Sony ACC-CSBN Manual

Sony Tilbehør ACC-CSBN

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony ACC-CSBN (3 sider) i kategorien Tilbehør. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Muchas gracias por la adquisición del cargador de batería
Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador de
batería, lea detalladamente todo este manual y guárdelo
para poderlo consultar en el futuro.
Nombre del producto: Cargador de batería
Modelo: BC-CSN/BC-CSNB
El ACC-CSBN viene con los accesorios siguientes:
Batería recargable (NP-BN1) (1)
Cargador de batería (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Cable de alimentación de ca (1)
Juego de documentación impresa
 Identicación de las partes
1 Marca de la batería
2 Batería
3 Terminal de entrada de ca
4 Marca del cargador
5 Lámpara CHARGE
6 Cable de alimentación
7 a la toma de corriente de
la pared
Para cargar la batería
1 Fije la batería.
Mantenga la mara de la batería en el mismo sentido
que la marca del cargador, e inserte la batería hasta
que chasquee en su lugar. (Consulte la ilustración ).
2 Conecte el cable de alimentación a esta unidad
y después a una toma de corriente de la pared
(Consulte la ilustración ).
La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se
iniciará la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá
nalizado la carga normal (Carga normal).
Para una carga completa, que le permitirá utilizar
la batería más de lo normal, deje la batería como
está durante aproximadamente otra hora (Carga
completa).
Para retirar la batería
Retire la batería deslizándola en sentido opuesto al de su
jación.
Tiempo de carga
Batería NP-BN1
Tiempo de carga normal
(Aprox.) 185 min
Para más detalles acerca de la duración de la batería, ˎ
consulte el manual de instrucciones de su cámara.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la ˎ
condición de la batería o de la temperatura ambiental.
Los tiempos mostrados son para carga de una batería ˎ
vacía que se haya agotado con una cámara, utilizando
esta unidad en una temperatura ambiental de 25 °C
Temperatura de carga
El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C
Para obtener el máximo rendimiento de una batería,
el margen de temperaturas recomendado es de 10 °C
a 30 °C
2
3
5
41
Manual de instrucciones / Bedienungsanleitung /
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning / Istruzioni per l’uso /
Manual de instruções / Használati útmutató /
Instrucţiuni de utilizare / Návod k obsluze / Käyttöohjeet /
Посібник з експлуатації / Инструкция по эксплуатации /
/
6
7
4-414-627-63(1)
Accessory Kit
Комплект аксесуарів
Комплект принадлежностей
專屬配件組
ACC-CSBN
© 2012 Sony Corporation
Printed in China
Para utilizar rápidamente la batería
Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso
aunque no haya nalizado la carga. Sin embargo, el tiempo
de carga afectará el tiempo que podrá utilizarse la batería.
Notas
Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la ˎ
batería está rmemente jada a esta unidad.
Cuando instale una batería completamente cargada, la ˎ
lámpara CHARGE se encenderá una vez, y después se
apagará.
Una batería que no se haya utilizado durante mucho ˎ
tiempo, puede tardar más de lo normal en cargarse.
La batería cargada se descargará gradualmente aunque ˎ
no la utilice. Cargue la batería antes de utilizarla para no
perder ninguna oportunidad de grabación.
Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela ˎ
de la toma de corriente de la pared. Para desconectar el
cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable de alimentación.
Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el
mundo de 100 V a 240 V
No utilice un transformador de voltaje electrónico,
porque es posible que ocasione un mal funcionamiento.
Solución de problemas
Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo
siguiente.
La lámpara CHARGE parpadea de dos formas.
Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada
1,5 segundos
Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada
0,15 segundos
La acción a tomarse dependerá de la forma en la que
parpadee la lámpara CHARGE.
La lámpara CHARGE permanece parpadeando
lentamente
La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de
espera.
Si la temperatura ambiental sale fuera del margen
apropiado, la carga se parará automáticamente.
Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen
apropiado, la lámpara CHARGE se encenderá una vez y se
reiniciará la carga.
Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando
rápidamente
Cuando cargue la batería por primera vez en una de
las situaciones siguientes, la lámpara CHARGE puede
parpadear rápidamente.
Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad,
vuelva a jarla y cárguela.
Cuando la batería que no se haya utilizado durante
mucho tiempo.
Cuando la batería se haya dejado instalada en la
cámara durante mucho tiempo.
Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE continúa parpadeando
rápidamente, compruebe la tabla siguiente.
ngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con
respecto al producto que pueda tener el problema.
Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a jarla rmemente.
La lámpara CHARGE vuelve a parpadear:
Instale otra batería.
La lámpara CHARGE se enciende y no
vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga debido a
que haya transcurrido el tiempo de carga,
no habrá ningún problema.
La lámpara CHARGE vuelve a parpadear:
El problema se encuentra en esta unidad.
La lámpara CHARGE se enciende y no
vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga debido a
que haya transcurrido el tiempo de carga, el
problema se encuentra en la primera batería
instalada.
Especicaciones
Cargador de batería (BC-CSN/BC-CSNB) ˎ
Tensión de entrada ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz
4 VA - 7 VA 2 W
Tensión de salida Terminales de carga de la batería:
cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Temperatura de
almacenamiento
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.) 55 mm × 83 mm × 23,5 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 52 g
Batería recargable (NP-BN1) ˎ
Tensión de salida máxima: cc 4,2 V / Tensión de salida
media: cc 3,6 V / Capacidad: 2,2 Wh (600 mAh) /
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C /
Dimensiones (Aprox.): 35,5 mm × 4,9 mm × 40,8 mm
(an/al/prf) / Peso: Aprox. 15 g
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-
Akkuladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Akkuladegeräts die
Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie
sie dann zum Nachschlagen auf.
Der ACC-CSBN wird mit den folgenden Zubehörteilen
geliefert:
Akku (NP-BN1) (1)
Akkuladegerät (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Netzkabel (1)
Anleitungen
 Identikation der Teile
1 Markierung am Akku
2 Akku
3 Netzkabelbuchse
4 Markierung am Ladegerät
5 CHARGE-Lampe
6 Netzkabel
7 zur Netzsteckdose
Laden des Akkus
1 Bringen Sie den Akku an.
Halten Sie die Markierung am Akku in die gleiche
Richtung wie die Markierung am Ladegerät aus, und
setzen Sie den Akku in Pfeilrichtung bis her hörbar
einrastet ein. (Siehe Abbildung .)
2 Schließen Sie das Netzkabel zunächst an dieses
Gerät und dann an die Wandsteckdose an.
(Siehe Abbildung .)
Die CHARGE-Lampe (orange) leuchtet auf, und der
Ladevorgang setzt ein.
Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der normale
Ladevorgang beendet (Normale Ladung).
Für eine vollständige Ladung, die eine längere
Betriebszeit ermöglicht, lassen Sie den Akku noch
ungefähr eine weitere Stunde lang angebracht
(Vollständige Ladung).
Abnehmen des Akkus
Nehmen Sie den Akku ab, indem Sie ihn in die
entgegengesetzte Richtung des Anbringens schieben.
Ladezeit
Akku NP-BN1
Zeit zum normalen Laden
(ca.) 185 Min
Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie ˎ
bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und ˎ
Umgebungstemperatur variieren.
Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden ˎ
eines leeren Akkus, der beim Gebrauch mit einer
Kamera usw. entleert wurde, wobei dieses Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet wurde.
Umgebungstemperatur beim Laden
Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C
möglich. Der empfohlene Temperaturbereich für eine
optimale Akkuleistung geht von 10 °C bis 30 °C.
Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs
Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten,
sondern können den Akku auch frühzeitig aus diesem
Gerät nehmen und verwenden. Die tatsächliche Ladezeit
bestimmt jedoch die Betriebsdauer des Akkus.
Hinweise
Wenn die CHARGE-Lampe nicht aueuchtet, ˎ
überprüfen Sie, ob der Akku richtig an diesem Gerät
angebracht wurde.
Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet ˎ
die CHARGE-Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, ˎ
dauert das Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
Der geladene Akku entlädt sich allmählich, auch wenn ˎ
er nicht verwendet wird. Laden Sie den Akku vor der
Verwendung auf, um keine Aufnahmechancen zu
verpassen.
Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der ˎ
Wandsteckdose ab. Ziehen Sie beim Abtrennen des
Netzkabels immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel selbst.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von
100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen
Spannungswandler, da dies eine Fehlfunktion
verursachen kann.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das
nachstehende Ablaufdiagramm durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden
wiederholt an und aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden
wiederholt an und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom
Blinkschema der CHARGE-Lampe ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen.
Das Gerät bendet sich um Bereitschaszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die
Raumtemperatur nicht mehr im vorgeschriebenen
Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur
vorliegt, leuchtet die CHARGE-Lampe wieder, und der
Ladevorgang wird fortgesetzt.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden
Situationen kann das CHARGE-Lämpchen schnell
blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
bringen ihn erneut an und laden ihn erneut.
Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera
eingesetzt gelassen bleibt
Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie
das folgende Ablaufdiagramm durch.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten
Sony-Händler.
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder
fest an.
Die CHARGE-Lampe blinkt wieder:
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf und
blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe erloschen ist,
weil die Ladezeit abgelaufen ist, liegt kein
Problem vor.
Die CHARGE-Lampe blinkt wieder:
Das Problem ist auf dieses Gerät
zurückzuführen.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf und
blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe erloschen ist,
weil die Ladezeit abgelaufen ist, liegt das
Problem am zuerst eingelegten Akku.
Technische Daten
Akkuladegerät (BC-CSN/BC-CSNB) ˎ
Eingangsspannung 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
4 VA - 7 VA 2 W
Ausgangsspannung Akkuladekontakte:
4,2 V Gleichspannung 0,25 A
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.) 55 mm × 83 mm × 23,5 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 52 g
Akku (NP-BN1) ˎ
Max. Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichspannung /
Mittlere Ausgangsspannung: 3,6 V Gleichspannung /
Kapazität: 2,2 Wh (600 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C
bis 40 °C / Abmessungen (ca.): 35,5 mm × 4,9 mm ×
40,8 mm (B/H/T) / Gewicht: ca. 15 g
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Dank u voor het aanschaen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de
handleiding grondig door te lezen en te bewaren voor
toekomstige naslag.
De ACC-CSBN wordt geleverd met de volgende
accessoires:
Oplaadbaar batterijpak (NP-BN1) (1)
Batterijlader (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Netstroomsnoer (1)
Handleiding en documentatie
 Benaming van de
onderdelen
1 Batterij markering
2 Accu
3 AC ingangaansluiting
4 Lader markering
5 CHARGE lamp
6 Stroomsnoer
7 naar stopcontact
De accu laden
1 Bevestig de accu.
Lijn de batterijmarkering uit in de richting van het
laderteken en plaats de accu tot deze op zijn plaats
klikt. (Zie aeelding ).
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en
daarna op een stopcontact (Zie afbeelding ).
De CHARGE lamp (oranje) gaat branden en het laden
begint.
Als de CHARGE lamp uit gaat is het normale laden
voltooid (Normale lading).
Voor een volledige lading, waarmee u de accu langer
dan normaal kunt gebruik, laat u de acc nog circa een
uur in de lader (volledige lading).
De accu verwijderen
Haal de accu erit door deze in de tegenovergestelde
richting te schuiven als toen u deze bevestigde.
Laadtijd
Accu NP-BN1
Normale laadtijd
(Ongeveer) 185 min
Voor meer informatie over de accuduur zie de ˎ
instructiehandleiding van uw camera.
De laadtijd kan verschillen, aankelijk van de conditie ˎ
van de accu of de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege ˎ
accu die leeg is gegaan in een digitale camera, met dit
apparaat bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C.
Voor maximale batterij-eciëntie is de aanbevolen
temperatuurbereik bij het laden 10 °C tot 30 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken
als het laden nog niet is voltooid. De laadtijd hee wel
invloed op de duur waarop de accu kan worden gebruikt.
Opmerkingen
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren ˎ
of de accu stevig in het apparaat is geplaatst.
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de ˎ
CHARGE lamp even en gaat dan uit.
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan ˎ
meer tijd nodig hebben om te laden.
Een opgeladen accu (batterijpak) loopt heel langzaam ˎ
leeg, ook als hij niet gebruikt wordt. Laad de accu
(batterijpak) op voor gebruik om te voorkomen dat u
opnamekansen mist.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact ˎ
na gebruik. Om het stroomsnoer los te koppelen, haalt
u de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het
stroomsnoer zelf.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van
100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator
omdat dit kan leiden tot een defect.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende
overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk
aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden
herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE
lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by
positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste
temperatuurbereik valt, stopt het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks,
gaat de CHARGE lamp weer branden en wordt het laden
hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de
volgende situaties, kan de CHARGE-lamp snel gaan
knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te
halen, terug te plaatsen en opnieuw te laden.
Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is
geïnstalleerd
Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blij knipperen, kijk dan op
het volgende overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreende
het product dat een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig
terug.
De CHARGE lamp knippert opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en knippert
niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat de
laadtijd is verstreken, is er geen probleem.
De CHARGE lamp knippert opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en knippert
niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat de
laadtijd is verstreken, zit het probleem in de
eerst geplaatste accu.
Technische gegevens
Batterijlader (BC-CSN/BC-CSNB) ˎ
Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/
60 Hz
4 VA - 7 VA 2 W
Uitvoerstroom Accu laadaansluiting:
4,2 V DC 0,25 A
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (Ongeveer) 55 mm × 83 mm × 23,5 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 52 g
Oplaadbaar batterijpak (NP-BN1) ˎ
Maximale uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom /
Gemiddelde uitgansspanning: 3,6 V gelijkstroom /
Capaciteit: 2,2 Wh (600 mAh) / Gebruikstemperatuur:
Van 0 °C tot 40 °C / Afmetingen (Ongeveer): 35,5 mm ×
4,9 mm × 40,8 mm (b/h/d) / Gewicht: Ongeveer 15 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom
denna bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
ACC-CSBN levereras med följande tillbehör:
Uppladdningbart batteripaket (NP-BN1) (1)
Batteriladdare (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
tsladd (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
 Beskrivning av delar
1 Märket på batteri
2 Batteripaket
3 tintag
4 Märket på laddare
5 CHARGE-lampa
6 tsladd
7 till ett vägguttag
Laddning av batteripaketet
1 Sätt i batteripaketet.
Håll märket på batteriet i samma riktning som
märket på laddaren, och skjut in batteripaketet tills
det klickar på plats. (se illustration ).
2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan
till ett vägguttag (se illustration ).
CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen
påbörjas.
r CHARGE-lampan slocknar, är normal
uppladdning klar (Normal uppladdning).
För full laddning, som medger att batteriet kan
användas längre än vanligt, låt batteripaketet sitta i
ytterligare ungefär en timme (Full uppladdning).
Urtagning av batteripaketet
Ta ur batteripaketet genom att skjuta det i motsatt riktning
mot när du satte i det.
Laddningstid
Batteripaket NP-BN1
Tid för normal laddning
(Ca.) 185 min
Se bruksanvisningen för kameran för mer information ˎ
om batteridristiden.
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets ˎ
skick och den omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat ˎ
batteripaket som har använts med en kamera, och vid
användning av denna enhet i en omgivande temperatur
på 25 °C.
Laddningstemperatur
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C.
För att tillgodose maximal batteriprestanda
rekommenderas emellertid att laddning sker inom
temperaturområdet 10 °C till 30 °C.
Användning av batteripaketet innan
laddningen är klar
Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda
det även om laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid
beror dock på hur länge det har laddats.
Obs!
Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att ˎ
batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet.
r ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE- ˎ
lampan en gång och slocknar däreer.
Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva ˎ
längre tid än normalt för att laddas upp.
Det uppladdade batteripaketet laddas ur gradvis ˎ
även om du inte använder det. Ladda batteripaketet
före användning för att undvika att missa några
inspelningstillfällen.
Koppla loss denna enhet från vägguttaget eer ˎ
användning. Dra i stickproppen för att koppla ur
nätsladden. Dra aldrig i själva nätsladden.
Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V
till 240 V.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare,
eersom det kan orsaka fel.
Felsökning
r CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande
felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var
1,5 sekunder
Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var
0,15 sekunder
Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-
lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt
Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.
Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga
temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.
r rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds
CHARGE-lampan och laddningen sätts igång igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till
30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
r batteripaketet laddas för första gången i en av
följande situationer, kan CHARGE-lampan blinka
snabbt.
Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet,
sätt tillbaka det och ladda igen.
När batteripaketet inte har använts på länge
När batteripaketet isatt i kameran inte har använts
på länge
Direkt eer köp
Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå
igenom följande felsökningsschema.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga
produkten.
Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i
samma batteripaket ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Sätt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tänds och blinkar inte
igen:
Om CHARGE-lampan slocknar därför att
laddningstiden har gått ut, är allt som det
ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det är fel på denna enhet.
CHARGE-lampan tänds och blinkar inte
igen:
Om CHARGE-lampan slocknar därför att
laddningstiden har gått ut, är det fel på det
först isatta batteripaketet.
Specikationer
Batteriladdare (BC-CSN/BC-CSNB) ˎ
Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström
50 Hz/60 Hz
4 VA – 7 VA 2 W
Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:
4,2 V likström 0,25 A
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek (Ca.) 55 mm × 83 mm × 23,5 mm
(b/h/d)
Vikt Ca. 52 g
Uppladdningbart batteripaket (NP-BN1) ˎ
Maximal utspänning: 4,2 V likströmsspänning /
Medelvärde av utgående spänning: 3,6 V
likströmsspänning / Kapacitet: 2,2 Wh (600 mAh) /
Arbetstemperatur: Från 0 °C till 40 °C / Storlek (Ca.):
35,5 mm × 4,9 mm × 40,8 mm (b/h/d) / Vikt : Ca. 15 g
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Grazie per aver acquistato il caricabatterie Sony.
Prima di utilizzare il caricabatterie leggere con attenzione
le presenti istruzioni e conservarle per consultazione
futura.
Lunità ACC-CSBN è corredata dai seguenti accessori:
Blocco batteria ricaricabile (NP-BN1) (1)
Caricabatterie (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
Corredo di documentazione stampata
 Identicazione delle parti
1 Segno sulla batteria
2 Batteria
3 Connettore di ingresso CA
4 Segno sul caricabatterie
5 Spia CHARGE
6 Cavo di alimentazione
7 Alla presa elettrica di rete
Per ricaricare la batteria
1 Inserimento della batteria.
Con il segno sulla batteria nella stessa direzione del
segno sul caricabatterie, inserire il blocco batteria
no a quando scatta in posizione. (vedere la gura ).
2 Collegare il cavo di alimentazione all’unità e
quindi alla presa di rete (vedere la gura ).
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il
caricamento della batteria.
Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica normale
è completa (Carica normale).
Per la carica completa, che consente di utilizzare la
batteria più a lungo del normale, lasciare la batteria in
sede nel caricabatterie per unaltra ora circa (Carica
completa).
Per rimuovere la batteria
Rimuovere il blocco batteria facendolo scivolare nella
direzione opposta a quella in cui è stato inserito.
Tempo di ricarica
Batteria NP-BN1
Tempo per la ricarica normale
(circa) 185 min
Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, ˎ
vedere il manuale di istruzioni dell’apparecchio su cui
viene installata.
Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni ˎ
della batteria o alla temperatura ambientale.
I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco ˎ
batteria esaurito dopo l’uso con un apparecchio,
utilizzando la presente unità a una temperatura
ambientale di 25 °C.
Temperatura per la ricarica
L’intervallo di temperatura per la ricarica è di 0 °C -
40 °C. Per la massima ecienza della batteria,
l’intervallo di temperatura consigliato durate la ricarica
è 10 °C - 30 °C.
Per utilizzare rapidamente la batteria
È possibile rimuovere la batteria dall’unità e utilizzarla
anche se la carica non è completa. Il tempo di ricarica
inuisce tuttavia sulla durata della carica della batteria.
Note
Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la ˎ
batteria sia ssata saldamente sull’unità.
Se si installa sull’unità una batteria già completamente ˎ
carica, la spia CHARGE si accende una volta poi si
spegne.
Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto ˎ
tempo potrebbe essere necessario un tempo di ricarica
più lungo del solito.
La batteria caricata si scarica gradualmente anche se non ˎ
viene utilizzata. Caricare la batteria prima dell’uso, così
da non perdere nessuna occasione di registrazione.
Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione di rete ˎ
dopo l’uso. Per scollegare il cavo di alimentazione,
estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai il cavo di
alimentazione.
Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico,
in quanto si potrebbe causare un malfunzionamento.
Risoluzione dei problemi
Se la spia CHARGE lampeggia, vericare quanto descritto
nello schema seguente.
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne
ripetutamente ogni 1,5 secondi
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne
ripetutamente ogni 0,15 secondi
Lazione correttiva da intraprendere dipende dalla modalità
di lampeggiamento della spia CHARGE.
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente
La ricarica è momentaneamente interrotta. Lunità è in
stato di standby.
Se la temperatura ambientale non rientra nell’intervallo
di temperatura appropriato la ricarica si interrompe
automaticamente.
Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti
dell’intervallo di temperatura appropriato, la spia
CHARGE si accende e la ricarica si riavvia.
La temperatura di ricarica raccomandata è compresa tra
10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in
una delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe
lampeggiare velocemente.
In tal caso, rimuovere il blocco batteria dall’unità,
reinserirlo e caricarlo di nuovo.
Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un
lungo periodo
Quando il blocco batteria rimane inserito
nell’apparecchio per un lungo periodo
Immediatamente dopo l’acquisto
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente,
vericare quanto descritto nello schema seguente.
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto
che presenta il problema.
Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di
nuovo saldamente all’unità.
La spia CHARGE lampeggia di nuovo:
Installare unaltra batteria.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché è
trascorso il tempo di ricarica, non vi sono
problemi.
La spia CHARGE lampeggia di nuovo:
Il problema riguarda l’unità.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché il
tempo di ricarica è trascorso, il problema
riguarda la prima batteria installata sul
caricabatterie.
Caratteristiche tecniche
Caricabatterie (BC-CSN/BC-CSNB) ˎ
Corrente nominale
d’ingresso
100 V - 240 V CA
50 Hz/60 Hz
4 VA - 7 VA 2 W
Corrente nominale
d’uscita
Connettore caricabatterie:
4,2 V CC 0,25 A
Temperatura d’impiego da 0 °C a 40 °C
Temperatura di
conservazione
da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (circa) 55 mm × 83 mm × 23,5 mm
(l/a/p)
Peso circa 52 g
Blocco batteria ricaricabile (NP-BN1) ˎ
Tensione di uscita massima: CC 4,2 V / Tensione di
uscita media: CC 3,6 V / Capacità: 2,2 Wh (600 mAh) /
Temperatura d’impiego: Da 0 °C a 40 °C / Dimensioni
(circa): 35,5 mm × 4,9 mm × 40,8 mm (l/a/p) / Peso:
circa 15 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modiche senza preavviso.
Obrigado por ter adquirido o carregador de pilhas da Sony.
Antes de utilizar este carregador de pilhas, leia este manual
na íntegra e guarde-o para futura consulta.
O ACC-CSBN é fornecido com os seguintes acessórios:
Bateria recarregável (NP-BN1) (1)
Carregador de pilhas (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Cabo de corrente CA (1)
Documentos impressos
 Identicação das peças
1 Marca na bateria
2 Bateria
3 Terminal de entrada de
CA
4 Marca no carregador
5 Luz CHARGE
(carregamento)
6 Cabo de corrente
7 Para a tomada de parede
Para carregar a bateria
1 Encaixe a bateria.
Mantendo a marca na bateria no mesmo sentido que
a marca no carregador, introduza a bateria até car
encaixada no devido lugar (ver Ilustração ).
2 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e
depois a uma tomada de parede
(ver Ilustração ).
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o
carregamento.
Quando a luz CHARGE se apagar, a carga normal está
concluída (Carga normal).
Para uma carga completa, que lhe permita utilizar a
bateria durante mais tempo do que o habitual, deixe a
bateria no lugar durante cerca de uma hora
(Carga completa).
Para retirar a bateria
Retire a bateria fazendo-a deslizar no sentido oposto ao do
procedimento de instalação.
Tempo de carregamento
Bateria NP-BN1
Tempo para carga normal
(aprox.) 185 min
Para mais informações sobre a carga da bateria, consulte ˎ
o manual de instruções da sua câmara.
O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do ˎ
estado da bateria ou da temperatura ambiente.
Os tempos indicados referem-se ao carregamento ˎ
de uma bateria sem carga, utilizada até ao m numa
câmara, utilizando esta unidade à temperatura ambiente
de 25 °C.
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-
se entre 0 °C e 40 °C.
Para obter a máxima eciência da bateria, o intervalo
de temperaturas recomendado para o carregamento é
de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizá-la, mesmo
que o carregamento não esteja concluído. Porém, o tempo
de carregamento afeta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE não se acender, verique se a bateria ˎ
está corretamente encaixada nesta unidade.
Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz ˎ
CHARGE acende-se uma vez e depois apaga-se.
Uma bateria que não tenha sido utilizada há muito ˎ
tempo pode demorar mais tempo do que é habitual a
carregar.
A bateria carregada descarrega-se gradualmente, mesmo ˎ
que não a utilize. Carregue a bateria antes de a utilizar
para evitar perder uma oportunidade de gravação.
Após a sua utilização, desligue esta unidade da tomada ˎ
de parede. Para desligar o cabo de corrente, puxe-o pela
cha. Nunca puxe pelo cabo de corrente propriamente
dito.
Esta unidade suporta as tensões mundiais de 100 V a
240 V.
Não utilize um transformador de tensão eletrónico,
pois pode causar uma avaria.
Resolução de problemas
Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
A luz CHARGE pisca de duas formas.
Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada
1,5 segundos.
Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada
0,15 segundos.
A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE
estiver a piscar.
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar
O carregamento está a entrar em pausa. Esta unidade está
no modo de espera.
Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo
de temperaturas adequado, o carregamento para
automaticamente.
Quando a temperatura ambiente voltar a um valor
adequado, a luz CHARGE acende-se e o carregamento é
retomado.
Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a
uma temperatura de 10 °C a 30 °C.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa
Quando carregar a bateria pela primeira vez numa
das seguintes situações, a luz CHARGE poderá piscar
depressa.
Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a
instalá-la e a carregá-la.
Quando a bateria cou no carregador durante muito
tempo.
Quando a bateria cou na câmara durante muito
tempo.
Imediatamente após a compra.
Se a luz CHARGE continuar a piscar depressa, consulte o
esquema abaixo.
Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o
produto que poderá ter um problema.
Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a
encaixar corretamente a mesma bateria.
A luz CHARGE pisca novamente:
Instale outra bateria.
A luz CHARGE acende-se e não pisca
novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento já passou, não há
qualquer problema.
A luz CHARGE pisca novamente:
O problema está nesta unidade.
A luz CHARGE acende-se e não pisca
novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento já passou, o
problema está na bateria que instalou da
primeira vez.
Características técnicas
Carregador de pilhas (BC-CSN/BC-CSNB) ˎ
Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
4 VA - 7 VA 2 W
Saída Terminal de carregamento da
bateria: CC 4,2 V 0,25 A
Temperatura de
funcionamento
0 °C a 40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20 °C a +60 °C
Dimensões (aprox.) 55 mm × 83 mm × 23,5 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 52 g
Bateria recarregável (NP-BN1) ˎ
Tensão de saída máxima: CC 4,2 V / Tensão de saída
média: CC 3,6 V / Capacidade: 2,2 Wh (600 mAh) /
Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C /
Dimensões (aprox.): 35,5 mm × 4,9 mm × 40,8 mm
(l/a/p) / Peso: Aprox. 15 g
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Köszönjük, hogy a Sony akkumulátortöltőt választotta.
Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el
gyelmesen ezeket a használati utasításokat, és tartsa meg
ezeket utólagos hivatkozás céljából.
Az ACC-CSBN a következő tartozékokkal kerül
forgalomba:
Újratölthető akkumulátor (NP-BN1) (1)
Akkumulátortöltő (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Tápkábel (hálózati kábel) (1)
Nyomtatott dokumentáció
 termek reszei
1 Akkumulátor jele
2 Akkumulátor
3 Tápellátás bemeneti
csatlakozója
4 Töl jele
5 CHARGE jelzőfény
6 Tápkábel
7 a fali csatlakozóaljzathoz
Az akkumulátor töltése
1 Csatlakoztassa az akkumulátort.
Fordítsa az akkumulátort úgy, hogy a jele a töltő
jelével azonos irányba mutasson, majd helyezze be,
amíg a helyére nem kattan. (Lásd ábra.)
2 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez,
majd a fali csatlakozóaljzatba (lásd ábra).
Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és
megkezdődik a töltés.
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik, a normál feltöltés
befejeződött (normál töltés).
A teljes feltöltéshez, amely az akkumulátor szokásosnál
hosszabb használatát teszi lehetővé, hagyja az
akkumulátort a helyén még egy órát (teljes feltöltés).
Az akkumulátor levétele
Az akkumulátort a behelyezéssel ellentétes irányba
csúsztatva távolítsa el.
Töltésidő
Akkumulátor NP-BN1
Normál töltési idő (kb.) 185 perc
Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat ˎ
a kamera használati utasításában talál.
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és ˎ
a környező hőmérséklettől függően.
A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére ˎ
vonatkoznak, amely a kamerában merült le, 25 °C-os
környező hőmérsékletet feltételezve.
Feltöltés hőmérséklete
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.
Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében
a töltéshez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet-tartományt
ajánlunk.
Az akkumulátor gyors használata
Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és
használhatja, ha a töltés még nem fejeződött be. A töltés
időtartama azonban hatással van az akkumulátor
használati idejére.
Megjegyzések
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg ˎ
róla, hogy az akkumulátor biztonságosan be van helyezve
a készülékbe.
Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE ˎ
jelzőfény egyszer felvillan, és kialszik.
Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, ˎ
a feltöltése a szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.
A feltöltött akkumulátor akkor is fokozatosan veszít ˎ
töltéséből, ha nem használja. Használat előtt töltse fel az
akkumulátort, hogy ne mulasszon el semmilyen felvételi
lehetőséget.
Használat után húzza ki a készüléket a fali ˎ
csatlakozóaljzatból. Amikor kihúzza az aljzatból
a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja. Sohase húzza
magát a tápkábelt fogva.
Ez a készülék az egész világon használható 100 V –
240 V feszültséggel.
Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort,
mivel ez meghibásodáshoz vezethet.
Hibaelhárítás
Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi
táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol
1,5 másodpercenként
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol
0,15 másodpercenként
Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának
a módjától függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog
A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban
van.
Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő
hőmérséklettartományt, a töltés automatikusan leáll.
Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő
hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani
kezd, és a töltés újraindul.
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet
ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog.
Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek
között, a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.
Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort
a készülékből, helyezze vissza, és töltse újra.
Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül
volt
Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt
tárolva
Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze
meg az alábbi táblázatot.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel,
amely a problémát okozhatja.
Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan
helyezze vissza újra.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
Helyezzen be egy másik akkumulátort.
A CHARGE jelzőfény világítani kezd, és
már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik a feltöltési
idő elteltével, akkor minden rendben van.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A készülékkel valami gond van.
A CHARGE jelzőfény világítani kezd, és
már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik a feltöltési
idő elteltével, akkor a probléma az elsőként
behelyezett akkumulátorral van.
Műszaki adatok
Akkumulátortöltő (BC-CSN/BC-CSNB) ˎ
Névleges bemenet 100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
4 VA – 7 VA 2 W
Névleges kimenet Akkumulátortöltő kivezetés:
4,2 V= 0,25 A
Üzemhőmérséklet 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet –20 °C – +60 °C
Méretek (kb.) 55 mm × 83 mm × 23,5 mm
(sz/ma/mé)
Tömeg Kb. 52 g
Újratölthető akkumulátor (NP-BN1) ˎ
Maximális kimeneti feszültség: 4,2 V= / Átlagos kimeneti
feszültség: 3,6 V= / Kapacitás: 2,2 Wh (600 mAh) /
Üzemhőmérséklet: 0 °C – 40 °C / Méretek (Kb.):
35,5 mm × 4,9 mm × 40,8 mm (sz/ma/mé) / Tömeg:
Kb. 15 g
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat încărcătorul de baterii
Sony.
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterii, citiţi
cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări
ulterioare.
ACC-CSBN este prevăzut cu următoarele accesorii:
Set de baterii reîncărcabile (NP-BN1) (1)
Încărcător de baterii (BC-CSN/BC-CSNB) (1)
Cablu de alimentare c.a. (cablu de alimentare electrică) (1)
Documentaţie imprimată
 Identi carea
componentelor
1 Marcaj baterie
2 Pachet de baterii
3 Bornă de intrare c.a.
4 Marcaj încărcător
5 Lampă CHARGE
6 Cablu de alimentare
electrică
7 către priza de perete
Pentru a încărca pachetul de
baterii
1 Fixaţi pachetul de baterii.
Ţinând marcajul de baterie în aceeaşi direcţie ca
marcajul de încărcător şi introduceţi pachetul de
baterii până ce se angrenează.
(Consultaţi ilustraţia ).
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la
această unitate şi apoi la o priză de perete
(consultaţi ilustraţia ).
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe
încărcarea.
Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea normală
a luat sfârşit (încărcare normală).
Pentru o încărcare completă, care v-ar permite să
utilizaţi pachetul de baterii mai mult timp decât de
obicei, lăsaţi pachetul de baterii aproximativ o oră la
încărcat (încărcare completă).
Pentru a scoate pachetul de baterii
Scoateţi pachetul de baterii, glisându-l în direcţia opusă
celei în care l-aţi xat.
Durata de încărcare
Pachet de baterii NP-BN1
Durată de încărcare normală
(Aprox.) 185 min
Pentru mai multe informaţii privind viaţa utilă ˎ
a bateriilor, consultaţi manualul de utilizare al camerei.
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea ˎ
pachetului de baterii sau de temperatura ambiantă.
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de ˎ
baterii descărcat, care a fost epuizat cu o cameră,
folosind această unitate la o temperatură ambiantă de
25 °C.
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de 0 °C
până la 40 °C.
Pentru o ecienţă maximă a bateriilor, domeniul de
temperatură recomandat la încărcare este de 10 °C
până la 30 °C.
Pentru a consuma rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl
puteţi utiliza chiar şi dacă încărcarea nu a luat sfârşit. Cu
toate acestea, durata de încărcare afectează durata pe care
pachetul de baterii poate  utilizat.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, vericaţi dacă ˎ
pachetul de baterii este ferm xat la această unitate.
Dacă se conectează un pachet de baterii complet ˎ
încărcat, lampa CHARGE se aprinde o dată şi apoi se
stinge.
Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se ˎ
poate încărca în mai mult timp ca de obicei.
Pachetul de baterii încărcate se descarcă treptat chiar ˎ
şi în timpul neutilizării. Încărcaţi pachetul de baterii
înainte de utilizare pentru a nu pierde ocaziile de
înregistrare.
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după ˎ
utilizare. Pentru a deconecta cablul de alimentare
electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi niciodată de
cablul de alimentare electrică propriu-zis.
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe
întregul glob, în domeniul 100 V - 240 V.
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic,
deoarece puteţi provoca o defecţiune.
Remedierea problemelor
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi
următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două
moduri.
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la
ecare 1,5 secunde
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la
ecare 0,15 secunde
Măsura necesară depinde de modul în care lampa
CHARGE se aprinde intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul
de aşteptare.
Dacă temperatura camerei nu se aă în domeniul de
temperatură adecvat, încărcarea ia sfârşit automat.
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat,
lampa CHARGE se aprinde şi încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii la
temperaturi situate între 10 °C şi 30 °C.
(continuare pe verso)


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Tilbehør
Model: ACC-CSBN

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony ACC-CSBN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Tilbehør Sony Manualer

Sony

Sony VCT-VPR10 Manual

12 Oktober 2024
Sony

Sony VF-30PK S Manual

9 Oktober 2024
Sony

Sony LCM-FD88 Manual

9 Oktober 2024
Sony

Sony CP-V20 Manual

7 Oktober 2024
Sony

Sony SU-RG11S Manual

14 Juli 2024
Sony

Sony MPK-THHB Manual

14 Juli 2024
Sony

Sony LCS-VCB Manual

13 Juli 2024
Sony

Sony PCK-LM14 Manual

13 Juli 2024
Sony

Sony VMC-P10 Manual

11 Juli 2024
Sony

Sony CDL-SE10 Manual

11 Juli 2024

Tilbehør Manualer

Nyeste Tilbehør Manualer