Sony BC-QM1 Manual
Sony
Batterioplader
BC-QM1
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony BC-QM1 (5 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/5
BC-QM1
4-467-217- (1)52
Battery Charger
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k obsluze/
Käyttöohjeet/
© 2013 Sony Corporation Printed in China
13
15
14
2
1
12
11
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die Bedienungsanleitung
gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf.
Merkmale
Das Akkuladegerät BC-QM1 kann wie folgt verwendet werden.
Diese Einheit kann Sony-Geräte laden oder betreiben (Videokameras
usw.), indem ein mit Ihrem Gerät kompatibles USB-Kabel verwendet
wird. (USB Netzteil-Funktion)
Diese Einheit kann als Ladegerät für Sony „InfoLITHIUM“-Akkus
(V-Serie/H-Serie/P-Serie/W-Serie/M-Serie) verwendet werden.
(Akkuladegerät-Funktion)
Betriebsmodus dieser Einheit
Die USB-Netzteil-Funktion und die Akkuladegerät-Funktion können
gleichzeitig verwendet werden. (Simultan-Lademodus)
Sie können diese Einheit einen Akku schneller als normal
auaden lassen, indem Sie die Schnellladung-Taste drücken.
(Schnellladungsmodus)
Betriebsmodus Akku-Laden USB-
Ausgang
Schnellladen-
Taste
Simultan-Lademodus
Normales
Laden
Aktiviert Aus
Schnellladungsmodus
Schnellladen Deaktiviert Ein
„InfoLITHIUM“-Akkus (V-Serie/H-Serie/P-Serie/W-Serie/M-
Serie) tragen die Markierung / / /
/ .
„InfoLITHIUM“ g ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Diese Einheit kann nicht zum Laden von Nickel-Kadmium- oder
Nickel-Metallhydrid-Akkus verwendet werden.
Diese Einheit kann nur als Ladegerät für Sony „InfoLITHIUM“-
Akkus (V-Serie/H-Serie/P-Serie/W-Serie/M-Serie) verwendet
werden.
Identikation der Teile
Ladezustand-Anzeigelämpchen1
CHARGE-Lämpchen2
Schnellladen-Taste3
USB-Anschluss4
Batteriekontakt (für M-Serie)5
Batteriekontakt (für V/H/P-6
Serie)
Batteriekontakt (für W-Serie)7 8 -Markierung (für M/V/H/P-
Serie)
9 -Markierung (für W-Serie)
Netzkabelbuchse10
Netzkabel11
zur Netzsteckdose12
zur Netzsteckdose13
Über USB auadbares Gerät 14
(Videokamera usw.)
Mit Ihrem Gerät kompatibles 15
USB-Kabel
Zum Laden des Akkus
Der Akku wird geladen, indem er an diese Einheit angeschlossen wird.
1 Bringen Sie den Akku an.
InfoLITHIUM V/H/P-Serie (siehe Abbildung )
InfoLITHIUM M-Serie (siehe Abbildung )
Richten Sie die Markierung am Akku in Richtung der
Markierung an dieser Einheit aus und setzen ihn ein.
Schieben Sie den Akku in der angegebenen Richtung ein.
InfoLITHIUM W-Serie (siehe Abbildung )
Richten Sie die -Markierung am Akku in Richtung der
-Markierung an dieser Einheit aus, und bringen Sie den Akku
in Berührung mit dem Batteriekontakt (für die W-Serie) dieser
Einheit.
Drücken Sie den Akku in der angegebenen Richtung ein, bis er
bündig in dieser Einheit ist.
2 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach
an einer Wandsteckdose an (siehe Abbildung ).
Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet auf, und der
Ladevorgang beginnt.
Die CHARGE-Lampe erlischt, wenn der Akku zu etwa 90 % geladen
ist.
Das Ladezustand-Anzeigelämpchen erlischt, wenn der Ladevorgang
beendet ist. (Vollständige Ladung)
Hinweise
Heben Sie diese Einheit nicht am Akku an.
Achten Sie darauf nicht den Akku gegen diese Einheit
anzustoßen.
Achten Sie darauf, nicht beim Anbringen oder Entfernen des
Akkus die Finger einzuklemmen.
Zum Abnehmen des Akkus
InfoLITHIUM V/H/P-Serie
InfoLITHIUM M-Serie
Nehmen Sie den Akku ab, indem Sie ihn in die entgegengesetzte
Richtung des Anbringens schieben.
InfoLITHIUM W-Serie
Heben Sie den Akku an, um ihn zu entnehmen.
Sie können den ungefähren Ladezustand mit dem Ladezustand-
Anzeigelämpchen prüfen.
, ... Aus, , ... Leuchtet auf
Ladezustand-
Anzeigelämpchen CHARGE-Lämpchen
Sofort nach dem
anbringen des Akkus
- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Vollständige Ladung
Vollständige Ladung
fertiggestellt
Der mit dem Ladezustand-Anzeigelämpchen angezeigte Ladepegel und
die Prozentzahlen in der obigen Tabelle dienen nur als grobe Richtlinie.
Der tatsächliche Ladestatus kann je nach Umgebungstemperatur oder
Zustand des Akkus abweichen.
Ladezeit
Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen ganz leeren Akku.
Akku NP-FH50 NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100
Zeit zum
vollständigen
Laden
170 195 400 750
Akku NP-FW50
NP-FM500H
NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Zeit zum
vollständigen
Laden
145 270 205 395 620
Ungefähre Anzahl Minuten zum Laden eines leeren Akkus.
Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung Ihres Geräts nach.
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
Umgebungstemperatur variieren.
Die oben angegebenen Werte gelten beim Laden eines mit
einem benutzten Gerät vollständig entladenen Akkus bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C.
Umgebungstemperatur beim Laden
Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der
empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht
von 10 °C bis 30 °C.
Hinweise
Wenn die CHARGE-Lampe nicht aueuchtet, überprüfen Sie, ob der
Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde.
Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGE-
Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das
Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
Verwenden Sie diese Einheit mit
dem USB-Kabel (siehe Abbildung
)
1 Schließen Sie Ihr Gerät an diese Einheit an.
2 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach
an einer Wandsteckdose an.
Der Einschaltvorgang beginnt automatisch.
Der Einschaltvorgang beginnt nicht, wenn die Schnellladen-Taste
leuchtet. Drücken Sie die Schnellladen-Taste zum Ausschalten vor
der Verwendung dieser Einheit.
3 Nachdem das Gerät vollständig aufgeladen ist, trennen
Sie diese Einheit vom Netz und trennen das Gerät von
dieser Einheit ab.
Hinweise
Ein USB-Kabel wird nicht mit dieser Einheit mitgeliefert. Besorgen
Sie ein mit Ihrem Gerät kompatibles USB-Kabel.
Sie müssen möglicherweise einige Bedienungen an Ihrem Gerät
vornehmen, um die USB-Netzteilfunktion dieser Einheit zu
verwenden. Die Bedienung und technischen Daten sind je nach
Modell des Geräts unterschiedlich. Einzelheiten schlagen Sie bitte in
der Bedienungsanleitung Ihres Geräts nach.
Anschließen dieser Einheit an ein
Gerät über USB-Kabel, während der
Akku noch geladen wird (Simultan-
Lademodus)
Diese Einheit kann gleichzeitig einen Akku auaden und ein über USB-
Kabel angeschlossenes Gerät mit Strom versorgen.
Einzelheiten zum Anbringen eines Akkus an diese Einheit siehe „Zum
Laden des Akkus“.
Einzelheiten zum Anschließen an ein Gerät siehe „Verwenden Sie diese
Einheit mit dem USB-Kabel“.
Auaden in kürzerer Zeit
(Schnellladungsmodus)
Während des Auadens eines Akkus drücken Sie die Schnellladen-
Taste, um schneller auaden zu lassen.
Die Schnellladen-Taste leuchtet im Schnellladungsmodus orangefarben
auf.
Hinweise
Der „Simultan-Lademodus“ und der „Schnellladungsmodus“
können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Wenn die Schnellladung gestartet ist, stoppt die Stromversorgung zu
einem über USB-Kabel angeschlossenen Gerät.
Prüfen Sie immer den Status Ihres Geräts vor der Verwendung.
Wenn die Schnellladung fertig ist, startet die Stromversorgung zu
einem über USB-Kabel angeschlossenen Gerät erneut.
Dieses Gerät schaltet nicht auf den Schnellladungsmodus um, wenn
kein Akku angebracht ist. Bringen Sie immer einen Akkus an dieser
Einheit an, bevor Sie die Schnellladung-Taste betätigen.
Ladezeit im Schnellladungsmodus
Akku NP-FH50 NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100
Zeit zum
vollständigen
Laden
70 80 125 230
Akku NP-FW50
NP-FM500H
NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Zeit zum
vollständigen
Laden
115 160 140 225 330
Ungefähre Anzahl Minuten zum Laden eines leeren Akkus.
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
Umgebungstemperatur variieren.
Die oben angegebenen Werte gelten beim Laden eines mit
einem benutzten Gerät vollständig entladenen Akkus bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies
eine Fehlfunktion verursachen kann.
Die Form von Wandsteckdosen ist je nach Land und Region
unterschiedlich. Prüfen Sie dies vor der Abreise.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende
Ablaufdiagramm durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an
und aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an
und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der
CHARGE-Lampe ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät
bendet sich um Bereitschaszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht
mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die
CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen
kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn
erneut an und laden ihn erneut.
Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen
bleibt
Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
Ablaufdiagramm durch.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
Die CHARGE-Lampe blinkt
wieder:
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt kein Problem vor.
Die CHARGE-Lampe blinkt
wieder:
Das Problem ist auf dieses Gerät
zurückzuführen.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt das Problem am
zuerst eingelegten Akku.
Der Akku kann nicht geladen werden.
Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der
Wandsteckdose an.
Der Akku ist nicht fest angebracht.
Bringen Sie den Akku richtig an dieser Einheit an.
Das über USB-Kabel angeschlossene Gerät arbeitet nicht.
Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der
Wandsteckdose an.
Das an dieser Einheit angeschlossene Gerät muss möglicherweise
bedient werden.
Schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung zum
angeschlossenen Gerät nach.
Diese Einheit ist auf den Schnellladungsmodus eingestellt.
Wenn die Einheit auf Schnellladungsmodus gestellt wird, wird die
Stromversorgung zu dem über USB-Kabel angeschlossenen Gerät
gestoppt.
Betätigen Sie die Schnellladung-Taste und bestätigen Sie, dass sie
erloschen ist.
Technische Daten
Eingangsspannung 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
0,38 A
Ausgangsspannung 8,4 V DC 1.600 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V DC 1.500 mA (USB POWER 5V
1500mA)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.) 67 mm × 49 mm × 105 mm (B × H × T)
Gewicht ca. 170 g
Mitgeliefertes Zubehör Ladegerät (BC-QM1) (1)
Netzkabel (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung
Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab.
Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel selbst.
Der USB-Anschluss dieser Einheit dient nur zur Ausgabe. Verbinden
Sie ihn nicht mit dem USB-Anschluss eines Computers usw. Dadurch
kann eine Fehlfunktion verursacht werden.
Manche über USB auadbaren Geräte können nicht mit dieser
Einheit verwendet werden. Außerdem können manche Geräte
während des Auadevorgangs nicht bedienbar sein. Prüfen Sie die
Ladespezikationen in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts.
Wenn Sie den USB-Anschluss dieser Einheit verwenden, bringen Sie
einen Akku am angeschlossenen Gerät an. Wenn das nicht geschieht,
kann Datenverlust vom Gerät oder Schäden durch einen Crash des
Geräts verursacht werden.
Beachten Sie, dass manche Geräte plötzlich ihren Eingangsspeicher
verlieren können, ungeachtet ob sie mit dem USB-Anschluss dieser
Einheit verwendet werden können. (Einzelheiten schlagen Sie bitte
in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.) Sichern
Sie immer den Eingangsspeicher im Voraus. Sony übernimmt
keine Haung für jeglichen Verlust des Eingangssspeichers bei
Verwendung dieser Einheit.
Stellen Sie vor der Verwendung dieser Einheit sicher, dass die
Stromstärke und die Spannung den Werten der Steckdose
entsprechen.
Je nach den Verwendungsbedingungen des USB-Anschlusses
dieser Einheit kann das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch
ausschalten, wenn die Eingangsstromstärke zu hoch ist.
Sony kann den Betrieb dieser Einheit nicht garantieren, wenn
sie über einen USB-Hub oder ein USB-Verlängerungskabel
angeschlossen ist. Befolgen Sie immer das vorgeschriebene
Anschlussverfahren für das mit diesem Gerät mitgelieferte USB-
Kabel.
Wenn Sie diese Einheit nicht verwenden, trennen Sie das USB-Kabel
vom USB-Anschluss ab und legen es ab.
Dank u voor het aanschaen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig
door te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
Kenmerken
De BC-QM1 batterijlader kan als volgt worden gebruikt.
Dit apparaat kan Sony-apparaten (videocamera’s etc.) via het gebruik
van een USB-kabel die compatibel is met uw apparaat, opladen of van
stroom voorzien. (USB AC-adapterfunctie)
Dit apparaat kan worden gebruikt als een lader voor Sony
"InfoLITHIUM" accu’s (V-serie/H-serie/P-serie/W-serie/M-serie).
(Batterijladerfunctie)
Bedieningsmodus van dit apparaat
De USB AC-adapterfunctie en de batterijladerfunctie kunnen
tegelijkertijd worden gebruikt. (Modus Simultaan laden)
U kunt ervoor zorgen dat dit apparaat een accu sneller oplaadt dan
normaal door te drukken op de toets Snel laden. (Modus Snel laden)
Bedieningsmodus
Batterij
opladen
USB-uitvoer Toets Snel
laden
Modus Simultaan
laden
Normaal
laden
Ingeschakeld Uit
Modus Snel laden
Snel laden Uitgeschakeld Aan
"InfoLITHIUM"-accu’s (V-serie/H-serie/P-serie/W-serie/M-serie)
hebben het / / / /
-teken.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een nikkel cadmium of
nikkel metaalhydride accu mee op te laden.
Dit apparaat kan uitsluitend worden gebruikt voor het laden van
Sony "InfoLITHIUM" accu’s (V-serie/H-serie/P-serie/W-serie/M-
serie).
Benaming van de
onderdelen
Laadstatuslampje1
CHARGE-lampje2
Toets Snel laden3
USB-aansluiting4
Batterij-aansluiting (voor 5
M-serie)
Batterij-aansluiting (voor 6
V/H/P-serie)
Batterij-aansluiting (voor 7
W-serie)
8 -markering (voor M/V/H/P-
serie)
9 -markering (voor W-serie)
AC-ingangaansluiting10
Stroomsnoer11
naar stopcontact12
naar stopcontact13
USB-oplaadbaar apparaat 14
(videocamera, etc.)
USB-kabel compatibel met uw 15
apparaat
De accu laden
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
1 Bevestig de accu.
InfoLITHIUM V/H/P-serie (zie afbeelding )
InfoLITHIUM M-serie (zie afbeelding )
Lijn de -markering op de accu uit in de richting van de
-markering op dit apparaat en plaats deze.
Schuif de accu in de afgebeelde richting.
InfoLITHIUM W-serie (zie afbeelding )
Lijn de -markering op de accu uit in de richting van de
-markering op dit apparaat, en breng de accu in contact met de
batterij-aansluiting (voor W-serie) van dit apparaat.
Druk de accu in de afgebeelde richting tot deze plat ligt binnenin
dit apparaat.
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op
een stopcontact (Zie afbeelding ).
Het CHARGE-lampje (oranje) gaat branden en het laden begint.
Het CHARGE-lampje gaat uit als de accu voor 90 % is geladen.
Het laadstatuslampje gaat uit als het laden is voltooid. (Volledige
lading)
Opmerkingen
Til dit apparaat niet op via de accu.
Zorg ervoor dat u de accu niet hard raakt tegen dit apparaat.
Zorg ervoor dat uw vingers niet bekneld raken bij het bevestigen
of verwijderen van de accu.
De accu verwijderen
InfoLITHIUM V/H/P-serie
InfoLITHIUM M-serie
Haal de accu eruit door deze in de tegenovergestelde richting te
schuiven als toen u deze bevestigde.
InfoLITHIUM W-serie
Til de accu en haal hem eruit.
U kunt de geschatte laadstatus controleren via het laadstatuslampje.
, ... Uit, , ... Branden
Laadstatuslampje CHARGE-lampje
Direct na het bevestigen
van de accu - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Volledige lading
Volledig lading voltooid
Het laadniveau dat wordt weergegeven door het laadstatuslampje en de
percentages in de bovenstaande tabel, zijn een grove benadering.
De feitelijke status kan verschillen, aankelijk van de
omgevingstemperatuur of de conditie van de accu.
Laadtijd
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen
is.
Accu NP-FH50 NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100
Volledige
oplaadtijd 170 195 400 750
Accu NP-FW50
NP-FM500H
NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Volledige
oplaadtijd 145 270 205 395 620
Geschat aantal minuten voor het laden van een lege accu.
Voor meer informatie over de levensduur van de accu raadpleegt u de
instructiehandleiding van uw apparaat.
De laadtijd kan verschillen, aankelijk van de conditie van de accu of
de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die
leeg is gegaan in een toestel, waarbij dit apparaat is gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
maximale batterij-eciëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
het laden 10 °C tot 30 °C.
Opmerkingen
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu
stevig in het apparaat is geplaatst.
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE
lamp even en gaat dan uit.
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd
nodig hebben om te laden.
Gebruik dit apparaat met de USB-
kabel (Zie afbeelding )
1 Sluit uw toestel aan op dit apparaat.
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op
een stopcontact.
Het opstarten gaat automatisch.
Opstarten gaat niet als de toets Snel laden brandt. Druk op de toets
Snel laden om deze uit te zetten voordat u dit apparaat gebruikt.
3 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
ontkoppel het toestel van het apparaat als het volledig is
opgeladen.
Opmerkingen
Er is geen USB-kabel bij dit apparaat meegeleverd. Zorg voor een
USB-kabel die compatibel is met uw apparaat.
U dient mogelijk wat aanpassingen te maken op uw apparaat
om de USB AC-adapterfunctie van dit apparaat te kunnen
gebruiken. De bediening en specicaties verschillen aankelijk
van uw apparaatmodel. Voor meer informatie raadpleegt u de
instructiehandleidingen die bij uw toestel zijn geleverd.
Dit apparaat aansluiten op een
toestel via een USB-kabel terwijl de
accu nog wordt opgeladen (modus
Simultaan laden)
Dit apparaat kan gelijktijdig een accu opladen en een toestel dat is
aangesloten via een USB-kabel van stroom voorzien.
Zie "De accu laden" voor meer informatie over het bevestigen van een
accu aan dit apparaat.
Zie "Gebruik dit apparaat met de USB-kabel" voor meer informatie over
het aansluiten van een toestel.
In een kortere tijd opladen (modus
Snel laden)
Druk, tijdens het opladen van een accu, op de toets Snel laden, voor
laden in een kortere tijd.
De toets Snel laden brandt oranje tijdens de modus Snel laden.
Opmerkingen
"Modus Simultaan laden" en "Modus Snel laden" kunnen niet
tegelijkertijd worden gebruikt
Wanneer Snel laden is gestart, stopt de stroomvoorziening naar een
apparaat dat is aangesloten via een USB-kabel.
Controleer altijd de status van uw apparaat voor gebruik.
Wanneer Snel laden is voltooid, start de stroomvoorziening naar een
apparaat dat is aangesloten via een USB-kabel.
Dit apparaat schakelt niet over op de modus Snel laden als er geen
accu is aangesloten. Bevestig altijd een accu aan dit apparaat voordat
u de toets Snel laden gaat bedienen.
Oplaadtijd in modus Snel laden
Accu NP-FH50 NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100
Volledige
oplaadtijd 70 80 125 230
Accu NP-FW50
NP-FM500H
NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Volledige
oplaadtijd 115 160 140 225 330
Geschat aantal minuten voor het laden van een lege accu.
De laadtijd kan verschillen, aankelijk van de conditie van de accu of
de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die
leeg is gegaan in een toestel, waarbij dit apparaat is gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan
leiden tot een defect.
De vorm van de wandcontactdoos verschilt aankelijk van het land
en de regio. Controleer voordat u vertrekt.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,
kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te
plaatsen en opnieuw te laden.
Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blij knipperen, kijk dan op het volgende
overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
De accu kan niet worden geladen.
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact.
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op
een stopcontact.
De accu is niet stevig bevestigd.
Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat.
Het toestel dat is aangesloten via de USB-kabel werkt niet.
Dit toestel is niet aangesloten op een stopcontact.
Sluit het stroomsnoer correct aan op dit apparaat en daarna op
een stopcontact.
Het toestel dat is aangesloten op dit apparaat dient mogelijk bediend
te worden.
Raadpleeg de instructiehandleiding van het aangesloten toestel.
Dit apparaat is ingesteld op de modus Snel laden.
Wanneer dit apparaat is ingesteld in de modus Snel laden, wordt
de stroomvoorziening naar een toestel dat is aangesloten via een
USB-kabel gestopt.
Gebruik de toets Snel laden en controleer of het lampje ervan niet
brandt.
Technische gegevens
Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
0,38 A
Uitvoerstroom 8,4 V Gelijkstroom 1.600 mA (BATTERY
CHARGE)
5,0 V Gelijkstroom 1.500 mA (USB POWER
5V 1500mA)
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (Ongeveer) 67 mm × 49 mm × 105 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 170 g
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-QM1) (1)
Netstroomsnoer (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik.
Om het stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het
stopcontact. Trek nooit aan het stroomsnoer zelf.
De USB-aansluiting van dit apparaat is alleen bedoeld als een uitgang.
Sluit het niet aan op een USB-uitgang van een computer, etc. Dit kan
leiden tot een storing.
Sommige USB-oplaadbare apparaten kunnen niet samen met dit
toestel worden gebruikt. Sommige apparaten kunnen mogelijk ook
niet werken tijdens het laden. Controleer de oplaadspecicaties in de
instructiehandleiding van uw toestel.
Wanneer u de USB-aansluiting van dit apparaat gebruikt, dient u
een accu te bevestigen aan het aangesloten toestel. Als u dit niet doet
kunnen er gegevens verloren gaan uit het toestel of schade optreden
doordat het toestel crasht.
Let erop dat sommige toestellen plotseling hun input-geheugen
verliezen, ongeacht of ze worden gebruikt met de USB-aansluiting
van dit apparaat. (Voor meer informatie raadpleegt u de
instructiehandleiding die bij het toestel is geleverd.) Maak altijd
van tevoren een backup van het input-geheugen. Sony is niet
aansprakelijk voor verlies van input-geheugen bij gebruik van dit
apparaat.
Zorg voor gebruik van dit apparaat dat de voeding en het voltage
overeenkomen met die van het stopcontact.
Aankelijk van de gebruikscondities van de USB-aansluiting van
dit apparaat, kan dit apparaat automatisch uitschakelen omwille van
veiligheidsredenen als de inkomende voeding te hoog is.
Sony garandeert niet dat dit apparaat werkt als u een USB-hub of
USB-verlengingskabel gebruikt. Volg altijd de vaste aansluitmethode
van de USB-kabel die bij uw toestel is geleverd.
Wanneer u dit apparaat niet gebruikt, dient u de USB-kabel los te
koppelen van de USB-aansluiting en deze op te bergen.
Köszönjük, hogy a Sony akkumulátortöltőt választotta.
Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el gyelmesen
ezeket a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás
céljából.
Jellemzők
A BC-QM1 akkumulátortöltő az alábbi módon használható.
Az egységgel Sony-eszközöket (videokamerákat, stb.) tölthet vagy
táplálhat az eszközzel kompatibilis USB-kábel segítségével. (USB AC
adapter funkció)
Az egységet Sony „InfoLITHIUM” akkumulátorok (V sorozat/H
sorozat/P sorozat/W sorozat/M sorozat) töltőjeként használhatja.
(Akkumulátortöltő funkció)
Az egység üzemmódja
Az USB AC adapter funkció és az akkumulátortöltő funkció
egyidejűleg is használható. (Egyidejű töltés üzemmód)
Az akkumulátor szokásosnál gyorsabb töltését a gyorstöltés-gomb
megnyomásával érheti el. (Gyorstöltés üzemmód)
Üzemmód
Akkumulátortöltés
USB-kimenet Gyorstöltés-
gomb
Egyidejű
töltés
üzemmód
Normál töltés Engedélyezve Ki
Gyorstöltés
üzemmód
Gyors töltés Letiltva Be
Az „InfoLITHIUM” akkumulátorokon (V sorozat/H sorozat/P
sorozat/W sorozat/M sorozat) / / /
/ jelölés található.
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
Ez az egység nem használható nikkel-kadmium vagy nikkel
fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére.
Az egységet csak Sony „InfoLITHIUM” akkumulátorok
(V sorozat/H sorozat/P sorozat/W sorozat/M sorozat) töltésére
használhatja.
A termék részei
Töltés állapotjelző-fénye1
CHARGE jelzőfény2
Gyorstöltés-gomb3
USB-csatlakozó4
Akkumulátor kivezetése 5
(az M sorozatnál)
Akkumulátor kivezetése 6
(a V/H/P sorozatnál)
Akkumulátor kivezetése 7
(a W sorozatnál)
8 jel (az M/V/H/P sorozatnál)
9 jel (a W sorozatnál)
Tápellátás bemeneti 10
csatlakozója
Tápkábel 11
a fali csatlakozóaljzathoz 12
a fali csatlakozóaljzathoz 13
USB útján újratölthető eszköz 14
(videokamera, stb.)
Az eszközével kompatibilis 15
USB-kábel
Az akkumulátor töltése
Az akkumulátor a készülékhez történő csatlakoztatással tölthető.
1 Csatlakoztassa az akkumulátort.
InfoLITHIUM V/H/P sorozat (lásd a ábrát)
InfoLITHIUM M sorozat (lásd a ábrát)
Igazítsa az akkumulátoron lévő jelet az egységen lévő jel
irányába, majd helyezze be.
Csúsztassa be az akkumulátort az ábrán jelzett irányban.
InfoLITHIUM W sorozat (lásd a ábrát)
Igazítsa az akkumulátoron lévő jelet az egységen lévő jel
irányába, majd hozza az akkumulátort érintkezésbe az egység
akkumulátorkivezetésével (W sorozatnál).
Nyomja be az akkumulátort az ábrán jelzett irányban, amíg nem
illeszkedik az egységbe.
2 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd egy fali
csatlakozóaljzatba (lásd a ábrát).
Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés.
Amikor az akkumulátor feltöltődött kb. 90 %-ra, a CHARGE
jelzőfény kialszik.
Amikor a feltöltés befejeződött, a töltés jelzőfénye kialszik. (Teljes
feltöltés)
Megjegyzések
Ne emelje az egységet az akkumulátornál fogva.
Ügyeljen arra, hogy ne üsse az akkumulátort hozzá az egységhez.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor csatlakoztatásakor vagy
eltávolításakor be ne csípje az ujjait.
Az akkumulátor eltávolítása
InfoLITHIUM V/H/P sorozat
InfoLITHIUM M sorozat
Az akkumulátort a behelyezéssel ellentétes irányba csúsztatva távolítsa
el.
InfoLITHIUM W sorozat
Emelje ki az akkumulátort.
A töltés megközelítőleges állapotát a töltés állapotjelző fényével
ellenőrizheti.
, ... Ki, , ... Világít
Töltés állapotjelző-fénye CHARGE jelzőfény
Közvetlenül az
akkumulátor
behelyezését követően
– 30 %
30 % - 60 %
60 % – 90 %
90 % – teljes feltöltés
Teljes feltöltés
befejeződött
A töltés állapotjelző fénye által jelzett töltésszint és a fenti táblázatban
lévő százalékos értékek csak becsült értékek.
A tényleges érték a környező hőmérséklettől vagy az akkumulátor
állapotától függően eltérhet.
Töltésidő
Az alábbi táblázat a teljesen kimerült akkumulátor töltési idejét mutatja.
Akkumulátor NP-FH50 NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100
Teljes töltés
ideje 170 195 400 750
Akkumulátor NP-FW50
NP-FM500H
NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Teljes töltés
ideje 145 270 205 395 620
Egy üres akkumulátor feltöltésének a megközelítőleges ideje percben.
Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat az eszköz
használati utasításában talál.
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező
hőmérséklettől függően.
A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére vonatkoznak, amely az
eszközben merült le, 25 °C-os környező hőmérsékletet feltételezve.
Feltöltés hőmérséklete
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.
Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10
°C – 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.
Megjegyzések
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy az
akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe.
Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE jelzőfény
egyszer felvillan, majd kialszik.
Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése
a szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.
Ezt a készüléket USB-kábellel
használja (lásd a ábrát)
1 Csatlakoztassa a készüléket az egységhez.
2 Csatlakoztassa a tápkábelt az egységhez, majd a fali
csatlakozóaljzatba.
A tápellátás automatikusan elindul.
A tápellátás nem indul el, p1-ha világít a gyorstöltés gombja. Az
egység használata előtt kapcsolja ki a jelzőfényt a gyorstöltés-gomb
megnyomásával.
3 Az eszköz teljes feltöltését követően húzza ki
a csatlakozót az egységből, és válassza le a készüléket az
egységtől.
Megjegyzések
Az egységhez nincs USB-kábel mellékelve. Készítsen elő egy
eszközével kompatibilis USB-kábelt.
Lehet, hogy az egység USB AC adapter funkciójának a használatához
el kell végeznie valamilyen műveletet az eszközén. Ez a művelet és
a műszaki adatok az eszköz modelljétől függnek. A részleteket az
eszköze használati utasításában találja.
Az egység csatlakoztatása
az eszközhöz USB-kábellel
akkumulátortöltés közben
(egyidejű töltés üzemmód)
Az egységgel egyidejűleg tölthet akkumulátort és táplálhat egy USB-
kábellel csatlakoztatott eszközt.
Az akkumulátor egységhez történő csatlakoztatásáról a „Az
akkumulátor töltése” című fejezetben olvashat.
A készülékhez történő csatlakoztatásáról a „Ezt a készüléket USB-
kábellel használja” című fejezetben olvashat.
Feltöltés rövidebb idő alatt
(gyorstöltés üzemmód)
Az akkumulátort rövidebb idő alatt feltöltheti, p1-ha a töltés során
megnyomja a gyorstöltés gombját.
A gyorstöltés gombja gyorstöltés üzemmódban narancssárga színnel
világít.
Megjegyzések
Az „egyidejű töltés üzemmód” és a „gyorstöltés üzemmód” nem
használható egyszerre.
A gyorstöltés elkezdése után az USB-kábellel csatlakoztatott eszköz
töltése leáll.
A használata előtt mindig ellenőrizze az eszköze állapotát.
A gyorstöltés befejezése után az USB-kábellel csatlakoztatott eszköz
töltése újraindul.
Az egység nem kapcsol gyorstöltés üzemmódba, p1-ha nincs hozzá
akkumulátor csatlakoztatva. A gyorstöltés-gomb megnyomása előtt
mindig csatlakoztasson akkumulátort az egységhez.
A töltés időtartama gyorstöltés üzemmódban
Akkumulátor NP-FH50 NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100
Teljes töltés
ideje 70 80 125 230
Akkumulátor NP-FW50
NP-FM500H
NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Teljes töltés
ideje 115 160 140 225 330
Egy lemerült akkumulátor megközelítőleges feltöltési ideje percben.
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező
hőmérséklettől függően.
A feltüntetett idők üres akkumulátor töltésére vonatkoznak, amely az
eszközben merült le, 25 °C-os környező hőmérsékletet feltételezve.
Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V
feszültséggel.
Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel ez
meghibásodáshoz vezethet.
A fali csatlakozóaljzat országonként és területenként eltérhet. Utazás
előtt érdeklődjön.
Hibaelhárítás
Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként
Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától
függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog.
A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van.
Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt,
a töltés automatikusan leáll.
Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő
hőmérséklettartományba,
a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés újraindul.
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog.
Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között,
a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.
Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze
vissza, és töltse újra.
Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt
Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva
Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi
táblázatot.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely
a problémát okozhatja.
Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
Helyezzen be egy másik
akkumulátort.
A CHARGE jelzőfény világítani
kezd, és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
a feltöltési idő elteltével, akkor
minden rendben van.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A készülékkel valami gond van.
A CHARGE jelzőfény világítani
kezd, és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
a feltöltési idő elteltével, akkor
a probléma az elsőként behelyezett
akkumulátorral van.
Az akkumulátor nem tölthető.
A készülék nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a tápkábelt megfelelően a készülékhez, majd egy
fali csatlakozóaljzatba.
Az akkumulátor nincs biztonságosan behelyezve.
Az akkumulátort helyezze be helyesen a készülékbe.
Az USB-kábellel csatlakoztatott eszköz nem működik.
A készülék nincs a fali aljzathoz csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a tápkábelt megfelelően a készülékhez, majd egy
fali csatlakozóaljzatba.
Lehet, hogy a készülékhez csatlakoztatott eszközt kezelni kell.
Olvassa el a csatlakoztatott eszköz felhasználói útmutatóját.
Az egység gyorstöltés üzemmódban van.
Ha az egységet gyorstöltés módba kapcsolja, az USB-kábellel
csatlakoztatott eszköz töltése leáll.
Használja a gyorstöltés-gombot, és ellenőrizze, hogy a rajta lévő
jelzőfény nem világít.
Műszaki adatok
Névleges bemenet 100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
0,38 A
Névleges kimenet 8,4 V= 1 600 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V= 1 500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
Üzemhőmérséklet 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet -20 °C – +60 °C
Méretek (kb.) 67 mm × 49 mm × 105 mm (sz/ma/mé)
Tömeg Kb. 170 g
A csomag tartalma Akkumulátortöltő (BC-QM1) (1)
Tápegység (1)
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Használatra vonatkozó gyelmeztetések
Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból.
Amikor kihúzza az aljzatból a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja.
Sohase húzza magát a tápkábelt.
A készülék USB-konnektora csak kimenetként szolgál. Ne
csatlakoztassa számítógép USB-portjához, stb.
Ez meghibásodást okozhat. Egyes USB útján újratölthető eszközök
nem használhatók ezzel a készülékkel. Az is előfordulhat, hogy
bizonyos eszközök nem működtethetők a töltésük során. Ellenőrizze
az újratöltésre vonatkozó adatokat az eszköze műszaki adatai között.
Ha a készülék USB-csatlakozóját használja, helyezzen akkumulátort
a csatlakoztatott eszközbe. Ellenkező esetben az eszköz adatai
eszközhiba miatt elveszhetnek vagy meghibásodhatnak.
Vegye gyelembe, hogy egyes eszközök váratlanul elveszíthetik
a bemeneti memóriájukat tekintet nélkül arra, hogy a készülék USB-
csatlakozóját használják-e. (A részleteket olvassa el az eszközhöz
mellékelt használati útmutatóban.) Előzőleg mindig készítsen
biztonsági másolatot a bemeneti memóriáról. A Sony nem vonható
felelősségre a bemeneti memória készülék használata közben
felmerülő adatvesztése miatt.
A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy az áramerősség
és a feszültség megegyezik a fali csatlakozóaljzatéval.
A készülék USB-csatlakozója használati feltételeitől függően
a készülék automatikusan kikapcsolhat biztonsági okokból, ha
a bemeneti áramerősség túl magas.
A Sony nem garantálja a készülék működőképességét USB-elosztó
vagy USB-hosszabbítókábel használata esetén. Mindig kövesse az
eszközéhez mellékelt USB-kábelhez javasolt csatlakoztatási módot.
Ha nem használja ezt a készüléket, húzza ki az USB-kábelt az USB-
csatlakozóból, és tegye el.
Vă mulţumim că aţi cumpărat încărcătorul de baterii Sony.
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterii, citiţi cu atenţie acest
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Caracteristici
Încărcătorul de baterie BC-QM1 poate utilizat după cum
urmează.
Această unitate poate încărca sau alimenta dispozitive Sony (camere
video etc.) printr-un cablu USB compatibil cu dispozitivul dvs.
(funcţie adaptor c.a. USB)
Această unitate poate utilizată drept încărcător pentru pachetele de
baterii Sony „InfoLITHIUM” (seria V/seria H/seria P/seria W/seria
M). (funcţie încărcător baterie)
Modul de utilizare a acestei unităţi
Funcţia de adaptor c.a. USB şi funcţia încărcător de baterie pot
utilizate simultan. (Mod de încărcare simultană)
Puteţi face ca această unitate să încarce un pachet de baterii mai
rapid decât de obicei apăsând butonul de încărcare rapidă. (Mod de
încărcare rapidă)
Mod
funcţionare
Încărcare
baterie
Ieşire USB Buton încărcare
rapidă
Mod de
încărcare
simultană
Încărcare
normală
Activat Oprit
Mod de
încărcare
rapidă
Încărcare rapidă Dezactivat Pornit
Pachetele de baterii „InfoLITHIUM” (seria V/seria H/seria P/
seria W/seria M) au marcajul / / /
/ .
„InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation.
Această unitate nu poate folosită la încărcarea unui pachet de
baterii nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii nichel-hidrură
de metal.
Această unitate poate utilizată doar pentru a încărca pachetele de
baterii „InfoLITHIUM” (seria V/seria H/seria P/seria W/seria M).
Identicarea
componentelor
Lampă de indicare a stării 1
încărcării
Lampă CHARGE2
Buton încărcare rapidă3
Conector USB4
Bornă baterie (pentru seria M)5
Bornă baterie (pentru seria 6
V/H/P)
Bornă baterie (pentru seria W)7
Marcaj 8 (pentru seria
M/V/H/P)
Marcaj 9 (pentru seria W)
Bornă de intrare c.a.10
Cablu de alimentare electrică11
spre priza de perete12
spre priza de perete13
Dispozitiv reîncărcabil prin 14
USB (cameră video etc.)
Cablu USB compatibil cu 15
dispozitivul dvs
Pentru a încărca pachetul de baterii
Pachetul de baterii este încărcat prin xarea lui la această unitate.
1 Fixaţi pachetul de baterii.
InfoLITHIUM seria V/H/P (consultaţi ilustraţia )
InfoLITHIUM seria M (consultaţi ilustraţia )
Aliniaţi marcajul de pe pachetul de baterii în direcţia
marcajului de pe această unitate şi introduceţi-l.
Culisaţi pachetul de baterii în direcţia ilustrată.
InfoLITHIUM seria W (consultaţi ilustraţia )
Aliniaţi marcajul de pe pachetul de baterii în direcţia
marcajului de pe această unitate şi aduceţi pachetul de baterii
în contact cu borna bateriei (în cazul seriei W) a acestei unităţi.
Apăsaţi pachetul de baterii în direcţia ilustrată până când se aă
în poziţie orizontală în această unitate.
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate
şi apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea.
Lampa CHARGE se stinge când pachetul de baterii este încărcat la
90 %.
Lampa de indicare a stadiului de încărcare se stinge când încărcarea
este nalizată. (Încărcare completă)
Note
Nu ridicaţi această unitate ţinând de pachetul de baterii.
Aveţi grijă să nu loviţi pachetul de baterii contra acestei unităţi.
Aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele când xaţi şi scoateţi
pachetul de baterii.
Pentru a scoate pachetul de baterii
InfoLITHIUM seria V/H/P
InfoLITHIUM seria M
Scoateţi pachetul de baterii, glisându-l în direcţia opusă celei în care
l-aţi xat.
InfoLITHIUM seria W
Ridicaţi pachetul de baterii şi scoateţi-l.
Puteţi verica stadiul de încărcare aproximativ cu ajutorul lămpii
indicatoare privind stadiul încărcării.
, ... Oprit, , ... Aprins
Lampă indicatoare privind
stadiul încărcării Lampă CHARGE
Imediat după xarea
pachetului de baterii -
30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Încărcare completă
Încărcare completă
nalizată
Nivelul de încărcare indicat de lampa indicatoare a stadiului de
încărcare şi procentajele din tabelul de mai sus au valori orientative.
Nivelul real poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de
temperatura ambiantă.
Durata de încărcare
Tabelul următor indică durata de încărcare pentru un pachet de baterii
care este complet descărcat.
Pachetul de
baterii NP-FH50 NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100
Durata de
încărcare
completă
170 195 400 750
Pachetul de
baterii NP-FW50
NP-FM500H
NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Durata de
încărcare
completă
145 270 205 395 620
Numărul aproximativ de minute pentru încărcarea unui pachet de
baterii gol.
Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi
manualul de instrucţiuni al dispozitivului.
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de
baterii sau de temperatura ambiantă.
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat,
care a fost epuizat cu un dispozitiv, folosind această unitate la
o temperatură ambiantă de 25 °C.
Temperatura de încărcare
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de la 0 °C la 40 °C.
Pentru o ecienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură
pentru încărcare este de la 10 °C la 30 °C.
Note
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, vericaţi dacă pachetul de
baterii este ferm xat la această unitate.
Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa
CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge.
Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca
în mai mult timp ca de obicei.
Utilizarea acestei unităţi cu cablul
USB (Consultaţi ilustraţia )
1 Conectaţi-vă dispozitivul la această unitate.
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate
şi apoi la o priză de perete.
Procesul de încărcare începe automat.
Procesul de încărcare nu începe dacă butonul de încărcare rapidă
este iluminat. Apăsaţi butonul de încărcare rapidă pentru a-l
dezactiva înainte de a folosi această unitate.
3 După ce dispozitivul s-a încărcat complet, decuplaţi
această unitate şi deconectaţi dispozitivul de la această
unitate.
Note
Această unitate nu este furnizată cu un cablu USB. Pregătiţi un cablu
USB compatibil cu dispozitivul dvs.
Este posibil să e necesare anumite operaţiuni la nivelul
dispozitivului pentru a utiliza funcţia de adaptor c.a. USB a acestei
unităţi. Operaţiunile şi specicaţiile diferă în funcţie de modelul
de dispozitiv. Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni al
dispozitivului dvs.
Conectarea acestei unităţi la un
dispozitiv prin cablul USB în timpul
încărcării pachetului de baterii
(mod de încărcare simultan)
Această unitate poate încărca un pachet de baterii şi alimenta un
dispozitiv conectat prin cablul USB simultan.
Pentru detalii privind xarea unui pachet de baterii la această unitate,
consultaţi „Pentru a încărca pachetul de baterii.”
Pentru detalii privind conectarea la un dispozitiv, consultaţi „Utilizarea
acestei unităţi cu cablul USB.”
Încărcarea în timp mai scurt (modul
de încărcare rapidă)
În timpul încărcării pachetului de baterii, apăsaţi butonul de încărcare
rapidă pentru a reduce durata de încărcare.
Butonul de încărcare rapidă se aprinde în portocaliu pe parcursul
procesului de încărcare rapidă.
Note
„Modul de încărcare simultană” nu poate folosit odată cu „Modul
de încărcare rapidă”.
Când se iniţiază încărcarea rapidă, alimentarea la dispozitivul
conectat prin cablu USB se întrerupe.
Vericaţi întotdeauna starea dispozitivului dvs înainte de utilizare.
Când se nalizează încărcarea rapidă, alimentarea la dispozitivul
conectat prin cablu USB se reia.
Această unitate nu va comuta pe modul de încărcare rapidă dacă nu
este xat niciun pachet de baterii. Fixaţi întotdeauna un pachet de
baterii la această unitate înainte de a acţiona butonul de încărcare
rapidă.
Durata de încărcare în modul de încărcare rapidă
Pachetul de
baterii NP-FH50 NP-FV50 NP-FV70 NP-FV100
Durata de
încărcare
completă
70 80 125 230
Pachetul de
baterii NP-FW50
NP-FM500H
NP-FM50
NP-QM71D NP-QM91D
Durata de
încărcare
completă
115 160 140 225 330
Numărul aproximativ de minute necesare pentru a încărca un pachet
de baterii gol.
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de
baterii sau de temperatura ambiantă.
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat,
care a fost epuizat cu un dispozitiv, folosind această unitate la
o temperatură ambiantă de 25 °C.
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în
domeniul 100 V - 240 V.
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi
provoca o defecţiune.
Forma prizelor de perete diferă în funcţie de ţară şi de regiune. A se
verica înainte de plecare.
Remedierea problemelor
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul
tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la ecare 1,5 secunde
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la ecare
0,15 secunde
Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde
intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.
Dacă temperatura camerei nu se aă în domeniul de temperatură
adecvat, încărcarea ia sfârşit automat.
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa
CHARGE se aprinde şi încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C -
30 °C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre
următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent
şi rapid.
În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate,
xaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră
Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi
următorul tabel.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că
produsul poate avea o problemă.
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi xaţi ferm acelaşi pachet
de baterii din nou.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Montaţi un alt pachet de baterii.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
mai luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a
scurs, nu există nicio problemă.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Unitatea are o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
mai luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a
scurs, problema este la nivelul
primului pachet de baterii.
Pachetul de baterii nu poate încărcat.
Această unitate nu este conectată la priza de perete.
Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această
unitate şi la priza de perete.
Pachetul de baterii nu este xat ferm.
Fixaţi corect pachetul de baterii la această unitate.
Dispozitivul conectat prin cablul USB nu funcţionează.
Această unitate nu este conectată la priza de perete.
Conectaţi cablul de alimentare în mod corespunzător la această
unitate şi la priza de perete.
Dispozitivul conectat la această unitate poate avea nevoie să e
activat.
Consultaţi manualul de instrucţiuni al dispozitivului conectat.
Această unitate este setată pe modul de încărcare rapidă.
Când această unitate este setată pe modul de încărcare rapidă, se
întrerupe alimentarea dispozitivului conectat prin cablu USB.
Acţionaţi butonul de încărcare rapidă şi vericaţi dacă nu este
iluminat.
Specicaţii
Intrare 100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz
0,38 A
Ieşire 8,4 V CC 1.600 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V CC 1.500 mA (USB POWER 5V
1500mA)
Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C
Temperatură de depozitare -20 °C - +60 °C
Dimensiuni (Aprox.) 67 mm × 49 mm × 105 mm (l/î/a)
Greutate Aprox. 170 g
Articole incluse Încărcător de baterii (BC-QM1) (1)
Cablu de alimentare c.a. (1)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specicaţiile pot modicate fără noticare prealabilă.
Precauţii privind utilizarea
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare.
Pentru a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis.
Conectorul USB al acestei unităţi este doar pentru ieşire. Nu-l
conectaţi la portul USB al calculatorului, etc. În caz contrar, puteţi
cauza o defecţiune.
Unele dispozitive USB reîncărcabile nu pot folosite cu această
unitate. De asemenea, este posibil ca unele dispozitive să nu poată
utilizate în timpul încărcării. Vericaţi specicaţiile de încărcare din
manualul de instrucţiuni al dispozitivului dumneavoastră.
Atunci când utilizaţi conectorul USB al acestei unităţi, ataşaţi
un pachet de baterii la dispozitivul conectat. Nerespectarea
recomandărilor poate provoca pierderea datelor din dispozitiv sau
daune datorită defectării dispozitivului.
Vă avertizăm că unele dispozitive îşi pot pierde brusc memoria de
intrare indiferent dacă sunt utilizate sau nu cu conectorul USB al
acestei unităţi. (Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni
furnizat cu dispozitivul dumneavoastră.) Faceţi întotdeauna o
copie de rezervă a memoriei de intrare în prealabil. Sony nu este
responsabil pentru pierderea memoriei de intrare atunci când folosiţi
această unitate.
Asiguraţi-vă înainte de utilizarea acestei unităţi că tensiunea şi
curentul acesteia se potrivesc cu priza.
În funcţie de condiţiile de utilizare ale conectorului USB al acestei
unităţi, unitatea se poate închide în mod automat din motive de
siguranţă în cazul în care curentul de intrare este prea mare.
Sony nu garantează funcţionarea acestei unităţi dacă o utilizaţi cu
un hub USB sau cu un cablu de prelungire USB. Folosiţi întotdeauna
metoda de conectare indicată pentru cablul USB furnizat cu
dispozitivul dumneavoastră.
Atunci când nu folosiţi această unitate, deconectaţi cablul USB de la
conectorul USB al acesteia şi depozitaţi unitatea.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Batterioplader |
Model: | BC-QM1 |
Type: | Indendørs batterioplader |
Produktfarve: | Sort |
Antal understøttede batterier: | 1 |
Kompatible produkter: | batteries W / V / M / H / P Series |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony BC-QM1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Batterioplader Sony Manualer
10 August 2024
5 August 2024
27 Juli 2024
25 Juli 2024
20 Juli 2024
18 Juli 2024
6 Juli 2024
4 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
Batterioplader Manualer
- Batterioplader Ikea
- Batterioplader Bosch
- Batterioplader SilverCrest
- Batterioplader Ozito
- Batterioplader Denver
- Batterioplader Canon
- Batterioplader Siemens
- Batterioplader Stiga
- Batterioplader Panasonic
- Batterioplader Metabo
- Batterioplader DeWalt
- Batterioplader Husqvarna
- Batterioplader TP-Link
- Batterioplader RYOBI
- Batterioplader Silverline
- Batterioplader Mafell
- Batterioplader AEG
- Batterioplader Victron Energy
- Batterioplader Audio-Technica
- Batterioplader Pioneer
- Batterioplader Logitech
- Batterioplader Emos
- Batterioplader Kenwood
- Batterioplader Zipper
- Batterioplader Technaxx
- Batterioplader Stihl
- Batterioplader HP
- Batterioplader TFA
- Batterioplader Sennheiser
- Batterioplader Waeco
- Batterioplader Makita
- Batterioplader Leitz
- Batterioplader Worx
- Batterioplader Nimble
- Batterioplader Asus
- Batterioplader GYS
- Batterioplader Livoo
- Batterioplader Toshiba
- Batterioplader Fujifilm
- Batterioplader Güde
- Batterioplader ABB
- Batterioplader Olympus
- Batterioplader Biltema
- Batterioplader Nedis
- Batterioplader Vonroc
- Batterioplader Hama
- Batterioplader Creative
- Batterioplader Thomson
- Batterioplader Hyundai
- Batterioplader Milwaukee
- Batterioplader Belkin
- Batterioplader Skullcandy
- Batterioplader Trust
- Batterioplader Flex
- Batterioplader Laserliner
- Batterioplader Parkside
- Batterioplader Black And Decker
- Batterioplader Dometic
- Batterioplader Mestic
- Batterioplader FERM
- Batterioplader Trotec
- Batterioplader Blaupunkt
- Batterioplader JVC
- Batterioplader Einhell
- Batterioplader Proxxon
- Batterioplader Stanley
- Batterioplader Honeywell
- Batterioplader Hikoki
- Batterioplader Hitachi
- Batterioplader Kress
- Batterioplader Maktec
- Batterioplader Medion
- Batterioplader Vivanco
- Batterioplader Festool
- Batterioplader EZVIZ
- Batterioplader König
- Batterioplader TechniSat
- Batterioplader Cramer
- Batterioplader Defort
- Batterioplader EGO
- Batterioplader Powerworks
- Batterioplader Osram
- Batterioplader Gembird
- Batterioplader Targus
- Batterioplader Deltaco
- Batterioplader Fein
- Batterioplader Kinzo
- Batterioplader Topcraft
- Batterioplader Ultimate Speed
- Batterioplader EnVivo
- Batterioplader BURY
- Batterioplader Rawlink
- Batterioplader Vtech
- Batterioplader Tronic
- Batterioplader Tripp Lite
- Batterioplader Mercury
- Batterioplader Awelco
- Batterioplader Telwin
- Batterioplader Craftsman
- Batterioplader Powerplus
- Batterioplader Davis
- Batterioplader Goobay
- Batterioplader Malmbergs
- Batterioplader Anker
- Batterioplader Digitus
- Batterioplader Zebra
- Batterioplader Alecto
- Batterioplader SteelSeries
- Batterioplader Ansmann
- Batterioplader Dymond
- Batterioplader GP
- Batterioplader Varta
- Batterioplader Xiaomi
- Batterioplader Pro User
- Batterioplader Westfalia
- Batterioplader HQ
- Batterioplader Techly
- Batterioplader Reich
- Batterioplader EnerGenie
- Batterioplader Schneider
- Batterioplader Fujitsu
- Batterioplader DJI
- Batterioplader Basetech
- Batterioplader Easee
- Batterioplader Tesla
- Batterioplader Voltcraft
- Batterioplader TERRIS
- Batterioplader MT Logic
- Batterioplader GlobalTronics
- Batterioplader Xblitz
- Batterioplader Velleman
- Batterioplader Perel
- Batterioplader HQ Power
- Batterioplader Amprobe
- Batterioplader Carson
- Batterioplader Autel
- Batterioplader Technoline
- Batterioplader Sven
- Batterioplader Fluke
- Batterioplader Shimano
- Batterioplader La Crosse Technology
- Batterioplader Techno Line
- Batterioplader Ridgid
- Batterioplader Monacor
- Batterioplader Ctek
- Batterioplader Spektrum
- Batterioplader Black Diamond
- Batterioplader Hema
- Batterioplader Cellular Line
- Batterioplader Cotech
- Batterioplader NOCO
- Batterioplader Traxxas
- Batterioplader Projecta
- Batterioplader Navitel
- Batterioplader Ventev
- Batterioplader Manhattan
- Batterioplader Xtorm
- Batterioplader EcoFlow
- Batterioplader WAGAN
- Batterioplader Mophie
- Batterioplader Brandson
- Batterioplader Intenso
- Batterioplader Hähnel
- Batterioplader Truper
- Batterioplader Hive
- Batterioplader NAV-TV
- Batterioplader Mean Well
- Batterioplader Watson
- Batterioplader Yard Force
- Batterioplader Monster
- Batterioplader V7
- Batterioplader Ideal
- Batterioplader Vorago
- Batterioplader Panduit
- Batterioplader CRUX
- Batterioplader Meec Tools
- Batterioplader Brüder Mannesmann
- Batterioplader Charge Amps
- Batterioplader Futaba
- Batterioplader Shure
- Batterioplader Oricom
- Batterioplader Oregon Scientific
- Batterioplader Aluratek
- Batterioplader Speed-Link
- Batterioplader Terratec
- Batterioplader Scosche
- Batterioplader Joy-It
- Batterioplader Fresh 'n Rebel
- Batterioplader StarTech.com
- Batterioplader Conceptronic
- Batterioplader Bluetti
- Batterioplader Duracell
- Batterioplader Pulsar
- Batterioplader Toolcraft
- Batterioplader Crestron
- Batterioplader Nitecore
- Batterioplader Lindy
- Batterioplader Fuxtec
- Batterioplader Sungrow
- Batterioplader Peak
- Batterioplader Energizer
- Batterioplader Kemo
- Batterioplader Wallbox
- Batterioplader Fronius
- Batterioplader H-Tronic
- Batterioplader DreamGEAR
- Batterioplader V-TAC
- Batterioplader Hamron
- Batterioplader Enphase
- Batterioplader Growatt
- Batterioplader SkyRC
- Batterioplader Schwaiger
- Batterioplader Steren
- Batterioplader Yato
- Batterioplader Bolt
- Batterioplader Xvive
- Batterioplader Anton/Bauer
- Batterioplader APA
- Batterioplader Arctic Cooling
- Batterioplader Media-Tech
- Batterioplader Core SWX
- Batterioplader Digipower
- Batterioplader AVer
- Batterioplader Hitec
- Batterioplader Absaar
- Batterioplader Aldi
- Batterioplader Eufab
- Batterioplader Twelve South
- Batterioplader Vetus
- Batterioplader Activ Energy - Aldi
- Batterioplader A-solar
- Batterioplader Absima
- Batterioplader Tryton
- Batterioplader Valore
- Batterioplader Kensington
- Batterioplader Marquant
- Batterioplader Bigben Interactive
- Batterioplader ICU
- Batterioplader Valcom
- Batterioplader Schaudt
- Batterioplader Zens
- Batterioplader Hella
- Batterioplader Varo
- Batterioplader Mr Handsfree
- Batterioplader Graupner
- Batterioplader IOttie
- Batterioplader Tecmate
- Batterioplader ISDT
- Batterioplader Celly
- Batterioplader Wentronic
- Batterioplader Multiplex
- Batterioplader Bracketron
- Batterioplader Vizu
- Batterioplader Fischer
- Batterioplader Snooper
- Batterioplader Batavia
- Batterioplader Storage Options
- Batterioplader Xenteq
- Batterioplader Jupio
- Batterioplader Efoy
- Batterioplader Akyga
- Batterioplader Verbatim
- Batterioplader Samlex
- Batterioplader Horizon
- Batterioplader PDP
- Batterioplader Rossi
- Batterioplader BAAS
- Batterioplader Mastervolt
- Batterioplader QVS
- Batterioplader Gp Batteries
- Batterioplader Sichler
- Batterioplader IEB
- Batterioplader Ective Energy
- Batterioplader Black Decker
- Batterioplader Novero
- Batterioplader Minn Kota
- Batterioplader Robbe
- Batterioplader PACO
- Batterioplader Elinchrom
- Batterioplader Lux Tools
- Batterioplader Proosten
- Batterioplader LRP
- Batterioplader Walter
- Batterioplader Venom
- Batterioplader Roav
- Batterioplader Accell
- Batterioplader Schumacher
- Batterioplader RetroSound
- Batterioplader APsystems
- Batterioplader Beghelli
- Batterioplader Powerbank
- Batterioplader Promate
- Batterioplader Berger & Schröter
- Batterioplader Dolgin
- Batterioplader Tecxus
- Batterioplader Lab 31
- Batterioplader Epcom
- Batterioplader Lockncharge
- Batterioplader Toptron
- Batterioplader Goal Zero
- Batterioplader E-flite
- Batterioplader LVSUN
- Batterioplader Rictron
- Batterioplader Interphone-Cellularline
- Batterioplader TBB Power
- Batterioplader Jackery
- Batterioplader 4Load
- Batterioplader Lenmar
- Batterioplader Oukitel
- Batterioplader KBM
- Batterioplader Vanson
- Batterioplader Speed & Go
- Batterioplader AccuPower
- Batterioplader Loadchamp
- Batterioplader GForce
- Batterioplader Lifegoods
- Batterioplader Huslog
- Batterioplader Enersys
- Batterioplader Deye
- Batterioplader FlinQ
- Batterioplader EVBox
- Batterioplader Bang Olufsen
- Batterioplader HyCell
- Batterioplader Kostal
- Batterioplader Load Up
- Batterioplader Reichelt
- Batterioplader Banner
- Batterioplader Kantek
- Batterioplader Tycon Systems
- Batterioplader HTronic
- Batterioplader Outspot
- Batterioplader Beltrona
- Batterioplader Soundlogic
- Batterioplader Victron
- Batterioplader Novitec
- Batterioplader Webasto
- Batterioplader EO
- Batterioplader ProUser
- Batterioplader Manson
- Batterioplader Goneo
- Batterioplader MIDAC
- Batterioplader Cartrend
- Batterioplader Exide
- Batterioplader POWEREX
- Batterioplader SWIT
- Batterioplader Camelion
- Batterioplader MSW
- Batterioplader NEP
- Batterioplader Envertech
- Batterioplader DieHard
- Batterioplader Uniross
- Batterioplader Ikelite
- Batterioplader Kaco
- Batterioplader V2C
- Batterioplader MasterPower
- Batterioplader RC4WD
- Batterioplader Soyosource
- Batterioplader Hoymiles
- Batterioplader Studer
- Batterioplader Inateck
- Batterioplader TSUN
- Batterioplader Sofar Solar
- Batterioplader SolaX Power
- Batterioplader Jump-N-Carry
- Batterioplader EA Elektro Automatik
- Batterioplader Bebob
- Batterioplader Emtop
- Batterioplader Envertec
- Batterioplader AutoXS
- Batterioplader Absina
Nyeste Batterioplader Manualer
23 November 2024
21 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
18 November 2024