Solac BV5701 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Solac BV5701 (4 sider) i kategorien Blender. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
ESPAÑOL es
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como
protección de transporte o promoción de venta.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo
que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños y discapacitados. Cuando
lo utilice en su presencia, extreme la vigilancia.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía
en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también
en caso de apagón.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o
superficies calientes.
• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas.
• Las cuchillas están muy afiladas. Tenga mucho cuidado al manipularlas. No las
manipule con el aparato enchufado. Durante el funcionamiento, mantenga las manos,
el pelo, la ropa y cualquier utensilio alejado de las cuchillas en movimiento.
• Utilice la batidora sólo con la tapa colocada sobre la jarra. No utilice nunca la batidora
en vacío.
• La jarra no es apta para microondas.
• Para evitar situaciones de peligro debido al reajuste involuntario del disyuntor térmico,
no conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador.
b¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida
de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.
De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
3 Montaje
ZTrabaje sobre una superficie estable, lisa y limpia, sin posibilidad de que
resbale.
1 Encaje la jarra sobre el cuerpo principal. Asegúrese de que las muescas
encajan perfectamente en los entrantes del cuerpo principal (fig. 1). Para ello
gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj.
Montaje del accesorio picador
1 Si la jarra esta montada sobre el cuerpo principal desmóntela girándola en el
sentido contrario a las agujas del reloj, cuando esté suelta tire de ella hacia
arriba.
2 Coja el vaso accesorio (9), quítele la tapa y encájelo en el cuerpo principal
haciendo coincidir las muescas del vaso con los entrantes del cuerpo
principal (fig. 2); para ello gire el vaso en el sentido de las agujas del reloj.
4 Utilización
ZEste aparato p1-ha sido diseñado para batir líquidos como productos lácteos,
salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, batidos…. También es
posible su uso para mezclar alimentos blandos o hacer puré con ingredientes
cocidos, por ejemplo, zanahorias o ingredientes de comida para bebé.
ZEn ningún caso es conveniente tener el aparato en funcionamiento durante
más tiempo que el necesario. Después del uso continuo del aparato durante
un minuto déjelo enfriar a temperatura ambiente para evitar su
sobrecalentamiento.
ZTras el uso de la jarra o del accesorio picador se recomienda dejar transcurrir
15 minutos hasta el siguiente uso.
‹No introduzca nunca objetos de madera, plástico, cristal, metal o similares dentro
de la jarra o vaso.
1 Monte la batidora como se explica en el apartado “3 Montaje”. Asegúrese de
que está montada correctamente.
2 Introduzca los alimentos en la jarra sin rebasar los 2/3 de la capacidad
máxima (borde superior).
3 Coloque la tapa y el tapón dosificador. Asegúrese de que están bien
colocados.
4 Enchufe el cable a la red.
5 Presione el selector de velocidad (• •• velocidad media/ velocidad máxima),
deberá mantener pulsado este selector durante el tiempo que desee
prolongar el funcionamiento del aparato (máximo 1 minuto de
funcionamiento continuo si se usa la jarra principal).
ZDurante el funcionamiento sujete la tapa firmemente con las 2 manos.
6 Si desea añadir algún ingrediente durante el funcionamiento, retire el tapón
dosificador y añada los ingredientes por el orificio de la tapa (fig. 3).
‹NUNCA retire la tapa durante el funcionamiento.
7 Desenchufe el cable de la red y espere a que la cuchilla haya dejado de girar.
8 Retire la jarra del cuerpo principal y vacíela.
Utilización del accesorio picador
ZLa picadora esta diseñada para picar ingredientes húmedos como carne,
cebolla, ajo, etc…
ZNo utilice el accesorio picador durante más de 30 segundos seguidos.
iSi utiliza el accesorio picador, para introducir el alimento previamente es
necesario quitar la cuchilla.
1 Para ello déle la vuelta al vaso, gire la cuchilla en el sentido de las agujas del
reloj y sáquela hacia arriba (fig. 4).
2 Introduzca el alimento necesario en el vaso y vuelva a colocar a cuchilla
haciendo coincidir las muescas del vaso con la forma de la cuchilla.
3 Monte el vaso tal y como se indica en el apartado 3 de “Montaje”.
4 Pulsando el selector de velocidad pique el alimento introducido. Es preferible
pulsar el selector varias veces durante breves espacios de tiempo que pulsar
el selector de forma continua. Pequeños movimientos del contenido durante
el uso del accesorio ayudan a un mejor resultado.
5 Para retirar el contenido del vaso deberá desmontar el vaso del cuerpo
principal, darle la vuelta y quitar la cuchilla. Puede utilizar el vaso como
recipiente para guardar, basta con colocarlo boca arriba y ponerle su tapa.
iConsejos de Uso
• No utilice la jarra para almacenar alimentos ni objetos.
• Se aconseja no verter en la jarra alimentos muy calientes para evitar posibles
quemaduras.
• Es recomendable añadir los ingredientes poco a poco en lugar de todo a la
vez.
• En primer lugar triture los alimentos más sólidos y a continuación añada los
más blandos. De esta forma es más fácil conseguir una mezcla homogénea.
• La velocidad más lenta se recomienda para batir o mezclar alimentos de
consistencia líquida. La velocidad más rápida se recomienda para triturar o
mezclar alimentos más sólidos o consistentes.
• Los alimentos gruesos y fibrosos deben ser cortados en cubos de 2 o 3cm
como máximo.
• Para realizar cócteles con hielo picado, introduzca primero los ingredientes,
después el hielo y por último el líquido necesario o un poco de agua.
• Al picar hielo es recomendable utilizar la velocidad alta o el pulsador turbo
durante unos instantes, para impulsar los hielos hacia arriba y evitar que se
queden bloqueados abajo.
• Si durante el mezclado los alimentos se pegan a las paredes de la jarra o
quedan fuera del alcance de las cuchillas, apague el aparato y retire la jarra
del cuerpo principal. Retire la tapa y con una espátula desplace los alimentos
cuidadosamente hacia la cuchilla. Tape la jarra, colóquela en el cuerpo
principal y concluya el mezclado de los alimentos.
• No exceda el nivel máximo indicado en la jarra o vaso de la batidora.
5 Limpieza y Conservación
ZNo sumerja nunca el cuerpo principal (1) en agua ni lo lave en el lavavajillas.
• Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada
uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar.
• Limpie la jarra y otros elementos plásticos inmediatamente después de su
uso, p1-ya que algunos alimentos (por ejemplo la zanahoria) son muy difíciles
de limpiar una vez secos.
1 Vacíe la jarra y desmonte la batidora.
2 Limpie el cuerpo principal y el cable de conexión con un paño húmedo.
3 Limpie los demás elementos con agua jabonosa y aclárelos con abundante
agua bajo el grifo. No los introduzca en el lavavajillas.
4 Monte la batidora como se explica en el apartado “3 Montaje”.
Partes principales
1 Cuerpo principal (base)
2 Selector de velocidad
•media
•• máxima
3 Cable de conexión a la red
4 Jarra
5 Cuchilla
6 Tapa
7 Tapón
8 Recogecables
Accesorio picador
9 Vaso
10 Cuchilla
11 Tapa
ENGLISH en
1 Safety Instructions
• Read these instructions completely before using the appliance.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic
bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
• This appliance is for household use only, not for industrial use. Any use other
than what is indicated could be dangerous.
• This appliance must not be used by disabled persons (or children) with
reduced physical, sensorial or mental capacity, or those who lack experience
or knowledge, except when they are instructed or supervised by a person
responsible for their safety when using the appliance.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Always keep the appliance out of reach of children and disabled persons.
Take all precautions when using it in their presence.
• Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the cord
or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised
assistance service.
• Do not use parts or accessories that are not supplied or recommended by
SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage
matches that of your home.
• Always unplug the appliance after use and before removing or installing parts
and before doing any maintenance or cleaning. Also unplug it in the event of
a power outage.
• Never pull on the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the
appliance by pulling on the plug, never the cord.
• Prevent the power cord from coming into contact with sharp edges or hot
surfaces.
• Never submerge the main body of the appliance in water or any other liquid,
or put it in the dishwasher.
• The blades are very sharp. Be very careful when handling them. Do not
handle them when the appliance is plugged in. While it is operating, keep
hands, hair, clothes and any utensil away from the moving blades.
• Only use the blender with the lid fitted on the jar. Never use the blender when
it is empty.
• The jar is not suitable for use in microwave ovens.
• In order to avoid dangerous situations related to the involuntary resetting of
the circuit breaker, never plug the appliance into a switch with a timer.
bWARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Instead, go to the nearest RECYCLING
CENTRE or waste collection point, where it will receive subsequent
treatment. You will thus be helping to take care of the environment.
2 Description
3 Assembly
ZWork on a clean, flat, stable surface, where there is no danger of slipping.
1 Install the jug on the main body of the appliance. Make sure that the grooves
on the jug and main body of the appliance are perfectly aligned (Fig. 1). Do
this by turning the jar clockwise.
Assembling the mincing accessory
1 If the jug is installed on the main body of the appliance, remove it by turning
anti-clockwise. When it comes free, pull upwards to remove.
2 Remove the lid from the beaker accessory (9) and install it onto the main body
of the appliance by slotting the grooves in the beaker into those on the main
body of the appliance (Fig. 2). Do this by turning the beaker clockwise.
4 Use
ZThis appliance has been designed to beat liquids such as dairy products,
sauces, fruit juices, soups, mixing drinks, shakes…. It can also be used to mix
soft foods or make purées with cooked ingredients, for example carrots or
baby food ingredients.
ZNever operate the appliance for longer than needed. After continuous use,
allow the appliance to cool to room temperature for one minute to prevent
overheating.
ZIt is recommended you leave a 15-minute interval between using the jar or
mincing accessory and using again.
‹Never insert wooden, plastic, glass, metal or similar objects inside the jar or
beaker.
1 Assemble the blender as explained in section 3 “Assembly”. Be sure that it is
assembled correctly.
2 Put food into the jar without exceeding 2/3 of the maximum capacity (upper
edge).
3 Put on the lid and dispenser cap. Be sure that they are on correctly.
4 Plug in the power cord.
5 Keep the speed selector (• medium speed / •• maximum speed) pressed
in for the time you wish the appliance to operate (maximum 1 minute
operating time if using the main jar)
ZDuring operation hold the lid on firmly using both hands.
6 If you want to add any ingredient during the blending process, remove the
dispenser cap and add ingredients through the hole in the lid (Fig. 3).
‹NEVER remove the lid while the appliance is operating.
7 Unplug the cable from the mains and wait until the blade has stopped turning.
8 Remove the jar from the main body and empty it.
Using the mincing accessory.
ZThe mincing accessory is designed to mince moist ingredients such as meat,
onion, garlic, etc…
ZDo not use the mincing accessory for more than 30 seconds.
iIf you use the mincing accessory, remove the blade before inserting the
food.
1 To do this turn the beaker over, turn the blade clockwise and pull upwards
(Fig. 4).
2 Insert the food into the glass and reinstall the blade by assigning the grooves
in the beaker with those in the blade.
3 Install the beaker as instructed in part 3 (Assembly).
4 Press the speed selector to mince the food. It is recommended you press the
selector several times for brief periods rather than holding it in continuously.
Move the content about slightly during use for better results.
5 To remove the content from the glass, remove the glass from the main body
of the appliance, turn it upside down and remove the blade. The beaker can
be used as a storage container. Just turn it upside down and put on the lid.
iTips for use
• To not use this jar to store food or other objects.
• It is not advisable to pour very hot food in the jar to avoid the danger of
burning yourself.
• We recommend adding the ingredients little by little instead of all at once.
• First blend the harder ingredients and then add the softer ones. This makes
it easier to obtain an even mix.
• The slower speed is more suitable for beating or mixing foods with a liquid
consistency. The faster speed is recommended for mincing or mixing more
solid or thicker foods.
• Coarse and fibrous foods must be cut into 2 or 3 cm cubes at most.
• To make cocktails with crushed ice, first put in the ingredients then the ice,
and lastly the liquid needed or a little water.
• Use the high speed setting or turbo button for a few seconds to crush ice, to
propel the ice upwards and avoid blocking the blender at the bottom.
• If the foods stick to the walls of the jar during blending or remain out of the
range of the blades, switch off the appliance, remove the jar from the base
and take off the lid. Remove the lid and carefully push the food towards the
blades with a spatula. Put the lid on the jar, place it on the main body and
carry on blending the ingredients.
• Do not exceed the maximum mark on the beater jar or beaker.
5 Cleaning and upkeep
ZNever submerse the main body (1) in water or wash it in the dishwasher.
• Clean the appliance before using it for the first time, immediately after use
and after not being used for a long period of time.
• Clean the jar and other plastic pieces immediately, given that some foods
(such as carrots) are very difficult to clean once they are dry.
1 Empty the jar and dismantle the blender.
2 Clean the main body and the mains cable with a damp cloth.
3 Clean the other parts with soapy water and rinse thoroughly under the tap.
Never wash them in the dishwasher.
4 Assemble the blender as explained in paragraph “3. Assembly”.
Main parts
1 Main body of the appliance (base)
2 Speed selector
•medium
•• maximum
3 Power cord
4 Jug
5 Blade
6 Lid
7 Stopper
8 Cable storage
Mincer accessory
9 Beaker
10 Blade
11 Lid
FRANÇAIS fr
1 Instructions de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les
cartons et autocollants éventuels, apposés sur l’appareil ou à l’extérieur, qui
lui ont servi de protection pendant le transport ou pour sa promotion.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel.
Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont réduites, ou qui sont peu
expérimentées, sauf si elles ont été formées ou sont contrôlées dans le cadre de
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Maintenez toujours l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes
handicapées. Lorsque vous l’utilisez en leur présence, soyez très vigilant.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie
sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le
à un centre de service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de
monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation et ne suspendez pas l’appareil
par le cordon. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur
le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec
des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
• N’introduisez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
• Les lames sont très tranchantes. Faites très attention en les manipulant. Ne
les touchez pas lorsque l’appareil est branché. Pendant le fonctionnement,
maintenez les mains, les cheveux, les vêtements et tout ustensile éloigné des
lames en mouvement.
• Utilisez le mixeur uniquement lorsque le couvercle est placé sur le bol.
N’utilisez jamais le mixeur à vide.
• Le bol ne doit pas être placé au micro-ondes.
• Pour éviter des situations dangereuses dues au réajustement involontaire du
disjoncteur thermique, ne branchez jamais l’appareil à un interrupteur à
temporisateur.
bATTENTION ! : Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de
l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais amenez-le au POINT
VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de votre domicile
pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la préservation
de l’environnement.
2 Description
3 Montage
ZTravaillez sur une surface stable, lisse et propre, et assurez-vous que
l'appareil ne glisse pas
1 Emboîtez ensuite le bol sur le bloc principal. Assurez-vous que les encoches
se logent parfaitement dans les créneaux du bloc principal (fig. 1). Pour ce
faire, tournez le bol dans le sens des aiguilles d'une montre.
Montage des accessoires du hachoir
1 Si le bol est monté sur le bloc principal, démontez-le en le tournant dans le
sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. Une fois détaché, tirez-le
vers le haut.
2 Prenez le récipient accessoire (9), retirez son couvercle et emboîtez-le dans
le bloc principal en faisant coïncider les encoches du récipient avec les
créneaux du bloc principal (voir fig. 2) ; faites pour cela pivoter le récipient
dans le sens des aiguilles d'une montre.
4 Utilisation
ZCet appareil a été conçu pour battre des liquides tels que produits laitiers,
sauces, jus de fruit, soupes, pour mélanger des boissons, des milk-shakes…
Il peut également être utilisé pour mélanger des aliments mous ou écraser en
purée des ingrédients cuits comme des carottes ou des aliments pour bébé.
ZÉvitez dans tous les cas de faire fonctionner l'appareil plus longtemps que
nécessaire. Après un usage prolongé de l'appareil pendant une minute,
laissez-le refroidir à température ambiante pour éviter une surchauffe.
ZAprès l'utilisation du bol ou de l'accessoire du hachoir, il est recommandé de
laisser passer 15 minutes avant de les réutiliser.
‹N'introduisez jamais d'objets en bois, en plastique, en verre, en métal ou
similaires dans le bol ou le récipient.
1 Montez le mixeur tel qu’il est indiqué dans la section « 3 : montage ».
Assurez-vous qu’il est monté correctement.
2 Introduisez les aliments dans le pichet bol sans dépasser les deux tiers de
sa capacité maximum (bord supérieur).
3 Placez le couvercle et le bouchon doseur. Assurez-vous qu’ils sont bien
placés.
4 Branchez le câble.
5 Appuyez sur le sélecteur de vitesse (• •• vitesse moyenne/ vitesse
maximum), vous devrez le maintenir enfoncé durant le temps que vous
souhaitez que l'appareil fonctionne (maximum 1 minute de fonctionnement
continu si vous utilisez le bol principal).
ZPendant le fonctionnement, maintenez fermement le couvercle avec les deux
mains.
6 Si vous souhaitez ajouter un ingrédient en cours le fonctionnement, retirez le
bouchon doseur et incorporez les ingrédients par l'orifice du couvercle (fig. 3).
‹NE JAMAIS retirer le couvercle en cours de fonctionnement.
7 Débranchez le cordon d’alimentation et attendez que la lame ait fini de
tourner.
8 Retirez le bol du corps principal et videz-le.
Utilisation du hachoir
ZLe hachoir est conçu pour hacher des ingrédients tels que de la viande, des
oignons, de l'ail, etc.
ZN'utilisez pas le hachoir plus de 30 secondes consécutives.
iSi vous utilisez le hachoir, il faut enlever la lame avant d'introduire l'aliment
à hacher.
1 Pour cela, retournez le récipient, tournez la lame dans le sens des aiguilles
d'une montre et sortez-la vers le haut (voir fig. 4).
2 Introduisez l'aliment à hacher dans le récipient et remettez la lame en faisant
coïncider les encoches du récipient avec la forme de la lame.
3 Montez le récipient tel qu'il est indiqué dans la section 3 " Montage ".
4 Hachez l'aliment introduit en appuyant sur le sélecteur de vitesse. Il est
préférable d'appuyer sur le sélecteur plusieurs fois durant de brefs instants
que de faire fonctionner le hachoir de manière continue. Vous obtiendrez un
meilleur résultat en remuant légèrement le contenu durant l'utilisation de
l'accessoire.
5 Pour retirer le contenu du récipient, vous devrez démonter le récipient du bloc
principal, le retourner et retirer la lame. Vous pouvez utiliser le récipient pour
conserver les aliments, il suffit de le retourner et de mettre son couvercle.
iConseils d’utilisation
• N’utilisez pas le pichet pour garder des aliments ou des objets.
• Il est recommandé de ne pas verser des aliments très chauds dans le pichet
pour éviter d’éventuelles brûlures.
• Il est recommandé d’ajouter les ingrédients petit à petit au lieu de tout à la fois.
• Tout d’abord, mixez les aliments les plus solides et ensuite ajoutez les plus
tendres. Vous obtiendrez ainsi un mélange plus homogène.
• La vitesse la plus lente est recommandée pour battre ou mélanger des
aliments à la consistance liquide. La vitesse la plus rapide est recommandée
pour mixer ou mélanger des aliments plus solides ou consistants.
• Les aliments en gros morceaux ou fibreux doivent être coupés en cubes de
2 à 3 cm maximum.
• Pour réaliser des cocktails à la glace pilée, introduisez d’abord les
ingrédients, puis la glace et ensuite le liquide nécessaire ou un peu d’eau.
• Lorsque vous mixez de la glace, il est recommandé d’utiliser la vitesse élevée
ou le bouton turbo pendant quelques instants, pour faire monter les glaçons
vers le haut et éviter qu’ils ne restent bloqués au fond du pichet.
• Si pendant le mixage, les aliments viennent se coller aux parois du pichet ou
s'écartent de la portée des lames, arrêtez l'appareil et retirez le pichet du
socle. Retirez le couvercle et à l’aide d’une spatule déplacez soigneusement
les aliments vers la lame. Couvrez le pichet, placez-le sur le corps principal
et achevez de réaliser le mélange des aliments.
• Ne dépassez pas le niveau maximum indiqué sur le bol ou le récipient du mixeur.
5 Nettoyage et entretien
ZNe plongez jamais le bloc principal (1) dans l’eau et ne le lavez jamais au
lave-vaisselle.
• Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après
chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.
• Nettoyez le bol et les autres éléments en plastique immédiatement après les
avoir utilisés : certains aliments comme la carotte sont en effet très difficiles
à nettoyer une fois qu'ils sont secs.
1 Videz le pichet et démontez le mixeur.
2 Nettoyez le corps principal et le câble d’alimentation à l’aide d’un chiffon
humide.
3 Nettoyez les autres éléments à l’eau savonneuse et rincez-les abondamment
à l’eau du robinet. Ne les mettez pas au lave-vaisselle.
4 Montez le mixeur tel qu’il est indiqué
Principaux éléments
1 Bloc principal (base)
2 Sélecteur de vitesse
•moyenne
•• maximum
3 Cordon d'alimentation
4 Bol
5 Lame
6 Couvercle
7 Bouchon
8 Enrouleur de câble
Accessoires du hachoir
9 Récipient
10 Lame
11 Couvercle
DEUTSCH de
1 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw.
Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen kann gefährlich sein.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personen
aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter entsprechender Aufsicht
benutzt werden.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und
bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene
Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, bevor Sie ein Teil abnehmen bzw.
aufsetzen, sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall
ebenfalls vom Netz trennen.
• Ziehen Sie niemals am Kabel und hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen
Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um das Gerät vom Netz zu trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen
in Berührung kommt.
• Das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen.
• Die Messer sind sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung. Messer nicht bei
angeschlossenem Gerät berühren. Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare,
Kleidung sowie jegliche Gegenstände von den Messern fern.
• Verwenden Sie den Standmixer nur mit geschlossenem Becher. Schalten Sie den
Mixer niemals mit leerem Becher ein.
• Der Becher ist nicht mikrowellenfest.
• Zur Vermeidung von Gefahrensituationen durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Thermoschalters das Gerät niemals an einen Timer-Schalter anschließen.
bACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 Beschreibung
3 Montage
ZArbeiten Sie auf einer stabilen, glatten, sauberen und rutschfesten Fläche.
1 Setzen Sie den Becher auf den Sockel. Stellen Sie sicher, dass die Einkerbungen
korrekt in die Aufnahmen des Sockels einrasten (Abb. 1). Drehen Sie den Becher
hierfür im Uhrzeigersinn.
Montage des Zerkleinerers
1 Zur Abnahme des Mixbechers drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen ihn ab, indem Sie ihn nach oben ziehen.
2 Setzen Sie den Behälter des Zerkleinerers (9) ohne Deckel auf den Sockel, indem
Sie die Einkerbungen des Behälters in die Aufnahmen des Sockels einrasten
lassen (Abb. 2); drehen Sie den Becher hierfür im Uhrzeigersinn.
4 Verwendung
ZDieses Gerät ist zum Mixen von Flüssigkeiten wie Milchprodukten, Saucen,
Fruchtsäften, Suppen, Mixgetränken usw. vorgesehen. Es eignet sich auch
zum Zerkleinern weicher Nahrungsmittel oder zur Herstellung von Püree mit
gekochten Zutaten wie Karotten oder auch Babynahrung.
ZLassen Sie das Gerät niemals länger als nötig in Betrieb. Lassen Sie das
Gerät nach einem Dauerbetrieb von 1 Minute auf Umgebungstemperatur
abkühlen, um eine Überhitzung zu vermeiden.
ZEs empfiehlt sich, nach der Verwendung des Mixbechers oder des
Zerkleinerers 15 Minuten bis zu einer erneuten Verwendung abzuwarten.
‹Geben Sie keine Holz-, Kunststoff-, Glas-, Metallgegenstände o.ä. in den
Mixbecher bzw. Zerkleinerer.
1 Setzen Sie die Geräteteile nach Anleitung unter Punkt 3 „Montage“ zusammen.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt montiert wurden.
2 Füllen Sie die Lebensmittel in den Becher bis max. 2/3 des Fassungsvermögens
(oberer Rand) ein.
3 Setzen Sie den Deckel und Dosierstopfen auf. Stellen Sie sicher, dass sie richtig
sitzen.
4 Schließen Sie den Mixer an das Netz an.
5 Drücken Sie auf den Geschwindigkeitswahlschalter (• Mittelstufe / •• Höchststufe)
und halten Sie diesen solange gedrückt, wie Sie mixen möchten (max. 1 Minute
Dauerbetrieb bei Verwendung des Mixbechers).
Z
Halten Sie den Deckel während des Betriebs mit beiden Händen fest nieder.
6 Möchten Sie während des Mixvorgangs weitere Zutaten hinzufügen, so entnehmen
Sie den Dosierstopfen und füllen die Zutaten durch die Deckelöffnung ein (Abb.3).
‹Nehmen Sie NIEMALS den Deckel während des Betriebs ab.
7 Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Messer stillsteht.
8 Nehmen Sie den Becher vom Sockel und entleeren Sie den Inhalt.
Verwendung des Zerkleinerers.
ZDer Zerkleinerer ist zum Zerkleinern saftiger Lebensmittel wie Fleisch,
Zwiebeln, Knoblauch usw. vorgesehen.
ZVerwenden Sie den Zerkleinerer nicht länger als 30 Sekunden im
Dauerbetrieb.
iBevor Sie die Lebensmittel in den Behälter einfüllen, müssen Sie das
Messer abnehmen.
1 Drehen Sie den Behälter dazu um, drehen Sie das Messer im Uhrzeigersinn und
nehmen Sie es ab (Abb. 4).
2 Füllen Sie die Lebensmittel in den Behälter und setzen Sie das Messer wieder so
ein, dass die Einkerbungen des Behälters mit der Form des Messers
übereinstimmen.
3 Montieren Sie den Behälter nach Anleitung unter dem Abschnitt "Montage".
4 Wenn Sie auf den Geschwindigkeitswahlschalter drücken, werden die Lebensmittel
zerkleinert. Wir empfehlen Ihnen, den Schalter mehrmals für jeweils kurze Zeit zu
drücken anstatt ihn gedrückt zu halten. Um sicher zu stellen, dass der gesamte
Inhalt erfasst und zerkleinert wird, kann es ratsam sein, der Inhalt zwischen den
Zerkleinerungsphasen kurz umzurühren.
5 Zum Entleeren des zerkleinerten Inhalts nehmen Sie den Behälter vom Sockel ab,
drehen ihn um und entnehmen das Messer. Der Behälter eignet sich auch zur
Aufbewahrung. Hierzu sollte die Öffnung des Behälters nach oben zeigen und der
Deckel aufgesetzt werden.
i Tipps zur Verwendung
• Verwenden Sie den Behälter nicht zur Aufbewahrung von Lebensmitteln oder
Gegenständen.
• Füllen Sie keine allzu heißen Lebensmittel in den Behälter, um eine
eventuelle Verbrennungsgefahr zu vermeiden.
• Füllen Sie die Zutaten nach und nach ein, anstatt alle auf einmal.
• Beginnen Sie mit dem Zerkleinern der festeren Zutaten und fügen Sie danach die
weicheren hinzu. Auf diese Weise erzielen Sie ein gleichmäßiges Mischergebnis.
• Die niedrige Geschwindigkeitsstufe empfiehlt sich zum Mixen bzw. Verarbeiten
flüssiger Lebensmittel. Die hohe Geschwindigkeitsstufe empfiehlt sich zum
Zerkleinern bzw. Verarbeiten von Lebensmitteln mit festerer Konsistenz.
• Dicke und faserhaltige Lebensmittel in höchstens 2-3 cm. große Stücke schneiden.
• Zum Mixen von Cocktails mit zerstoßenem Eis füllen Sie zuerst die Zutaten, dann
das Eis und zuletzt die erforderliche Flüssigkeit bzw. etwas Wasser in den Behälter.
• Beim Zerkleinern von Eis empfiehlt es sich, die hohe Geschwindigkeitsstufe
bzw. einige Sekunden lang die Turbotaste zu verwenden, um die Eiswürfel
nach oben zu stoßen und zu vermeiden, dass sie am Boden bleiben.
• Bleiben die Zutaten während des Mixvorgangs an den Wänden des Behälters
haften oder werden sie nicht vom Messer erfasst, so schalten Sie das Gerät
aus und nehmen den Behälter vom Sockel. Nehmen Sie den Deckel ab und
schieben Sie die Zutaten vorsichtig mithilfe eines Spatels zum Messer.
Verschließen Sie den Behälter wieder, setzen Sie ihn auf den Sockel und
führen Sie den Mixvorgang zu Ende.
• Achten Sie beim Befüllen darauf, dass die oberste Markierung des
Mixbechers bzw. Behälters zum Zerkleinern nicht überschritten wird.
5 Reinigung und Aufbewahrung
ZTauchen Sie das Gehäuse (1) niemals in Wasser und geben Sie es nicht in
die Spülmaschine.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung sowie unmittelbar nach
jeder Verwendung, und wenn Sie es längere Zeit nicht benutzt haben.
• Reinigen Sie den Becher und die anderen Kunststoffelemente stets sofort
nach der Verwendung, da sich einige Lebensmittel (z.B. Karotten) nur sehr
schwer entfernen lassen, wenn sie eingetrocknet sind.
1 Entleeren Sie den Behälter und zerlegen Sie den Mixer in seine Hauptbestandteile.
2 Reinigen Sie das Gehäuse und Netzkabel mit einem feuchten Tuch.
3 Reinigen Sie die restlichen Teile mit Spülmittel und spülen Sie sie anschließend
unter reichlich fließendem Wasser ab. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
4 Setzen Sie die Geräteteile nach Anleitung unter Punkt 3 „Montage“ zusammen.
PORTUGUÊS pt
1 Indicações de segurança
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, capas plásticas, cartões e
eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram
como protecção de transporte ou promoção de venda.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
utilização diferente da indicada pode ser perigosa.
Hauptbestandteile
1 Gehäuse (Sockel)
2 Geschwindigkeitswahlschalter
•Mittelstufe
•• Höchststufe
3 Netzkabel
4 Becher
5 Messer
6 Deckel
7 Stopfen
8 Kabelfach
Zubehörteil Zerkleinerer
9 Behälter
10 Messer
11 Deckel
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento, excepto se tiverem sido instruídas ou supervisionadas durante a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para se certificar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha o aparelho sempre fora do alcance das crianças e pessoas incapacitadas.
Quando o utilizar na sua presença, aumente a vigilância.
• Não realize qualquer alteração nem reparação ao aparelho. Perante qualquer
anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de
assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da
sua residência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em
caso de corte de energia.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada
puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies
quentes.
• Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em qualquer outro líquido,
nem na máquina de lavar loiça.
• As lâminas estão muito afiadas. Tenha muito cuidado ao manuseá-las. Não deverão
ser manuseadas com o aparelho ligado. Durante o funcionamento, mantenha as
mãos, o cabelo, a roupa e qualquer utensílio afastado das lâminas em movimento.
• Use o liquidificador apenas com a tampa colocada no jarro. Não utilize nunca o
liquidificador vazio.
• O jarro não é apto para microondas.
• Para evitar situações de perigo devido ao reacerto involuntário do disjuntor térmico,
não ligue o aparelho a um interruptor com temporizador.
bATENÇÃO!!: Quando eliminar o aparelho, NUNCA o deite no caixote
do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos
mais perto de sua casa, para que possa ser tratado posteriormente.
Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 Descrição
3 Montagem
ZTrabalhe sobre uma superfície estável, lisa e limpa, sem possibilidade de
resvalar.
1 Em seguida, encaixe o jarro sobre o corpo principal. Certifique-se que as
extremidades encaixam perfeitamente nos pernos do corpo principal (fig. 1). Para
tal rode o jarro no sentido dos ponteiros do relógio.
Montagem do acessório picador
1 Se o jarro estiver montado sobre o corpo principal, desmonte-o rodando no sentido
dos ponteiros do relógio, quando estiver solto, puxe para cima.
2 Segure no copo acessório (9), retire a tampa e encaixe no corpo principal fazendo
coincidir as ranhuras do copo com os pernos do corpo principal (fig. 2): para tal rode
o jarro no sentido dos ponteiros do relógio.
4 Utilização
ZEste aparelho foi concebido para bater líquidos como produtos lácteos,
molhos, sumos de fruta, sopinhas, misturar bebidas, batidos…. Pode ser
utilizada para misturar alimentos suaves ou para fazer puré com ingredientes
cozidos, por exemplo, cenouras ou ingredientes de comida para bebé.
ZEm nenhum caso é conveniente ter o aparelho em funcionamento durante
mais tempo que o necessário. Depois do uso contínuo do aparelho durante
quatro minutos, deixe-o arrefecer à temperatura ambiente, para evitar o
sobreaquecimento.
ZApós a utilização do jarro ou do acessório picador, recomendamos deixar
passar cerca de 15 minutos até utilizar de novo.
‹Nunca introduza objectos de madeira, plástico, vidro, metal ou semelhantes
dentro do jarro.
1 Monte o liquidificador como explicado na secção "3 Montagem". Certifique-se que
a montagem está correcta.
2 Introduza os alimentos no jarro sem ultrapassar 2/3 da capacidade máxima (orla
superior) do recipiente.
3 Coloque a tampa e a tampa doseadora. Certifique-se que estão bem fechadas.
4 Ligue o fio na rede eléctrica.
5 Pressione o selector de velocidade (• velocidade média/ •• velocidade máxima),
deve manter este selector premido durante o tempo que pretenda prolongar o
funcionamento do aparelho (máximo 1 minuto de funcionamento contínuo se
utilizar o jarro principal).
ZDurante o funcionamento, fixe a tampa firmemente com as 2 mãos.
6 Se deseja acrescentar algum ingrediente durante o funcionamento, retire a tampa
doseadora (1) e acrescente os ingredientes pelo orifício da tampa (fig. 3).
‹NUNCA remova a tampa durante o funcionamento.
7 Desligue-a da rede e espere a que a lâmina pare de girar.
8 Remova o jarro do corpo principal e esvazie-o.
Montagem do acessório picador
ZA picadora foi concebida para picar ingredientes húmidos como carne,
cebola, alho, etc…
ZNão utilize o acessório picador durante mais de 30 segundos seguidos.
iSe utilizar o acessório picador, para introduzir os alimentos, é necessário
retirar antes a lâmina.
1 Para tal, vire o copo, rode a lâmina no sentido dos ponteiros do relógio e puxe para
cima (fig. 4).
2 Introduza os alimentos necessários no copo e volte a colocar a lâmina fazendo
coincidir as ranhuras do copo com a forma da lâmina.
3 Monte o copo como indicado no ponto 3 de "Montagem".
4 Premindo o selector de velocidade, triture os alimentos introduzidos. É preferível
premir o selector várias vezes durante breves espaços de tempo que premir o
selector de forma contínua. Ao realizar pequenos movimentos do conteúdo
durante a utilização do acessório obtém melhores resultados.
5 Para retirar o conteúdo do copo deve desmontar o copo do corpo principal, vire-o
e retire a lâmina. Pode utilizar o copo como recipiente para guardar, só tem de o
colocarlo com a boca para cima e colocar a respectiva tampa.
i Indicações de Utilização
• Não utilize o jarro para guardar alimentos ou objectos.
• Recomenda-se não deixar alimentos muito quentes no jarro com o fim de
prevenir queimaduras.
• Recomenda-se acrescentar os ingredientes aos poucos ao invés de tudo de uma vez.
• Primeiramente, triture os alimentos mais sólidos e seguidamente adicione os
mais moles. Desta forma é mais fácil conseguir uma mistura homogénea.
• Recomenda-se utilizar a velocidade mais lenta para bater ou misturar
alimentos com consistência líquida. Recomenda-se utilizar a velocidade
mais rápida para triturar ou misturar alimentos com consistência mais sólida.
• Os alimentos grossos e com fibra têm de ser cortados em quadrados de 2 ou
3 cm como máximo.
• Para os cocktails com gelo triturado introduza primeiro os ingredientes,
depois o gelo e, por último, o líquido necessário ou um pouco de água.
• Quando picar gelo recomenda-se utilizar a velocidade alta ou o botão turbo
durante alguns instantes para empurrar os gelos para cima com o fim de que
não fiquem presos em baixo.
• Se durante o processo de mistura, os alimentos se agarrarem às paredes da
jarra ou ficarem fora do alcance das lâminas, apague o aparelho e remova o
jarro do corpo principal. Remova a tampa e mova os alimentos
cuidadosamente na direcção da lâmina. Tampe o jarro, coloque-o no corpo
principal e termine a mistura dos alimentos.
• Não exceda o nível máximo indicado no jarro do liquidificador.
5 Limpeza e conservação
Z
Não submergir o corpo principal (1) na água nem o lave na máquina de lavar loiça.
• Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada
utilização e após um longo período de tempo sem usar.
• Limpe o copo e outros elementos plásticos imediatamente à sua utilização, já que
alguns alimentos (por exemplo a cenoura) são muito difíceis de limpar uma vez secos.
1 Esvazie o jarro e desmonte o liquidificador.
2 Limpe o corpo principal e o cabo de ligação com um pano húmido.
3 Limpe os demais elementos com água e sabão e enxagúe com água abundante
sob água corrente. Não os introduza no lava-loiça.
4 Monte o liquidificador como explicado na secção “3 Montagem”.
ITALIANO it
1 Indicazioni di sicurezza
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed
eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati
per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
• Il presente apparecchio è unicamente per uso domestico e non industriale. Qualsiasi
utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con problemi
fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza, eccetto se
sono istruite e controllate nell'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
• I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata di bambini e disabili. Prestare particolare
attenzione quando l’apparecchio è utilizzato in loro presenza.
• Non apportare alcuna modifica né riparazione di sorta all’apparecchio. In presenza di
qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altro componente dell’apparecchio, non
utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
• Non usare componenti o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato
coincida con quello della propria abitazione.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o
montare dei componenti o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulizia.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out.
• Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con schegge taglienti o superfici
calde.
Partes principais
1 Corpo principal (base)
2 Selector de velocidade
•média
•• máxima
3 Fio de ligação à rede
4 Jarro
5 Lâmina
6 Tampa
7 Tampa
8 Recolhe-fios
Acessório picador
9 Vaso
10 Lâmina
11 Tampa
• Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro liquido, né
lavarlo in lavastoviglie.
• Le lame sono molto affilate. Fare molta attenzione durante l'uso. Non toccarle se
l'apparecchio è collegato alla rete elettrica. Durante il funzionamento, tenere mani,
capelli, indumenti e utensili lontani dalle lame in movimento.
• Utilizzare il frullatore esclusivamente con il coperchio sul bicchiere. Non utilizzare mai
il frullatore a vuoto.
• Il bicchiere non è adatto all'uso nel forno a microonde.
• Al fine di evitare situazioni pericolose derivanti dal ripristino involontario del
disgiuntore termico, non collegare mai l’apparecchio a un interruttore dotato di timer.
bATTENZIONE!!: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta
più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo
modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 Descrizione
3 Montaggio
ZUtilizzare l'apparecchio su una superficie stabile, liscia e pulita dalla quale non
possa cadere.
1 Alloggiare la caraffa sul corpo principale. Assicurarsi che le scanalature coincidano
perfettamente con le concavità del corpo principale (fig. 1). A tal fine, girare la
caraffa in senso orario.
Montaggio dell'accessorio tritatutto
1 Rimuovere la caraffa se è alloggiata sul corpo principale ruotandola in senso
antiorario e tirandola verso l'alto.
2 Prendere il bicchiere accessorio (9), rimuovere il coperchio e incassarlo sul corpo
principale facendo coincidere le scanalature del bicchiere con quelle del corpo
principale (fig. 2). A tal fine, girare il bicchiere in senso orario.
4 Utilizzo
ZL'apparecchio è stato progettato per sbattere liquidi, come, ad esempio, prodotti a
base di latte, salse, succhi di frutta, zuppe, mescolare bibite, frullati e così via. Può
essere utilizzato anche per mescolare alimenti morbidi o per fare purè con
ingredienti cotti come le carote o con ingredienti tipici degli alimenti per bambini.
ZNon è mai consigliato tenere l'apparecchio in funzione per un periodo superiore al
necessario. Dopo aver utilizzato l'apparecchio per un minuto, lasciarlo raffreddare
a temperatura ambiente per evitarne il surriscaldamento.
ZDopo aver usato la caraffa o l'accessorio tritatutto, attendere 15 minuti prima di
utilizzarlo nuovamente.
‹Non introdurre mai nella caraffa o nel bicchiere oggetti di legno, plastica, vetro,
metallo o simili.
1 Montare il frullatore come spiegato nel paragrafo 3, "Montaggio". Accertarsi che
l'apparecchio sia montato correttamente.
2 Introdurre gli alimenti nel bicchiere senza superare i 2/3 della sua capacità massima
(bordo superiore).
3 Collocare il coperchio e il tappo dosatore. Accertarsi che siano ben posizionati.
4 Collegare il cavo alla rete.
5 Premere il selettore della velocità (• •• velocità media/ velocità massima) e tenerlo
premuto per il tempo in cui si desidera far funzionare l'apparecchio (non più di 1
minuto di funzionamento continuo se si utilizza la caraffa principale).
ZDurante il funzionamento tenere il coperchio ben saldo con entrambe le mani.
6 Per aggiungere un ingrediente durante il funzionamento dell'apparecchio,
rimuovere il tappo dosatore e aggiungere gli ingredienti attraverso il foro del
coperchio (fig. 3).
‹Non togliere MAI il coperchio durante il funzionamento.
7 Scollegare il cavo dalla rete e aspettare che la lama abbia smesso di girare.
8 Rimuovere il bicchiere dal corpo principale e svuotarlo.
Utilizzo dell'accessorio tritatutto
ZIl tritatutto è stato progettato per tritare ingredienti umidi, quali carne, cipolla, aglio
e così via.
ZNon utilizzare l'accessorio tritatutto per più di 30 secondi consecutivi.
iSe si utilizza l'accessorio tritatutto, introdurre l'alimento già sminuzzato con la
lama.
1 Per farlo, girare il bicchiere, girare la lama in senso orario e tirarla verso l'alto (fig. 4).
2 Introdurre l'alimento desiderato nel bicchiere e riposizionare la lama facendo
combaciare le scanalature del bicchiere con la forma del coltello.
3 Alloggiare il bicchiere come indicato nella sezione 3, "Montaggio".
4 Premere il selettore della velocità per triturare l'alimento introdotto. È preferibile
premere il selettore più volte in brevi spazi di tempo piuttosto che tenerlo premuto.
Agitare lievemente il contenuto durante l'uso dell'accessorio aiuta a ottenere un
migliore risultato.
5 Per rimuovere il contenuto dal bicchiere, smontare il bicchiere dal corpo principale,
ruotarlo e rimuovere la lama. Il bicchiere può essere utilizzato come contenitore per
la conservazione applicando il relativo coperchio.
iConsigli per l'uso
• Non utilizzare il bicchiere per riporvi alimenti o cose.
• Si consiglia di non versare alimenti molto caldi nel bicchiere, per evitare
possibili scottature.
• Si consiglia di aggiungere gli ingredienti poco alla volta piuttosto che tutti
insieme.
• Tritare innanzitutto gli alimenti più duri, quindi aggiungere quelli più morbidi.
In questo modo è più facile ottenere un composto omogeneo.
• La velocità più bassa è raccomandata per frullare o mescolare alimenti di
consistenza liquida. La velocità più alta è raccomandata per tritare o
mescolare alimenti più solidi o consistenti.
• Tagliare gli alimenti più grossi e fibrosi in dadi da 2 o 3 cm al massimo.
• Per preparare cocktail con ghiaccio tritato introdurre prima gli ingredienti,
quindi il ghiaccio e infine il liquido necessario o un po' d'acqua.
• Per tritare il ghiaccio si consiglia di utilizzare la velocità alta o il pulsante turbo
per qualche istante. Questo spingerà i cubetti di ghiaccio verso l'alto e
impedirà che rimangano bloccati sul fondo del bicchiere.
• Se, durante la miscelazione, gli alimenti aderiscono alle pareti del bicchiere o
rimangono lontani dalle lame, fermare l'apparecchio ed estrarre il bicchiere
dal corpo principale. Togliere il coperchio e, con una spatola, spostare
delicatamente gli alimenti verso la lama. Coprire il bicchiere, ricollocarla sul
corpo principale e completare la miscelazione degli alimenti.
• Non superare il livello massimo indicato sulla caraffa o sul bicchiere del
frullatore.
5 Pulizia e conservazione
ZNon immergere mai il corpo principale (1) in acqua né lavarlo in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchio precedentemente al primo utilizzo, immediatamente
dopo ogni utilizzo e dopo lunghi periodi di inattività.
• Pulire il bicchiere e gli altri elementi di plastica immediatamente dopo l’uso, in
quanto alcuni alimenti, come ad esempio le carote, sono molto difficili da
pulire una volta seccati.
1 Svuotare il bicchiere e smontare il frullatore.
2 Pulire il corpo principale e il cavo di alimentazione con un panno umido.
3 Pulire gli altri elementi con acqua e sapone e sciacquarli con abbondante acqua
sotto il rubinetto. Non lavare in lavastoviglie.
4 Montare il frullatore come spiegato nel paragrafo 3, "Montaggio".
NEDERLANDS nl
1 Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan
de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht zijn ter bescherming tijdens het
transport of voor reclamedoeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor industrieel gebruik.
Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
behalve als zij voor het gebruik van dit apparaat aanwijzingen hebben gekregen of onder
toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat achter om er zeker van te zijn
dat ze er niet mee spelen.
• Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen en mindervaliden. Let extra op als u het
in hun aanwezigheid gebruikt.
• Voer geen wijzigingen of reparaties aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een
ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische
dienst brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook voordat u onderdelen verwijdert
of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de
stekker ook uit bij stroomuitval.
• Trek nooit aan het snoer en laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Haal de kabel uit
het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken.
• Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder en stop het
nooit in de vaatwasser.
• De messen zijn uiterst scherp. Wees voorzichtig als u ze aanraakt. Raak ze niet aan wanneer
het apparaat aan staat. Houd tijdens gebruik de handen, het haar, de kleding en alle
gebruiksvoorwerpen verwijderd van de bewegende messen.
• Gebruik de blender alleen met het deksel op de kan. Gebruik de blender nooit als deze leeg
is.
• De kan is niet geschikt voor in de magnetronoven.
• Om gevaarlijke situaties als gevolg van een onbedoelde reset (herinstelling) van de
thermoschakelaar te vermijden het apparaat nooit koppelen aan een tijdschakelaar.
bLET OP!: Deponeer het apparaat als u het wilt afdanken NOOIT in de
vuilnisbak, maar wend u tot het dichtstbijzijnde INZAMELPUNT of
ophaaldienst in uw woonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze
draagt u bij tot het behoud van het milieu.
2 Beschrijving
3 Montage
Z
Werk op een stevige, vlakke en schone ondergrond waar de blender niet weg kan schuiven.
Componenti principali
1 Corpo principale (base)
2 Selettore della velocità
•media
•• massima
3 Cavo di alimentazione
4 Caraffa
5 Lama
6 Coperchio
7 Tappo
8 Avvolgicavo
Accessorio tritatutto
9 Bicchiere
10 Lama
11 Coperchio
Belangrijkste onderdelen
1 Sokkel (voetstuk)
2 Snelheidsregelaar
•Gemiddelde snelheid
•• Hoogste snelheid
3 Netsnoer
4 Kan
5 Mes
6 Deksel
7 Bijvuldop
8 Snoeropbergplaats
Hakhulpstuk
9 Beker
10 Mes
11 Deksel
1 Zet de kan op de sokkel. Verzeker u ervan dat de uitsparingen perfect aansluiten op de
vormen in het voetstuk (zie afb. 1).Draai daarvoor de kan met de wijzers van de klok mee.
Montage van het hakhulpstuk
1 Als de kan op de sokkel is geplaatst, haal de kan er dan af door deze tegen de
richting van de wijzers van de klok in te draaien. Als de kan losgedraaid is, trek de
kan dan naar boven toe van de sokkel af.
2 Pak de beker voor het hakhulpstuk (9), haal het deksel eraf en zet de beker op de
sokkel. Zorg ervoor dat de inkepingen van de beker aansluiten op de vormen van
de sokkel (afb. 2).Draai daarvoor de beker met de wijzers van de klok mee.
4 Gebruik
ZDit apparaat is ontworpen voor het mengen van vloeistoffen, zoals melkproducten,
sauzen, vruchtensappen, soepen, het mixen van dranken, milkshakes… Het
apparaat kan ook gebruikt worden voor het mixen van zachte voedingsmiddelen of
het pureren van gekookte ingrediënten, bijvoorbeeld wortels of babyvoeding.
ZIn elk geval is het raadzaam om het apparaat niet langer dan nodig te laten werken.
Laat het apparaat, nadat het een minuut ononderbroken gebruikt is, afkoelen tot de
omgevingstemperatuur om oververhitting te voorkomen.
ZNa gebruik van de kan of het hakhulpstuk wordt aanbevolen om 15 minuten te
wachten alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
‹Plaats nooit houten, kunststof, glazen, metalen of soortgelijke voorwerpen in de kan
of de beker.
1 Monteer de blender zoals in hoofdstuk “3 Montage” beschreven is. Zorg ervoor de
het apparaat correct gemonteerd is.
2 Doe de voedingsmiddelen in de kan zonder 2/3 van de maximale inhoud (bovenste
rand) te overschrijden.
3 Zet het deksel met de doseerdop erop. Zorg ervoor dat ze goed aangebracht zijn.
4 Sluit het snoer aan op het lichtnet.
5 Druk op de snelheidsregelaar (• gemiddelde snelheid / • hoogste snelheid). Houd
de knop zolang ingedrukt als u het apparaat wilt laten werken (maximaal 1 minuut
onafgebroken werking, als de basiskan wordt gebruikt).
ZTijdens de werking van de blender het deksel met 2 handen stevig op de kan
gedrukt houden.
6 Indien u tijdens het mixen nog andere ingrediënten wilt toevoegen, opent u de
bijvuldop en voegt u de ingrediënten toe via de vulopening (afb. 3).
‹Verwijder NOOIT het deksel wanneer de blender in werking is.
7 Neem de stekker uit het stopcontact en wacht tot het mes stilstaat.
8 Haal de kan uit de blender en schenk hem leeg.
Gebruik van het hakhulpstuk
ZHet hakhulpstuk is bedoeld voor het fijnhakken van vochtige ingrediënten, zoals
vlees, uit, knoflook, enz.…
ZGebruik het hakhulpstuk nooit langer dan 30 seconden achtereen.
iBij gebruik van het hakhulpstuk moet eerst het mes eerst verwijderd worden,
voordat de ingrediënten in de beker worden gedaan.
1 Draai daarvoor de beker om, draai het mes met de wijzers van de klok mee en haal
het mes er naar boven toe uit (afb. 4).
2 Doe de benodigde ingrediënten in de beker en zet het mes er weer in. Zorg ervoor
dat de inkepingen van de beker aansluiten op de vorm van het mes.
3 Plaats de beker zoals hierboven aangegeven onder 3 "Montage".
4 Druk op de snelheidsregelaar om het ingrediënt fijn te hakken. Druk bij voorkeur
verschillende malen op de knop gedurende korte perioden, in plaats van de knop
onafgebroken ingedrukt te houden. Lichte bewegingen van de inhoud bij gebruik
van dit hulpstuk zorgen voor een beter resultaat.
5 Om de inhoud uit de beker te halen, moet u de beker van de sokkel halen, omkeren
en het mes eruit verwijderen. U kunt de beker gebruiken om het voedingsmiddel te
bewaren. U hoeft daarvoor alleen de beker omgekeerd neer te zetten en het deksel
erop te doen.
iTips
• Gebruik de kan niet om er levensmiddelen of voorwerpen in te bewaren.
• Aanbevolen wordt geen hete levensmiddelen in de kan te doen om de kans op
brandwonden te vermijden.
• Aangeraden wordt de ingrediënten beetje bij beetje toe te voegen in plaats van in één keer.
• Vermaal eerst de hardste voedingsmiddelen en voeg er vervolgens de zachtere aan toe.
Dit is de beste manier om een homogene massa te krijgen.
• De laagste snelheid is het meest geschikt om te kloppen of vloeibare levensmiddelen te
mengen. De hoogste snelheid dient voor het vermalen of mengen van vaste
levensmiddelen.
• Dikke en vezelachtige levensmiddelen moeten in blokjes van maximaal 2 of 3 cm
worden gesneden.
• Voor het bereiden van cocktails met gehakt ijs dient u eerst de ingrediënten, vervolgens
het ijs en als laatste de benodigde vloeistof of wat water toe te voegen.
• Voor het hakken van ijs wordt aanbevolen de hoge snelheid of de turboknop een paar
seconden te gebruiken om het ijs omhoog te stuwen en te vermijden dat het onderin vast
komt te zitten.
• Blijven de ingrediënten tijdens het mixen tegen de wanden van de kan plakken of komen
ze niet in aanraking met het mes, schakel het apparaat uit, neem de kan uit het apparaat
en verwijder het deksel. Verwijder het deksel en schuif de levensmiddelen met een
spatel voorzichtig naar het mes. Zet het deksel op de kan, zet de kan in het apparaat
en ga verder met het mixen van de levensmiddelen.
• Overschrijd nooit het maximale vulniveau dat is aangegeven op de kan of de beker van
de blender.
5 Reiniging en onderhoud
Z Dompel het voetstuk (1) nooit onder in water en was het nooit in de vaatwasser.
• Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt, onmiddellijk na elk
gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn geweest.
• Maak de kan en andere plastic elementen onmiddellijk schoon na gebruik, aangezien
sommige voedingsmiddelen (b.v. wortels) in opgedroogde toestand erg moeilijk schoon
te maken zijn.
1 Maak de kan leeg en demonteer de blender.
2 Maak de romp en het netsnoer met een vochtige doek schoon.
3 Maak de andere elementen met zeepsop schoon en spoel ze met veel water onder
de kraan af. Niet in de vaatwasmachine reinigen.
4 Monteer de blender zoals in hoofdstuk “3 Montage” beschreven is.
DESPLEGABLE_BV5701.fm Page 1 Friday, May 29, 2009 3:49 PM
Produkt Specifikationer
Mærke: | Solac |
Kategori: | Blender |
Model: | BV5701 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Solac BV5701 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Blender Solac Manualer
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
25 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
Blender Manualer
- Blender DeLonghi
- Blender Sinbo
- Blender Bosch
- Blender SilverCrest
- Blender OBH Nordica
- Blender Sencor
- Blender Krups
- Blender Siemens
- Blender Day
- Blender Wilfa
- Blender GE
- Blender Breville
- Blender Panasonic
- Blender Gorenje
- Blender AENO
- Blender VOX
- Blender Ninja
- Blender Philips
- Blender Caso
- Blender Concept
- Blender Gastroback
- Blender Steba
- Blender Vitek
- Blender Rommelsbacher
- Blender OK
- Blender AEG
- Blender Electrolux
- Blender Shark
- Blender Braun
- Blender Magimix
- Blender Hotpoint
- Blender Melissa
- Blender Kenwood
- Blender Sage
- Blender Omega
- Blender Korona
- Blender Sanyo
- Blender Grundig
- Blender Witt
- Blender Livoo
- Blender Klarstein
- Blender Bodum
- Blender Tefal
- Blender Trisa
- Blender Princess
- Blender Matsui
- Blender Nedis
- Blender Emerio
- Blender Severin
- Blender Logik
- Blender Hendi
- Blender Bartscher
- Blender Moulinex
- Blender Sunbeam
- Blender Westinghouse
- Blender Hyundai
- Blender Imetec
- Blender AKAI
- Blender TriStar
- Blender Clas Ohlson
- Blender Brandt
- Blender Trevi
- Blender Adler
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Blaupunkt
- Blender Tomado
- Blender BEKO
- Blender Privileg
- Blender Sandstrøm
- Blender Smeg
- Blender Costway
- Blender Clatronic
- Blender Mesko
- Blender Quigg
- Blender Hitachi
- Blender Buffalo
- Blender Proficook
- Blender Noveen
- Blender Dualit
- Blender Medion
- Blender Fagor
- Blender Haier
- Blender König
- Blender AFK
- Blender Bifinett
- Blender Bomann
- Blender Morphy Richards
- Blender Redmond
- Blender Russell Hobbs
- Blender WMF
- Blender Ariete
- Blender Innoliving
- Blender KitchenAid
- Blender Zelmer
- Blender Bamix
- Blender Boretti
- Blender Vivax
- Blender JML
- Blender George Foreman
- Blender Galanz
- Blender Amica
- Blender Wolf
- Blender Telefunken
- Blender Vitamix
- Blender Thane
- Blender Cuisinart
- Blender Primo
- Blender Orbegozo
- Blender Optimum
- Blender Koenig
- Blender Alessi
- Blender Taurus
- Blender Xiaomi
- Blender Exquisit
- Blender Elba
- Blender Schneider
- Blender MPM
- Blender Profilo
- Blender Hanseatic
- Blender Ritter
- Blender G3 Ferrari
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Domo
- Blender Mellerware
- Blender BEEM
- Blender Saro
- Blender Dynamic
- Blender Thomas
- Blender Hamilton Beach
- Blender Ambiano
- Blender Unold
- Blender Bellini
- Blender Nevir
- Blender Ursus Trotter
- Blender Inventum
- Blender Eufy
- Blender Soundcraft
- Blender Fakir
- Blender Swan
- Blender Khind
- Blender Midea
- Blender Laica
- Blender Ardes
- Blender SVAN
- Blender Danby
- Blender Sogo
- Blender Koenic
- Blender Scarlett
- Blender Izzy
- Blender Focus Electrics
- Blender ECG
- Blender Nova
- Blender Solis
- Blender Saturn
- Blender Trebs
- Blender Prixton
- Blender Fritel
- Blender Renkforce
- Blender Eldom
- Blender Maxwell
- Blender H.Koenig
- Blender Proline
- Blender Waves
- Blender OneConcept
- Blender RGV
- Blender Eta
- Blender Turmix
- Blender Bella
- Blender Magic Bullet
- Blender Orion
- Blender NutriBullet
- Blender Rotel
- Blender Kalorik
- Blender Cecotec
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender Efbe-Schott
- Blender Chefman
- Blender Beper
- Blender Arnica
- Blender Nostalgia
- Blender PowerXL
- Blender Emeril Lagasse
- Blender CRUX
- Blender Montana
- Blender Tower
- Blender Team
- Blender Brentwood
- Blender Continental Edison
- Blender JIMMY
- Blender Aurora
- Blender Lenoxx
- Blender Duronic
- Blender Bestron
- Blender Philco
- Blender Waring Commercial
- Blender TurboTronic
- Blender Arzum
- Blender Kogan
- Blender DCG
- Blender Sam Cook
- Blender Oster
- Blender Jocel
- Blender Bourgini
- Blender Signature
- Blender Ufesa
- Blender Dash
- Blender Comelec
- Blender JTC
- Blender Orava
- Blender Esperanza
- Blender Maestro
- Blender Haeger
- Blender Create
- Blender Nutrichef
- Blender Flama
- Blender Kambrook
- Blender AYA
- Blender Salton
- Blender Juiceman
- Blender Tevion
- Blender Jata
- Blender Heinner
- Blender Blokker
- Blender Nordmende
- Blender Drew & Cole
- Blender King
- Blender Farberware
- Blender Tesco
- Blender Lümme
- Blender Gallet
- Blender Zephir
- Blender Bugatti
- Blender Zeegma
- Blender Grunkel
- Blender Nesco
- Blender Coline
- Blender Monoprice
- Blender Imarflex
- Blender Wëasy
- Blender Nutri Ninja
- Blender Springlane
- Blender Livington
- Blender Łucznik
- Blender Girmi
- Blender Mia
- Blender Globe
- Blender Esge
- Blender Riviera And Bar
- Blender Domoclip
- Blender Blendtec
- Blender Kitchen Crew
- Blender Mystery
- Blender InstantPot
- Blender Petra Electric
- Blender Homeland
- Blender Espressions
- Blender Santos
- Blender Lagrange
- Blender Moa
- Blender WestBend
- Blender Xsquo
- Blender Just Perfecto
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Tribest
- Blender Jarden
- Blender Semak
- Blender Novis
- Blender Bar Maid
- Blender BioChef
- Blender Vitinni
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Apuro
- Blender Luvele
- Blender Novamatic
- Blender Back To Basics
- Blender G21
- Blender Beautiful
- Blender Usha
- Blender SupportPlus
- Blender Zwilling
- Blender Studio
- Blender Catler
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
Nyeste Blender Manualer
21 November 2024
21 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
15 November 2024
13 November 2024
9 November 2024
3 November 2024