 40° y manténgase
por lo menos a 4 pies de distancia.
• Coloque lonas para recoger los pedazos de pintura y otros desechos que se desprendan
con el rocío. Las pinturas exteriores usadas antes de 1977 pueden contener plomo y
producirán astillas que deberán recolectarse y desecharse en una instalación de desechos
peligrosos.
Cerrar el suministro de agua a su bomba con el motor en operación dañará la bomba.
Los daños causados por operar la bomba sin agua no están cubiertos por la garantía.
Para evitar este peligro, apague siempre el motor antes de cerrar el suministro de agua.
DAÑO DE LA BOMBA
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El tanque de combustible está
vacío.
Agregue combustible nuevo.
La presión del agua en la bom-
ba impide que el motor gire.
Apunte la pistola rociadora
en una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar
la presión del agua en la
bomba.
Consulte la sección
ARRANQUE DEL MOTOR
de este manual para cono-
cer la posición correcta del
estrangulador.
El estrangulador del motor está
en la posición incorrecta.
El cable de la bujía no está
conectado a la bujía. Conecte el cable de la bujía.
El interruptor del motor está en
la posición APAGADO.
Gire el interruptor del motor
a la posición ON.
La válvula de combustible del
motor está CERRADA. ABRA la válvula de combus-
tible.
El aceite del motor está bajo. Si
el motor está equipado con un
sensor de bajo nivel de aceite,
el motor no arrancará.
Revise el nivel de aceite del
motor. Llene conforme al
manual del motor.
El motor no arranca.
Consulte el Manual de
propietario del motor para
obtener más información
sobre la solución de pro-
blemas del motor.
Consulte la sección PURGA
DE LA BOMBA de este ma-
nual para eliminar el aire de
la bomba y las mangueras.
Hay aire atrapado en la bomba
y/o las mangueras.
Asegúrese que la fuente de
agua pueda suministrar por
lo menos 5 GPM a 20 PSI.
La fuente de agua es insu-
ciente.
Limpie la boquilla de acuer-
do con la sección MANTE-
NIMIENTO de este manual.
La boquilla está obstruida.
Limpie la pantalla de entra-
da de agua conforme a la
sección MANTENIMIENTO
de este manual.
La rejilla de entrada de agua
está obstruida.
La manguera de alta pre-
sión debe tener menos de
100 pies de longitud.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Mueva el estrangulador
del motor a la posición NO
CHOKE.
El estrangulador del motor está
en la posición CHOKE.
La lavadora a presión
genera poca o ninguna
presión de agua.
Página 24

Página 25
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La varilla rociadora no está en
baja presión.
Inserte la boquilla negra de
"jabón".
Filtro de detergente obstruido. Limpie el ltro.
El ltro de detergente no está
sumergido en el detergente.
Asegúrese que el extremo
del ltro de la manguera del
sifón de detergente esté
completamente sumergido
en el detergente.
Detergente diluido. El deter-
gente debe tener la misma
consistencia que el agua.
El detergente es demasiado
espeso.
Alargue la manguera de su-
ministro de agua y acorte la
manguera de alta presión.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
El detergente se seca dentro
del inyector de detergente.
No succionará detergente.
Conexiones sueltas. Apriete las conexiones.
Anillo O desgastado o roto. Verique y reemplace.
Empaque del pistón desgastado.
Cabezal de bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Fuga de agua en la bomba.
Limpie la boquilla de acuer-
do con la sección MANTE-
NIMIENTO de este manual.
Boquilla obstruida.
La bomba o la boquilla
pulsa.
Tapón de drenaje suelto. Apriete.
Anillo O del tapón de drenaje
desgastado.
Verique y reemplace.
Bomba de aceite llena en
exceso.
Verique la cantidad correcta.
Drene y llene con el tipo y la
cantidad correctos de aceite.
Aceite incorrecto utilizado.
Limpie el tapón de ventila-
ción; sople aire a través de
la ventilación para eliminar
el bloqueo. Si el problema
persiste, reemplace el tapón.
El tapón de ventilación está
obstruido.
Sellos de aceite desgastados.
Fuga de aceite de la
bomba.
Póngase en contacto
con servicio al cliente al
1-877-362-4271
Póngase en contacto
con servicio al cliente al
1-877-362-4271
Póngase en contacto
con servicio al cliente al
1-877-362-4271
Póngase en contacto
con servicio al cliente al
1-877-362-4271

Página 26
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones
de la lavadora a presión sean realizados por un centro de servicio autorizado. Todos los
reemplazos o reparaciones bajo garantía deben ser realizados por un centro de distribución
o servicio autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado cerca de usted, hacer
un reclamo de garantía u obtener una reparación de garantía autorizada, llame al 1-877-
362-4271 o envíe un correo electrónico a cservice@fna-group.com.
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar todo el mantenimiento
programado antes de operar la lavadora a presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones
de inspección y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales que acompañan
a esta unidad.
Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas, piezas sueltas o dañadas
y cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta. Asegúrese que todas
las protecciones de seguridad estén en su lugar y en buenas condiciones de operación.
Revise todas las rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento para asegurarse
que estén limpias y sin obstrucciones. Repare o reemplace todas las partes dañadas o
defectuosas inmediatamente. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que
todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presión sean realizados por un centro
de servicio autorizado. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.
Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para limpiar la lavadora
a presión, primero use un compresor de aire ajustado a no más de 25 PSI para limpiar la
suciedad y los escombros de las supercies, las rejillas de ventilación y las ranuras de
enfriamiento de la lavadora a presión. Después, limpie el exterior con un paño húmedo.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
El agua puede dañar los componentes del motor de la lavadora a presión si se deja
entrar a través de las ranuras de enfriamiento u otros oricios. Los daños causados por
la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños por agua en
el motor, no use una lavadora a presión, manguera de jardín o cualquier otra fuente de
agua corriente para limpiar el motor de la lavadora a presión, y nunca sumerja el motor
de la lavadora a presión en ningún líquido.
LIMPIEZA
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

Página 27
Si una boquilla se obstruye, la bomba puede vibrar y los patrones de rociado pueden
cambiar. Si no se limpia la boquilla, se puede desarrollar una presión excesiva que
posiblemente dañe la bomba u otros accesorios. Revise las boquillas antes de usarlas y
siga las instrucciones de esta sección para el procedimiento de limpieza de las boquillas
adecuado.
Limpieza de boquillas
1. Apague la lavadora a presión.
2. Cierre el suministro de agua.
3.
Apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la
presión del agua.
4. Ajuste el bloqueo del gatillo.
5. Retire la boquilla del conector rápido de la lanza.
6.
Elimine cualquier obstrucción de la boquilla insertando la herramienta de limpieza de
boquillas incluida.
7. Enjuague cualquier residuo suelto de la boquilla dirigiendo una manguera de jardín en
funcionamiento hacia la salida de la boquilla durante por lo menos 30 segundos.
Conexiones
Las conexiones de la manguera, la pistola rociadora y la bomba deben limpiarse y lubricarse
con una capa delgada de grasa de litio con regularidad para evitar daños y fugas en los
anillos O.
El uso de limpiadores químicos y/o líquidos corrosivos puede dañar los sellos de la
lavadora a presión y componentes internos. Daños causados por limpiadores químicos
y líquidos corrosivos no están cubiertos por la garantía. Para evitar estos peligros, utilice
únicamente productos de limpieza aprobados, nunca use blanqueador y siempre deje
correr agua limpia a través de la lavadora a presión después de usar productos químicos
de limpieza.
LIMPIADORES QUIMICOS
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

Página 28
Antes de cada uso, revise el motor en busca de piezas sueltas o dañadas, signos de fugas
de aceite o combustible y/o cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta.
Mantenga siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buen estado de
operación. Repare o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas inmediatamente.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones
del motor (incluyendo los dispositivos y sistemas de control de emisiones) sean realizados
por un centro de servicio autorizado. Todos los reemplazos o reparaciones bajo garantía
deben ser realizados por un centro de distribución o servicio autorizado. Para encontrar
un centro de servicio autorizado cerca de usted, obtener información sobre cómo hacer un
reclamo de garantía o hacer arreglos para reparaciones de garantía autorizadas, llame al
1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a cservice@fna-group.com.
Para cualquier otra información sobre el mantenimiento del motor, consulte el
manual del motor.
Mantenimiento del motor
La bomba de esta unidad tiene un diseño libre de mantenimiento. La bomba estaba llena de
aceite en el fábrica y no tiene drenaje de aceite ni tapones de llenado. Si hay un problema
con la bomba en esta presión llamada de lavadora 1-877-362-4271 o envíe un correo
electrónico a cservice@fna-group.com.
Mantenimiento de la bomba
1. Retire el ltro del acoplador de la manguera de jardín.
2. Use agua de una manguera de jardín corriente para limpiar ambos lados del ltro.
3. Inserte el ltro limpio en la entrada de la bomba con el lado convexo hacia afuera.
Antes de cada uso, verique el ltro de entrada y límpielo siguiendo los pasos a continuación.
Nunca opere la lavadora a presión sin el ltro de entrada correctamente instalado.
Filtro de entrada de agua

Página 29
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Almacenamiento durante dos meses o menos
(o cuando se esperan temperaturas bajo cero).
1. Llene el tanque de combustible de acuerdo con la sección LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN de este manual y después agregue un estabilizador de combustible
conforme a las recomendaciones del fabricante. NOTA: El uso de un estabilizador de
combustible (se vende por separado) al almacenar gasolina puede ayudar a prevenir
problemas relacionados con los combustibles mezclados con alcohol en los motores de
equipos eléctricos para exteriores. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por el
fabricante del estabilizador de combustible para mezclar y usar correctamente.
5. Cierre el suministro de agua. Retire la manguera de suministro de agua.
2. Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN,
CONEXIÓN DE MANGUERAS y CEBADO DE LA BOMBA de este manual.
3. Arranque el motor conforme a la sección ARRANQUE de este manual y hágalo funcionar
durante diez (10) minutos para permitir que el combustible estabilizado circule por todo el
sistema de combustible. Asegúrese de apretar el gatillo para que el agua uya a través de
la bomba y la pistola rociadora para evitar el sobrecalentamiento.
4.
Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
9. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada de la luz solar directa.
6. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión en la manguera y la
bomba, después drene la manguera de alta presión. Desconecte la manguera de alta
presión de la bomba y la pistola rociadora.
7.
Deje que el motor se enfríe completamente.
8.
Proteja la bomba utilizando Pump Guard SIMPSON® conforme la sección USO DE
PUMP GUARD de este manual.

Página 31
USO DE PUMP GUARD SIMPSON®
Pump Guard SIMPSON® (se compra por separado) está formulado para proteger su
bomba durante el almacenamiento a largo plazo y contra daños por congelamiento.
Pump Guard debe usarse durante toda la temporada para mantener los sellos
exibles y bien lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para
cuando haya posibilidad de heladas, use Pump Guard para eliminar todo rastro de
agua de las cavidades internas mientras las llena con una solución anticongelante.
Pump Guard es un seguro para su inversión, utilícelo.
Simplemente use Pump Guard siguiendo estos sencillos pasos:
1. Atornille el adaptador Pump Guard en la entrada de la manguera de jardín de la
bomba.
2. Mantenga presionado el botón hasta que toda el agua y Pump Guard comiencen
a salir del puerto de alta presión.
3. Desenrosque el Pump Guard y luego prepare la lavadora a presión para
almacenarla como se describe en ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE.
Dejar agua dentro de la bomba durante un clima helado causará daños severos
a la bomba. Para evitar daños costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard
SIMPSON® para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante
y anticongelante.
DAÑO DE LA BOMBA
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO
AVISO

Página 32
GARANTÍA LIMITADA
Productos de consumo
TÉRMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA:
El fabricante de este producto acepta reparar o reemplazar las piezas designadas que resulten defectuosas dentro del período de garantía
que se indica a continuación, a discreción exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusiones especícas.
Esta garantía cubre defectos de material y mano de obra y no fallas en las piezas debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño
accidental, negligencia, uso inapropiado, mantenimiento, calidad del agua y almacenamiento. Para hacer un reclamo bajo los términos de la
garantía, todas las piezas que se digan defectuosas deben conservarse y estar disponibles para su devolución previa solicitud a un Centro de
servicio de garantía designado para la inspección de la garantía. Los juicios y decisiones del fabricante con respecto a las reclamaciones de
garantía son denitivos.
Estas garantías pasan al usuario nal y no son transferibles. Como centro de servicio de garantía autorizado y capacitado por la fábrica, la fábrica
respetará los términos de todas las garantías de los componentes y satisfará las reclamaciones de las disposiciones de garantía correspondientes.
Los elementos de desgaste normal incluyen, entre otros, elementos como válvulas y sellos, que no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza todas las garantías, expresas o implícitas, incluidas, entre otras, las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular y el fabricante renuncia y excluye todas esas garantías. La obligación de la garantía del fabricante se limita a la
reparación y el reemplazo de productos defectuosos según lo dispuesto en este documento y el fabricante no será responsable de ninguna
pérdida, daño o gasto adicional, incluidos los daños por envío, accidente, abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia. . Tampoco lo son los
daños por reparaciones con piezas no compradas al fabricante o alteraciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica. La falta de
instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones anulará la garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercancía vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler, usada para aplicaciones comerciales o comerciales, y unidades
usadas como modelos de piso o exhibición, daños resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el carguero), accidente, abuso,
fuerza mayor, mal uso o negligencia . Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autori-
zado por la fábrica o la falta de instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones. El
fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, lesiones personales o pérdidas comerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a presión SIMPSON®, informe la inquietud al 1-877-362-4271 o
cservice@fna-group.com para obtener autorización y dirección al centro de servicio autorizado más cercano en su área.
Conserve el recibo original de la caja registradora como prueba de compra para el trabajo de garantía.
Tenga cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto como se describe en el Manual del propietario.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
• Daño de freight
• Daño debido al deterioro químico, acumulación de incrustaciones, óxido, corrosión o expansión térmica
• Daño por congelación
• Daños causados por piezas o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no aprobados por el fabricante
• Desgaste normal de piezas móviles o componentes afectados por piezas móviles
PERÍODOS DE COBERTURA DE GARANTÍA:
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y MOTOR
• Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual del motor.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• TRES (3) años desde la fecha de compra
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALES Y MANO DE OBRA)
• DIEZ (10) años desde la fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
DECLARACIÓN DE INTENCIÓN Y USO
• Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, llantas, pies de goma: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra
• Esta es una línea de productos de consumo que NO está diseñada para usarse en aplicaciones comerciales. Esta
garantía no cubre ningún producto utilizado con nes comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito que genere
ingresos.
REV 2

Página 33
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Número de parte 7112153 REV G - 05/2023
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
Produkt Specifikationer
Mærke: | Simpson |
Kategori: | Højtryksrenser |
Model: | IS61023-S |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Simpson IS61023-S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Højtryksrenser Simpson Manualer

4 September 2024

3 September 2024

2 September 2024

2 September 2024

2 September 2024

2 September 2024

31 August 2024

27 August 2024

27 August 2024

24 August 2024
Højtryksrenser Manualer
- Højtryksrenser Scheppach
- Højtryksrenser Bosch
- Højtryksrenser Ozito
- Højtryksrenser Stiga
- Højtryksrenser Martha Stewart
- Højtryksrenser DeWalt
- Højtryksrenser Husqvarna
- Højtryksrenser RYOBI
- Højtryksrenser Skil
- Højtryksrenser Gardena
- Højtryksrenser Zipper
- Højtryksrenser Stihl
- Højtryksrenser Nilfisk
- Højtryksrenser Makita
- Højtryksrenser Worx
- Højtryksrenser Güde
- Højtryksrenser Biltema
- Højtryksrenser Vonroc
- Højtryksrenser Westinghouse
- Højtryksrenser Hyundai
- Højtryksrenser Milwaukee
- Højtryksrenser Parkside
- Højtryksrenser Florabest
- Højtryksrenser Black And Decker
- Højtryksrenser FERM
- Højtryksrenser Power Craft
- Højtryksrenser Eurom
- Højtryksrenser Trotec
- Højtryksrenser Einhell
- Højtryksrenser Stanley
- Højtryksrenser Hikoki
- Højtryksrenser Hitachi
- Højtryksrenser Bavaria
- Højtryksrenser Kress
- Højtryksrenser Levita
- Højtryksrenser Defort
- Højtryksrenser Texas
- Højtryksrenser Bomann
- Højtryksrenser Flymo
- Højtryksrenser Topcraft
- Højtryksrenser Powerfix
- Højtryksrenser Elektra Beckum
- Højtryksrenser Hozelock
- Højtryksrenser Kärcher
- Højtryksrenser Michelin
- Højtryksrenser Nilfisk ALTO
- Højtryksrenser Herkules
- Højtryksrenser Craftsman
- Højtryksrenser Powerplus
- Højtryksrenser Gamma
- Højtryksrenser Hecht
- Højtryksrenser Westfalia
- Højtryksrenser Vax
- Højtryksrenser Fieldmann
- Højtryksrenser Baumr-AG
- Højtryksrenser Sun Joe
- Højtryksrenser Cotech
- Højtryksrenser Snow Joe
- Højtryksrenser H.Koenig
- Højtryksrenser Alto
- Højtryksrenser Lavorwash
- Højtryksrenser Generac
- Højtryksrenser Cecotec
- Højtryksrenser Truper
- Højtryksrenser Jet-USA
- Højtryksrenser Yard Force
- Højtryksrenser GLORIA
- Højtryksrenser North Star
- Højtryksrenser KEW
- Højtryksrenser Meec Tools
- Højtryksrenser Brüder Mannesmann
- Højtryksrenser Ferrex
- Højtryksrenser Troy-Bilt
- Højtryksrenser JIMMY
- Højtryksrenser SereneLife
- Højtryksrenser Bavaria By Einhell
- Højtryksrenser Fuxtec
- Højtryksrenser Gerni
- Højtryksrenser Hamron
- Højtryksrenser Yato
- Højtryksrenser Graphite
- Højtryksrenser Cocraft
- Højtryksrenser Yellow Garden Line
- Højtryksrenser Toolland
- Højtryksrenser ACG
- Højtryksrenser Koblenz
- Højtryksrenser Sterwins
- Højtryksrenser Varo
- Højtryksrenser Kranzle
- Højtryksrenser Masport
- Højtryksrenser Meier-Brakenberg
- Højtryksrenser Aqua2Go
- Højtryksrenser Batavia
- Højtryksrenser Gardenline
- Højtryksrenser FOMA
- Højtryksrenser Comet
- Højtryksrenser Lux Tools
- Højtryksrenser Dampcomat
- Højtryksrenser Dedra
- Højtryksrenser Anova
- Højtryksrenser Neo
- Højtryksrenser King Craft
- Højtryksrenser Yardforce
- Højtryksrenser Duromax
- Højtryksrenser P1PE
- Højtryksrenser Cam Spray
- Højtryksrenser Lifan
- Højtryksrenser Karomat
- Højtryksrenser Full Boar
- Højtryksrenser Toolson
- Højtryksrenser Power Smart
- Højtryksrenser AR Blue Clean
- Højtryksrenser Yellow Profiline
- Højtryksrenser Toledo
- Højtryksrenser MotorScrubber
- Højtryksrenser Mr Gardener
- Højtryksrenser Cartrend
- Højtryksrenser Kingcraft
- Højtryksrenser Mac Allister
- Højtryksrenser Waterzoom
- Højtryksrenser Robust
- Højtryksrenser Hotsy
- Højtryksrenser Einhell Bavaria
- Højtryksrenser MyTool
- Højtryksrenser Kincrome
- Højtryksrenser THUN
- Højtryksrenser Prowork
- Højtryksrenser CMI
- Højtryksrenser MacAllister
- Højtryksrenser Total
- Højtryksrenser NAC
Nyeste Højtryksrenser Manualer

25 Februar 2025

17 Februar 2025

1 Februar 2025

27 Januar 2025

19 Januar 2025

19 Januar 2025

11 Januar 2025

6 Januar 2025

3 Januar 2025

3 Januar 2025