Sony AKA-MVA Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony AKA-MVA (2 sider) i kategorien Tilbehør. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
AKA-MVA
取扱説明書
/Operating instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja
obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési útmutató/Instrucţiuni
de utilizare/Betjeningsvejledning/Návod k použití/
Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/Інструкції з
експлуатації/Kullanma Kılavuzu/ /
/ / /Petunjuk
Pengoperasian/ /Manual de Operação
X3000/AS300用モーターバイブレーションアブソーバー
Motor Vibration Absorber for X3000/AS300
Absorbeur de vibrations de moteur pour X3000/AS300
Гаситель вибраций двигателя для X3000/AS300
Поглинач вібрації мотора для X3000/AS300
© 2016 Sony Corporation
Printed in China
4-686-370-01(1)
お買い上げいただきありがとうございます。
本機は安全のための注意事項を守らないと、人身事
故になることがあります。この取扱説明書には、事
故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示して
います。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使
いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところに
必ず保管してください。
•Some spots, scratches and damage may occur to the mounting
equipment due to vibration, shock, falling, heat, direct sunlight,
dirt, fine particles of stone, dust, rain or water, etc. Use the
mounting equipment in a suitable environment.
•The mounted equipment may not work properly due to strong
impact.
Specifications
Mass
Approx. 47 g (1.7 oz)
Ce produit contribue à minimiser la distorsion ou le décalage de
mise au point dû à la proximité immédiate de moteurs en train
de vibrer.
Précautions
•Avant d’utiliser le support, lisez soigneusement les précautions
reprises dans le présent Mode d’emploi.
•Tout conducteur est tenu de respecter le code de la route. Toute
violation des règles relatives à la sécurité routière, telles que le
non-respect d’un «avis de prudence», etc., est illicite et
susceptible de provoquer un accident ou des blessures.
– N’utilisez pas votre équipement lorsque vous conduisez.
•Vérifiez l’état du support au moins une fois par an.
•N’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver les
manœuvres de conduite. Vous risqueriez de provoquer un
accident. Vérifiez que vous pouvez utiliser correctement le
volant, les freins etc.
•Ne laissez pas la caméra fixée sur un véhicule.
Si elle se trouve à un endroit soumis aux rayons directs du soleil,
à une température élevée, à l’humidité ou à la poussière, cela
peut entraîner une fuite ou l’explosion de la batterie,
susceptible de provoquer des blessures.
•Fixez convenablement la caméra au support, puis installez-le
correctement ainsi que les accessoires fournis. Sinon, ils
risquent de tomber et de provoquer un accident ou des
blessures. Avant toute utilisation, vérifiez s’ils sont solidement
fixés.
•Jetez un œil autour de vous et soyez particulièrement attentif à
la sécurité quand vous utilisez le support.
Tout moment d’inattention peut provoquer un accident ou des
blessures.
•Utilisez le support en respectant le code de la route et les autres
réglementations connexes.
•N’utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez.
•L’équipement de fixation peut subir des coups, des griffes et
des dégâts en raison des vibrations, des chocs, des chutes, de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de la saleté, des fines
particules de pierres, de la pluie ou de l’eau, etc. Utilisez
l’équipement de fixation dans un environnement adapté.
•L’équipement de fixation peut ne pas fonctionner correctement
en raison de la force de l’impact.
Spécifications
Masse
environ 47 g (1,7 oz)
Este producto ayuda a minimizar las distorsiones o los
desenfoques que pueden producirse por la utilización cerca de
motores que vibran.
Precauciones
•Antes de utilizar el montaje, lea atentamente las precauciones
de este Manual de instrucciones.
•Todos los conductores deben respetar los códigos de
circulación. La infracción de las normas de circulación, como por
ejemplo hacer caso omiso de señales de precaución, es ilegal y
puede provocar accidentes o lesiones.
– No utilice el equipo mientras conduce.
•Revise el estado del montaje por lo menos una vez al año.
•No instale la unidad en puntos que puedan obstaculizar los
movimientos durante la conducción. De lo contrario, puede
producirse un accidente. Asegúrese de que los mandos, la
palanca de cambios, etc. pueden utilizarse sin problemas.
•No deje la cámara montada en un vehículo.
Si deja la cámara en un lugar expuesto a la luz solar directa,
altas temperaturas, humedad o polvo, la batería podría explotar
o sufrir fugas, con las consiguientes lesiones.
•Fije la cámara al soporte de montaje de forma segura e instale
el soporte de montaje y los artículos suministrados de forma
segura. De lo contrario, podría desprenderse y provocar
accidentes o lesiones. Asegúrese de que está fijado de forma
segura.
•Observe la situación a su alrededor y preste atención a la
seguridad durante la utilización del soporte de montaje.
Si no presta suficiente atención, podrían producirse accidentes
o lesiones.
•Utilice el montaje de conformidad con las normas de circulación
y otras normativas relacionadas.
•No utilice la cámara mientras conduce.
•El equipo de montaje puede sufrir manchas, arañazos o
desperfectos a causa de vibraciones, impactos, caídas, calor, la
luz solar directa, polvo, gravilla, suciedad, lluvia o agua, etc.
Utilice el equipo de montaje en un entorno adecuado.
•Es posible que el equipo montado no funcione correctamente si
se produce un impacto fuerte.
Especificaciones
Masa
aprox. 47 g
Dieses Produkt dient zur Minimierung von Verzerrungen und
Unschärfen, die bei der Nutzung in unmittelbarer Nähe von
vibrierenden Motoren auftreten können.
Sicherheitsmaßnahmen
•Bevor Sie die Befestigung verwenden, lesen Sie bitte die
Sicherheitsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
•Beim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die
Straßenverkehrsordnung einzuhalten. Verstöße gegen die
Straßenverkehrsordnung bzw. gegen Vorschriften wie „Langsam
fahren“ usw. sind illegal und können zu Unfällen mit Sach- oder
Personenschäden führen.
– Bedienen Sie die Geräte nicht während der Fahrt.
•Überprüfen Sie den Zustand der Befestigung mindestens
einmal im Jahr.
•Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es beim
Fahren hinderlich ist. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Achten
Sie darauf, dass sich der Lenker und die Bremsen usw.
ungehindert bedienen lassen.
•Lassen Sie die Kamera nicht an einem Fahrzeug befestigt.
Wird sie direktem Sonnenlicht, Hitze, Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt, so kann der Akku platzen oder auslaufen und zu
Verletzungen führen.
•Bringen Sie die Kamera sicher an der Befestigung an und
installieren Sie die Befestigung und die mitgelieferten Teile
sicher. Andernfalls können sie herunterfallen und einen Unfall
oder Verletzungen verursachen. Vergewissern Sie sich daher vor
dem Gebrauch, dass sie sicher befestigt sind.
•Beachten Sie bei Verwendung der Befestigung die jeweilige
Situation und achten Sie besonders auf die Sicherheit.
Bei Unaufmerksamkeit besteht Unfall- oder Verletzungsgefahr.
•Verwenden Sie die Befestigung in Übereinstimmung mit der
Straßenverkehrsordnung und anderen entsprechenden
Vorschriften.
•Bedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt.
エンジンやモーターの振動が直接カメラに伝わる
ような設置状況において画像の歪みやピントにボ
ケが生じる場合にご使用ください。症状が改善さ
れます。
安全のために
本機はまちがった使いかたをすると、人身事故の原因となります。事
故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
本書の注意事項をよくお読みください。
道路交通法に従って安全運転する
運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるなど、
安全運転に反する行為は違法であり、事故やけがの原因となります。
•運転者は走行中に操作をしない。
警告表示の意味
本書および別冊の説明書では、次のような表示をしています。
表示の内容をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、死亡や大
けがなど人身事故の原因となります。
この表示の注意事項を守らないと、事故など
によりけがをしたり車に損害を与えたりする
ことがあります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
下記の注意を守らないと事故により
死亡や大けがの原因となります。
運転操作の妨げや車体の可動部の妨げになる場
所に取り付けない
事故の原因となります。
次のことをお守りください。
•ハンドルやブレーキなどが正しく操作できることを確
認する。
カメラを車両などに放置しない
直射日光の強いところや炎天下、高温・多湿、ほこりの多
い場所に放置すると、カメラの電池の液漏れ、破裂により
けがの原因となります。
下記の注意を守らないと
けがをしたり車や周辺
の物品に損害を与えたり
することがあります。
カメラやマウント、付属品を確実に取り付ける
カメラやマウント、付属品が落ちるなどして事故やけが
の原因となることがあります。使用前には、確実に取り
付けられていることを確認してからお使いください。
安全に充分注意をはらう
使用時は周囲の状況を把握し、安全に充分注意をはらっ
てください。
注意を怠ると、事故やけがなどの原因となります。
使用上のご注意
•道路交通法および関連する法令・規定類に抵触しないよう、正しく
ご使用ください。
•運転中にカメラを操作しないでください。
•振 動 、衝 撃 、転 倒 、熱 、直 射 日 光 、ゴ ミ 、粉 じ ん 、埃 、雨 、水 な ど に よ り 、取
り付けた機器に汚れ・傷・破損などの可能性があります。取り付け
た機器に適した環境でお使いください。
•強い衝撃などにより、取り付けた機器が正常に動作しないことがあ
ります。
主な仕様
質量
約47g
This product helps minimize distortion or out-of-focus as a result
of using in close proximity to vibrating motors and engines.
Precautions
•Before using the mount, please read the precautions in this
Operating Instructions carefully.
•A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road
safety rules, such as neglecting “proceed with caution,” etc., is
illegal, and it may result in an accident or injury.
– Do not operate equipment while driving.
•Check the condition of the mount at least once in a year.
•Do not install the unit in a location which might hinder riding
operations. Doing so may cause an accident. Make sure that the
handle, brakes, etc., can be operated properly.
•Do not leave the camera mounted on a vehicle.
Leaving it in a location subject to direct sunlight, high
temperature, humidity, or dust, may result in the battery
bursting or leaking, which could cause injury.
•Attach the camera securely to the mount and install the mount
and supplied items securely. Otherwise, they may fall off and
result in an accident or injury. Make sure they are installed
securely before use.
•Grasp the situation around you and pay close attention to
safety when using the mount.
Neglecting to pay attention may result in an accident or injury.
•Use the mount in accordance with road traffic laws and other
related regulations.
•Do not operate your camera while driving.
Spesifikasjoner
Vekt
Ca. 47 g
Questo prodotto contribuisce a ridurre al minimo la distorsione o
il fuori-fuoco che risulta dall’uso in prossimità di motori vibranti.
Precauzioni
•Prima di utilizzare il fissaggio, leggere attentamente le
precauzioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.
•Il conducente è obbligato a rispettare le norme sul traffico
stradale. La violazione delle regole di sicurezza stradale,
ignorando indicazioni come “procedere con cautela”, ecc., è
illegale e potrebbe provocare incidenti o lesioni.
– Non utilizzare l’apparecchio mentre si sta guidando.
•Verificare le condizioni del fissaggio almeno una volta all’anno.
•Non installare l’unità in un luogo che potrebbe ostacolare le
operazioni di guida. Ciò potrebbe causare un incidente.
Assicurarsi che l’impugnatura, i freni, ecc. possano essere
utilizzati correttamente.
•Non lasciare la videocamera montata su un veicolo.
Lasciarla in un luogo esposto alla luce diretta del sole, alle alte
temperature, all’umidità o alla polvere, potrebbe causare
l’esplosione della batteria o perdite dalla stessa, con
conseguenti lesioni.
•Montare saldamente la videocamera sul fissaggio, quindi
installare saldamente il fissaggio e gli accessori in dotazione. In
caso contrario, potrebbero cadere e provocare incidenti o
lesioni. Prima dell’utilizzo, assicurarsi che siano montati
saldamente.
•Osservare l’ambiente circostante e prestare molta attenzione
durante l’utilizzo del fissaggio.
La mancanza di attenzione potrebbe provocare incidenti o
lesioni.
•Utilizzare il fissaggio in conformità con il codice di sicurezza
stradale e con le normative pertinenti.
•Non utilizzare la videocamera mentre si sta guidando.
•A causa di vibrazioni, urti, cadute, calore, luce diretta del sole,
sporcizia, piccole particelle di pietra, polvere, pioggia o acqua,
ecc., sull’apparecchio di fissaggio potrebbero verificarsi
macchie, graffi e altri danni. Utilizzare l’apparecchio di fissaggio
in un ambiente appropriato.
•L’apparecchiatura montata potrebbe non funzionare
correttamente a causa di un forte impatto.
Caratteristiche tecniche
Massa
circa 47 g
Este produto ajuda a minimizar a distorção ou desfocagem
resultantes da utilização nas proximidades de motores que
emitam vibrações.
Precauções
•Antes de utilizar o suporte, leia atentamente as precauções
apresentadas neste Manual de instruções.
•O condutor é obrigado a respeitar a legislação rodoviária. A
violação das regras de segurança rodoviária, como “avance com
cuidado”, etc., é ilegal e poderá resultar em acidentes ou
ferimentos.
– Não utilize o equipamento durante a condução.
•Verifique o estado do suporte, no mínimo, uma vez por ano.
•Não instale a unidade num local onde possa dificultar a
condução. Se o fizer, poderá provocar acidentes. Certifique-se
de que é possível operar corretamente o guiador, os travões,
etc.
•Não deixe a câmara montada num veículo.
Se a deixar num local sujeito à luz solar direta, temperaturas
elevadas, humidade ou pó, a bateria poderá rebentar ou
apresentar fugas, resultando em ferimentos.
•Fixe a câmara ao suporte corretamente e instale corretamente o
suporte e os itens fornecidos. Caso contrário, poderão cair e
provocar acidentes ou ferimentos. Certifique-se de que estão
corretamente instalados.
•Entenda a situação à sua volta e preste atenção à segurança
quando utilizar o suporte.
Se não prestar atenção, pode provocar um acidente ou lesões.
•Utilize o suporte em conformidade com as regras de segurança
rodoviária e outros regulamentos relacionados.
•Não utilize a câmara durante a condução.
•Poderão surgir manchas, riscos ou danos no equipamento de
montagem devido a vibrações, choques, quedas, calor, luz solar
direta, sujidade, pequenas partículas de pedra, pó, chuva ou
água, etc. Utilize o equipamento de montagem num ambiente
adequado.
•O equipamento montado poderá não funcionar corretamente
se for sujeito a um impacto forte.
Especificações
Massa
Aprox. 47 g
Αυτό το προϊόν συμβάλλει στην ελαχιστοποίηση της
παραμόρφωσης ή της απώλειας εστίασης που προκαλείται
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται πολύ κοντά σε μοτέρ ή
κινητήρες που δονούνται.
Προφυλάξεις
•Πριν από τη χρήση της βάσης στερέωσης, διαβάστε
προσεκτικά τις προφυλάξεις στις παρούσες Οδηγίες
λειτουργίας.
•Οι οδηγοί είναι υποχρεωμένοι να τηρούν τους κανόνες
κυκλοφορίας. Η παραβίαση των κανόνων οδικής ασφάλειας,
όπως η παραβίαση της οδηγίας που καλεί τον οδηγό "να
προχωρεί με επιφύλαξη" κλπ., συνιστά παράβαση και
ενδέχεται να προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό.
– Μην χειρίζεστε τη μονάδα ενώ οδηγείτε.
•Ελέγξτε την κατάσταση της βάσης στερέωσης τουλάχιστον
μία φορά το χρόνο.
•Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου ενδέχεται να
παρεμποδιστεί η οδήγηση. Ενδέχεται να προκληθεί ατύχημα.
Βεβαιωθείτε ότι ο χειρισμός του τιμονιού, των φρένων κλπ.,
πραγματοποιείται κανονικά.
•Μην αφήνετε την κάμερα τοποθετημένη σε όχημα.
Αν την αφήσετε σε σημείο που εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό
φως, υψηλή θερμοκρασία, υγρασία ή σκόνη, ενδέχεται να
προκληθεί έκρηξη ή διαρροή της μπαταρίας η οποία μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμό.
•Συνδέστε την κάμερα σταθερά στη βάση στερέωσης και
τοποθετήστε σταθερά τη βάση στερέωσης και τα αντικείμενα
που παρέχονται. Διαφορετικά, ενδέχεται να πέσουν και να
προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι έχουν
τοποθετηθεί σταθερά πριν από τη χρήση.
•Παρατηρήστε τις συνθήκες στον περιβάλλοντα χώρο και
επιδείξτε ιδιαίτερη προσοχή στην ασφάλεια κατά τη χρήση
της βάσης στερέωσης.
Η παράλειψη επίδειξης προσοχής ενδέχεται να προκαλέσει
ατύχημα ή τραυματισμό.
•Χρησιμοποιήστε τη βάση στερέωσης σύμφωνα με τους
κανόνες οδικής κυκλοφορίας και άλλους σχετικούς
κανονισμούς.
•Μην χειρίζεστε την κάμερα ενώ οδηγείτε.
•Στον εξοπλισμό στερέωσης ενδέχεται να δημιουργηθούν
κάποια σημάδια, γρατσουνιές και φθορές λόγω κραδασμών,
κρούσεων, πτώσεων, θερμότητας, άμεσου ηλιακού φωτός,
βρωμιάς, χαλικιών, σκόνης, βροχής ή νερού κλπ.
Χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό στερέωσης σε κατάλληλο
περιβάλλον.
•Ο τοποθετημένος εξοπλισμός ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά σε περίπτωση ισχυρής σύγκρουσης.
Προδιαγραφές
Μάζα
Περίπου 47 g
Ten produkt pomaga zminimalizować zniekształcenia lub utratę
ostrości w wyniku użycia w bezpośredniej bliskości wibrujących
silników.
Środki ostrożności
•Przed użyciem mocowania należy dokładnie zapoznać się z
środkami ostrożności przedstawionymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
•Kierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu
drogowego. Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego,
takich jak nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z
zachowaniem ostrości” itp., jest nielegalne, a także może
spowodować wypadek lub obrażenia.
– Urządzenia nie wolno obsługiwać podczas kierowania
pojazdem.
•Stan mocowania należy sprawdzić przynajmniej raz w roku.
•Urządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby
utrudniać prowadzenie pojazdu. Grozi to wypadkiem. Należy
upewnić się, że możliwa jest prawidłowa obsługa rączek,
hamulców itp.
•Nie pozostawiaj kamery zamocowanej w pojeździe.
Pozostawienie jej w miejscu wystawionym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, wysokiej temperatury,
wilgotności lub kurzu może spowodować wybuch baterii lub
wyciek elektrolitu, co grozi obrażeniami.
•Kamerę należy bezpiecznie zainstalować na mocowaniu, a
następnie zainstalować bezpiecznie mocowanie i dostarczone
elementy. W przeciwnym razie elementy mogą odpaść,
powodując wypadek lub obrażenia. Przed użyciem należy
upewnić się, że elementy są bezpiecznie zamocowane.
•Podczas korzystania z mocowania należy kontrolować otoczenie
i zwracać szczególną uwagę na bezpieczeństwo.
Niezachowanie uwagi grozi wypadkiem lub obrażeniami.
•Mocowania należy używać zgodnie z kodeksem ruchu
drogowego i innymi powiązanymi przepisami.
•Kamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem.
•Zamocowane urządzenie może zostać zaplamione, zarysowane
lub uszkodzone w wyniku drgań, wstrząsów, wysokiej
temperatury, bezpośredniego działania promieni słonecznych,
brudu, drobnych kamyków, kurzu, deszczu, wody itp.
Zamocowane urządzenie powinno być używane w
odpowiednim środowisku.
•Zamocowany sprzęt może nie działać poprawnie z powodu
mocnego uderzenia.
Dane techniczne
Masa
ok. 47 g
Tento produkt pomáha minimalizovať skreslenie alebo
rozostrenie spôsobené používaním v tesnej blízkosti vibrujúcich
motorov.
Upozornenia
•Pred použitím držiaka si dôkladne preštudujte upozornenia v
tomto návode na obsluhu.
•Vodič je povinný dodržiavať pravidlá cestnej premávky.
Porušenie pravidiel bezpečnosti cestnej premávky, napríklad
zanedbanie upozornenia „postupujte opatrne“ a podobne, je
nezákonne a môže byť príčinou nehody alebo zranenia.
– Zariadenie neovládajte počas jazdy.
•Stav držiaka kontrolujte najmenej raz ročne.
•Zariadenie neinštalujte na miesta, kde môže prekážať pri jazde.
Mohlo by to zapríčiniť nehodu. Uistite sa, že riadidlá, brzdy atď.
môžete bez problémov ovládať.
•Nenechávajte kameru namontovanú na vozidle.
Ak ju necháte na mieste vystavenom priamemu slnečnému
svetlu, vysokej teplote, vlhkosti alebo prachu, môže vybuchnúť
alebo vytiecť batéria, čo môže mať za následok zranenie.
•Pevne pripevnite kameru k držiaku a pevne nainštalujte držiak a
dodané súčasti. V opačnom prípade môžu vypadnúť a spôsobiť
nehodu alebo zranenie. Pred používaním sa uistite, že sú pevne
nainštalované.
•Pri používaní držiaka sledujte situáciu okolo seba a venujte
pozornosť bezpečnosti.
Ak nebudete pozorní, môže dôjsť k nehode alebo zraneniu.
•Držiak používajte v súlade s dopravnými predpismi a ostatnými
súvisiacimi nariadeniami.
•Kameru neovládajte počas jazdy.
•Na montážnom zariadení sa môžu vyskytnúť škvrny, škrabance
alebo poškodenia spôsobené vibráciami, otrasmi, pádmi,
teplotou, priamym slnečným svetlom, nečistotami, jemnými
čiastočkami kamenia, prachom, dažďom alebo vodou.
Montážne zariadenie používajte vo vhodnom prostredí.
•Namontované vybavenie nemusí správne fungovať z dôvodu
silného nárazu.
Technické údaje
Hmotnosť
približne 47 g
•Erschütterungen, Stöße, Stürze, Hitze, direktes Sonnenlicht,
Schmutz, feine Steinpartikel, Staub, Regen, Wasser o. Ä. können
an den Montageteilen zu Flecken, Kratzern und Schäden führen.
Verwenden Sie die Montageteile nur in geeigneter Umgebung.
•Das befestigte Gerät funktioniert aufgrund von starken Stößen
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Technische Daten
Masse
ca. 47 g
Dit product vermindert storingen en afwijkingen door gebruik in
de buurt van trillende motoren en machines.
Voorzorgsmaatregelen
•Lees zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen in deze
gebruiksaanwijzing voordat u het montagestuk gebruikt.
•Bestuurders dienen zich te houden aan de verkeersregels.
Inbreuken op de verkeersregels (bv. het negeren van
waarschuwingsborden enz.) zijn strafbaar en kunnen leiden tot
een ongeval of letsels.
– Gebruik de apparatuur niet terwijl u rijdt.
•Controleer de toestand van het montagestuk ten minste
eenmaal per jaar.
•Monteer het apparaat niet op een plaats waar het u kan
hinderen tijdens het rijden. Dit kan een ongeval veroorzaken.
Zorg ervoor dat de hendel, remmen, enz. goed kunnen worden
bediend.
•De camera mag niet in gemonteerde toestand op een voertuig
blijven.
Als u de camera achterlaat op een plaats die blootgesteld is aan
direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht of stof, kan de batterij
barsten of lekken, wat tot letsels kan leiden.
•Bevestig de camera stevig aan het montagestuk en installeer
het montagestuk en de bijgeleverde items correct. Doet u dit
niet, dan kunnen deze eraf vallen en leiden tot een ongeval of
letsels. Zorg ervoor dat alle onderdelen correct geïnstalleerd zijn
voor u de apparatuur gebruikt.
•Let op omgevingsfactoren en besteed voldoende aandacht aan
veiligheid bij gebruik van het montagestuk.
Als u niet aandachtig bent, kan dit leiden tot een ongeval of
letsels.
•Gebruik het montagestuk in overeenstemming met de
geldende verkeersregels en andere voorschriften.
•Gebruik de camera niet terwijl u rijdt.
•Er kunnen enkele vlekken, krassen en schade voorkomen op de
montageapparatuur wegens trillingen, schokken, vallen, hitte,
direct zonlicht, vuil, fijne partikels of steentjes, stof, regen of
water, enz. Gebruik de montageapparatuur in een geschikte
omgeving.
•De gemonteerde apparatuur werkt mogelijk niet correct door
eventuele harde schokken.
Technische gegevens
Massa
ongeveer 47 g
Denna produkt hjälper till att minimera förvrängning eller
oskärpa som ett resultat av användning i närheten av vibrerande
motorer.
Försiktighetsåtgärder
•Innan fästet används bör du noggrant läsa igenom
försiktighetsåtgärderna i denna bruksanvisning.
•En förare är skyldig att följa trafikreglerna. Man agerar olagligt
om man bryter mot trafiksäkerheten, t.ex. genom att försumma
meddelandet ”fortsätt med försiktighet”, vilket kan leda till att
en olycka sker eller någon skadas.
– Manövrera inte utrustning när du kör.
•Kontrollera fästets status minst en gång per år.
•Montera inte enheten på en plats som hindrar körfunktioner.
Det kan orsaka en olycka. Se till så att styre, bromsar osv. kan
användas fritt.
•Lämna inte kameran monterad på ett fordon.
Om den lämnas på en plats som utsätts för direkt solljus, höga
temperaturer, hög luftfuktighet eller damm kan det leda till att
batteriet exploderar eller läcker, vilket kan orsaka skada.
•Montera kamera ordentligt i fästet och installera fästet och
medföljande tillbehör. De kan annars ramla av och leda till att
en olycka inträffar eller att skador uppstår. Se till att de sitter
ordentligt före användning.
•Registrera vad som sker runt omkring dig och var uppmärksam
på säkerheten när du använder fästet.
Om du inte är uppmärksam kan det leda till att en olycka
inträffar eller att skador uppstår.
•Använd fästet i enlighet med gällande trafikregler och andra
relaterade bestämmelser.
•Manövrera inte kameran samtidigt som du kör.
•Monteringsutrustningen kan få fläckar, repor och andra skador
på grund av vibration, stötar, fall, värme, direkt solljus, smuts,
små stenpartiklar, damm, regn eller vatten m.m. Använd
monteringsutrustningen i passande miljö.
•Den monterade utrustningen fungerar eventuellt inte korrekt på
grund av hårda stötar.
Specifikationer
Vikt
ca. 47 g
Produktet hjelper til med å minimere forvrenging eller
manglende fokus som skyldes bruk av produktet nær vibrerende
motorer.
Sikkerhetstiltak
•Før du bruker festet, les sikkerhetsforanstaltningene i denne
bruksanvisningen nøye.
•En fører er forpliktet til å overholde veitrafikkregler. Brudd på
veitrafikkregler, som manglende evne til å "kjøre med omhu",
e.l. er ulovlig og kan føre til en ulykke eller personskade.
– Ikke betjen utstyret mens du kjører.
•Kontroller tilstanden til festet minst én gang i året.
•Ikke installer enheten på et sted som kan hindre syklingen.
Dette kan føre til en ulykke. Sørg for at styret, bremsene, osv.
kan brukes på riktig måte.
•Ikke forlat kameraet montert på et kjøretøy.
Hvis du lar deg stå på et sted som er utsatt for direkte sollys,
høy temperatur, fuktighet eller støv, kan dette føre til at batteriet
sprekker eller får lekkasje, som kan forårsake personskade.
•Fest kameraet til festet på en sikker måte og installer festet og
medfølgende elementer på en sikker måte. Ellers kan de falle av
og dette kan føre til en ulykke eller personskade. Sørg for at de
er installert på en sikker måte før bruk.
•Få en oversikt over situasjonen rundt deg og vær obs på
sikkerheten når du bruker festet.
Manglende evne til å vise oppmerksomhet kan føre til en ulykke
eller personskade.
•Bruk festet i henhold til lokale trafikkregler og andre relaterte
bestemmelser.
•Ikke betjen kameraet mens du kjører.
•Noen prikker, riper og skade kan oppstå på festet på grunn av
vibrasjon, støt, fall, varme, direkte sollys, smuss, små partikler av
stein, støv, regn eller vann, osv. Bruk festet i et passende miljø.
•Det monterte utstyret fungerer kanskje ikke riktig på grunn av
kraftig støt.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Tilbehør |
Model: | AKA-MVA |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony AKA-MVA stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Tilbehør Sony Manualer
12 Oktober 2024
9 Oktober 2024
9 Oktober 2024
7 Oktober 2024
14 Juli 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
11 Juli 2024
11 Juli 2024
Tilbehør Manualer
Nyeste Tilbehør Manualer
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024