Sony AKA-LU1 Manual

Sony Tilbehør AKA-LU1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony AKA-LU1 (2 sider) i kategorien Tilbehør. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
4-450-239-02(1)
グリップスタイルLCD
ユニット/Handheld Grip
with LCD Screen/Boîtier
portatif avec écran LCD
取扱説明書/Operating Guide/Mode
d’emploi/Guía de operaciones/Manual
de instruções/Bedienungsanleitung/
Bedieningshandleiding
AKA-LU1
© 2012 Sony Corporation Printed in China
http://www.sony.net
English
Parts and controls (See -1/2.)
LCD screen*1
PREV button*2
PLAY button
NEXT button*2
Hook for wrist strap
HOLD switch*3
REC START/STOP button/
ENTER (Menu execute) button
REC/access lamp
Cover
Expansion connector
*1 Can be rotated to the degree shown by the arrows. When
recording in mirror mode, a mirror-image of the subject
appears on the LCD screen; however, the image will be
recorded normally.
*2 Does not switch on the camera.
*3 Used to prevent accidental operation. Slide in the direction of
to lock. Slide in the opposite direction to release.
Getting Started
Switching on/off
To switch on, press the NEXT or PREV button on the camera.
To switch off, select [PwOFF], then press the ENTER button
on the camera.
Attaching (See )
Switch off the camera, then confirm that the HOLD switch
on the camera is released.
Open the cover of this device.
Open the connector cover of the camera, then insert the
expansion connector of this device (a) into the expansion
connector of the camera (b).
When your camera has multiple connector covers, open all
connector covers.
Close the cover of this device.
Detaching
Switch off the camera and open the cover of this device.
Lift the camera straight up to detach.
Notes
Be sure to switch off the camera when attaching/detaching it.
Release the HOLD switch on the camera when detaching it.
If you lift the camera at a tilt when detaching it, the expansion
connector may be damaged.
Recording
Switch on the camera.
Set the camera to [MOVIE] or [INTVL] mode.
Open the LCD screen of this device.
Press the REC START/STOP button.
To stop recording, press the REC START/STOP button again.
Viewing
Switch on the camera.
Open the LCD screen of this device.
Press the PLAY button of this device.
A movie or still image is played back according to the setting
of the camera. To pause movie playback or start a slideshow,
press the PLAY button.
To cancel playback mode, press the REC START/STOP
button.
Notes
In the playback mode, the Auto Power Off function of the
camera may not work. Be sure to switch off the camera after
playback.
Only images are displayed on the LCD screen of this device.
Information such as operation status should be confirmed on
the display panel of the camera.
Images are displayed on the LCD screen only when the
camera is set to the following modes.
[MOVIE]
[INTVL]
Playback mode
The LCD screen is manufactured using extremely high-
precision technology, so over 99.99% of the pixels are
effectively operational. However, there may be some tiny
black points and/or bright points (white, red, blue, or green in
color) that appear constantly on the LCD screen. These points
are a normal result of the manufacturing process, and do not
affect recording in any way.
Specifications
Dimensions (approx.): 42.0 mm × 64.5 mm × 102.5 mm
(1 11/16 in. × 2 5/8 in. × 4 1/8 in.)
(W/H/D, excluding protrsions)
Mass (approx.): 135 g (4.8 oz)
LCD screen
Picture: 6.7 cm (2.7 type, aspect ratio 16:9)
Total number of pixels: 230 400 (960 × 240)
Included items:
Handheld Grip with LCD Screen (1), Set of printed
documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
日本語
各部の名称
-1/2参照)

液晶モニター *1

PREV(前へ)ボタン*2

PLAY(再生)ボタン

NEXT(次へ)ボタン*2

リストストラップ取付け部

HOLDスイッチ*3

REC START/STOPボタン/
ENTER(メニュー決定)ボタン

REC/アクセスランプ

カバー

拡張端子
*1 矢印の角度に回すことができます。対面撮影時に、
晶モニターには左右反転して映りますが、実際には正し
く録画されます。
*2 ビデオカメラの電源を入れることはできません。
*3 携帯時にボタンなどが誤って押されることを防ぎます。
ホールドするには方向にスライドさせ、解除するには
元の位置に戻します。
準備
電源の入/
電源を入れるには、ビデオカメラのNEXTまたはPREV
タンを押します。
電源を切るには、ビデオカメラの[PwOFF]を選び、
ENTERボタンを押します。
取り付け(参照)
ビデオカメラの電源を切り、ビデオカメラの
HOLDスイッチが解除されていることを確認す
る。
本機のカバーを開ける。
ビデオカメラの端子カバーを開けた状態で、本機
の拡張端子(a)にビデオカメラの拡張端子(b)を差
し込んで取り付ける。
端子カバーが複数あるビデオカメラの場合は、
すべての端子カバーを開けてください。
本機のカバーを閉める。
取り外し
ビデオカメラの電源を切り、本機のカバーを開け
る。
ビデオカメラを真上に引き上げて取り外す。
ご注意
取り付け、取り外しのときは、ビデオカメラの電源を必
ず切ってください。
取り付けるときは、ビデオカメラのHOLDスイッチを
解除してください。
取り外すときにビデオカメラを傾けて引き上げると、
張端子が破損する恐れがあります。
撮る
ビデオカメラの電源を入れる。
ビデオカメラを[MOVIE]または[INTVL]モードに
する。
本機の液晶モニターを開く。
REC START/STOPボタンを押す。
撮影を止めるには、もう一度REC START/STOP
タンを押します。
見る
ビデオカメラの電源を入れる。
本機の液晶モニターを開く。
本機のPLAYボタンを押す。
ビデオカメラの設定次第で、動画または静止画が
再生されます。動画の一時停止や静止画のスライ
ドショーを行うには、
PLAYボタンを押します。
再生モードを終了するには、
REC START/STOP
タンを押す。
ご注意
再生モードでは、ビデオカメラの自動電源オフ機能が無
効になる場合があります。再生後は、ビデオカメラの電
源を必ず切ってください。
本機の液晶モニターには、画像のみ表示されます。動作
状況などはビデオカメラの表示パネルでご確認くださ
い。
本機の液晶モニターに画像が表示されるのは、ビデオカ
メラのモードが以下に設定されているときのみです。
[MOVIE]
[INTVL]
再生モード
液晶モニターは有効画素99.99%以上の非常に精密度の
高い技術で作られていますが、黒い点が現れたり、白や
赤、青、緑の点が消えなかったりすることがあります。
これは故障ではありません。これらの点は記録されま
せん。
主な仕様
外形寸法:約42.0 mm × 64.5 mm × 102.5 mm
     (幅×高さ×奥行き、突起部を除く)
質量:約135 g
液晶モニター
 画面サイズ:6.7 cm
2.7型、アスペクト比169
 総ドット数:230 400ドット
 横960 × 240
付属品
 グリップスタイルLCDユニット1印刷物一式
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する
ことがありますがご了承ください。
Français
Pièces et réglages (Voir -1/2.)
Écran LCD*1
Touche PREV*2
Touche PLAY
Touche NEXT*2
Crochet pour dragonne
Commutateur HOLD*3
Touche REC START/STOP/
Touche ENTER (Exécuter menu)
Témoin REC/d’accès
Couvercle
Connecteur d’extension
*1 Peut pivoter selon l’angle indiqué par les flèches. Lors de
l’enregistrement en mode miroir, une image en miroir du
sujet saffiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
*2 Ne permet pas d’allumer le caméscope.
*3 Utilisé pour prévenir les utilisations accidentelles. Réglez-le
dans le sens de la flèche pour activer le verrouillage.
Réglez-le dans le sens inverse pour désactiver le verrouillage.
Comment démarrer
Mise en marche/arrêt
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche NEXT ou PREV
du caméscope.
Pour éteindre lappareil, sélectionnez [PwOFF], puis appuyez
sur la touche ENTER du caméscope.
Fixation (Voir )
Éteignez le caméscope, puis confirmez que le commutateur
HOLD sur le caméscope est relâché.
Ouvrez le couvercle de cet appareil.
Ouvrez le couvercle de connecteur du caméscope, puis
insérez le connecteur dextension de cet appareil (a) dans le
connecteur dextension du caméscope (b).
Si votre caméscope possède plusieurs couvercles de
connecteur, ouvrez-les tous.
Fermez le couvercle de cet appareil.
Retrait
Éteignez le caméscope, puis ouvrez le couvercle de cet
appareil.
Soulevez le caméscope directement vers le haut pour le
retirer.
Remarques
Assurez-vous d’éteindre le caméscope lors de la fixation/du
retrait.
Relâchez le commutateur HOLD sur le caméscope lors du
retrait.
Si vous soulevez le caméscope en l’inclinant lors du retrait,
vous risquez dendommager le connecteur dextension.
Enregistrement
Allumez le caméscope.
Réglez le caméscope sur le mode [MOVIE] ou [INTVL].
Ouvrez l’écran LCD de cet appareil.
Appuyez sur la touche REC START/STOP.
Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur la
touche REC START/STOP.
Visionnement
Allumez le caméscope.
Ouvrez l’écran LCD de cet appareil.
Appuyez sur la touche PLAY de cet appareil.
La lecture d’un film ou d’une image fixe démarre, selon le
réglage du caméscope. Pour mettre en pause la lecture dun
film ou démarrer un diaporama, appuyez sur la touche PLAY.
Pour annuler le mode de lecture, appuyez sur la touche REC
START/STOP.
Remarques
En mode de lecture, la fonction Désactivation automatique
du caméscope pourrait ne pas fonctionner. Assurez-vous
d’éteindre le caméscope après la lecture.
Lécran LCD de cet appareil affiche uniquement des images.
Les informations telles que létat de fonctionnement doivent
être confirmées sur le panneau daffichage du caméscope.
Les images saffichent sur l’écran LCD uniquement lorsque le
caméscope est réglé sur les modes suivants.
[MOVIE]
[INTVL]
Mode de lecture
Lécran LCD est le produit d’une technologie de très haute
précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels.
Cependant, de minuscules points noirs et/ou lumineux
(blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en
permanence sur lécran LCD. Ces points sont normaux et
résultent du processus de fabrication; ils naffectent en aucun
cas la qualité de lenregistrement.
Caractéristiques techniques
Dimensions (approx.) 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(1 11/16 po × 2 5/8 po × 4 1/8 po)
(L/H/P, excluant les parties saillantes)
Poids (approx.) : 135 g (4,8 oz)
Écran LCD
Image : 6,7 cm (type 2,7, format d’image 16:9)
Nombre total de pixels : 230 400 (960 × 240)
Éléments inclus :
Boîtier portatif avec écran LCD (1), Ensemble de
documentation imprimée
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
modifications sans préavis.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Partes y controles (consulte -1/2.)
Pantalla LCD*1
Botón PREV*2
Botón PLAY
Botón NEXT*2
Gancho para correa de mano
Interruptor HOLD*3
Botón REC START/STOP/
botón ENTER (ejecución del menú)
Lámpara de acceso/REC
Cubierta
Conector de expansión
*1 Se puede rotar hasta la graduación indicada por las flechas.
Cuando se graba en modo espejo, aparece una imagen
espejada del sujeto en la pantalla LCD, pero la imagen se
graba normalmente.
*2 No enciende la cámara.
*3 Se usa para evitar el funcionamiento accidental. Para
bloquearlo, deslícelo hacia . Para desbloquearlo, deslícelo en
la dirección opuesta.
Inicio
Encendido y apagado
Para encenderla, presione los botones NEXT o PREV de la
cámara.
Para apagarla, seleccione [PwOFF] y luego presione el botón
ENTER de la cámara.
Conexión (consulte )
Apague la cámara. Luego, asegúrese de que el interruptor
HOLD de la cámara esté desbloqueado.
Abra la cubierta del dispositivo.
Abra la cubierta del conector de la cámara e inserte el
conector de expansión del dispositivo (a) en el conector de
expansión de la cámara (b).
Si su cámara dispone de diferentes cubiertas de conectores,
abra todas las cubiertas.
Cierre la cubierta del dispositivo.
Desconexión
Apague la cámara y abra la cubierta del dispositivo.
Levante la cámara de manera erguida para desconectarla.
Notas
Asegúrese de apagar la cámara al conectarla o desconectarla.
Desbloquee el interruptor HOLD de la cámara al
desconectarla.
Si levanta la cámara y la inclina en el momento de
desconectarla, el conector de expansión puede dañarse.
Grabación
Encienda la cámara.
Configure la cámara en el modo [MOVIE] o [INTVL].
Abra la pantalla LCD del dispositivo.
Presione el botón REC START/STOP.
Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón REC
START/STOP.
Visualización
Encienda la cámara.
Abra la pantalla LCD del dispositivo.
Presione el botón PLAY del dispositivo.
Según la configuración de la cámara, se reproduce una
película o una imagen fija. Para detener la reproducción de la
película o iniciar una presentación de diapositivas, presione
el botón PLAY.
Para cancelar el modo de reproducción, presione el botón
REC START/STOP.
Notas
Es posible que la función de Apagado automático de la
cámara no funcione en el modo de reproducción. Asegúrese
de apagar la cámara después de la reproducción.
En la pantalla LCD del dispositivo, solo se muestran
imágenes. Se debe confirmar información, como el estado de
la operación, en el panel de visualización de la cámara.
Las imágenes se muestran en la pantalla LCD solo cuando la
cámara está configurada en los siguientes modos.
[MOVIE]
[INTVL]
Modo de reproducción
La pantalla LCD ha sido fabricada con tecnología de la más
alta precisión, de modo que más del 99,99 % de los píxeles
son operativos de manera efectiva. Sin embargo, es posible
que se observen pequeños puntos negros y/o brillantes (de
color blanco, rojo, azul o verde) que aparecen constantemente
en la pantalla LCD. Es normal que estos puntos resulten del
proceso de fabricación y no afectan la grabación de ninguna
manera.
Especificaciones
Dimensiones (aprox.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm
(an./al./prof., sin incluir partes salientes)
Peso (aprox.): 135 g
Pantalla LCD
Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7; relación de aspecto 16:9)
Cantidad total de píxeles: 230 400 (960 × 240)
Requerimientos de alimentación: cc de 9,0 V
Consumo de alimentación: 0,2 W
Elementos incluidos:
Videomonitor con pantalla de cristal liquido para
videocámara (1), documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Português
Peças e controlos (Consulte -1/2.)
Ecrã LCD*1
Botão PREV*2
Botão PLAY
Botão NEXT*2
Gancho para correia de pulso
Interruptor HOLD*3
Botão REC START/STOP/
Botão ENTER (Menu executar)
REC/indicador luminoso de acesso
Tampa
Conector de expansão
*1 Pode ser rodado para o grau indicado pelas setas. Quando
gravar no modo de espelho, aparece uma imagem reflectida
do motivo no ecrã LCD; no entanto, a imagem será gravada
normalmente.
*2 Não liga a câmara.
*3 Utilizado para evitar o funcionamento acidental. Faça deslizar
na direcção de para bloquear. Faça deslizar na direcção
oposta para desbloquear.
Preparativos
Ligar/desligar
Para ligar, carregue no botão NEXT ou PREV na câmara.
Para desligar, seleccione [PwOFF] e, em seguida, carregue no
botão ENTER na câmara.
Colocação (Consulte )
Desligue a câmara e, em seguida, confirme que o interruptor
HOLD na câmara está desengatado.
Abra a tampa deste dispositivo.
Abra a tampa do conector da câmara e, em seguida,
introduza o conector de expansão deste dispositivo (a) no
conector de expansão da câmara (b).
Se a sua câmara tiver várias tampas do conector, abra-as a
todas.
Feche a tampa deste dispositivo.
Remoção
Desligue a câmara e abra a tampa deste dispositivo.
Levante a câmara e vire-a para cima para remover.
Notas
Certifique-se de que desliga a câmara quando a
colocar/remover.
Desengate o interruptor HOLD na câmara quando a
remover.
Se levantar a câmara com uma inclinação quando a remover,
o conector de expansão poderá ficar danificado.
Gravar
Ligue a câmara.
Defina a câmara para o modo [MOVIE] ou [INTVL].
Abra o ecrã LCD deste dispositivo.
Carregue no botão REC START/STOP.
Para parar de gravar, carregue novamente no botão REC
START/STOP.
Visualização
Ligue a câmara.
Abra o ecrã LCD deste dispositivo.
Carregue no botão PLAY deste dispositivo.
Um filme ou uma imagem fixa é reproduzida de acordo com
a definição da câmara. Para interromper a reprodução do
filme ou iniciar uma apresentação de diapositivos, carregue
no botão PLAY.
Para cancelar o modo de reprodução, carregue no botão REC
START/STOP.
Notas
No modo de reprodução, a função Desligar automático da
câmara poderá não funcionar. Certifique-se de que desliga a
câmara após a reprodução.
São apresentadas apenas imagens no ecrã LCD deste
dispositivo. As informações como o estado do funcionamento
devem ser confirmadas no painel do visor da câmara.
As imagens são apresentadas no ecrã LCD apenas quando a
câmara está definida para os modos seguintes.
[MOVIE]
[INTVL]
Modo de reprodução
O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de precisão
extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos píxeis
estão efectivamente operacionais. No entanto, podem existir,
de forma contínua, pequenos pontos pretos e/ou brilhantes
(brancos, vermelhos, azuis ou verdes) no ecrã LCD. Estes
pontos são um resultado normal do processo de fabrico e não
afectam, de forma alguma, a gravação.
Especificações
Dimensões (aprox.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm (L/A/P,
excluindo partes salientes)
Peso (aprox.): 135 g
Ecrã LCD
Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeis: 230 400 (960 × 240)
Itens incluídos:
Unidade portátil com ecrã LCD (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
1
2
Deutsch
Teile und Bedienelemente (siehe -1/2)
LCD-Display*1
Taste PREV*2
Taste PLAY
Taste NEXT*2
Öse für Handgelenksriemen
Schalter HOLD*3
Taste REC START/STOP/
Taste ENTER (Menüfunktion ausführen)
Aufnahme-/Zugriffsanzeige REC
Abdeckung
Erweiterungsanschluss
*1 Kann wie mit den Pfeilen angegeben gedreht werden.
Beim Aufnehmen im Spiegelmodus erscheint das Motiv als
Spiegelbild auf dem LCD-Display, aufgenommen wird es
jedoch normal.
*2 Dient nicht zum Einschalten der Kamera.
*3 Dient zum Sperren der Bedienelemente. Schieben Sie den
Schalter zum Sperren in die mit angegebene Richtung.
Schieben Sie ihn zum Entsperren in die entgegengesetzte
Richtung.
Vorbereitungen
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten die Taste NEXT oder PREV auf
der Kamera.
Wählen Sie zum Ausschalten [PwOFF] und drücken Sie dann
die Taste ENTER an der Kamera.
Einsetzen der Kamera (siehe )
Schalten Sie die Kamera aus und vergewissern Sie sich, dass
der Schalter HOLD an der Kamera deaktiviert ist.
Öffnen Sie die Abdeckung dieses Geräts.
Öffnen Sie die Anschlussabdeckung der Kamera und setzen
Sie den Erweiterungsanschluss dieses Geräts (a) in den
Erweiterungsanschluss an der Kamera (b) ein.
Wenn Ihre Kamera über mehrere Anschlussabdeckungen
verfügt, öffnen Sie alle Anschlussabdeckungen.
Schließen Sie die Abdeckung dieses Geräts.
Herausnehmen der Kamera
Schalten Sie die Kamera aus und öffnen Sie die Abdeckung
dieses Geräts.
Heben Sie die Kamera gerade nach oben heraus.
Hinweise
Achten Sie darauf, dass die Kamera beim Einsetzen/
Herausnehmen ausgeschaltet ist.
Deaktivieren Sie zum Herausnehmen den Schalter HOLD
an der Kamera.
Wenn Sie die Kamera beim Herausnehmen schräg halten,
kann der Erweiterungsanschluss beschädigt werden.
Aufnahme
Schalten Sie die Kamera ein.
Stellen Sie an der Kamera den Modus [MOVIE] oder
[INTVL] ein.
Klappen Sie das LCD-Display an diesem Gerät auf.
Drücken Sie die Taste REC START/STOP.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die Taste REC
START/STOP erneut.
Wiedergabe
Schalten Sie die Kamera ein.
Klappen Sie das LCD-Display an diesem Gerät auf.
Drücken Sie die Taste PLAY an diesem Gerät.
Je nach Kameraeinstellung wird ein Film oder ein Standbild
wiedergegeben. Zum Anhalten der Filmwiedergabe bzw.
Starten einer Diaschau drücken Sie die Taste PLAY.
Drücken Sie zum Beenden des Wiedergabemodus die Taste
REC START/STOP.
Hinweise
Im Wiedergabemodus funktioniert die Ausschaltautomatik
der Kamera möglicherweise nicht. Achten Sie darauf, die
Kamera nach der Wiedergabe auszuschalten.
Nur Aufnahmen werden auf dem LCD-Display dieses Geräts
angezeigt. Informationen wie den Betriebsstatus finden Sie
auf dem Display der Kamera.
Auf dem LCD-Display werden Aufnahmen nur angezeigt,
wenn die Kamera in einen der folgenden Modi geschaltet ist.
[MOVIE]
[INTVL]
Wiedergabemodus
Das LCD-Display wird unter Einsatz von
Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der
effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können
kleine schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß,
rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Display zu
sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Technische Daten
Abmessungen: ca. 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm (B/H/T,
ohne vorstehende Teile)
Gewicht: ca. 135 g
LCD-Display
Bild: 6,7 cm (Typ 2,7, Bildformat 16:9)
Gesamtzahl der Pixel: 230 400 (960 × 240)
Mitgelieferte Teile:
Handgehäuse mit LCD-Display (1), Gedruckte Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Nederlands
Onderdelen en bedieningselementen
(zie -1/2.)
LCD-scherm*1
PREV-toets*2
PLAY-toets
NEXT-toets*2
Haak voor polsriem
HOLD-schakelaar*3
REC START/STOP-toets/
ENTER (menu uitvoeren)-toets
REC-/toegangslampje
Klep
Uitbreidingsaansluiting
*1 Kan gedraaid worden in een hoek van het aantal graden dat
aangegeven wordt door de pijlen. Bij het opnemen in de
spiegelstand verschijnt er een spiegelbeeld van het onderwerp
op het LCD-scherm. Het beeld wordt echter normaal
opgenomen.
*2 Hiermee kunt u de camera niet inschakelen.
*3 Om ongewenste bediening te voorkomen. Schuif de
schakelaar naar om het apparaat te vergrendelen. Schuif
de schakelaar in de omgekeerde richting om het apparaat te
ontgrendelen.
Aan de slag
In-/uitschakelen
Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de NEXT- of
PREV-toets op de camera.
Om het apparaat uit te schakelen, selecteert u [PwOFF] en
drukt u vervolgens op de ENTER-toets op de camera.
Bevestigen (zie )
Schakel de camera uit en controleer of de HOLD-
schakelaar op de camera ontgrendeld is.
Open de klep van dit apparaat.
Open het klepje voor de aansluitingen van de camera en
verbind vervolgens de uitbreidingsaansluiting van dit
apparaat (a) met de uitbreidingsaansluiting van de camera
(b).
Als uw camera uitgerust is met meerdere klepjes voor
aansluitingen, opent u alle klepjes.
Sluit de klep van dit apparaat.
Losmaken
Schakel de camera uit en open de klep van dit apparaat.
Hef de camera loodrecht op om deze los te maken.
Opmerkingen
Zorg ervoor dat de camera uitgeschakeld is wanneer u deze
bevestigt/losmaakt.
Ontgrendel de HOLD-schakelaar op de camera wanneer u
deze losmaakt.
Als u de camera schuin opheft bij het losmaken, raakt de
uitbreidingsaansluiting mogelijk beschadigd.
Opnemen
Schakel de camera in.
Activeer de stand [MOVIE] of [INTVL] op de camera.
Open het LCD-scherm van dit apparaat.
Druk op de REC START/STOP-toets.
Om de opname te stoppen, drukt u nogmaals op de REC
START/STOP-toets.
Weergeven
Schakel de camera in.
Open het LCD-scherm van dit apparaat.
Druk op de PLAY-toets van dit apparaat.
Afhankelijk van de instelling van de camera wordt er een
film of stilstaand beeld weergegeven. Om de weergave van
een film te pauzeren of een diavoorstelling te starten, drukt u
op de PLAY-toets.
Om de weergavestand te annuleren, drukt u op de REC
START/STOP-toets.
Opmerkingen
De automatische uitschakelfunctie van de camera werkt
mogelijk niet in de weergavestand. Vergeet de camera na het
weergeven niet uit te schakelen.
Er kunnen alleen afbeeldingen weergegeven worden op
het LCD-scherm van dit apparaat. Informatie zoals de
bedieningsstatus moet u op het scherm van de camera
controleren.
Er kunnen alleen afbeeldingen weergegeven worden op
het LCD-scherm wanneer een van de volgende standen
geactiveerd is op de camera:
[MOVIE]
[INTVL]
Weergavestand
Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie,
waardoor minstens 99,99% van de pixels effectief operationeel
is. Soms kunnen er echter zwarte en/of heldere stipjes (wit,
rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD-scherm. Deze
stipjes zijn een normaal gevolg van het productieproces en
hebben geen enkele invloed op de opnames.
Specificaties
Afmetingen (ong.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm (B/H/D,
exclusief uitstekende delen)
Gewicht (ong.): 135 g
LCD-scherm
Beeld: 6,7 cm (type 2,7, beeldverhouding 16:9)
Totaal aantal pixels: 230 400 (960 × 240)
Bijgeleverde items:
Draagbare houder met LCD-scherm (1), gedrukte
documentatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
gewijzigd worden.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Tilbehør
Model: AKA-LU1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony AKA-LU1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Tilbehør Sony Manualer

Sony

Sony VCT-VPR10 Manual

12 Oktober 2024
Sony

Sony VF-30PK S Manual

9 Oktober 2024
Sony

Sony LCM-FD88 Manual

9 Oktober 2024
Sony

Sony CP-V20 Manual

7 Oktober 2024
Sony

Sony SU-RG11S Manual

14 Juli 2024
Sony

Sony MPK-THHB Manual

14 Juli 2024
Sony

Sony LCS-VCB Manual

13 Juli 2024
Sony

Sony PCK-LM14 Manual

13 Juli 2024
Sony

Sony VMC-P10 Manual

11 Juli 2024
Sony

Sony CDL-SE10 Manual

11 Juli 2024

Tilbehør Manualer

Nyeste Tilbehør Manualer