Sony CDX-M600R Manual
Sony
Underholdning til i bilen og på vandet
CDX-M600R
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony CDX-M600R (212 sider) i kategorien Underholdning til i bilen og på vandet. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/212

Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες Λειτουργίας
© 2000 Sony Corporation
FR
DE
IT
NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο
Εγκατάσταση/Συνδέσεις.
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
CDX-M700R
CDX-M600R
3-047-694-22 (1)
GR
FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R

2
Précautions
•Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles à l’intérieur de l’appareil. Si
cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. En pareil cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disques compacts Sony. Cet
appareil vous permet d’exploiter de multiples
fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires
de commande ci-dessous:
Accessoires fournis
Télécommande à carte
RM-X95 (pour le CDX-M700R)
RM-X96 (pour le CDX-M600R)
Accessoire optionnel
Satellite de commande RM-X4S
En plus des fonctions de lecture CD et de
radio, vous pouvez étendre votre système en
raccordant des appareils*1 CD/MD en option.
Si vous faites fonctionner cet appareil ou une
unité CD en option connectée dotée de la
fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre d’affichage
lorsque vous reproduisez un disque CD
TEXT*2.
*1Vous pouvez raccorder des changeurs CD, des
changeurs MD, des lecteurs CD ou des lecteurs
MD.
*2Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.

3
Remarques sur les disques
compacts
Un disque souillé ou défectueux peut
provoquer des coupures de son pendant la
lecture. Pour obtenir un son optimal,
manipulez les disques comme suit.
Saisissez les disques par les bords. Pour que les
disques restent propres, n’en touchez jamais la
surface.
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive
sur le disque.
N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur
telles que des conduits d’air chaud. De même,
ne les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter dans des
proportions considérables.
Avant la lecture, essuyez les disques avec un
chiffon de nettoyage en option. Essuyez
chaque disque du centre vers la circonférence.
N’utilisez pas de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de
la rotation du CD et d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de
location qui présentent des résidus adhésifs à
la surface (par exemple d’étiquettes décollées
ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle.
L’encre colle.
N’utilisez pas de CD de location avec
d’anciennes étiquettes qui commencent à se
décoller.
Les étiquettes qui
commencent à se
décoller laissent des
résidus adhésifs.
N’utilisez pas vos CD avec des étiquettes ou
des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
Lecture de CD de 8 cm
Utilisez l’adaptateur pour disque compact de 8
cm Sony en option (CSA-8) pour éviter
d’endommager le lecteur de CD.
Remarques sur les disques CD-R
•Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables) sur cet appareil. Suivant les
spécificités de l’appareil enregistreur ou des
CD-R proprement dits, il est cependant
possible que certains disques CD-R ne
puissent pas être lus avec cet appareil.
•Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés (la finalisation est indispensable
pour permettre la lecture des disques CD-R
enregistrés sur le lecteur CD audio).
•Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) sur cet appareil.

4
Table des matières
Emplacement des commandes .............................. 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................. 8
Réglages de désactivation de la sécurité ......... 8
Mise sous/hors tension de l’appareil .............. 8
Utilisation du menu ............................................ 9
Réglage de l’horloge ........................................... 9
Lecteur CD
Appareil CD/MD (en option)
Ecouter un CD
(avec cet appareil uniquement) ................. 10
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 12
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire...................................... 12
Identification d’un CD
— Mémo de disque (Pour un appareil de
CD avec fonction de personnalisation de
lecture) ........................................................... 13
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire (Pour un appareil de CD
doté de la fonction de personnalisation de
lecture ou un appareil MD) ........................ 14
Sélection de plages déterminées pour la
lecture
— Bloc (Pour un appareil de CD avec
fonction de personnalisation de
lecture) ........................................................... 15
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................. 16
Mémorisation de stations déterminées .......... 16
Réception des stations présélectionnées ........ 17
RDS
Aperçu de la fonction RDS .............................. 18
Affichage du nom de la station ....................... 18
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 18
Ecoute des messages de radioguidage........... 20
Présélection des stations RDS avec les
données AF et TA ........................................ 21
Localisation d’une station en fonction du
type d’émission ............................................ 22
Réglage automatique de l’heure ..................... 23
DAB
Aperçu du DAB ................................................. 23
Opérations DAB de base .................................. 24
Présélection automatique des services DAB
— BTM .......................................................... 25
Présélection manuelle des services DAB
— mémoire de présélection manuelle ...... 25
Ecoute d’un programme DAB ........................ 26
Réglage de la réception audio ......................... 27
Localisation d’un service DAB par type de
programme (PTY) ........................................ 27
DSP (CDX-M700R uniquement)
Réglage de l’égaliseur ....................................... 28
Sélection de la position d’écoute..................... 29
Sélection d’un menu de niveau sonore
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) ............................................................. 29
Réglage de la balance (BAL) ............................ 30
Réglage de la balance avant/arrière .............. 30
Réglage du volume des haut-parleurs
d’extrêmes-graves ........................................ 31
Ecoute de chaque source programme avec le
DSO enregistré
— Source Sound Memory (SSM) ............... 31
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de commande ............ 32
Utilisation du satellite de commande ............ 32
Réglage des caractéristiques du son
(CDX-M600R uniquement)......................... 34
Coupure du son ................................................. 34
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 35
Renforcement des graves
— D-bass (CDX-M600R uniquement) ...... 36
Sélection de l’analyseur de spectre ................. 36
Réglage du son et de la fréquence du
préamplificateur égaliseur
(CDX-M600R uniquement)......................... 37
Informations complémentaires
Entretien ............................................................. 37
Démontage de l’appareil .................................. 38
Spécifications ..................................................... 40
Dépannage ......................................................... 41

5
OFF
SEEK
PTY
SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
DSO
Emplacement des commandes
Télécommande
à carte
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages
indiquées.
1Touche OFF 8, 10
2Touche MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3Touche SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4Touches </, (SEEK/AMS –/+)
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Détecteur automatique de musique
(./>) 11
Recherche manuelle (m/M) 11
Recherche 17
5Touche SOUND 28, 29, 30, 31, 34
6Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
10, 11, 13, 22, 27
7Touche ATT (atténuation) 34
8CDX-M700R:
Touche DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) 29
CDX-M600R:
Touche D-BASS 36
9Touche OPEN/CLOSE 10
q; Touche LIST 13, 14, 26
qa Touches M/m (PRST/DISC +/–)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
En cours de lecture d’un CD/MD:
Changement de disque 11
En cours de réception radio:
Sélection des stations de
présélection 17
qs Touche ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd Touche AF/TA 18, 19, 20, 21
qf Touche MODE 10, 14, 16, 17, 24
En cours de lecture d’un CD / MD:
Sélection d’appareil CD/MD 10, 14
En cours de réception radio:
Sélection de gamme 16, 17
qg Touches VOL (Réglage du volume)
20, 31
Un appareil mis hors tension en appuyant sur
la touche pendant deux secondes sur la touche
(OFF) ne peut être contrôlé au moyen de la
télécommande carte sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est actionnée ou si un
CD est introduit de manière à activer
l’appareil.

6
Emplacement des commandes
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
TAAF
DISC
DSO
ENTER
SOUND
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M700R/M600R
P
T
Y
Face de sécurité
Face de commande

7
Les touches correspondantes de l’appareil
contrôlent les mêmes fonctions que celles
de la télécommande à carte.
17 Touche de réinitialisation 8
2Fenêtre d’affichage principale
3Touche OPEN 38
4qf Récepteur de télécommande à carte
5Touches de réglage du volume
6Touche Z (éjection) 10
8Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
9Fenêtre d’affichage secondaire
q; Touche MENU
qa Touches DISC/PRST +/–
(curseur vers le haut/bas)
Touches SEEK/AMS –/+
(curseur vers la gauche/droite) 16
qs CDX-M700R:
Touche DSO
CDX-M600R:
Touche D-BASS
qd Touche LIST
qg Touche OFF*
qh Touche MODE
qj Touche SOURCE (TUNER/CD/MD)
qk Touche AF 18, 19, 21
ql Touches numériques
En cours de réception radio:
Sélection d’une présélection
16, 17, 19, 21, 26
En cours de lecture CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; Touche TA 19, 20, 21
wa Touche SOUND
ws Touche ENTER
wd Touche CLOSE
*Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil
pendant deux secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé
le moteur.
Si vous n’appuyez que brièvement sur
(OFF), l’affichage de l’horloge ne disparaît
pas, ce qui provoque la décharge de la
batterie.

8
Mise sous/hors tension de
l’appareil
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez un CD
dans l’appareil. Pour plus de détails sur
l’opération, reportez-vous à la page 10 (CD/
MD) et à la page 16 (radio).
Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture du
CD/MD ou la réception radio MW/LW
(l’illumination des touches et l’affichage
restent activés).
Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes
pour mettre l’appareil complètement hors
tension.
Remarque
Si le contact de votre voiture ne comporte pas de
position ACC (accessoires), n’oubliez pas de mettre
l’appareil hors tension en appuyant sur la touche
(OFF) pendant deux secondes pour éviter de
décharger la batterie de votre voiture.
Touche de réinitialisation
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme par exemple la
pointe d’un stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Réglages de désactivation
de la sécurité
Effectuez les réglages suivants avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois, après avoir
remplacé la batterie de la voiture ou réinitialisé
l’appareil.
Veillez à effectuer ces réglages, faute de quoi le
panneau frontal restera désactivé et vous ne
pourrez pas faire fonctionner l’appareil.
1Appuyez sur la touche de réinitialisation.
“Code in” apparaît.
2Appuyez sur les touches de la
télécommande à carte et envoyez le code
de sécurité.
Pour plus de détails sur les touches du code
de sécurité, reportez-vous à l’encart fourni.
Lorsque vous avez confirmé le code,
l’affichage indique l’heure et vous pouvez
utiliser l’appareil normalement.
Remarques
• Lorsque vous quittez la voiture, emportez la
télécommande carte.
• Si vous oubliez le code de sécurité, consultez
votre centre de service après-vente Sony.
N’oubliez pas de vous munir de la télécommande
carte.

9
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
M: Pour sélectionner
vers le haut
m: Pour sélectionner
vers le bas
<:
Pour sélectionner
vers la gauche
,:
Pour sélectionner
vers la droite
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’heure sur 10:08
1Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Clock” apparaisse.
1Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Conseil
Vous pouvez régler automatiquement l’horloge au
moyen de la fonction RDS (page 22).
Remarque
Pendant le réglage initial, l’indication de l’horloge
apparaît lorsque l’appareil est hors tension.
Lorsque le mode D.Info est réglé sur “on”, l’heure
est toujours affichée (à l’exception de certaines
fonctions du mode SA) (page 35).
Utilisation du menu
Cet appareil se commande en sélectionnant
des paramètres dans un menu.
Pour sélectionner, entrez d’abord en mode de
menu et choisissez M/m (haut/bas) ou
choisissez </, (gauche/droite).
M/m
</,
2Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure.
3Appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
4Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.

10
Lecteur CD
Appareil CD/MD
(en option)
En plus de la lecture d’un CD avec cet appareil
seul, vous pouvez également commander des
appareils CD/MD externes.
Si vous raccordez un appareil CD en option
avec la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaîtront dans l’affichage lorsque
vous reproduisez un disque CD TEXT.
Ecouter un CD
(avec cet appareil uniquement)
1Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la
télécommande à carte et insérez le CD.
La lecture démarre automatiquement.
2Appuyez sur (OPEN/CLOSE) sur la
télécommande à carte pour refermer le
panneau frontal.
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que “CD” apparaisse pour démarrer
la lecture.
Remarque
Pour écouter un CD de 8 cm , utilisez l’adaptateur
pour CD single optionnel Sony (CSA-8).
Quand la dernière plage du CD est
terminée
L’indication du numéro de plage revient sur
“1”, et la lecture reprend à partir de la
première plage du CD.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter le CD (OPEN/CLOSE) et ensuite
sur Z
Lecture d’un CD ou d’un MD
(avec l’appareil CD/MD en option)
1Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD”.
2Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
l’unité voulue apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Tous les disques de l’appareil CD/MD en
cours sont reproduits à partir du haut.
Changement du paramètre affiché
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY)
en cours de lecture CD, disque CD TEXT ou
d’un MD, l’option change comme suit:
V
Numéro de disque*1/Numéro de plage/
Durée de lecture écoulée
V
Titre du disque*2/Nom de l’artiste*3
V
Titre de la plage*4
V
Fréquence FM1*5
*1Lorsqu’un appareil CD/MD en option est
raccordé.
*2Si vous n’avez pas apposé d’étiquette sur le
disque CD ou CD TEXT (“Identification d’un CD”
à la page 13), ou s’il n’y a aucun nom de disque
préenregistré sur le MD, “NO D.Name” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
*3Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, le
nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre
d’affichage après le titre du disque.
(Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
le nom de l’artiste.)
*4Si le nom de la plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’est pas préenregistré, “NO T.Name”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
*5Pendant que la fonction AF/TA est activée.
Temps de lecture
écoulé
Numéro de
plage
Avec l’étiquette vers le haut
Indication CD

11
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, la fenêtre d’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage défilant
au bout de quelques secondes.
En mode de défilement de l’affichage, tous les
paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre
d’affichage l’un après l’autre dans l’ordre.
Remarque
Si vous utilisez des identifications
personnalisées, elles ont toujours la priorité sur
les informations CD TEXT originales lorsque
de telles informations sont affichées.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé.
(Voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 35).
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le
titre des plages d’un MD ou d’un disque CD
TEXT dépasse 10 caractères et si la fonction de
défilement automatique (Auto Scroll) est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenêtre d’affichage
comme suit:
•Le nom du disque apparaît lorsque le disque a
changé (si le nom du disque est sélectionné
comme option d’affichage).
•Le nom de la plage apparaît lorsque la plage a
changé (si le nom de la plage est sélectionné
comme option d’affichage).
•Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant
le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner un MD ou un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer
le paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du disque CD TEXT ou du MD défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “A.Scrl” apparaisse.
3Appuyez sur ,, pour sélectionner
“A.Scrl on”.
4Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver le défilement automatique,
sélectionné “A.Scrl off” à l’étape 3.
Remarque
Pour certains disques CD TEXT comptant beaucoup
de caractères, les cas suivants peuvent se prèsenter:
—certains caractères ne soient pas affichés;
—le défilement automatique soit inopérant.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique
(AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur < ou , pour chaque plage que
vous désirez sauter.
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, maintenez < ou ,
enfoncé. Relâchez-le lorsque vous avez
localisé l’endroit désiré.
Remarque
Si “” ou “ ” apparaît dans la
fenêtre d’affichage, vous avez atteint le début ou
la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus
loin.
Localisation d’un disque
— Sélection de disque
Lorsqu’un appareil CD/MD en option est
raccordé, appuyez sur M ou m pour
sélectionner le disque désiré.
M (DISC +): Pour les disques suivants
m (DISC –): Pour les disques précédents
Le disque désiré dans l’appareil CD/MD en
option en cours entame la lecture.
, (>):
Pour localiser
les plages
suivantes
< (.):
Pour localiser
les plages
précédentes
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
< (m):
Pour chercher
vers l’arrière
, (M):
Pour chercher
vers l’avant
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE

12
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
La lecture du CD de l’appareil principal se
répète automatiquement à la fin du disque.
Pour la lecture répétée, vous pouvez
sélectionner:
•Repeat 1 — pour répéter une plage.
•Repeat 2 — pour répéter un disque dans
l’appareil CD/MD en option.
1Pendant la lecture, appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “Repeat” apparaisse.
3Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que le réglage désiré apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
*“Repeat 2” n’est disponible que lorsque vous
raccordez un ou plusieurs lecteurs CD en
option ou lorsque vous raccordez les lecteurs
MD en option.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 3.
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (1) (REP)
jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
•Shuf 1 — pour reproduire les plages du
disque en cours dans un ordre aléatoire.
•Shuf 2 — pour lire les plages dans l’appareil
CD/MD en option dans un ordre aléatoire.
•Shuf All — pour lire toutes les plages dans
les appareils CD/MD en option dans un
ordre aléatoire.
1Pendant la lecture, appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “Shuf” apparaisse.
3Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que le réglage désiré apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
B Shuf 1 B Shuf 2*B Shuf All*
Shuf off b
*“Shuf 2” et “Shuf All” ne sont disponibles
que lorsque vous raccordez un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou lorsque vous
raccordez les lecteurs MD en option.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 3.
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (2) (SHUF)
jusqu’à ce que le mode désiré apparaisse.

13
Identification d’un CD
— Mémo de disque (Pour un appareil de CD
avec fonction de personnalisation de
lecture)
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à huit caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre (page 14) et sélectionner des plages
spécifiques en vue de la lecture (page 15).
1Démarrez la lecture du disque que vous
voulez identifier.
2Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Name Edit” apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
Mode d’édition de nom
4Introduisez les caractères.
1Appuyez plusieurs fois sur M pour
sélectionner les caractères désirés.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
Si vous appuyez plusieurs fois sur m, les
caractères apparaîtront dans l’ordre
inverse.
Si vous souhaitez insérer un espace
entre des caractères, sélectionnez “ ”.
2Appuyez sur , après avoir localisé le
caractère de votre choix.
Le caractère suivant se met à clignoter.
Si vous appuyez sur <, le caractère
précédent clignote.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
5Pour revenir en mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
•Pour effacer ou corriger un nom, entrez “”
(tiret inférieur) pour chaque caractère.
•Il existe une autre méthode pour identifier des
CD. Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes
au lieu d’exécuter les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également compléter l’opération en appuyant
sur la touche (LIST) pendant deux secondes au
lieu d’exécuter l’étape 5.
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur (DSPL/PTY) pendant la
lecture d’un CD ou d’un disque CD TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche (DSPL/PTY) en cours de lecture
d’un CD ou d’un disque CD TEXT, le
paramètre change selon la séquence
suivante:
V
Numéro de disque*1/Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
V
Nom du mémo de disque
V
Titre de la plage*2
V
Fréquence FM1*3
*1Lorsqu’un appareil CD en option est
raccordé.
*2Si vous raccordez un appareil de CD en
option doté de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaîtront dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous reproduisez
un disque CD TEXT.
*3Pendant que la fonction AF/TA est activée.

14
Suppression du mémo de disque
1Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le “CD”.
2Appuyez plusieurs fois sur la touche
(MODE) pour sélectionner le lecteur de
CD avec la fonction de fichier
personnalisé.
3Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Name Del” apparaisse.
4Appuyez sur (ENTER).
5Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner le nom du disque que vous
désirez effacer.
6Appuyez sur (ENTER) pendant deux
secondes.
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer
d’autres titres.
7Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient en mode de lecture CD
normal.
Remarque
Lorsque I’identification personnalisée est
supprimée, les informations CD TEXT d’origine
apparaîtront dans la fenêtre d’affichage.
Localisation d’un disque
par son titre — Répertoire (Pour un
appareil de CD doté de la fonction de
personnalisation de lecture ou un appareil
MD)
Cette fonction est opérante avec les disques
auxquels vous avez attribué un titre
personnalisé. Pour des informations plus
détaillées sur le nom des mémos de disque,
voir “Identification d’un CD” (page 13).
1Appuyez sur (LIST).
Le titre attribué au disque en cours apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous assignez un nom de mémo de
disque à un disque CD TEXT, celui-ci a la
priorité sur les informations CD TEXT
originales.
2Appuyez plusieurs fois sur M (DISC +) ou
m (DISC –) jusqu’à ce que vous trouviez le
disque désiré.
3Appuyez sur (ENTER) pour reproduire le
disque.
Remarques
•Les titres des plages ne sont pas affichés pendant
la lecture d’un disque CD TEXT ou d’un MD.
•S’il n’y a aucun disque dans le magasin,
l’indication “NO Disc” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
•Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un
disque donné, l’indication “********” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
•Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
pendant la lecture d’un disque CD TEXT ou d’un
MD.

15
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner:
•“Bank on” — pour reproduire les plages avec
l’option “Play”.
•“Bank inv” (Inverse) — pour reproduire les
plages avec l’option “Skip”.
1En cours de lecture, appuyez sur (MENU),
puis appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que l’indication “Bank”
apparaisse.
2Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que le réglage désiré apparaisse.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3Appuyez sur (ENTER).
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “Bank off” à l’étape 2.
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Bloc (Pour un appareil de CD avec
fonction de personnalisation de lecture)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
l’appareil pour qu’il ignore ou reproduise les
plages de votre choix.
1Lancez la lecture du disque que vous
désirez identifier.
2Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“Bank Sel” apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
Mode de lecture de bloc
4Identifiez les plages.
1Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner la plage que vous
désirez titrer.
2Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)
pour sélectionner “Play”.
5Répétez l’étape 4 pour choisir “Play” ou
“Skip” pour toutes les plages.
6Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient au mode de lecture CD
normale.
Remarques
•Vous pouvez régler “Play” et “Skip” pour un
maximum de 24 plages.
•Vous ne pouvez pas rêgler “Skip” pour toutes les
plages d’un CD.

16
Remarques
•L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
•Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
•S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule la
bande du syntoniseur apparaît, même si vous
appuyez sur (SOURCE).
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 sous FM1, FM2 et FM3), 6
stations MW et 6 stations LW dans l’ordre de
votre choix.
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3Appuyez sur les touches . ou > de
l’appareil pour capter une station que
vous souhaitez stocker et à laquelle vous
souhaitez attribuer une touche
numérotée.
4Appuyez sur la touche numérique
désirée ((1) à (6)) de l’appareil jusqu’à
ce que “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
B Tuner B CD B MD*
*Si l’équipement correspondant en option
n’est pas raccordé, le paramètre n’apparaîtra
pas.
2Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“BTM” apparaisse .
4Appuyez sur (ENTER).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.

17
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que “Mono”
apparaisse .
2Appuyez sur , jusqu’à ce que “Mono
on” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
3Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “Mono off” à l’étape 2.
Réception des stations
présélectionnées
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3Appuyez plusieurs fois sur M
(présélection vers le haut) ou m
(présélection vers le bas) pour capter les
stations dans l’ordre de leur
mémorisation.
Conseil
Si vous choisissez de mémoriser la station à l’aide
des touches de l’appareil, appuyez sur la touche
numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station
désirée est sauvegardée.
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Appuyez sur < ou , pour rechercher la
station (syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Appuyez plusieurs fois sur
< ou , jusqu’à ce que la station désirée
soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que “Local”
(mode de recherche locale) s’affiche. Ensuite,
appuyez sur , pour sélectionner “Local on”.
Appuyez sur (ENTER).
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseils
•Lorsque vous sélectionnez le réglage “Local on”,
“LCL Seek” apparaît pendant que l’appareil
recherche une station.
•Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé < ou , jusqu’à ce que la fréquence
désirée apparaisse (syntonisation manuelle).

18
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
•Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
•Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 16).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
Après avoir sélectionné le paramètre voulu, la
fenêtre d’affichage passe automatiquement au
mode d’affichage défilant au bout de quelques
secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres défilent un par un dans la fenêtre
d’affichage.
Conseil
Le mode d’affichage défilant peut être désactivé.
(Voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 35).
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1Sélectionnez une station FM (page 16).
2Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
“AF on” apparaisse.
Emetteur
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Changement automatique de fréquence.

19
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG
on”, mais vous pouvez appliquer la procédure
suivante pour désactiver cette fonction.
1En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que “REG” apparaisse.
2Appuyez sur , jusqu’à ce que “REG off”
apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
Lorsque vous sélectionnez “REG off”, il est
possible que l’appareil passe sur une autre
station régionale du même réseau de
radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas mémorisées
sous les touches numéricques.
1Appuyez sur une touche numérique de
l’appareil sous laquelle est stockée une
station locale.
2Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
Conseils
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche (AF)
de l’appareil, l’affichage se modifie comme suit :
AF on y AF off
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche (TA)
de l’appareil, l’affichage se modifie comme suit :
TA on y TA off
Remarques
•S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en
appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
“AF TA off” s’affiche.
•Lorsque “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, c’est que l’appareil
ne peut pas localiser une station alternative sur
le même réseau.
•Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection d’une station lorsque la fonction AF est
activée, cela veut dire qu’il n’y a pas de
fréquence alternative disponible.
Appuyez sur < ou , pendant que le nom de la
station clignote (dans les huit secondes).
L’appareil se met à rechercher une autre
fréquence avec le même PI (Identification de
programme) (“PI Seek” apparaît et aucun son
n’est émis). Si l’appareil ne trouve pas une autre
fréquence, “NO PI” apparaît, et l’appareil
repasse à la fréquence sélectionnée
antérieurement.

20
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP) vous permettent de
syntoniser automatiquement des stations FM
qui diffusent des messages de radioguidage
même si vous êtes en train d’écouter d’autres
sources programme.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) jusqu’à ce que l’indication
“TA on” ou “AF TA on” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cesse de clignoter lorsqu’ils se terminent.
Conseils
•Si les messages de radioguidage commencent
alors que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement
la diffusion des messages de radioguidage et
revient à l’émission de départ lorsqu’ils se
terminent.
•Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
“TA on” apparaisse.
Remarque
“NO TP” clignote pendant cinq secondes si la
station captée ne diffuse pas de messages de
radioguidage. L’appareil recherche ensuite une
station qui diffuse des messages de radioguidage.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF/TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si une annonce d’urgence est diffusée alors
que vous êtes en train d’écouter la radio, sa
diffusion est automatiquement commutée. Si
vous écoutez une source autre que la radio, les
annonces d’urgence sont audibles si vous avez
réglé AF ou TA sur on. L’appareil commute
alors automatiquement ces annonces quelle
que soit la source que vous êtes en train
d’écouter à ce moment.

21
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1Sélectionnez une bande FM (page 16).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les deux fonctions
AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA off” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations autres que RDS.
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des
touches de l’appareil, appuyez sur (AF) et/ou
(TA) pour sélectionner “AF on” et/ou “TA
on”. Sachez que la sélection de “AF off” ou
“TA off” ne sauvegarde pas uniquement les
stations RDS, mais également les stations non-
RDS.
3Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
“BTM” apparaisse .
4Appuyez sur , jusqu’à ce que “BTM”
clignote.
5Appuyez sur (ENTER).
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 16).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et
TA).
Conseil
Si vous sélectionnez le mode à l’aide des touches
de l’appareil, appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
3Maintenez la touche numérique voulue
de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que
“MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA
après avoir syntonisé une station présélectionnée,
c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous
ou hors tension.

22
1Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2Appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que le type
d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau. Les types
d’émission apparaissent dans l’ordre du
tableau ci-dessus. Attention que vous ne
pouvez pas sélectionner le type “None”
(non spécifié) pour la recherche.
3Appuyez sur (ENTER).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités News
Dossiers d’actualitéAffairs
Informations Info
Sports Sport
Education Educate
Théâtre Drama
Culture Culture
Science Science
Divers Varied
Musique populaire Pop M
Musique rock Rock M
Musique légère Easy M
Musique classique “légère”Light M
Musique classique Classics
Autres types de musique Other M
Météo Weather
Finance Finance
Programmes d’enfant Children
Affaires sociales Social A
Religion Religion
Entrée tél Phone In
Voyage Travel
Loisir Leisure
Musique jazz Jazz
Musique country Country
Musique nationale Nation M
Vieux machins Oldies
Musique folk Folk M
Documentaires Document
Non spécifiéNone
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.

23
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m jusqu’à ce que “CT” apparaisse .
2Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à ce
que “CT on” apparaisse.
L’heure est réglée.
3Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez “CT off” à l’étape 2.
Remarques
•Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
•Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
Appareils optionnels
DAB
Aperçu du DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) est un
nouveau système de diffusion multimédia qui
transmet les programmes audio avec une
qualité comparable à celle d’un CD. Ce
système est rendu possible par l’utilisation
d’un microprocesseur dans le syntoniseur
DAB qui exploite les signaux radio envoyés
par de multiples antennes et les signaux
multivoies (ondes radio réfléchies) pour
amplifier la puissance du signal principal. Le
DAB est ainsi pratiquement immunisé contre
les interférences radio, même dans un objet
mobile comme une voiture par exemple.
Chaque station DAB regroupe les programmes
radio (services) en un ensemble qu’elle diffuse
ensuite. Chaque service contient un ou
plusieurs composants. Tous les ensembles,
services et composants sont identifiés par un
nom de manière à ce que vous puissiez accéder
à l’un d’entre eux sans devoir connaître leur
fréquence.
Remarques
•Le système DAB est en phase d’essai
actuellement. Cela signifie que certains services
n’ont pas été suffisamment définis ou sont en
cours d’expérimentation. Pour l’instant, ces
services ne sont pas supportés par le syntoniseur
DAB en option XT-100DAB.
•Les programmes DAB sont diffusés sur la bande
III (174 à 240 MHz) et la bande L (1.452 à 1.492
MHz), chaque bande étant divisée en canaux (41
dans la bande III et 23 dans la bande L). Un
ensemble est diffusé par canal par chaque
station DAB.
•Lorsque vous changez le mode de FM3 à DAB,
tous les modes AF TA restent actifs.
•Lorsque vous modifiez un des modes AF TA dans
DAB, ce mode reste actif dans FM1.
Programme DAB Ensemble
Composant
Composant
Composant
Service
Service
Service

24
Réception de services mémorisés
La procédure suivante est disponible après
avoir présélectionné le service. Pour plus de
détails sur la présélection de services, reportez-
vous aux sections “Présélection automatique
de services DAB” (page 25) et “Présélection
manuelle de services DAB” (page 25).
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner “DAB”.
3Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m pour sélectionner un service
présélectionné.
Conseil
Il existe une autre possibilité pour recevoir le
service présélectionné.
Appuyez sur les touches numérotées ((1) à (6)) de
l’appareil qui correspondent au numéro de
stockage du service souhaité.
Le mode de réception du tuner DAB est affiché
selon le graphique suivant :
Indication Niveau Mode Réception
(flash) 0 pas de réception
1réception médiocre
2réception passable
3réception acceptable
4 bonne réception
Opérations DAB de base
Recherche de Ensemble et Service
— Syntonisation automatique
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE)pour sélectionner le
syntoniseur.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner “DAB”.
3Maintenez la touche < ou , enfoncée
jusqu’à ce que “Seek +” ou “Seek –”
apparaisse.
4Appuyez sur < ou , pour rechercher le
service voulu.
Remarque
L’indication “” clignote pendant que l’appareil
recherche l’ensemble.
Sélection d’un Ensemble
— Syntonisation manuelle
Si vous connaissez le numéro du canal de
l’Ensemble, suivez la procédure suivante pour
procéder à un réglage fin.
1Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner “DAB”.
3Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que “Ch.
XXX” apparaisse.
4Appuyez sur M ou sur m plusieurs fois
jusqu’à ce que numéro du canal souhaité
apparaisse.
Conseils
•Plusieurs canaux peuvent émettre le même
Ensemble.
•Si vous sélectionnez le service Ensemble mais que
vous ne pouvez pas le capter, l’indication “”
clignote.

25
Présélection manuelle des
services DAB
— mémoire de présélection manuelle
Vous pouvez également présélectionner les
services DAB manuellement ou supprimer un
service qui est déjà présélectionné. Sachez
qu’un maximum de 40 services
(présélectionnés soit par la fonction BTM, soit
manuellement) peut être présélectionné dans
la mémoire de l’appareil.
1Pendant que vous écoutez une émission
DAB, appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que “PresetEdit”
apparaisse et appuyez ensuite sur
(ENTER).
3Sélectionnez le service et le numéro de
présélection sous lequel vous voulez le
présélectionner.
1 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le service.
2 Appuyez sur M ou m pour sélectionner
le numéro de présélection.
3 Appuyez sur (ENTER).
4Appuyez sur M ou m pour sélectionner
“Over Wrt”.
Chaque fois que vous appuyez sur m, la
commande de modification change comme
suit:
B Over Wrt B Insert* B Delete
*“Insert” n’apparaît pas lorsque le nombre
maximum de services présélectionnés (40) est
atteint.
Pour présélectionner d’autres services,
répétez les étapes 3 et 4.
5Appuyez sur (ENTER)
Présélection automatique
des services DAB — BTM
La fonction BTM (Best Tuning Memory)
détecte les ensembles DAB et assigne
automatiquement les services au sein des
ensembles aux numéros de service
présélectionnés. L’appareil peut
présélectionner jusqu’à 40 services.
Si les services ont été préalablement réglés, la
fonction BTM sera opérante dans les
conditions suivantes:
•Si vous activez la fonction BTM lorsque vous
écoutez un service présélectionné, l’appareil
conservera les services détectés (en les
écrasant) uniquement sous les numéros de
présélection supérieurs à ceux du service
présélectionné actuellement.
•Si vous activez la fonction pendant que vous
écoutez un service qui n’est pas
présélectionné, l’appareil remplacera le
contenu de tous les numéros présélectionnés.
•Dans les deux cas ci-dessus, si l’appareil
détecte un service qui est identique à un
autre déjà présélectionné, le service
présélectionné antérieurement reste inchangé
et le service détecté n’est pas présélectionné.
1Pendant que vous écoutez une émission
DAB, appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que l’indication “BTM”
apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
Un signal sonore est émis lorsque le service
est stocké.
Une fois la fonction BTM activée, l’appareil
règle automatiquement le service affecté à
la mémoire présélectionnée 1.
Remarque
Si l’appareil ne détecte que quelques services, il se
peut que la fonction BTM ne puisse pas assigner
des services à tous les numéros de service
présélectionnés.

26
5Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que la Component List
apparaisse.
6Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que le
composant voulu apparaisse et appuyez
ensuite sur (ENTER).
Conseil
Pour vérifier le nom du composant, de l’ensemble
ou du service en cours, appuyez plusieurs fois de
suite sur (LIST) jusqu’à ce que la liste
correspondante apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. Le nom de l’élément sélectionné se
met à clignoter.
Changement des paramètres
affichés
Lorsque vous appuyez une seule fois sur
(LIST), la liste sélectionnée en dernier lieu
apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur (LIST), la
liste change comme suit:
V
ENS (Liste d’ensemble)
V
SRV (Liste de service)
V
CMP (Liste de composant)
V
PRS (Liste de présélection)
V
DAB (Annuler)
Remplacement des services dans
les mémoires de présélection
Appuyez sur M ou m pour sélectionner “Over
Wrt” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Ajout de servioes dans les
mémoires de présélection
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
“Insert” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Effacement de services dans les
mémoires de présélection
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
“Delete” à l’étape 4 et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Conseil
Il existe une autre possibilité pour présélectionner
des services.
Après réception du service, appuyez sur les touches
numérotées ((1) à (6)) de l’appareil jusqu’à ce
qu’un bip sonore retentisse.
Ecoute d’un programme
DAB
Suivez la procédure ci-dessous pour syntoniser
manuellement un programme DAB.
Vous pouvez également conserver les services
DAB dans la mémoire de l’appareil pour une
syntonisation instantanée (voir “Présélection
automatique des services DAB (BTM) à la
page 25).
1Pendant que vous écoutez une émission
DAB, appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que l’Ensemble List
apparaisse.
2Appuyez sur M ou m jusqu’à ce que
l’ensemble voulu apparaisse et appuyez
ensuite sur (ENTER).
3Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que la Service List
apparaisse.
4Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que le service voulu
apparaisse et appuyez ensuite sur
(ENTER).
Mise à jour automatique de la liste
d’ensemble
Lorsque vous exécutez la fonction BTM pour la
première fois, tous les ensembles, disponibles
dans votre région sont automatiquement
mémorisés. Lorsque vous exécutez de nouveau
la fonction BTM, le contenu de ces listes est
mis à jour conformément aux conditions
décrites à la page 25.
Un ensemble est ajouté à la liste respective
lorsqu’il est capté pendant la syntonisation
automatique ou manuelle, mais il n’est pas
repris dans la liste.
Un ensemble, non repris dans la liste est
également supprimé de la liste respective
lorsque:
•vous sélectionnez un ensemble de la liste,
mais qu’il ne peut pas être capté.
•vous exécutez la syntonisation automatique
ou la syntonisation manuelle pour capter un
ensemble, service ou composant listé, mais
qui ne peut être capté.

27
Réglage de la réception
audio
DAB peut contenir plusieurs canaux audio.
Vous pouvez sélectionner le canal principal ou
le canal auxiliaire pour la réception. De même,
si vous activez la fonction DRC (Dynamic
Range Control), la plage dynamique relative
au service qui supporte DRC peut être étendue
automatiquement.
Les éléments suivants peuvent être réglés :
•Main/Sub — pour sélectionner un canal
entre “Main” (canal principal) et “Sub”(canal
secondaire).
•DRC — pour activer ou désactiver la
fonction.
1Tout en écoutant un programme DAB,
appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m jusqu’à ce que l’indication “DRC”
ou “Main (ou Sub)” apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage voulu (par exemple : “on” ou
“off” ).
4Appuyez sur (ENTER).
Remarque
”Main (ou Sub)” apparaît dans le menu
uniquement lorsque l’appareil réceptionne un
programme multicanaux.
Localisation d’un service
DAB par type de
programme (PTY)
Vous pouvez utiliser la fonction PTY (Sélection
du type de programme) pour syntoniser le
programme que vous désirez.
1Tout en écoutant un programme DAB,
appuyez sur (DSPL/PTY).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
M ou m pour sélectionner le type
d’émission.
Les types de programme apparaissent dans
l’ordre indiqué à la page 22.
3Appuyez sur (ENTER).

28
Réglage de la courbe d’égalisation
1Appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur M ou
M jusqu’à ce que l’indication “EQ Tune”
apparaisse.
3Appuyez sur (ENTER).
4Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la courbe d’égalisation voulue.
Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom
y off
5Appuyez sur (ENTER).
6Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la fréquence voulue.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1,0 kHz y
2,5 kHz y 6,3 kHz y 16,0 kHz
7Appuyez sur M ou m pour sélectionner le
niveau voulu.
Le volume est réglable par incréments de 1
dB dans une plage comprise entre –12 dB et
+12 dB.
Pour restaurer la courbe d’égalisation par
défaut, appuyez sur (ENTER) pendant
deux secondes.
8Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque vous avez terminé le réglage de
l’effet, le mode de lecture normale apparaît.
DSP (CDX-M700R uniquement)
Réglage de l’égaliseur
Vous pouvez sélectionner une courbe
d’égalisation pour cinq types de musique
(Rock, Vocal, Groove, Techno et Custom).
Vous pouvez ajuster et mémoriser des réglages
d’égalisation pour la fréquence et le niveau.
Sélection de la courbe d’égalisation
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication “EQ”
apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la courbe d’égalisation voulue.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Pour annuler l’effet d’égalisation,
sélectionnez “off”. Au bout de trois
secondes, l’affichage revient au mode de
lecture normale.

29
*1*1*2
*2
*3
*3
Sélection d’un menu de
niveau sonore
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la
partie inférieure des portières, le son sera
diffusé par le bas et risque de ne pas être clair.
La fonction d’organisation dynamique du
champ sonore DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crée un son d’atmosphère comme
s’il y avait des haut-parleurs dans le tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Menu de champ sonore
Présélections Signification
mémorisées
DSO1 – 3 Haut-parleurs virtuels
(standard)
DSO Wide Haut-parleurs virtuels
(élargi)
DSO off Désactivation
Image des haut-parleurs virtuels
*1Standard
*2Elargi
*3Position des haut-parleurs (partie inférieure des
portières avant).
Sélection de la fonction DSO
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(DSO) pour sélectionner le mode DSO
voulu.
B 1B 2 B 3 B Wide
off bb
bb
b
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
“off”.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Sélection de la position
d’écoute
Vous pouvez régler un délai de temporisation
pour que le son diffusé par les haut-parleurs
atteigne les auditeurs.
De cette façon, l’appareil peut simuler un
champ sonore naturel qui vous donne
l’impression de vous trouver au centre du
champ sonore, quelle que soit la place que
vous occupez dans la voiture.
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez sur (SOUND) jusqu’à ce que
l’indication “POS” apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la position d’écoute voulue.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
y off
Les positions d’écoute apparaissent dans
l’ordre indiqué ci-dessus.
Pour désactiver le mode POS, sélectionnez
“off”.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Centre du champ
sonore
Réglage normal
(1 + 2 + 3)
Partie avant
(1 + 2)
Avant droit (2)
Avant gauche (1)
Partie arrière (3)
Annuler
21
3
Fenêtre
d’affichage
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off

30
Réglage de la fréquence de
coupure et du niveau du volume de
sortie pour les haut-parleurs avant/
arrière
Pour faire correspondre les caractéristiques du
système de haut-parleurs installé, vous pouvez
régler le niveau du volume de sortie et
sélectionner la fréquence de coupure des haut-
parleurs.
1Appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur M ou
m pour sélectionner “Front HPF” ou “Rear
HPF”.
3Appuyez sur (ENTER).
4Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la fréquence de coupure.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz
y 198 Hz
5Appuyez sur M ou m pour régler le
niveau du volume.
Le volume est réglable par incréments de 1
dB dans une plage comprise entre –12 dB et
+12 dB.
Conseil
Si vous baissez complètement le volume,
l’indication “ATT” apparaît et la fréquence de
coupure est désactivée.
6Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque vous avez terminé le réglage de
l’effet, le mode de lecture normale apparaît.
Niveau
Fréquence de coupure
Réglage de la balance
(BAL)
Vous pouvez ajuster la balance sonore des
haut-parleurs gauche et droit.
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“BAL” apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour ajuster la
balance.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Réglage de la balance
avant/arrière
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (syntoniseur, CD ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) pour sélectionner “F” pour les
haut-parleurs avant ou “R” pour les haut-
parleurs arrière.
3Appuyez sur < ou , pour régler le
volume des haut-parleurs avant/arrière.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Fréquence (Hz)

31
Réglage du volume des
haut-parleurs d’extrêmes-
graves
1Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (syntoniseur, CD
ou MD).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“SUB” apparaisse.
3Appuyez sur < ou , pour ajuster le
volume.
Au bout de trois secondes, l’affichage
revient au mode de lecture normale.
Conseil
Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur (VOL)
jusqu’à couper totalement le son, “Sub ATT”
apparaît et la fréquence de coupure du haut-
parleur d’extrême grave est désactivée.
Réglage de la fréquence des haut-
parleurs d’extrêmes-graves
Pour faire correspondre les caractéristiques des
haut-parleurs d’extrêmes-graves connectés,
vous pouvez couper les signaux de haute et
moyenne fréquences indésirables qui entrent
dans les haut-parleurs d’extrêmes-graves. En
réglant la fréquence de coupure (voir
diagramme ci-dessous), les haut-parleurs
d’extrêmes-graves sortent uniquement les
signaux de basse fréquence de telle sorte que
vous obtenez une image sonore plus claire.
1Appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MENU) jusqu’à ce que l’indication “SUB
LPF” apparaisse.
Niveau
Fréquence de coupure
Fréquence (Hz)
3Appuyez sur (ENTER).
4Appuyez sur < ou , pour sélectionner
la fréquence de coupure voulue.
La fréquence de coupure dans la fenêtre
d’affichage change comme suit :
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5Appuyez sur M ou m pour régler le
volume.
6Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque vous avez terminé le réglage de la
fréquence, l’affichage revient au mode de
lecture normale.
Ecoute de chaque source
programme avec le DSO
enregistré
— Source Sound Memory (SSM)
Chaque fois que vous revenez à la même
source, vous pouvez écouter le même menu
DSO et la même courbe d’égalisation
enregistrés pour cette source, même après
avoir changé la source programme ou mis
l’appareil hors et puis de nouveau sous
tension.

32
Autres fonctions
Vous pouvez commander l’appareil au moyen
d’un satellite de commande (optionnel).
Etiquetage du satellite de
commande
Suivant la position de montage du satellite de
commande, apposez les étiquettes appropriées
comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou tournant les
commandes du satellite.
Vous pouvez également commander un
appareil CD/MD au moyen d’un satellite de
commande.
En appuyant sur la touche
(les touches SOURCE et MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
Syntoniseur t CD t MD*
*Si l’équipement en option correspondant
n’est pas raccordé, le paramètre n’apparaîtra
pas.
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
•Syntoniseur: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
•Unité CD: CD1 t CD2 t …
•Unité MD*: MD1 t MD2 t …
*Si l’appareil en option correspondant n’est
pas raccordé, l’option n’apparaîtra pas.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE

33
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Tournez brièvement la commande et
relâchez-la pour:
•Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez le
satellite pour trouver une station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande
(la commande PRESET/DISC)
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
•Changer le disque.
OFF
Autres opérations
Conseil
Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,
veillez à appuyer sur (OFF) de l’appareil pendant
deux secondes pour désactiver l’affichage de
l’horloge après avoir coupé le moteur.
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur
(SOUND) pour
régler le menu
audio.
Appuyez sur
(ATT) pour mettre
le son en sourdine.
Appuyez sur (SOUND)
pour régler le menu
audio.
Appuyez sur (DSPL) pour
afficher les noms mémorisés.

34
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de
commande du côté droit de la colonne de
direction, vous pouvez inverser le sens de
fonctionnement des commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commandes au moyen de
l’appareil (voir “Modification des réglages du son
et de l’affichage” à la page 35).
Réglage des
caractéristiques du son
(CDX-M600R uniquement)
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves
et d’aigus pour chaque source.
1Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOUND), la source change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance
gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)
2Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur < ou ,.
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les trois secondes après
avoir sélectionné les options.
Coupure du son
Appuyez sur (ATT) de la télécommande
à carte ou du satellite de commande.
L’indication “ATT on” apparaît brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue
le volume automatiquement lorsqu’un appel
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
Pour augmenter
Pour diminuer

35
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
Set (Réglage)
•Clock (page 9)
•CT (signal d’horloge) (page 23)
•Beep — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
•RM (satellite de commande) — pour inverser
le sens de fonctionnement des commandes
du satellite.
—Sélectionnez “norm” pour utiliser le
satellite de commande dans la position
définie par défaut.
—Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
•French/German/Italian/Dutch — pour faire
passer la langue d’affichage en Français,
Allemand, Italien ou Hollandais.
Dis (Affichage)
•Dimmer (gradateur) — pour régler l’intensité
lumineuse de la fenêtre d’affichage.
—Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allumés.
—Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.
—Sélectionnez “off” pour désactiver le
gradateur d’intensité lumineuse.
•Contrast — pour régler le contraste si les
indications de la fenêtre d’affichage ne sont
pas visibles en raison de la position
d’installation de l’appareil.
•D.Info (double information)*1 — pour
afficher simultanément l’horloge et le mode
de lecture (on) ou pour afficher ces
informations alternativement (off).
•M.Dspl (affichage animé) — pour activer/
désactiver le défilement de l’affichage.
•A.Scrl (défilement automatique)*1 (page 11)
Snd (son)
•EQ Tune*2 (syntonisation d’égaliseur) —
pour ajuster le niveau de fréquence et de
volume de la courbe d’égalisation.
•Front HPF*2 (filtre passe-haut pour la
présortie avant) — pour sélectionner la
fréquence de coupure de la présortie avant.
•Rear HPF*2 (filtre passe-haut pour la
présortie arrière) — pour sélectionner la
fréquence de coupure de la présortie arrière.
•SUB LPF (filtre passe-bas pour la sortie du
haut-parleur d’extrêmes-graves)*2 — pour
sélectionner la fréquence de décrochage de la
sortie du haut-parleur d’extrêmes-graves.
1Appuyez sur (MENU).
2Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à
ce que le paramètre désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur m, le
paramètre change comme suit:
Exemple
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1
t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 t
SUB LPF*2
*1Lorsqu’aucun CD ou MD n’est en cours de
lecture, ce paramètre n’apparaît pas.
*2CDX-M700R uniquement
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Conseil
Vous pouvez aisément commuter les catégories
(“Set”, “Snd”, “P/M” (Mode de lecture) “Dis”)
en appuyant sur M ou m pendant deux
secondes.
3Appuyez sur , pour sélectionner le
réglage désiré (Exemple: activé ou
désactivé) ou appuyez plusieurs fois sur
< ou , pour sélectionner la fréquence
(Exemple: désactivée, 78 Hz ou 125 Hz).
Pour le réglage de “Contrast”, appuyez sur
la touche , pour accentuer le contraste et
sur la touche < pour l’atténuer.
4Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage de mode est
terminé, la fenêtre d’affichage revient au
mode de lecture normale.

36
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1 D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Renforcement des graves
— D-bass (CDX-M600R uniquement)
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse et haute fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous pouvez profiter de graves plus
cristallines même si le volume des voix reste
identique. Vous pouvez accentuer et régler les
graves simplement à l’aide de la touche D-
BASS.
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
D-BASS t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
Niveau
Fréquence (Hz)
Sélection de l’analyseur
de spectre
Le niveau du signal sonore est affiché sur un
analyseur de spectre. Vous pouvez
sélectionner un motif d’affichage compris
entre 1 et 6 ou bien le mode d’affichage
automatique.
1Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, CD ou MD).
2Appuyez sur (MENU).
3Appuyez sur M ou sur m jusqu’à ce que
“SA” apparaisse.
4Appuyez plusieurs fois sur la touche
< ou , pour sélectionner le réglage
désiré.
B SA 1 b B ... SA 6 b
B SA Auto* b B SA off b
*Tous ces motifs d’affichage apparaissent
automatiquement, l’un après l’autre.
5Appuyez sur (ENTER).

37
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Fusible (10 A)
Réglage du son et de la
fréquence du
préamplificateur égaliseur
(CDX-M600R uniquement)
Cet appareil peut également commander un
préamplificateur égaliseur en option.
Cela vous permet d’ajouter des effets au
champ sonore de la source sélectionnée.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne votre
préamplificateur égaliseur.

38
Remplacement de la pile au lithium
Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la
télécommande à carte se raccourcit. Remplacer
la pile par une nouvelle pile au lithium
CR2025.
x
côté + vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
•Gardez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
•Nettoyez la pile au moyen d’un chiffon sec
pour assurer un contact optimal.
•Veillez à respecter les polarités correctes lors
de la mise en place de la pile.
•Ne saisissez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela risque de provoquer un
court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si la pile est malmenée, elle risque
d’exploser.
Il est interdit de la recharger, de la démonter
ou de la jeter au feu.
Démontage de l’appareil
Avec le couvercle frontal ouvert
1Appuyez sur (OPEN) sur l’appareil, puis
appuyez sur l’attache située à l’intérieur
du couvercle frontal à l’aide d’un
tournevis fin puis dégagez doucement le
panneau avant.
2Répétez l’étape 1 du côté gauche.
Le couvercle avant est retiré.
3Utilisez un fin tournevis pour enfoncer
l’attache du côté gauche de l’appareil,
puis tirez le côté gauche de l’appareil
jusqu’au dégagement complet du côté
gauche.
4Répétez l’étape 3 du côté droit.
5Sortez l’appareil de son emplacement.

39
Si le panneau avant ne s’ouvre pas
à cause d’un fusible grillé
1 Appuyez sur l’attache à l’intérieur du
couvercle frontal à l’aide d’une clé de
démontage (fournie) et libérez le
couvercle frontal en le soulevant.
2Répétez l’étape 1 du côté gauche.
Le couvercle avant est retiré.
3Utilisez la clé de dégagement pour
appuyer sur l’attache située sur le côté
gauche de l’appareil, puis tirez le côté
gauche de l’appareil jusqu’à son
dégagement.
4Répétez l’étape 3 du côté droit.
5Sortez l’appareil de son emplacement.
Clé de dégagement
(fournie)

40
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
SensibilitéMW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio*1
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Fil de commande de mise
en sourdine téléphone
Fil de commande
d’éclairage
Commandes de tonalitéGraves ±9 dB à 100 Hz
(CDX-M600R uniquement) Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm
(L / H / P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 163 mm
(L / H / P)
Poids Approx. 1,5 kg
Accessoires fournis Télécommande à carte
RM-X95 (CDX-M700R
uniquement)
RM-X96 (CDX-M600R
uniquement)
Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Accessoires optionnels Satellite de commande
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptateur de disque
compact de 8 cm CSA-8
Appareils optionnels Changeur de CD
(10 disques)
CDX-828, CDX-737
Changeur MD (6 disques)
MDX-65
Autres appareils CD/MD
avec le système Sony-BUS
Sélecteur de source
XA-C30
Syntoniseur DAB
XT-100DAB
Préamplificateur égaliseur
numérique*2
XDP-210EQ, XDP-4000X
*1Equipé de sorties avant, arrière et d’extrêmes
graves:
CDX-M700R uniquement
Equipé de sorties avant et arriére:
CDX-M600R uniquement
*2CDX-M600R uniquement
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.

41
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucun bip sonore.
Il y a un bruit de fond.
Cause/Solution
•Annulez la fonction ATT.
•Mettez la commande de balance avant/arrière en position
médiane pour le système à deux haut-parleurs.
•Appuyez sur (+) des touches VOL pour régler le niveau
sonore.
•Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
•La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Le bip sonore a été désactivé (page 35).
Vous utilisez un téléphone portable.
Lecture CD/MD Cause/Solution
•Un autre CD est déjà en place.
•Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens.
MD défectueux ou CD encrassé.
La température ambiante dépasse 50°C.
Vous avez refermé le panneau frontal ou forcé en enfonçant le
disque à l’intérieur de l’appareil alors que l’appareil était en
train d’éjecter le disque après que vous avez appuyé sur Z.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
•L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60˚.
•L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment
stable de la voiture.
Un disque encrassé ou défectueux.
Vous ne pouvez pas identifier de CD à moins que vous ne
raccordiez l’appareil CD à l’aide de la fonction de fichier
personnalisé.
t Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes.
Problème
Impossible d’introduire un
disque.
La lecture ne démarre pas.
Un disque est éjecté
automatiquement.
Le CD n’est pas éjecté.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le son saute à la suite de
vibrations.
Le son saute.
Impossible de faire disparaître
l’indication “--------”.

42
Fonctions RDS
Problème
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
Aucun message de
radioguidage.
PTY affiche “None.” (Aucun).
Cause/Solution
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet
avec un faible signal.
t Appuyez sur (AF/TA) pour sélectionner “AF TA off”.
•Activez “TA”.
•La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
t Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
Impossible de recevoir les
stations.
Le son comporte des parasites.
La syntonisation automatique
est impossible.
L’indication “ST” clignote.
Cause/Solution
•Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
•Le signal d’émission est trop faible.
Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou
un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/
MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
•Syntonisez la fréquence correctement.
•Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode Mono (page 17).
Cause/Solution
Le volume des haut-parleurs a peut-être été baissé
automatiquement de façon à maximaliser l’effet du réglage de
la position d’écoute.
tAppuyez sur < ou , pour ajuster la balance.
La balance des haut-parleurs peut être réglée séparément
pour le mode d’activation du DSP et le mode de
désactivation du DSP (page 29).
Problème
Pas de son, ou le son est trop
faible.
Fonctions DSP

43
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Solution
Introduisez le magasin à disques
avec des disques dans l’unité CD/
MD.
Introduisez des disques dans
l’unité CD/MD.
Insérez un autre CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Choisissez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température
descende sous les 50°C.
Affichage
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
High Temp
Cause
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’unité CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’unité CD/
MD.
Un CD/MD n’a pas pu être lu suite à
un problème (CD sale, MD défectueux,
etc.).
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*2
Un MD n’est pas reproduit en raison
d’un problème.*2
Aucune plage n’a été enregistrée sur
un MD.*2
L’unité CD/MD ne peut fonctionner
en raison d’un problème.
Le couvercle du MD s’ouvre ou les
MD ne sont pas introduits
correctement.
La température ambiante est
supérieure à 50°C.
*1
*1 Si une erreur se produit pendant la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD n’apparaît
pas dans la fenêtre d’affichage.
*2 Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
*1

2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über
folgendes Bedienungszubehör aufrufen
können.
Mitgeliefertes Zubehör
Kartenfernbedienung
RM-X95 (für den CDX-M700R)
RM-X96 (für den CDX-M600R)
Sonderzubehör
Joystick RM-X4S
Ihnen stehen zusätzlich zur CD-Wiedergabe
und zum Radioempfang weitere Funktionen
zur Verfügung, wenn Sie die Anlage um
gesondert erhältliche CD/MD-Geräte*1
erweitern.
Bei diesem Gerät und auch, wenn Sie ein
gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD TEXT-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 die CD
TEXT-Informationen im Display.
*1Sie können CD-Wechsler, MD-Wechsler, CD-
Player oder MD-Player an das Gerät anschließen.
*2Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
•Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
•Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten
des Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.

3
Hinweise zu CDs
Bei einer schmutzigen oder beschädigten CD
kann es während der CD-Wiedergabe zu
Tonaussetzern kommen. Beachten Sie folgende
Hinweise, um einen optimalen Klang zu
erzielen.
Fassen Sie die CD immer am Rand an, und
berühren Sie nicht die Oberfläche.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf
die CD.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie die CD
nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im
Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit
einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch,
indem Sie von der Mitte nach außen wischen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
Hinweise zu CDs
Wenn Sie die unten aufgeführten CDs
verwenden, können Klebstoffrückstände dazu
führen, daß die CD sich nicht mehr dreht, oder
Fehlfunktionen oder Schäden an CDs
verursachen.
Verwenden Sie keine gebraucht gekauften
oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf
der Oberfläche (z. B. von abgelösten
Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der
unter den Aufklebern hervorquillt).
Klebstoffrückstände.
Tinte klebt.
Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten
Etiketten, die sich abzulösen beginnen.
Aufkleber, die sich zu
lösen beginnen und
Klebstoffrückstände
hinterlassen.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Angebrachte Etiketten.
Wiedergeben von Single-CDs
(8-cm-CDs)
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen
Sony-Adapter für Single-CDs (CSA-8).
Andernfalls kann der CD-Player beschädigt
werden.
Hinweise zu CD-Rs
•Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) wiedergeben lassen.
Je nach dem Aufnahmegerät, mit dem die
CD-R bespielt wurde, oder dem Zustand der
CD-R selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
•Eine noch nicht abgeschlossene CD-R kann
nicht wiedergegeben werden.
(Das Abschließen ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.)
•Eine CD-RW (wiederbeschreibbare CD) kann
mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden.

4
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .................................................. 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts.................................... 8
Aufheben der Sicherheitssperre........................ 8
Ein-/Ausschalten des Geräts ............................ 8
So arbeiten Sie mit dem Menü .......................... 9
Einstellen der Uhr ............................................... 9
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Wiedergeben einer CD
(nur bei diesem Gerät) ................................ 10
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play .............................................. 12
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play.............................................. 12
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
Custom-File-Funktion)................................ 13
Ansteuern einer CD/MD anhand des
Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit
Custom-File-Funktion oder einem
MD-Gerät)..................................................... 14
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank (bei einem CD-Gerät mit
Custom-File-Funktion)................................ 15
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ........................................... 16
Speichern der gewünschten Sender ............... 16
Einstellen der gespeicherten Sender .............. 17
RDS
Überblick über die RDS-Funktion .................. 18
Anzeigen des Sendernamens .......................... 18
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)... 18
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 20
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten....................................................... 21
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 22
Automatisches Einstellen der Uhr.................. 23
DAB
Übersicht über DAB.......................................... 23
Grundlegende DAB-Funktionen .................... 24
Automatisches Speichern von DAB-Diensten
— BTM .......................................................... 25
Manuelles Speichern von DAB-Diensten
— Manueller Voreinstellspeicher .............. 25
Empfang von DAB-Programmen ................... 26
Einstellen des Audioempfangs ....................... 27
Suchen eines DAB-Dienstes nach dem
Programmtyp (PTY) .................................... 27
DSP (nur CDX-M700R)
Einstellen des Equalizers ................................. 28
Auswählen der Hörposition............................ 29
Auswählen eines Klangraummodus
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) ............................................................. 29
Einstellen der Balance (BAL)........................... 30
Einstellen der Lautstärkeverteilung zwischen
Front- und Hecklautsprecher..................... 30
Einstellen der Lautstärke des/der
Tiefsttonlautsprecher(s) .............................. 31
Wiedergeben der einzelnen Tonquellen mit
dem registrierten DSO-Modus
— Source Sound Memory (SSM) ............... 31
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem
Joystick .......................................................... 32
Der Joystick ........................................................ 32
Einstellen der Klangeigenschaften
(nur CDX-M600R)........................................ 34
Stummschalten des Tons ................................. 34
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen.................................. 35
Betonen der Bässe
— D-Bass-Funktion (nur CDX-M600R) .... 36
Auswählen des Spektralanalysators .............. 36
Einstellen von Klang und Frequenz des
Equalizer-Vorverstärkers
(nur CDX-M600R)........................................ 37
Weitere Informationen
Wartung.............................................................. 37
Ausbauen des Geräts........................................ 38
Technische Daten .............................................. 40
Störungsbehebung ............................................ 41

5
OFF
SEEK
PTY
SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
DSO
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Karten-
fernbedienung
Näheres finden Sie auf den angegebenen
Seiten.
1Taste OFF 8, 10
2Taste MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3Taste SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4Tasten </, (SEEK/AMS –/+)
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Automatischer Musiksensor (./>)
11
Manuelle Suche (m/M) 11
Suchen 17
5Taste SOUND 28, 29, 30, 31, 34
6Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl)
10, 11, 13, 22, 27
7Taste ATT (Stummschaltung) 34
8CDX-M700R:
Taste DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) 29
CDX-M600R:
Taste D-BASS 36
9Taste OPEN/CLOSE 10
q; Taste LIST 13, 14, 26
qa Tasten M/m (PRST/DISC –/+)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
Wechseln der CD/MD 11
Beim Radioempfang:
Einstellen gespeicherter Radiosender 17
qs Taste ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,
22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd Taste AF/TA 18, 19, 20, 21
qf Taste MODE 10, 14, 16, 17, 24
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
Auswählen des CD-/MD-Geräts 10, 14
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 16, 17
qg Tasten VOL (Lautstärke) 20, 31
Wenn Sie zwei Sekunden lang (OFF) drücken
und so das Gerät ausschalten, können Sie es
nicht mit der Kartenfernbedienung steuern.
Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät,
oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu
aktivieren.

6
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
TAAF
DISC
DSO
ENTER
SOUND
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M700R/M600R
P
T
Y
Sicherheitsseite
Betriebsseite

7
Die Tasten am Gerät haben dieselbe
Funktion wie die entsprechenden Tasten
auf der Kartenfernbedienung.
17 Rücksetztaste 8
2Haupt-Display
3Taste OPEN 38
4qf Empfänger für die
Kartenfernbedienung
5Tasten zum Regeln der Lautstärke
6Taste Z (Auswerfen) 10
8Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl)
9Neben-Display
q; Taste MENU
qa Tasten DISC/PRST +/– (Cursor auf/ab)
Tasten SEEK/AMS –/+ (Cursor links/
rechts) 16
qs CDX-M700R:
Taste DSO
CDX-M600R:
Taste D-BASS
qd Taste LIST
qg Taste OFF*
qh Taste MODE
qj Taste SOURCE (TUNER/CD/MD)
qk Taste AF 18, 19, 21
ql Zahlentasten
Beim Radioempfang:
Stationstasten 16, 17, 19, 21, 26
Bei der CD-/MD-Wiedergabe:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; Taste TA 19, 20, 21
wa Taste SOUND
ws Taste ENTER
wd Taste CLOSE
*Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.

8
Ein-/Ausschalten des
Geräts
Einschalten des Geräts
Drücken Sie (SOURCE), oder legen Sie eine
CD in das Gerät ein. Erläuterungen finden Sie
auf Seite 10 (CD/MD) und Seite 16 (Radio).
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie (OFF), um die CD/MD-
Wiedergabe oder den Radioempfang MW/LW
zu beenden. (Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.) Wenn Sie das
Gerät vollständig ausschalten wollen, drücken
Sie zwei Sekunden lang (OFF).
Hinweis
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Zubehörposition (ACC) verfügt, halten Sie am
Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom
entzogen.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Drücken Sie die Rücksetztaste mit einem
spitzen Gegenstand wie z. B. einem
Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Aufheben der
Sicherheitssperre
Nehmen Sie folgende Anfangseinstellungen
vor, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen oder wenn Sie die Autobatterie
ausgetauscht oder das Gerät zurückgesetzt
haben.
Diese Einstellungen müssen Sie vornehmen.
Andernfalls bleibt die Frontplatte deaktiviert,
und Sie können das Gerät nicht bedienen.
1Drücken Sie die Rücksetztaste.
“Code in” erscheint.
2Drücken Sie die Tasten auf der
Kartenfernbedienung, und senden Sie
den Sicherheitscode.
Nähere Einzelheiten zu den
Sicherheitscodetasten finden Sie in der
mitgelieferten Beilage.
Nachdem Sie den Code bestätigt haben,
erscheint die Uhr im Display, und Sie
können das Gerät normal bedienen.
Hinweise
• Nehmen Sie die Kartenfernbedienung mit, wenn
Sie das Fahrzeug abstellen.
• Wenn Sie den Sicherheitscode vergessen, wenden
Sie sich bitte an ein Sony-Kundendienstzentrum.
Bringen Sie die Kartenfernbedienung bitte
unbedingt mit.
Rücksetztaste

9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „Clock“
erscheint.
1Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
<:
Nach links ,:
Nach rechts
M: Nach oben
m: Nach unten
2Stellen Sie mit der M oder m die
Stunden ein.
3Drücken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
4Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
2 Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr
auch automatisch einstellen lassen (Seite 22).
Hinweis
Standardmäßig ist das Gerät so eingestellt, daß die
Uhranzeige auch bei ausgeschaltetem Gerät zu
sehen ist.
Wenn D.Info auf „on“ gesetzt ist, wird die Uhrzeit
immer angezeigt (mit Ausnahme einiger
Funktionen im Modus SA) (Seite 35).
So arbeiten Sie mit dem
Menü
Dieses Gerät läßt sich durch die Auswahl von
Optionen aus einem Menü steuern.
Schalten Sie dazu zunächst in den
Menümodus, und bewegen Sie den Cursor mit
M/m nach oben/unten bzw. mit </, nach
links/rechts.
M/m
</,

10
CD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD-/MD-
Geräte steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
Wiedergeben einer CD
(nur bei diesem Gerät)
1Drücken Sie (OPEN/CLOSE) auf der
Kartenfernbedienung, und legen Sie die
CD ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2Drücken Sie (OPEN/CLOSE) auf der
Kartenfernbedienung, um die
Frontplatte zu schließen.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „CD“ erscheint.
Hinweis
Wenn Sie eine Single-CD (8-cm-CD) wiedergeben
wollen, verwenden Sie den gesondert erhältlichen
Single-CD-Adapter von Sony (CSA-8).
Verstrichene
Spieldauer
Titelnummer
Mit der beschrifteten Seite nach oben
CD-Anzeige
Wenn der letzte Titel der CD
abgespielt ist
Es wird wieder die Titelnummer „1“,
angezeigt, und die Wiedergabe beginnt am
ersten Titel der CD.
Zum Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe (OFF)
Auswerfen der CD (OPEN/CLOSE) und
dann Z
Wiedergeben einer CD oder MD
(mit gesondert erhältlichem CD-/
MD-Gerät)
1Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ oder „MD“ auszuwählen.
2Drücken Sie (MODE), bis das gewünschte
Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe einer CD/MD beginnt.
Alle CDs/MDs im aktuellen CD-/MD-Gerät
werden ab dem Anfang wiedergegeben.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
während der Wiedergabe einer CD, einer CD
mit CD TEXT oder einer MD wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
V
CD-Nummer*1/Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
V
CD-/MD-Name*2/Name des Interpreten*3
V
Titelname*4
V
UKW(FM)1-Frequenz*5
*1Wenn ein gesondert erhältliches CD-/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*2Wenn Sie die CD bzw. die CD mit CD TEXT nicht
benannt haben (siehe Erläuterungen zum
Benennen einer CD auf Seite 13) oder auf der
MD kein Name aufgezeichnet wurde,
erscheinen „NO D.Name“ im Display.
*3Wenn Sie eine CD mit CD TEXT wiedergeben,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur CDs, bei denen die
CD TEXT-Informationen den Namen des
Interpreten enthalten).
*4Wenn auf einer CD mit CD TEXT bzw. auf einer
MD kein Titelname aufgezeichnet wurde,
erscheint „NO T.Name“ im Display.
*5Wenn die AF-/TA-Funktion aktiviert ist.

11
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT ist folgendes möglich:
—Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
—Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz < oder ,.
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe <
oder , gedrückt. Lassen Sie die Taste
wieder los, wenn Sie die gewünschte
Passage gefunden haben.
Hinweis
Wenn „“ oder „ “ im Display
erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der CD/
MD angelangt, und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärts suchen.
Suchen einer bestimmten CD/MD
— CD-/MD-Auswahl
Wenn ein gesondert erhältliches CD-/
MD-Gerät angeschlossen ist, drücken Sie
M oder m, um die gewünschte CD/MD
auszuwählen.
M (DISC +): Nachfolgende CDs/MDs
m (DISC –): Vorhergehende CDs/MDs
Die Wiedergabe der gewünschten CD/MD
im aktuellen CD-/MD-Gerät beginnt.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ werden alle
Anzeigen der Reihe nach im Display
angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie eigene Namen eingegeben haben,
haben diese immer Priorität vor den
ursprünglichen CD TEXT-Informationen,
wenn solche Informationen angezeigt werden.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
35.)
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer MD oder einer CD mit CD
TEXT der Name der CD/MD, eines
Interpreten oder eines Titels länger ist als
10 Zeichen und die Funktion Auto Scroll
eingeschaltet ist, werden folgende
Informationen im Display automatisch
nacheinander angezeigt:
•Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die CD-/
MD gewechselt und der CD-/MD-Name als
Anzeigeoption ausgewählt wurde.
•Der Titelname wird angezeigt, wenn der Titel
wechselt und der Titelname als Anzeigeoption
ausgewählt wurde.
•Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt
wurde, erscheint der CD-/MD- oder der
Titelname, wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit
CD TEXT oder eine MD auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL/PTY) die Anzeige
wechseln, wird der Name einer CD/MD oder
eines Titels auf einer CD mit CD TEXT oder
MD automatisch verschoben und auf diese
Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob
die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2Drücken Sie M oder m so oft, bis „A.Scrl“
erscheint.
3Wählen Sie mit , „A.Scrl on“ aus.
4Drücken Sie (ENTER).
Um die Funktion Auto Scroll auszuschalten,
wählen Sie in Schritt 3 „A.Scrl-off“.
< (.):
Ansteuern
vorhergehender
Titel
, (>):
Ansteuern
nachfolgender
Titel
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
< (m):
Rückwärtssuchen , (M):
Vorwärtssuchen
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE

12
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Die CD im Hauptgerät wird automatisch
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende der
CD erreicht ist. Sie haben folgende
Möglichkeiten für die wiederholte
Wiedergabe:
•Repeat 1 — zum Wiederholen eines Titels.
•Repeat 2 — zum Wiederholen einer CD/MD
im gesondert erhältlichen CD-/MD-Gerät.
1Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2Drücken Sie M oder m so oft, bis
„Repeat“ erscheint.
3Drücken Sie , so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
*„Repeat 2“ steht nur zur Verfügung, wenn
Sie mindestens ein gesondert erhältliches CD-
Gerät bzw. gesondert erhältliche MD-Geräte
anschließen.
Repeat Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie in Schritt 3 „Repeat off“.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (1) (REP) so oft, bis der
gewünschte Modus angezeigt wird.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
•Shuf 1 — zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
•Shuf 2 — zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen CD-/MD-Gerät in willkürlicher
Reihenfolge.
•Shuf All — zum Wiedergeben aller Titel in
allen gesondert erhältlichen CD-/MD-
Geräten in willkürlicher Reihenfolge.
1Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2Drücken Sie M oder m so oft, bis „Shuf“
erscheint.
3Drücken Sie , so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
B Shuf 1 B Shuf 2*B Shuf All*
Shuf off b
*„Shuf 2“ und „Shuf All“ stehen nur zur
Verfügung, wenn Sie mindestens ein
gesondert erhältliches CD-Gerät bzw.
gesondert erhältliche MD-Geräte anschließen.
Shuffle Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie in Schritt 3 „Shuf off“.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (2) (SHUF) so oft, bis der
gewünschte Modus angezeigt wird.

13
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
Custom-File-Funktion)
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Pro CD können Sie bis zu acht Zeichen
eingeben. Wenn Sie eine CD benannt haben,
können Sie sie nach dem Namen suchen (Seite
14) und bestimmte Titel für die Wiedergabe
auswählen (Seite 15).
1Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie benennen wollen.
2Drücken Sie (MENU), und dann drücken
Sie anschließend so oft M oder m, bis
„Name edit“ erscheint.
3Drücken Sie (ENTER).
Benennungsmodus
4Geben Sie die Zeichen ein.
1Drücken Sie mehrmals M, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
Wenn Sie m mehrmals drücken,
erscheinen die Zeichen in umgekehrter
Reihenfolge.
Wenn Sie nach einem Zeichen ein
Leerzeichen setzen wollen, wählen Sie
„ “.
2Drücken Sie ,, wenn Sie das
gewünschte Zeichen gefunden haben.
Die nächste Zeicheneingabeposition
blinkt.
Wenn Sie < drücken, blinkt die
vorherige Zeicheneingabeposition.
3Geben Sie wie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
5Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (ENTER).
Tips
•Wenn Sie einen Namen löschen oder korrigieren
möchten, geben Sie für alle Zeichen den
Unterstrich „“ ein.
•Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen. Halten Sie
(LIST) zwei Sekunden lang gedrückt, statt Schritt
2 und 3 auszuführen. Sie können das Benennen
auch abschließen, indem Sie (LIST) zwei
Sekunden lang gedrückt halten, statt Schritt 5
auszuführen.
Anzeigen des Disc Memo
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer normalen CD oder einer CD mit CD
TEXT (DSPL/PTY).
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
während der Wiedergabe einer CD oder
einer CD mit CD TEXT wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
V
CD-Nummer*1/Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
V
Disc Memo-Name
V
Titelname*2
V
UKW(FM)1-Frequenz*3
*1Wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät
angeschlossen ist.
*2Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion anschließen,
erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit
CD TEXT die CD TEXT-Informationen im
Display.
*3Wenn die AF-/TA-Funktion aktiviert ist.

14
Löschen des Disc Memo
1Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (MODE), um das
CD-Gerät mit der Custom-File-Funktion
auszuwählen.
3Drücken Sie (MENU), und dann drücken
Sie anschließend so oft M oder m, bis
„Name Del“ erscheint.
4Drücken Sie (ENTER).
5Drücken Sie M oder m mehrmals, um den
zu löschenden CD-Namen auszuwählen.
6Drücken Sie (ENTER) zwei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Wenn Sie weitere Namen löschen wollen,
gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert
vor.
7Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet in den normalen
CD-Wiedergabemodus zurück.
Hinweis
Wenn Sie den von Ihnen eingegebenen Namen
löschen, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen im Display angezeigt.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit Custom-
File-Funktion oder einem MD-Gerät)
Sie können diese Funktion nur verwenden,
wenn den CDs/MDs ein eigener Name
zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu
Disc Memo-Namen finden Sie unter
„Benennen einer CD“ (Seite 13).
1Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint
im Display.
Wenn Sie einen Disc Memo-Namen auf
einer CD mit CD TEXT speichern, hat
dieser Priorität vor den ursprünglichen CD
TEXT-Informationen.
2Drücken Sie M (DISC +) oder m (DISC –) so
oft, bis Sie die gewünschte CD/MD
gefunden haben.
3Starten Sie mit (ENTER) die Wiedergabe
der CD/MD.
Hinweise
•Die Namen der Titel können während der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT oder MD nicht
angezeigt werden.
•Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält,
erscheint „NO Disc“ im Display.
•Wenn einer CD/MD kein eigener Name
zugeordnet wurde, erscheint „********“ im
Display.
•Manche Buchstaben können während der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT oder MD nicht
angezeigt werden.

15
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
— Bank (bei einem CD-Gerät mit Custom-
File-Funktion)
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
1Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „Bank
Sel“ erscheint.
3Drücken Sie (ENTER).
Bank-Modus
4Legen Sie die Titel fest, die
wiedergegeben bzw. übersprungen
werden sollen.
1Drücken Sie < oder , mehrmals, um
den Titel auszuwählen, den Sie
einstellen wollen.
2Drücken Sie (ENTER) mehrmals, um
„Play“ auszuwählen.
5Wenn Sie „Play“ oder „Skip“ für weitere
Titel festlegen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 erläutert vor.
6Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet zum normalen
CD-Wiedergabemodus zurück.
Hinweise
•Sie können „Play“ und „Skip“ für bis zu 24 Titel
einstellen.
•Sie können „Skip“ nicht für alle Titel auf einer
CD definieren.
Wiedergeben der gewünschten
Titel
Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:
•„Bank on“ — Alle Titel mit der Einstellung
„Play“ werden wiedergegeben.
•„Bank inv“ (Invers) — Alle Titel mit der
Einstellung „Skip“ werden wiedergegeben.
1Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie M oder m so
oft, bis „Bank“ erscheint.
2Drücken Sie , so oft, bis die
gewünschte Einstellung erscheint.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der
auf den aktuellen Titel folgt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie in Schritt 2 „Bank off“.

16
Hinweise
•Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Stationstasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
•Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
•Wenn keine CD in das Gerät eingelegt ist,
erscheint nur der Tuner-Frequenzbereich, auch
wenn Sie (SOURCE) drücken.
Speichern der
gewünschten Sender
Sie können bis zu 18 UKW(FM)-Sender (je 6
für FM1, FM2 und FM3) sowie bis zu 6 MW-
und bis zu 6 LW-Sender in der Reihenfolge
Ihrer Wahl speichern.
1Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3Drücken Sie . oder > am Gerät, um
den Sender einzustellen, der auf einer
Stationstaste gespeichert werden soll.
4Drücken Sie zwei Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6))
am Gerät, bis „MEM“ erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Radio
Automatisches Speichern
von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. In jedem
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW, und
LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
B Tuner B CD B MD*
*Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
2Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „BTM“
erscheint.
4Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.

17
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
M oder m so oft, bis „Mono“ erscheint.
2Drücken Sie ,, bis „Mono on“ erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural („Mono“).
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
„Mono off“.
Einstellen der
gespeicherten Sender
1Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3Drücken Sie mehrmals
M (Speichersuchlauf aufwärts) oder
m (Speichersuchlauf abwärts), um die
Sender in der gespeicherten Reihenfolge
zu empfangen.
Tip
Wenn Sie die Sender mit den Tasten am Gerät
gespeichert haben, drücken Sie die Stationstaste
((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie < oder ,, um den Sender zu
suchen (automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie < oder ,
so oft, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Hinweis
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, drücken Sie (MENU) und M oder m so oft,
bis „Local“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird.
Drücken Sie dann , um „Local on“ auszuwählen.
Drücken Sie (ENTER).
Nun werden nur noch Sender mit relativ starken
Signalen eingestellt.
Tips
•Wenn Sie die Einstellung „Local on“ wählen,
erscheint „LCL Seek“, während das Gerät einen
Sender sucht.
•Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die
gewünschte Frequenz erscheint (manuelle
Sendersuche).

18
RDS
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie
einen Sender automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
•In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
•Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein
(Seite 16).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 35.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
1Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 16).
2Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display erscheint.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“
erscheint.
Sender
98,5 MHz
102,5 MHz
96,0 MHz
Die Frequenz wechselt automatisch.

19
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschalten
möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und dann
drücken Sie M oder m so oft, bis „REG“
erscheint.
2Drücken Sie ,, bis „REG off“ erscheint.
3Drücken Sie (ENTER).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie
„REG off“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
„REG on“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1Drücken Sie am Gerät eine der
Zahlentasten, auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Tips
•Mit jedem Tastendruck auf (AF) am Gerät
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
AF on y AF off
•Mit jedem Tastendruck auf (TA) am Gerät
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
TA on y TA off
Hinweise
•Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu
suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem
Sie (AF/TA) drücken, bis „AF TA off“ aufleuchtet.
•Wenn „NO AF“ und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
•Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie < oder ,, während der
Sendername blinkt (ca. acht Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). („PI Seek“
leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet.)
Wenn das Gerät immer noch keine
Alternativfrequenz finden kann, erscheint „NO
PI“, und das Gerät kehrt wieder zur zuvor
eingestellten Frequenz zurück.

20
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA-Daten (Traffic Announcement
- Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“
oder „AF TA on“ im Display erscheint.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tips
•Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
•Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“
erscheint.
Hinweis
„NO TP“ blinkt fünf Sekunden lang, wenn der
gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit Verkehrsdurchsagen
zu suchen.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (AF/TA).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle als Radio hören und die AF-
oder TA-Funktion eingeschaltet ist (ON), gibt
das Gerät die Katastrophenwarnung wieder.
Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch
zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch
dann, wenn nicht das Radio, sondern eine
andere Programmquelle läuft.

21
Speichern von RDS-
Sendern mit AF- und TA-
Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 16).
2Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“,
„AF TA on“ oder „TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display erscheint.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-
Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA off“ auswählen, sondern auch UKW-
Sender, die RDS nicht unterstützen.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF on“ und/oder „TA on“ auszuwählen. Beachten
Sie, daß mit „AF off“ bzw. „TA off“ nicht nur RDS-
Sender, sondern auch Sender gespeichert werden,
die RDS nicht unterstützen.
3Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend so oft M oder m, bis „BTM“
erscheint.
4Drücken Sie ,, bis „BTM“ blinkt.
5Drücken Sie (ENTER).
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein (Seite 16).
2Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display erscheint.
Tip
Wenn Sie den Modus mit den Tasten am Gerät
auswählen, drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF on“ und/oder „TA on“ auszuwählen.
3Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste am Gerät, bis „MEM“
erscheint.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-
Einstellung nach dem Einstellen eines
voreingestellten Senders ändern möchten, schalten
Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder
aus.

22
1Drücken Sie (DSPL/PTY), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“
im Display erscheint.
Der aktuelle Programmtypname erscheint,
wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
„- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der
gleichen Reihenfolge wie in der Tabelle. Die
Programmtypen werden in der
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „None“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
Informationssendungen Info
Sport Sport
Bildungsprogramme Educate
Hörspiele Drama
Kulturprogramme Culture
Wissenschaftliche Science
Sendungen
Sonstiges Varied
Pop Pop M
Rock Rock M
Unterhaltungsmusik Easy M
Leichte Klassik Light M
Klassik Classics
Sonstige Musikrichtungen Other M
Wettervorhersagen Weather
Finanzberichte Finance
Kinderprogramme Children
Magazinsendungen Social A
Religion Religion
Hörer-Telefon Phone In
Reiseinformationen Travel
Freizeitprogramm Leisure
Jazz Jazz
Country-Musik Country
Volksmusik Nation M
Oldies Oldies
Folk Folk M
Dokumentarbeiträge Document
Nicht angegeben None
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.

23
DAB-Programm Paket
Dienst
Komponente
Komponente
Komponente
Dienst
Dienst
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
M oder m so oft, bis „CT“ erscheint.
2Drücken Sie , so oft, bis „CT on“
erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3Drücken Sie (ENTER), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 „CT off“.
Hinweise
•Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
•Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
DAB
Übersicht über DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting - digitales
Audiosendesystem) ist ein neues Multimedia-
Sendesystem, das Hörfunkprogramme mit
einer Qualität ausstrahlt, die der von CDs
vergleichbar ist. Dies wird ermöglicht durch
einen Mikrocomputer im DAB-Tuner, der
anhand von Radiosignalen aus mehreren
Richtungen sowie von reflektierten
Radiowellen die Stärke des Hauptsignals
vervielfältigt. Dadurch wird das DAB-System
sogar in einem sich bewegenden Objekt wie
dem Auto fast völlig unempfindlich gegenüber
Radio-Interferenzen.
Jeder DAB-Sender stellt Radioprogramme
(Dienste) zu einem Paket zusammen, das dann
ausgestrahlt wird. Jeder Dienst enthält eine
oder mehrere Komponenten. Alle Pakete,
Dienste und Komponenten werden durch
einen Namen gekennzeichnet, so daß Sie
darauf zugreifen können, ohne die jeweiligen
Frequenzen kennen zu müssen.
Hinweise
•Das DAB-System befindet sich noch in der
Testphase. Das heißt, einige Dienste sind noch
nicht ausreichend entwickelt oder werden
gerade getestet. Solche Dienste werden zur Zeit
nicht von der gesondert erhältlichen
DAB-Tunereinheit XT-100DAB unterstützt.
•DAB-Programme werden auf Band-III (174 bis
240 MHz) und L-Band (1.452 bis 1.492 MHz)
ausgestrahlt, und jeder Frequenzbereich (Band)
ist in Kanäle unterteilt (41 auf Band-III und 23
auf L-Band). Von jedem DAB-Sender wird ein
Paket pro Kanal ausgestrahlt.
•Wenn Sie von FM3 zu DAB wechseln, bleiben alle
AF-/TA-Einstellungen aktiviert.
•Wenn Sie bei DAB Änderungen an den AF-/TA-
Einstellungen vornehmen, bleiben diese bei FM1
aktiviert.

24
Einstellen eines gespeicherten
Dienstes
Wie im folgenden erläutert können Sie nur
vorgehen, wenn bereits Dienste gespeichert
sind. Nähere Einzelheiten zum Speichern von
Diensten finden Sie unter „Automatisches
Speichern von DAB-Diensten“ (Seite 25) und
„Manuelles Speichern von DAB-Diensten“
(Seite 25).
1Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3Drücken Sie mehrmals M oder m, um
einen gespeicherten Dienst
auszuwählen.
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen
gespeicherten Dienst einzustellen.
Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)) des
Geräts, auf der der gewünschte Dienst gespeichert
ist.
Der Empfangsmodus des DAB-Tuners wird
wie im folgenden Diagramm dargestellt
angezeigt:
Anzeige Pegel Empfangsmodus
(blinkt) 0 kein Empfang
1 schlechter Empfang
2mäßiger Empfang
3 akzeptabler Empfang
4 guter Empfang
Grundlegende DAB-
Funktionen
Einstellen von Paket und Dienst
— automatischer Suchlauf
1Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3Halten Sie < oder , gedrückt, bis
„Seek +“ oder „Seek –“ erscheint.
4Drücken Sie < oder ,, um den
gewünschten Dienst zu suchen.
Hinweis
Die Anzeige „“ blinkt, während das Gerät das
Paket sucht.
Einstellen eines Pakets
— manueller Suchlauf
Wenn Sie die Kanalnummer des Pakets
kennen, gehen Sie zum Einstellen wie unten
erläutert vor.
1Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (MODE), um
„DAB“ auszuwählen.
3Drücken Sie M oder m, bis „Ch. XXX“
erscheint.
4Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Kanalnummer erscheint.
Tips
•Ein und dasselbe Paket wird möglicherweise auf
mehreren Kanälen gesendet.
•Wenn Sie den Paketdienst auswählen, aber nicht
empfangen können, blinkt die Anzeige “”.

25
Automatisches Speichern
von DAB-Diensten — BTM
Die BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik) sucht DAB-
Pakete heraus und weist die Dienste in den
Paketen automatisch den Speichernummern
zu. Das Gerät kann bis zu 40 Dienste
speichern.
Wenn zuvor schon Dienste gespeichert
wurden, arbeitet die BTM-Funktion
folgendermaßen:
•Wenn Sie einen gespeicherten Dienst hören
und die BTM-Funktion aktivieren, speichert
das Gerät die gefundenen Dienste (durch
Überschreiben) nur unter den
Speichernummern, die höher sind als die
Speichernummer des gerade eingestellten
Dienstes.
•Wenn Sie einen nicht gespeicherten Dienst
empfangen und die Funktion aktivieren,
werden alle gespeicherten Dienste ersetzt.
•Wenn das Gerät jedoch einen Dienst findet,
der mit einem bereits gespeicherten identisch
ist, bleibt in beiden oben genannten Fällen
der zuvor gespeicherte Dienst unverändert,
und der neue Dienst wird nicht gespeichert.
1Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2Drücken Sie M oder m so oft, bis „BTM“
erscheint.
3Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und der Dienst
wird gespeichert.
Nach dem Einschalten der BTM-Funktion
wird der der Speichernummer 1
zugewiesene Dienst automatisch
eingestellt.
Hinweis
Wenn das Gerät nur einige Dienste einstellen
kann, speichert die BTM-Funktion möglicherweise
nicht unter allen Speichernummern einen Dienst.
Manuelles Speichern von
DAB-Diensten
— Manueller Voreinstellspeicher
Sie können DAB-Dienste auch manuell
speichern oder einen bereits gespeicherten
Dienst löschen. Beachten Sie, daß bis zu 40
Dienste (im Gerät gespeichert werden) können
- entweder mit der BTM-Funktion oder
manuell.
1Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2Drücken Sie M oder m so oft, bis
„PresetEdit“ erscheint. Drücken Sie dann
(ENTER).
3Wählen Sie den Dienst und die
Speichernummer aus, die dem Dienst
zugewiesen werden soll.
1Wählen Sie mit < oder , den Dienst
aus.
2Drücken Sie M oder m, um die
Speichernummer auszuwählen.
3Drücken Sie (ENTER).
4Drücken Sie M oder m, um „Over Wrt“
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf m wechselt die
Bearbeitungsoption folgendermaßen:
B Over Wrt B Insert* B Delete
*“Insert” wird nicht angezeigt, wenn bereits
die maximal zulässige Anzahl von Diensten
(40) im Gerät gespeichert ist.
Zum Speichern weiterer Dienst gehen Sie
wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor.
5Drücken Sie (ENTER).

26
6Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Komponente erscheint.
Drücken Sie dann (ENTER).
Tip
Wenn Sie den Namen der aktuellen Komponente,
des aktuellen Pakets bzw. Dienstes anzeigen lassen
wollen, drücken Sie (LIST) so oft, bis die
entsprechende Liste im Display erscheint. Der
Name des zur Zeit ausgewählten Elements blinkt.
Umschalten der Anzeigen im Display
Wenn Sie (LIST) einmal drücken, wird die
zuletzt ausgewählte Liste angezeigt.
Mit jedem Tastendruck auf (LIST) wechselt die
Liste folgendermaßen:
V
ENS (Paketliste)
V
SRV (Dienstliste)
V
CMP (Komponentenliste)
V
PRS (Speicherliste)
V
DAB (Abbrechen)
Automatisches Aktualisieren der
Paketliste
Wenn Sie die BTM-Funktion zum ersten Mal
ausführen, werden alle Pakete, die in Ihrer
Region empfangen werden können,
automatisch gespeichert. Wenn Sie die BTM-
Funktion erneut ausführen, wird der Inhalt
dieser Listen wie unter den Bedingungen auf
Seite 25 erläutert aktualisiert.
Pakete werden zur jeweiligen Liste
hinzugefügt, wenn sie beim automatischen
oder manuellen Suchlauf empfangen werden,
aber noch nicht in der Liste enthalten sind.
Pakete werden außerdem in folgenden Fällen
aus der jeweiligen Liste gelöscht:
•Sie wählen ein Paket aus der Liste aus, der
Empfang ist aber nicht möglich.
•Sie führen zum Empfang eines aufgelisteten
Pakets, Dienstes bzw. einer Komponente
einen automatischen oder manuellen
Suchlauf durch, der Empfang ist aber nicht
möglich.
Neubelegen der Speichernummer
mit einem anderen Dienst
Drücken Sie M oder m, um in Schritt 4 „Over
Wrt“ auszuwählen. Drücken Sie dann
(ENTER).
Hinzufügen eines Dienstes unter
einer weiteren Speichernummer
Drücken Sie M oder m, um in Schritt 4 „Insert“
auszuwählen. Drücken Sie dann (ENTER).
Löschen des einer Speichernummer
zugewiesenen Dienstes
Drücken Sie M oder m , um in Schritt 4
„Delete“ auszuwählen. Drücken Sie dann
(ENTER).
Tip
Es gibt noch eine andere Möglichkeit, einen Dienst
zu speichern.
Drücken Sie, sobald der Dienst empfangen wird,
die Zahlentasten ((1) bis (6)) des Geräts, bis ein
Signalton zu hören ist.
Empfang von DAB-
Programmen
Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor, um
ein DAB-Programm manuell einzustellen.
Sie können DAB-Dienste auch im Gerät
speichern, um sie dann schnell einstellen zu
können (siehe „Automatisches Speichern von
DAB-Diensten (BTM)“ auf Seite 25).
1Während ein DAB-Programm läuft,
drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Paketliste erscheint.
2Drücken Sie M oder m so oft, bis das
gewünschte Paket erscheint. Drücken Sie
dann (ENTER).
3Drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Diensteliste erscheint.
4Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Dienst erscheint. Drücken
Sie dann (ENTER).
5Drücken Sie (LIST) so oft, bis die
Komponentenliste erscheint.

27
Suchen eines DAB-
Dienstes nach dem
Programmtyp (PTY)
Mit Hilfe der PTY-Funktion
(Programmtypauswahl) können Sie einen
bestimmten Programmtyp einstellen.
1Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (DSPL/PTY).
2Drücken Sie mehrmals M oder m, um den
gewünschten Programmtyp
auszuwählen.
Die Programmtypen erscheinen in der auf
Seite 22 dargestellten Reihenfolge.
3Drücken Sie (ENTER).
Einstellen des
Audioempfangs
Die DAB-Technologie nutzt mehrere
Audiokanäle. Sie können zum Empfang einen
Haupt- oder einen Nebenkanal auswählen.
Wenn Sie die DRC-Funktion (Dynamic Range
Control) einschalten, wird der
Dynamikbereich bei einem Programmdienst,
der DRC unterstützt, automatisch erweitert.
Sie können folgende Optionen einstellen:
•Main/Sub — Zum Umschalten zwischen
„Main“ (Hauptkanal) und „Sub“
(Nebenkanal).
•DRC — Zum Ein- bzw. Ausschalten der
Funktion.
1Drücken Sie, während ein DAB-
Programm läuft, (MENU).
2Drücken Sie M oder m so oft, bis „DRC“
oder „Main (oder Sub)“ erscheint.
3Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung (Beispiel: „on“
oder „off“).
4Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
„Main (oder Sub)“ erscheint nur dann im Menü,
wenn das Gerät ein Mehrkanalprogramm
empfängt.

28
6Drücken Sie < oder ,, um die
gewünschte Frequenz auszuwählen.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7Drücken Sie M oder m, um die
gewünschte Lautstärke auszuwählen.
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –12 dB und
+12 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie zwei Sekunden lang (ENTER).
8Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist,
erscheint im Display die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
DSP (nur CDX-M700R)
Einstellen des Equalizers
Sie können für fünf Musiktypen (Rock, Vocal,
Groove, Techno und Custom) eine spezielle
Equalizer-Kurve auswählen.
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Pegel auswählen und speichern.
Auswählen der Equalizer-Kurve
1Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
(Radio, CD oder MD) zu wählen.
2Drücken Sie so oft (SOUND), bis „EQ“
erscheint.
3Drücken Sie < oder ,, um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „off“. Nach drei Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige
für den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
1Drücken Sie (MENU).
2Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ
Tune“ erscheint.
3Drücken Sie (ENTER).
4Drücken Sie < oder ,, um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
5Drücken Sie (ENTER).

29
1Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
(Radio, CD oder MD) zu wählen.
2Drücken Sie kurz (SOUND), bis „POS“
erscheint.
3Drücken Sie < oder ,, um die
gewünschte Hörposition auszuwählen.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
off
Die Hörpositionen werden in der oben
genannten Reihenfolge angezeigt.
Um den POS-Modus auszuschalten, wählen
Sie „off“.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
*1*1*2
*2
*3
*3
Auswählen eines
Klangraummodus
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der
Türen installiert sind, kommt der Ton von
unten und ist unter Umständen nicht von
zufriedenstellender Qualität.
Die Funktion DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Klangraummodus
Speichereinstellung Bedeutung
DSO1 – 3 Virtuelle Lautsprecher
(Standard)
DSO Wide Virtuelle Lautsprecher
(weit)
DSO off Ausschalten der
Funktion
Abbildung virtueller Lautstprecher
*1Standard
*2Weit
*3Tatsächliche Lautsprecherposition (unterer Teil
der Türen vorn).
Auswählen des DSO-Modus
1Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
(Radio, CD oder MD) zu wählen.
2Drücken Sie mehrmals (DSO), um den
gewünschten DSO-Modus auszuwählen.
B 1B 2 B 3 B wide
off bb
bb
b
Um den DSO-Modus auszuschalten,
wählen Sie „off“.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Auswählen der
Hörposition
Sie können einstellen, wie lange der Ton von
den Lautsprechern braucht, bis er bei den
Zuhörern ankommt.
Auf diese Weise kann das Gerät ein natürliches
Klangfeld so simulieren, daß für den Zuhörer
unabhängig von seiner Sitzposition immer der
Eindruck entsteht, er befinde sich in der Mitte
des Klangfeldes.
2
1
3
Mitte des
Klangfeldes
Normale Einstellung
(1 + 2 + 3)
Vorne
(1 + 2)
Rechts vorne (2)
Links vorne (1)
Hinten (3)
Ausschalten der
Funktion
Display
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off

30
Einstellen der Grenzfrequenz und
der Lautstärke für die Front-/
Hecklautsprecher
Die Lautstärke und die Grenzfrequenz der
Lautsprecher können an die
Leistungsmerkmale des angeschlossenen
Lautsprechersystems angepaßt werden.
1Drücken Sie (MENU).
2Drücken Sie mehrmals M oder m, um
„Front HPF“ oder „Rear HPF“
auszuwählen.
3Drücken Sie (ENTER).
4Drücken Sie < oder ,, um die
Grenzfrequenz auszuwählen.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y
198 Hz
5Drücken Sie M oder m, um die Lautstärke
einzustellen.
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen -12 dB und +12
dB einstellen.
Tip
Wenn Sie die Lautstärke auf den Minimalwert
einstellen, erscheint „ATT“, und die
Grenzfrequenz wird deaktiviert.
6Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist,
erscheint im Display die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Balance
(BAL)
Sie können die Tonbalance zwischen den
Lautsprechern links und rechts einstellen.
1Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
(Radio, CD oder MD) zu wählen.
2Drücken Sie so oft (SOUND), bis „BAL“
erscheint.
3Drücken Sie < oder ,, um die Balance
einzustellen.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der
Lautstärkeverteilung
zwischen Front- und
Hecklautsprecher
1Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
(Radio, CD oder MD) zu wählen.
2Drücken Sie mehrmals (SOUND), um die
Frontlautsprecher („F“) oder die
Hecklautsprecher („R“) auszuwählen.
3Drücken Sie < oder ,, um die
Lautstärke der Front-/Hecklautsprecher
einzustellen.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Grenzfrequenz
Frequenz (Hz)
Pegel

31
Einstellen der Lautstärke
des/der
Tiefsttonlautsprecher(s)
1Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
(Radio, CD oder MD) zu wählen.
2Drücken Sie so oft (SOUND), bis „SUB“
erscheint.
3Drücken Sie < oder ,, um die
Lautstärke einzustellen.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tip
Wenn Sie die Lautstärke mit der Taste (VOL) ganz
leise einstellen, erscheint „Sub ATT“, und die
Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers wird
deaktiviert.
Einstellen der Frequenz des/der
Tiefsttonlautsprecher/s
Um den Klang auf die Merkmale des/der
angeschlossenen Tiefsttonlautsprecher(s)
abzustimmen, können Sie die unerwünschten
Signale hoher und mittlerer Frequenz
ausfiltern, die in den/die Tiefsttonlautsprecher
eingespeist werden. Durch Einstellen der
Grenzfrequenz (siehe Diagramm unten)
erreichen Sie, daß nur Signale mit niedrigen
Frequenzen über den/die
Tiefsttonlautsprecher ausgegeben werden. So
läßt sich ein klareres Klangbild erzielen.
1Drücken Sie (MENU).
2Drücken Sie (MENU) so oft, bis „SUB LPF“
erscheint.
3Drücken Sie (ENTER).
4Drücken Sie < oder ,, um die
Grenzfrequenz auszuwählen.
Die Grenzfrequenz im Display wechselt
folgendermaßen:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5Drücken Sie M oder m, um die Lautstärke
einzustellen.
6Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn die Einstellung der Frequenz
abgeschlossen ist, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wiedergeben der
einzelnen Tonquellen mit
dem registrierten DSO-
Modus
— Source Sound Memory (SSM)
Jedesmal, wenn Sie zu einer Tonquelle
zurückschalten, werden der für diese
Tonquelle festgelegte DSO-Modus und die
dafür gespeicherte Equalizer-Kurve aktiviert,
selbst wenn zuvor die Programmquelle
gewechselt oder das Gerät aus- und wieder
eingeschaltet wurde.
Pegel
Grenzfrequenz
Frequenz (Hz)

32
Weitere Funktionen
Sie können dieses Gerät auch mit einem
Joystick bedienen (Sonderzubehör).
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
Der Joystick
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Sie können auch ein gesondert erhältliches
CD-/MD-Gerät mit dem Joystick steuern.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Tuner t CD t MD*
*Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt:
•Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
•CD-Gerät: CD1 t CD2 t …
•MD-Gerät*: MD1 t MD2 t …
*Wenn kein Zusatzgerät angeschlossen ist,
erscheint auch die entsprechende Anzeige
nicht.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE

33
OFF
Sonstige Funktionen
Tip
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, halten Sie am Gerät
unbedingt zwei Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie
den Motor ausgeschaltet haben.
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Drücken Sie (ATT),
um den Ton
stummzuschalten.
Drücken Sie (SOUND),
um den Klangmodus
einzustellen.
Drücken Sie (DSPL), um die
gespeicherten Namen anzuzeigen.
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
•Einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
•Die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
•Die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
•Die CD/MD wechseln.

34
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig
wie in der folgenden Abbildung zu sehen
eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch
mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der
Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 35).
Einstellen der
Klangeigenschaften
(nur CDX-M600R)
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Der Pegel für Bässe und Höhen wird getrennt
für die einzelnen Tonquellen gespeichert.
1Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)
2Stellen Sie die ausgewählte Option mit
< oder , ein.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken
Sie (SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von drei
Sekunden nach dem Auswählen vor.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie (ATT) auf der
Kartenfernbedienung oder dem Joystick.
„ATT on“ wird kurz angezeigt.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren).
Erhöhen
Verringern

35
1Drücken Sie (MENU).
2Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf m wechselt die
Anzeige folgendermaßen:
Beispiel
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1
t EQ tune*2 t FrontHPF*2 t Rear HPF*2 t
SUB LPF*2
*1Wenn keine CD oder MD wiedergegeben
wird, erscheint diese Angabe nicht.
*2nur CDX-M700R
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den
Kategorien („Set“, „P/M“ (Play Mode=
Wiedergabemodus) und „Dis“) wechseln,
indem Sie M oder m zwei Sekunden lang
gedrückt halten.
3Drücken Sie ,, um die gewünschte
Einstellung auszuwählen (Beispiel: on
oder off), oder drücken Sie mehrmals
< oder ,, um die Frequenz
auszuwählen (Beispiel: off, 78 Hz oder
125 Hz).
Beim Einstellen von „Contrast“ wird der
Kontrast mit , stärker und mit
< schwächer.
4Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
Set (Setting=Einstellen)
•Clock (Uhr) (Seite 9)
•CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 23)
•Beep — Der Signalton kann ein- oder
ausgeschaltet werden.
•RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
—Wählen Sie „norm“, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
—Wählen Sie „rev“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
•French/German/Italian/Dutch — Sie
können für die Sprache der Anzeigen im
Display zwischen Französisch, Deutsch,
Italienisch und Niederländisch wechseln.
Dis (Display)
•Dimmer — Die Helligkeit des Displays kann
verringert werden.
—Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie das Licht einschalten.
—Mit „on“ wird das Display dunkler.
—Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
•Contrast — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Einbauposition des Geräts
nicht erkennbar sind.
•D.Info (Dual Information)*1 — Uhrzeit und
Wiedergabemodus können gleichzeitig (on)
oder abwechselnd (off) angezeigt werden.
•M.Dspl (Motion Display = Bewegte Anzeige)
— Dient zum Ein- oder Ausschalten der
bewegten Anzeige.
•A.Scrl (Auto Scroll)*1 (Seite 11)
Snd (
Ton
)
•EQ Tune*2 (Equalizer-Einstellung) – Sie
können Frequenz und Lautstärke der
Equalizer-Kurve einstellen.
•Front HPF*2 (Hochpaßfilter für
Vorverstärkerausgang vorn) – Zum
Auswählen der Grenzfrequenz des
Vorverstärkerausgangs vorn.
•Rear HPF*2 (Hochpaßfilter für
Vorverstärkerausgang hinten) – Zum
Auswählen der Grenzfrequenz des
Vorverstärkerausgangs hinten.
•SUB HPF (Hochpaßfilter für
Tiefsttonlautsprecherausgang)*2 — Zum
Auswählen der Dämpfungsfrequenz des
Tiefsttonlautsprecherausgangs.

36
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1 D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Betonen der Bässe
— D-Bass-Funktion (nur CDX-M600R)
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen.
Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen
und die hohen Frequenzen mit einer Kurve
verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe
problemlos verstärken und einstellen.
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Baßkurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker
der Baßanhebungseffekt.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Baßkurve.
Pegel
Frequenz (Hz)
Auswählen des
Spektralanalysators
Der Tonsignalpegel wird in einem
Spektralanalysator angezeigt. Sie können ein
Anzeigemuster (1 bis 6) oder den
automatischen Anzeigemodus auswählen.
1Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
(Radio, CD oder MD) zu wählen.
2Drücken Sie (MENU).
3Drücken Sie M oder m so oft, bis „SA“
erscheint.
4Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus.
B SA 1 bB … SA 6 b
B SA Auto* bB SA off b
*Alle diese Muster werden nacheinander
automatisch angezeigt.
5Drücken Sie (ENTER).

37
Weitere
Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Sicherung (10 A)
Einstellen von Klang und
Frequenz des Equalizer-
Vorverstärkers (nur CDX-M600R)
Mit diesem Gerät können Sie auch einen
gesondert erhältlichen Equalizer-Vorverstärker
steuern.
Damit können Sie das Klangfeld der
ausgewählten Tonquelle um einige Effekte
erweitern.
Einzelheiten finden Sie in der mit dem
Equalizer-Vorverstärker gelieferten
Bedienungsanleitung.

38
Austauschen der Lithiumbatterie
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der drahtlosen
Fernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
x
Mit der Seite + nach oben
Hinweise zur Lithiumbatterie
•Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
•Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen
den Batteriepolen und -anschlüssen
sicherzustellen.
•Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
•Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie unr
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.b. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
ACHTUNG
Die Lithiumbatterie kann bei
unsachgemäßem Umgang explodieren.
Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie
nicht, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Ausbauen des Geräts
Bei geöffneter Frontplatte
1Drücken Sie (OPEN) am Gerät. Drücken
Sie dann mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
Innenseite der Frontplatte, und lösen Sie
vorsichtig die Frontplatte.
2Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der
linken Seite vor.
Sie können die Frontplatte abnehmen.
3Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
linken Seite des Geräts, und ziehen Sie
dann die linke Seite des Geräts heraus,
bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
4Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der
rechten Seite vor.
5Nehmen Sie das Gerät heraus.

39
Wenn sich die Frontplatte aufgrund
einer durchgebrannten Sicherung
nicht öffnen läßt
1Drücken Sie mit dem Löseschlüssel
(mitgeliefert) auf die Klammer an der
Innenseite der Frontplatte, und ziehen
Sie die Frontplatte nach vorne ab.
2Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der
linken Seite vor.
Sie können die Frontplatte abnehmen.
3Drücken Sie mit einem Löseschlüssel auf
die Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke Seite
heraus, bis sich die Lasche nicht mehr in
der Halterung befindet.
4Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der
rechten Seite vor.
5Nehmen Sie das Gerät heraus.
Löseschlüssel (mitgeliefert)

40
Technische Daten
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge*1
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Eingänge Steuerleitung für
Telefonstummschaltung
Steuerleitung für
Beleuchtung
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
(nur CDX-M600R) Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 182 mm
(B/H/T)
Einbaumaßca. 182 × 53 × 163 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör Drahtlose Fernbedienung
RM-X95 (nur CDX-M700R)
RM-X96 (nur CDX-M600R)
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Sonderzubehör Joystick RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adapter für Single-CD
CSA-8
Sonderzubehörgeräte CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-828, CDX-737
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Sonstige CD/MD-Geräte
mit dem Sony-BUS-System
Signalquellenwähler
XA-C30
DAB-Tunereinheit
XT-100DAB
Digitaler Equalizer-
Vorverstärker*2
XDP-210EQ, XDP-4000X
*1Mit Ausgängen für Front-, Heck- und
Tiefsttonlautsprecher:
nur CDX-M700R
Mit Ausgängen für Front-und Hecklautsprecher:
nur CDX-M600R
*2nur CDX-M600R
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW (FM)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
AntennenanschlußExterner
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
AntennenanschlußExterner
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)

41
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
Kein Signalton ertönt.
Der Ton ist gestört.
Ursache/Abhilfe
•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
•Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
•Drücken Sie (+) der VOL-Tasten, um die Lautstärke
einzustellen.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
•Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite 35).
Im Fahrzeug wird ein Handy benutzt.
CD/MD-Wiedergabe Ursache/Abhilfe
•Es ist bereits eine CD eingelegt.
•Die CD wird falsch herum bzw. falsch eingelegt.
Die MD ist beschädigt, bzw. die CD ist verschmutzt.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 ºC.
Sie haben die Klappe vorn geschlossen oder die CD gewaltsam
in das Gerät hineingedrückt, während das Gerät gerade dabei
war, die CD auszuwerfen, nachdem Sie Z gedrückt hatten.
t Drücken Sie die Rücksetztaste.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
•Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 60° installiert.
•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Sie können einen Namen für CDs nur eingeben, wenn Sie ein
CD-Gerät mit Custom File-Funktion anschließen.
t Drücken Sie zwei Sekunden lang (LIST).
Problem
Es kann keine CD eingelegt
werden.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD/MD wird automatisch
ausgeworfen.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Betriebstasten
funktionieren nicht.
Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
Tonsprünge treten auf.
Die Anzeige „--------“ läßt sich
nicht ausschalten.

42
Radioempfang
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
Sender lassen sich nicht
empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Ursache/Abhilfe
•Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz
ab.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das
Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines
Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne
ausgestattet ist.)
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Stellen Sie den Sender manuell ein.
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Wechseln Sie in den Mono-Modus (Seite 17).
RDS-Funktionen
Problem
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf (SEEK).
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „None“ angezeigt.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF/TA), um „AF TA off“ auszuwählen.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Ursache/Abhilfe
Die Lautstärke der hinteren Lautsprecher wurde
möglicherweise automatisch gesenkt, um den Effekt der
Hörpositionseinstellung zu optimieren.
tDrücken Sie < oder , um die Balance einzustellen.
Die Balance der Lautsprecher kann für die aktivierte und
die deaktivierte DSP-Funktion getrennt eingestellt werden
(Seite 29).
Problem
Kein Ton, oder der Ton ist zu
leise.
DSP-Funktionen

43
Fehlermeldungen (wenn Sie (ein) zusätzlich erhältliche(s) CD/MD-Gerät(e) angeschlossen
haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Abhilfe
Legen Sie ein CD-/MD-Magazin
mit CDs/MDs in das CD-/MD-
Gerät ein.
Legen Sie CDs/MDs in das CD/
MD-Gerät ein.
Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie
sie mit der richtigen Seite nach
oben ein.
Legen Sie eine andere MD ein.
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
Drücken Sie die Rücksetztaste am
Gerät.
Schließen Sie den Deckel, oder
legen Sie die MDs korrekt ein.
Warten Sie, bis die Temperatur
unter 50 °C sinkt.
Display
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
High Temp
Ursache
Das CD-/MD-Magazin ist nicht in das
CD-/MD-Gerät eingelegt.
Im CD-/MD-Gerät befindet sich keine
CD/MD.
Eine CD/MD kann aufgrund eines
Problems nicht wiedergegeben werden
(CD ist verschmutzt, MD ist defekt
usw.).
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.*2
Eine MD kann aufgrund einer Störung
nicht abgespielt werden.*2
Die MD ist nicht bespielt.*2
Das CD-/MD-Gerät kann aufgrund
einer Störung nicht bedient werden.
Der Deckel des MD-Geräts ist offen,
oder die MDs wurden nicht korrekt
eingelegt.
Die Umgebungstemperatur ist höher
als 50 °C.
*1
*1 Wenn ein Fehler während der Wiedergabe einer CD oder MD auftritt, erscheint die Nummer der CD oder
MD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
*1

2
Welkom !
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u kunt benutten met behulp
van de volgende bedieningsaccessoires:
Meegeleverd accessoire
Afstandsbedieningskaart
RM-X95 (voor de CDX-M700R)
RM-X96 (voor de CDX-M600R)
Los verkrijgbaar accessoire
Bedieningssatelliet RM-X4S
Bovenop CD en radio, kunt u uw systeem nog
uitbreiden door extra CD/MD-apparatuur aan
te sluiten*1.
Bij het bedienen van dit toestel of aangesloten
los verkrijgbare CD-apparatuur met CD TEXT
functie, verschijnt de CD TEXT informatie in
het uitleesvenster bij weergave van een CD
TEXT disc*2.
*1U kunt CD-wisselaars, MD-wisselaars, CD-spelers
of MD-spelers aansluiten.
*2Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de discnaam, de artiestennaam
en muziekstuknamen.
Deze informatie is op de disc opgenomen.
Voorzorgsmaatregelen
• Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in
de auto hoog is opgelopen.
•Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
•Als uw auto voorzien is van een
motorantenne, zal deze automatisch
uitschuiven zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
leverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
toestel vocht condenseren. Hierdoor kan de
werking van het toestel worden verstoord.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
ongeveer een uur tot alle condensvocht is
verdampt.

3
Opmerkingen betreffende
compact discs
Bij een vuile of beschadigde disc kan het
weergavegeluid soms wegvallen. Voor een
optimale weergave behandelt u de disc als
volgt.
Pak een compact disc altijd bij de rand vast, en
raak het oppervlak niet aan.
Plak geen papier of plakband op een compact
disc.
Stel compact discs niet bloot aan direkt
zonlicht of de warmte van een kachel of
radiator. Laat ze ook niet liggen in een
geparkeerde auto in de volle zon, aangezien
hierin de temperatuur bijzonder hoog kan
oplopen.
Veeg de disc schoon met een los verkrijgbaar
reinigingsdoekje, alvorens deze af te spelen.
Veeg vanuit het midden naar de rand.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
verdunner of in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen en antistatische spray voor
konventionele grammofoonplaten.
Opmerkingen bij discs
Als u discs gebruikt zoals hieronder
beschreven, kunnen de kleverige resten de CD
doen stoppen met draaien waardoor het toestel
defect of de disc beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met
kleverig oppervlak (bijvoorbeeld afkomstig
van stickers of inkt of lijm die van onder de
stickers komt).
Lijmresten.
Kleverige inkt.
Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labels
die loskomen.
Stickers die loskomen
laten kleverige resten
achter.
Gebruik geen CD’s waarop labels of stickers
zijn gekleefd.
Vastgekleefde labels.
8 cm CD-singles afspelen
Gebruik de los verkrijgbare Sony compact disc
single adapter (CSA-8) om de CD-speler niet te
beschadigen.
Opmerkingen bij CD-R discs
•U kunt CD-R’s (opneembare CD’s) afspelen
met dit toestel. Met sommige CD-R’s lukt dat
echter niet, afhankelijk van de
omstandigheden waarin ze werden
opgenomen.
•U kunt geen CD-R afspelen die niet is
gefinaliseerd (finalisatie is nodig om een CD-
R te kunnen afspelen met een audio CD-
speler).
•U kunt geen CD-RW’s (herschrijfbare CD’s)
afspelen met dit toestel.

4
Inhoud
Plaats van de bedieningsorganen.......................... 6
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 8
Beveiliging afzetten ............................................ 8
Het toestel aan-/uitschakelen ........................... 8
Gebruik van het menu........................................ 9
De klok instellen .................................................. 9
CD-speler
Los verkrijgbare
CD/MD-apparatuur
Een CD beluisteren
(alleen met dit toestel) ................................. 10
Muziekstukken herhaald afspelen
— Repeat play .............................................. 12
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle play .............................................. 12
Een CD een naam geven
— Disc memo (Voor CD-apparatuur met
gebruikersbestandsfunctie) ........................ 13
Een disc zoeken op naam
— List-up (Voor CD-apparatuur met
gebruikersbestandsfunctie of
MD-apparatuur) .......................................... 14
Bepaalde muziekstukken voor weergave
uitkiezen
— Bank (Voor CD-apparatuur met
gebruikersbestandsfunctie) ........................ 15
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 16
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ...... 16
Ontvangst van de opgeslagen stations .......... 17
RDS
Overzicht van de RDS-functie......................... 18
De naam van het station weergeven .............. 18
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties) ............................ 18
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 20
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 21
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 22
De klok automatisch instellen ......................... 23
DAB
Wat is DAB precies? ......................................... 23
Basisfuncties van DAB ..................................... 24
DAB-diensten automatisch voorinstellen
— BTM .......................................................... 25
DAB-diensten handmatig voorinstellen
— Manual Preset Memory ......................... 25
Een DAB-programma beluisteren .................. 26
Instellingen voor audio-ontvangst ................. 27
Een DAB-dienst zoeken op programmatype
(PTY) .............................................................. 27
DSP (alleen CDX-M700R)
De equalizer instellen ....................................... 28
De luisterpositie kiezen .................................... 29
Een soundstage menu kiezen
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) ............................................................. 29
De balans regelen (BAL) .................................. 30
Voor/achter-balans regelen (fader). ............... 30
Het volume van de subwoofer(s) regelen ..... 31
Elke programmabron met geregistreerde
DSO beluisteren
— Source Sound Memory (SSM) ............... 31
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de
bedieningssatelliet ....................................... 32
Werken met de bedieningssatelliet ................ 32
De geluidskenmerken aanpassen
(alleen CDX-M600R) .................................... 34
Het geluid dempen ........................................... 34
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................ 35
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass (alleen CDX-M600R).................. 36
De spectrum analyser kiezen .......................... 36
Het geluid en de frequentie van de equalizer
voorversterker regelen
(alleen voor de CDX-M600R) ..................... 37
Overige informatie
Onderhoud ......................................................... 37
Verwijderen van het gehele apparaat ............ 38
Specificaties ........................................................ 40
Problemen oplossen .......................................... 41

5
Plaats van de bedieningsorganen
Afstandsbedieningskaart
Zie de aangegeven pagina’s voor meer
informatie.
1OFF knop 8, 10
2MENU knop 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3SOURCE (TUNER/CD/MD) knop
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4</, SEEK/AMS –/+ toetsen
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Automatic Music Sensor (./>) 11
Handmatig zoeken (m/M) 11
Zoeken 17
5SOUND knop 28, 29, 30, 31, 34
6DSPL/PTY (instelling uitleesvenster /
programmatype) knop 10, 11, 13, 22, 27
7ATT (dempen) knop 34
8CDX-M700R:
DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
knop 29
CDX-M600R:
D-BASS knop 36
9OPEN/CLOSE knop 10
q; LIST knop 13, 14, 26
qa M/m (PRST/DISC –/+) toetsen
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Tijdens afspelen CD/MD:
Disc wisselen 11
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzestations kiezen 17
qs ENTER knop 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,
22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd AF/TA knop 18, 19, 20, 21
qf MODE knop 10, 14, 16, 17, 24
Tijdens afspelen CD/MD:
Keuze CD/MD-toestel 10, 14
Tijdens radio-ontvangst:
Bandkeuze 16, 17
qg VOL (volumeregeling) knoppen 20, 31
Een toestel dat werd uitgeschakeld door
gedurende twee seconden op (OFF) te
drukken, kan niet worden bediend met de
afstandsbedieningskaart tenzij (SOURCE) op
het toestel is ingedrukt of eerst een CD werd
ingebracht om het toestel aan te schakelen.
OFF
SEEK
PTY
SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
DSO

6
Plaats van de bedieningsorganen
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
TAAF
DISC
DSO
ENTER
SOUND
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M700R/M600R
P
T
Y
Beveiligingskant
Werkingskant

7
De overeenkomstige knoppen op het
toestel hebben dezelfde functie als die op
de afstandsbedieningskaart.
17 Reset-knop 8
2Hoofduitleesvenster
3OPEN knop 38
4qf Ontvanger voor de
afstandsbedieningskaart
5Volumeregelknoppen
6Z (uitwerp) knop 10
8DSPL/PTY (instelling uitleesvenster/
programmatype) knop
9Subuitleesvenster
q; MENU knop
qa DISC/PRST +/– (cursor op/neer) toetsen
SEEK/AMS –/+ (cursor links/rechts)
toetsen 16
qs CDX-M700R:
DSO knop
CDX-M600R:
D-BASS knop
qd LIST knop
qg OFF knop*
qh MODE knop
qj SOURCE (TUNER/CD/MD) knop
qk AF knop 18, 19, 21
ql Cijfertoetsen
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzestation kiezen
16, 17, 19, 21, 26
Tijdens CD/MD-weergave:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; TA knop 19, 20, 21
wa SOUND knop
ws ENTER knop
wd CLOSE knop
*Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende
twee seconden in om de klokweergave uit
te schakelen na het afzetten van de
motor.
Indien u slechts even op (OFF) drukt,
verdwijnt de tijdindicatie niet waardoor de
batterij uitgeput raakt.

8
Het toestel aan-/
uitschakelen
Het toestel aanschakelen
Druk op (SOURCE) of breng een CD in het
toestel. Zie pagina 10 (CD/MD) en pagina 16
(radio) voor details omtrent de bediening.
Het toestel uitschakelen
Druk op (OFF) om de CD/MD-weergave of
radio-ontvangst te stoppen (de toetsen en het
uitleesvenster blijven verlicht).
Druk gedurende twee seconden op (OFF) om
het toestel volledig uit te schakelen.
Opmerking
Indien het contactslot van uw auto geen ACC
stand heeft, moet u het toestel afzetten door
(OFF) twee seconden lang ingedrukt te houden
om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Druk op de terugsteltoets met een puntig
voorwerp, zoals bijvoorbeeld een balpen.
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken, worden alle
klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties
gewist.
Beveiliging afzetten
Verricht de volgende basisinstellingen
alvorens het toestel voor de eerste maal in
gebruik te nemen, na het vervangen van de
autobatterij of na het terugstellen van het
toestel.
Verricht zeker deze instellingen, zoniet wordt
het voorpaneel niet geactiveerd en kan het
toestel niet worden bediend.
1Druk op de terugsteltoets.
“Code in” verschijnt.
2Druk op de toetsen op de
afstandsbedieningskaart en verstuur de
veiligheidscode.
Raadpleeg het meegeleverde inlegvel voor
details omtrent de beveiligingscodetoetsen.
Wanneer de code is bevestigd, verschijnt de
tijd in het uitleesvenster en kan het toestel
normaal worden bediend.
Opmerkingen
• Neem bij het uitstappen altijd de
afstandsbedieningskaart mee.
• Raadpleeg uw Sony Service Center als u uw
beveiligingscode bent vergeten. Neem de
afstandsbedieningskaart mee.
Reset-knop

9
Gebruik van het menu
Dit toestel wordt bediend door items uit een
menu te kiezen.
Om te kiezen schakelt u eerst over naar de
menustand en kiest u M/m (op/neer) of
</, (links/rechts).
M/m
</,
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
m: om naar omlaag te
kiezen
<:
om naar
links te
kiezen
,:
om naar
rechts te
kiezen
M: om naar omhoog te
kiezen
2Druk op M of m om de uren in te
stellen.
3Druk op ,.
De minuten knipperen.
4Druk op M of m om de minuten in te
stellen.
2 Druk op (ENTER).
De klok is nu ingeschakeld.
Tip
U kunt de klok automatisch gelijkzetten met
behulp van de RDS functie (pagina 22).
Opmerking
In de oorspronkelijke instelling verschijnt de
klokaanduiding wanneer het toestel wordt
uitgezet.
Als de D.Info mode op “on” staat, wordt de tijd
altijd aangegeven (behalve sommige functies in SA
mode) (pagina 35).
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Clock”
verschijnt.
1Druk op (ENTER).
De uren knipperen.

10
CD-speler
Los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur
Met dit toestel kunt u niet alleen een CD
afspelen maar ook externe CD/MD-
apparatuur bedienen.
Als u CD-apparatuur met CD TEXT functie
aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in
het uitleesvenster bij weergave van een CD
TEXT disc.
Een CD beluisteren
(alleen met dit toestel)
1Druk op (OPEN/CLOSE) op de
afstandsbedieningskaart en plaats de
CD.
De CD wordt automatisch afgespeeld.
2Druk op (OPEN/CLOSE) op de
afstandsbedieningskaart om het
voorpaneel te sluiten.
Indien er al een CD is ingebracht, druk dan
herhaaldelijk op (SOURCE), tot “CD”
verschijnt om de weergave te beginnen.
Opmerking
Gebruik voor het afspelen van 8 cm Cd-singles de
optionele Sony compact disc single adapter
(CSA-8).
Verstreken speeltijdMuziekstuknummer
De zijde met het label omhoog
CD indicatie
Na afloop van het laatste
muziekstuk op de CD
Het muziekstuknummer komt weer op “1”, te
staan en de weergave zal weer beginnen vanaf
het eerste muziekstuk op de CD.
Functie Druk op
Afspelen stoppen (OFF)
Uitnemen van de CD (OPEN/CLOSE) en
daarna op Z
Een CD of MD afspelen (met los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
1Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD” te kiezen.
2Druk op (MODE) tot de gewenste
wisselaar verschijnt.
CD/MD-apparatuur start.
Alle discs in de huidige CD/MD-apparatuur
worden vanaf het begin weergegeven.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD, CD TEXT disc of MD op (DSPL/PTY)
drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Disc-nummer*1/Muziekstuknummer/
Verstreken speelduur
V
Disc-naam*2/artiestennaam*3
V
Muziekstuk-naam*4
V
FM1 Frequentie*5
*1Met los verkrijgbare CD/MD apparatuur
aangesloten.
*2Indien u de CD of CD TEXT disc nog niet hebt
benoemd (“Een CD benoemen” op pagina 13)
of indien er geen disc-naam is opgenomen op
de MD, verschijnt “NO D.Name” in het
uitleesvenster.
*3Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
de artiestennaam.)
*4Als de muziekstuknaam van een CD TEXT disc of
MD niet is opgenomen, verschijnt “NO T.Name”
in het uitleesvenster.
*5Met de AF/TA-functie geactiveerd.

11
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens de weergave even op
< of , voor elk muziekstuk dat u wilt
overslaan.
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Hou tijdens de weergave < of ,
ingedrukt. Laat los wanneer u het
gewenste punt hebt gevonden.
Opmerking
Als “” of “ ” in het
uitleesvenster verschijnt, heeft u het begin of het
einde van de disc bereikt en kunt u niet meer
verder.
Een disc zoeken
— Disc-selectie
Druk op M of m om de gewenste disc te
kiezen wanneer los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur is aangesloten.
M (DISC +): voor volgende discs
m (DISC –): voor vorige discs
De gewenste disc in de huidige los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur begint te
spelen.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar de Motion Display
mode.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Opmerking
Gepersonaliseerde labels hebben altijd
voorrang op de originele CD TEXT informatie
bij weergave van dergelijke informatie.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie
“De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 35).
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-naam, artiestennaam of
muziekstuknaam op een MD of CD TEXT disc
langer is dan 10 tekens en de Auto Scroll
functie aan is, rolt de informatie automatisch
over het uitleesvenster als volgt:
•De discnaam verschijnt wanneer u van disc
verandert (als de discnaam is geselecteerd als
weer te geven item).
•De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (als de muziekstuknaam is
geselecteerd als weer te geven item).
•De disc- of muziekstuknaam verschijnt
afhankelijk van de instelling wanneer u op
(SOURCE) drukt om een CD of MD TEXT disc te
kiezen.
Als u op (DSPL/PTY) drukt om de indicatie op
het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of
muziekstuknaam van de MD of CD TEXT disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde
functie.
1Druk tijdens het afspelen op (MENU).
2Druk herhaaldelijk op M of m tot “A.Scrl”
verschijnt.
3Druk op , om “A.Scrl on” te kiezen.
4Druk op (ENTER).
Kies “A.Scrl off” in stap 3 om Auto Scroll te
annuleren.
Opmerking
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan het volgende zich voordoen:
—Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
—De functie Auto Scroll werkt niet.
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
< (.):
Een vorig
muziekstuk
zoeken
, (>):
Een volgend
muziekstuk
zoeken
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
< (m):
Achteruit
zoeken
, (M):
Vooruit
zoeken
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE

12
Muziekstukken herhaald
afspelen
— Repeat play
De CD in het hoofdtoestel wordt aan het eind
automatisch herhaald. Voor herhaalde
weergave kunt u kiezen uit de volgende
mogelijkheden:
•Repeat 1 — om een muziekstuk te herhalen.
•Repeat 2 — om een disc in de los verkrijgbare
CD/MD-apparatuur te herhalen.
1Druk tijdens de weergave op (MENU).
2Druk herhaaldelijk op M of m tot
“Repeat” verschijnt.
3Druk herhaaldelijk op , tot de
gewenste instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
*“Repeat 2” is alleen beschikbaar wanneer u
los verkrijgbare CD- of MD-apparatuur
aansluit.
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
Kies “Repeat off” in stap 3 om terug te keren
naar normale weergave.
Tip
Wanneer u de knoppen op het toestel gebruikt,
druk dan herhaaldelijk op (1) (REP) tot de
gewenste stand verschijnt.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen — Shuffle play
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
•Shuf 1 — speelt de muziekstukken op de
huidige disc af in willekeurige volgorde.
•Shuf 2 — om de muziekstukken in de
huidige CD/MD-apparatuur in willekeurige
volgorde af te spelen.
•Shuf All — om alle muziekstukken in alle los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
1Druk tijdens de weergave op (MENU).
2Druk herhaaldelijk op M of m tot “Shuf”
verschijnt.
3Druk herhaaldelijk op , tot de
gewenste instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
B Shuf 1 B Shuf 2*B Shuf All*
Shuf off b
*“Shuf 2” en “Shuf All” zijn alleen beschikbaar
wanneer u los verkrijgbare CD- of MD-
apparatuur aansluit.
Shuffle play begint.
Kies “Shuf off” in stap 3 om terug te keren
naar normale weergave.
Tip
Wanneer u de knoppen op het toestel gebruikt,
druk dan herhaaldelijk op (2) (SHUF) tot de
gewenste stand verschijnt.

13
Een CD een naam geven
— Disc memo (Voor CD-apparatuur met
gebruikersbestandsfunctie)
U kunt elke CD een eigen naam geven. U kunt
per disc acht tekens gebruiken. U kunt
vervolgens discs op naam zoeken (pagina 14)
en bepaalde muziekstukken selecteren voor
weergave (pagina 15).
1Start de weergave van de disc die u wilt
benoemen.
2Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name edit”
verschijnt.
3Druk op (ENTER).
Benoemingsstand
4Voer de gewenste tekens in.
1Druk herhaaldelijk op M om de
gewenste tekens te kiezen.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
Als u herhaaldelijk op m drukt,
verschijnen de tekens in omgekeerde
volgorde.
Als u na een teken een lege ruimte wilt
invoegen, kiest u “ ”.
2Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
Als u op < drukt, knippert het vorige
teken.
3Herhaal voor het opgeven van de
volledige naam de stappen 1 en 2.
5Om terug te keren naar de gewone CD-
afspeelstand, drukt u op (ENTER).
Tips
•Om een naam te wissen of te corrigeren, voert u
voor elk teken “ ” (onderstreping) in.
•Het benoemen van een CD kan nog op een
andere manier worden gestart. Druk op (LIST)
gedurende twee seconden in plaats van stap 2 en
3. U kunt de handeling ook beëindigen door
(LIST) gedurende twee seconden in te drukken
in plaats van stap 5.
De disc memo tonen
Druk op (DSPL/PTY) tijdens het afspelen
van een CD of CD TEXT disc.
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
een CD of CD TEXT op (DSPL/PTY) drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
V
Discnummer*1/Muziekstuknummer/
Verstreken speelduur
V
Disc memo naam
V
Muziekstuk-naam*2
V
FM1 Frequentie*3
*1Met los verkrijgbare CD-apparatuur
aangesloten.
*2Als u optionele CD-apparatuur met CD TEXT
functie aansluit, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster bij het
afspelen van een CD TEXT disc.
*3Met de AF/TA-functie geactiveerd.

14
De disc memo wissen
1Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-
speler met gebruikersbestandsfunctie te
kiezen.
3Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name Del”
verschijnt.
4Druk op (ENTER).
5Druk herhaaldelijk op M of m om de disc-
naam te kiezen die u wilt wissen.
6Druk tenminste twee seconden op
(ENTER).
De naam is gewist.
Herhaal indien gewenst stap 5 en 6.
7Druk tweemaal op (MENU).
De speler komt weer in de gewone CD
afspeelstand.
Opmerking
Wanneer het gepersonaliseerde label wordt
gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie in het uitleesvenster.
Een disc zoeken op naam
— List-up (Voor CD-apparatuur met
gebruikersbestandsfunctie of
MD-apparatuur)
Deze functie kan worden gebruikt voor discs
waaraan een naam is gegeven. Voor meer
informatie over disc memonamen, zie “Een CD
een naam geven” (pagina 13).
1Druk op (LIST).
De naam van de huidige disc verschijnt in
het uitleesvenster.
Een disc memonaam die u aan een CD
TEXT disc toekent heeft altijd voorrang op
de originele CD TEXT informatie.
2Druk herhaaldelijk op M (DISC +) of m
(DISC –) tot u de gewenste disc hebt
gevonden.
3Druk op (ENTER) om de disc af te spelen.
Opmerkingen
•Tijdens het afspelen van een CD TEXT disc of MD
kunnen de namen van de muziekstukken niet
worden weergegeven.
•Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO
Disc” in het uitleesvenster worden weergegeven.
•Als een disc geen eigen naam heeft gekregen,
wordt “********” in het uitleesvenster
weergegeven.
•Bij het afspelen van een CD TEXT disc of MD
kunnen bepaalde letters niet verschijnen.

15
Bepaalde muziekstukken
voor weergave uitkiezen
— Bank (Voor CD-apparatuur met
gebruikersbestandsfunctie)
Als u een disc benoemt, kunt u bepaalde
muziekstukken laten spelen of overslaan.
1Begin de disc af te spelen die u wilt
benoemen.
2Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Bank Sel”
verschijnt.
3Druk op (ENTER).
De stand Bank bewerken
4Muziekstukken benoemen.
1Druk herhaaldelijk op < of , om het
muziekstuk te kiezen dat u wilt
benoemen.
2Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
“Play” te kiezen.
5Herhaal stap 4 om “Play” of “Skip” in te
stellen voor alle muziekstukken.
6Druk tweemaal op (MENU).
De speler keert terug in de gewone CD-
afspeelstand.
Opmerkingen
•“Play” en “Skip” kan voor maximum 24
muziekstukken worden ingesteld.
•“Skip” kan niet worden ingesteld voor alle
muziekstukken op een CD.
Uitsluitend de uitgekozen
muziekstukken afspelen
U kunt de volgende instellingen selecteren:
•“Bank on” — om muziekstukken af te spelen
met de instelling “Play”.
•“Bank inv” (Inverse, omkeren) — om
muziekstukken af te spelen met de instelling
“Skip”.
1Druk tijdens de weergev op (MENU) en
vervolgens herhaaldelijk op M of m tot
“Bank” verschijnt.
2Druk herhaaldelijk op , tot de
gewenste instelling verschijnt.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3Druk op (ENTER).
Vanaf het eerstvolgende muziekstuk is de
functie Bank ingeschakeld.
Om terug te keren naar de gewone
weergavestand, kiest u “Bank off” in stap 2.

16
Opmerkingen
•Stations met zwakke frequenties zullen niet
onder de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen.
Indien slechts enkele stations kunnen worden
ontvangen, zal voor een aantal
voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
•Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
•Als er geen CD in het toestel zit, verschijnt alleen
de tuner band wanneer u (SOURCE) indrukt.
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6
voor FM1, FM2 en FM3), 6 MW-stations en 6
LW-stations vastleggen in de volgorde van uw
keuze.
1Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3Druk op . of > op het toestel om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan onder de cijfertoets.
4Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) op het toestel tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de
sterkste signalen en legt deze vast in de
volgorde van hun frequentie. U kunt
maximum 6 stations per band opslaan (FM1,
FM2, FM3, MW en LW).
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
1Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
B Tuner B CD B MD*
*Het item verschijnt niet als de betreffende
optionele apparatuur niet is aangesloten.
2Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
4Druk op (ENTER).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Wanneer de instelling is opgeslagen
weerklinkt een pieptoon.

17
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op M of m
tot “Mono” verschijnt.
2Druk op , tot “Mono on” verschijnt.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
3Druk op (ENTER).
Om terug te keren naar de normale
weergavestand, kiest u “Mono off” in stap 2.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3Druk herhaaldelijk op M (hoger
voorinstelnummer) of m (lager
voorinstelnummer) om de stations te
ontvangen in de volgorde waarin ze in
het geheugen zijn opgeslagen.
Tip
Om af te stemmen op vooringestelde stations,
drukt u op de cijfertoets ((1) to (6)) waaronder
het gewenste station is opgeslagen.
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk op < of , om het station te
zoeken (automatisch afstemmen)
Het scannen stopt als het toestel een station
ontvangt. Druk herhaaldelijk op < of ,
tot het gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als automatisch afstemmen te vaak stopt, druk
dan op (MENU) en vervolgens herhaaldelijk op
M of m tot “Local” (lokale zoekstand) verschijnt.
Druk vervolgens op , om “Local on” te kiezen.
Druk op (ENTER).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tips
•Als u de stand “Local on” kiest, verschijnt “LCL
Seek” terwijl het toestel naar een station zoekt.
•Als u de frequentie kent van het station dat u
wilt beluisteren, hou dan < of , ingedrukt tot
de gewenste frequentie verschijnt (handmatig
afstemmen).

18
RDS
Overzicht van de RDS-
functie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice
waarmee FM-stations digitale informatie
kunnen meezenden met het reguliere radio-
programmasignaal. Hiermee beschikt u via uw
autoradio over een aantal extra diensten, zoals
automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma, het luisteren naar
verkeersinformatie en het zoeken naar stations
met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
•In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
•RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 16).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen,
wordt na enkele seconden overgeschakeld
naar Motion Display mode.
In de Motion Display mode rollen alle items
achter elkaar over het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie
“De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 35).
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
1Kies een FM-station (pagina 16).
2Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot “AF
on” wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Tip
Als u de stand kiest met de knoppen op het
toestel, druk dan op (AF) tot “AF on” verschijnt.
Emetteur
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.

19
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG on” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u blijft afgestemd op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG on”. U kunt deze functie
als volgt uitschakelen.
1Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op M of m
tot “REG” verschijnt.
2Druk op , tot “REG off” verschijnt.
3Druk op (ENTER).
Met de instelling “REG off” kan het
apparaat overschakelen naar een andere
zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG on” in stap 2.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het
mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in
het gebied kiest, zonder dat deze zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
1Druk op een cijfertoets op het toestel
waaronder een lokaal station is
opgeslagen.
2Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt
ontvangen.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de
weergave als volgt gewijzigd:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
Tips
•Bij elke druk op (AF) op het toestel verandert
het item als volgt:
AF on y AF off
•Bij elke druk op (TA) op het toestel, verandert
het item als volgt:
TA on y TA off
Opmerkingen
•Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat
“AF TA off” wordt weergegeven.
•Wanneer “NO AF” en de stationsnaam
afwisselend knipperen, betekent dit dat het
toestel geen alternatief station in het netwerk
kan vinden.
•Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u een
station hebt gekozen met de AF-functie,
betekent dit dat er geen alternatieve frequentie
beschikbaar is.
Druk op < of , terwijl de stationsnaam
knippert (binnen de acht seconden).
Het toestel gaat dan op zoek naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI Seek” verschijnt en
het geluid is uitgeschakeld). Als het toestel geen
andere frequentie kan vinden, verschijnt “NO PI”
en keert het terug naar de eerst gekozen
frequentie.

20
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1Selecteer het gewenste volume.
2Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien er een noodbericht binnenkomt terwijl
u naar de radio luistert, wordt daar
automatisch naar overgeschakeld. Als u naar
een andere programmabron dan de radio
luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF
of TA hebt ingeschakeld. Het toestel schakelt
automatisch over naar deze berichten, welke
bron u op dat ogenblik ook beluistert.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk een aantal malen op (AF/TA) totdat
“TA on” of “AF TA on” in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA”. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tips
•Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
•Als u de stand kiest met de knoppen op het
toestel, druk dan op (TA) tot “TA on” verschijnt.
Opmerking
Als het ontvangen station geen verkeersinformatie
uitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang.
Vervolgens wordt gezocht naar een station dat
wel doet.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk op (AF/TA).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te
drukken totdat “AF TA off” verschijnt.

21
De RDS-stations instellen
met de AF- en TA-
gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1Selecteer een FM-band (pagina 16).
2Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA off” selecteert, worden
niet alleen RDS-stations maar ook niet-
RDS-stations opgeslagen.
Tip
Als u de stand kiest met de knoppen op het
toestel, druk dan op (AF) en/of (TA) om “AF
on” en/of “TA on” te kiezen. Merk op dat
door “AF off” of “TA off” te kiezen niet alleen
RDS stations maar ook niet-RDS stations
worden opgeslagen.
3Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
4Druk op , tot “BTM” knippert.
5Druk op (ENTER).
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (pagina 16).
2Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF on”, “TA on” of “AF TA on” (voor
zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Tip
Als u de stand kiest met de knoppen op het
toestel, druk dan op (TA) en/of (TA) om “AF on”
en/of “TA on” te kiezen.
3Druk op de gewenste cijfertoets op het
toestel tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen
nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender,
kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of
uit te schakelen.

22
1Druk op (DSPL/PTY) tijdens FM-
ontvangst totdat “PTY” in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
2Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde van de tabel. U kunt niet “None”
(Niet opgegeven) opgeven om te zoeken.
3Druk op (ENTER).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te
selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws News
Actualiteiten Affairs
Informatie Info
Sport Sport
Educatieve programma’s Educate
Toneel Drama
Cultuur Culture
Wetenschap Science
Diversen Varied
Populaire muziek Pop M
Rock-muziek Rock M
Easy Listening Easy M
Licht klassiek Light M
Klassiek Classics
Ander type muziek Other M
Weerberichten Weather
Financiën Finance
Kinderprogramma’s Children
Sociale zaken Social A
Religie Religion
Phone In Phone In
Reizen Travel
Ontspanning Leisure
Jazz-muziek Jazz
Country-muziek Country
Nationale muziek Nation M
Oldies Oldies
Folk-muziek Folk M
Documentaires Document
Niet opgegeven None
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.

23
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op M of m
tot “CT” verschijnt.
2Druk herhaaldelijk op , tot “CT on”
verschijnt.
De klok is ingesteld.
3Druk op (ENTER) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Kies “CT off” in stap 2.
Opmerkingen
•Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
•Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Met uitbreidingsapparatuur
DAB
Wat is DAB precies?
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een
nieuw multimedia-zendsysteem dat
audioprogramma’s uitzendt van CD-kwaliteit.
Dat kan dankzij een microcomputer in de DAB
tuner die de radio- en multipath-signalen
(gereflecteerde radiogolven) gebruikt om het
hoofdsignaal te versterken. Dat maakt DAB
haast ongevoelig voor radiostoringen, zelfs in
een bewegend object zoals een auto.
Elke DAB-zender bundelt radioprogramma’s
(diensten) tot een geheel dat dan wordt
uitgezonden. Elke dienst bevat een of meer
componenten. Alle sets diensten en
componenten zijn benoemd, zodat u ze kan
terugvinden zonder de frequenties te kennen.
Opmerkingen
•Het DAB-systeem zit nog in de testfase. Dit
houdt in dat sommige diensten nog niet volledig
zijn omschreven of nog worden getest.
Momenteel worden dergelijke diensten niet
ondersteund door de DAB tuner XT-100DAB.
•DAB-programma’s worden uitgezonden in band
III (174 tot 240 MHz) en de L-band (1.452 tot
1.492 MHz), waarbij elke band is onderverdeeld
in kanalen (41 in band-III en 23 in de L-Band).
Elke DAB-zender stuurt een set per kanaal.
•Wanneer u van FM3 omschakelt naar DAB,
blijven alle AF TA instellingen behouden.
•Wanneer u een AF TA instelling wijzigt in DAB,
blijft die behouden in FM1.
DAB programma Set
Component
Component
Component
Dienst
Dienst
Dienst

24
Gememoriseerde diensten
ontvangen
Na het voorinstellen van de dienst staat de
volgende procedure ter beschikking. Voor
details over het voorinstellen van diensten, zie
“DAB-diensten automatisch voorinstellen”
(pagina 25) en “DAB-diensten handmatig
voorinstellen” (pagina 25).
1Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3Druk herhaaldelijk op M of m om de
vooringestelde dienst te kiezen.
Tip
Een vooringestelde dienst kan nog op een andere
manier worden ontvangen.
Druk op de cijfertoetsen ((1) tot (6)) op het
toestel waaronder de dienst moet worden
opgeslagen.
De ontvangststand van de DAB tuner
verschijnt zoals vermeld in de onderstaande
tabel:
Indicatie Niveau Ontvangststand
(knippert) 0 geen ontvangst
1 slechte ontvangst
2 middelmatige
ontvangst
3 tamelijk goede
ontvangst
4 goede ontvangst
Basisfuncties van DAB
Set en Dienst zoeken
— Automatisch afstemmen
1Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3Hou < of , ingedrukt tot “Seek +” of
“Seek –” verschijnt.
4Druk op < of , om de gewenste dienst
te zoeken.
Opmerking
” ” knippert terwijl het toestel naar een Set
zoekt.
Een Set kiezen
— Handmatig afstemmen
Als u het kanaalnummer van de set kent, volgt
u de onderstaande procedure om af te
stemmen.
1Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (MODE) om “DAB”
te kiezen.
3Druk op M of m tot “Ch. XXX” verschijnt.
4Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste kanaalnummer verschijnt.
Tips
•Een Set kan door meer dan één kanaal worden
uitgezonden.
•Als u de Set dienst kiest maar niet kunt
ontvangen, knippert “”.

25
DAB-diensten automatisch
voorinstellen — BTM
De BTM (Best Tuning Memory) functie kiest
DAB-sets en kent automatisch
voorinstelnummers toe aan de diensten in de
sets. Er kunnen maximum 40 diensten worden
vooringesteld.
Als diensten vooraf werden ingesteld, werkt
de BTM-functie in de volgende
omstandigheden:
•Als u de BTM-functie activeert tijdens het
beluisteren van een vooringestelde dienst, zal
het toestel gedetecteerde diensten alleen
opslaan (door overschrijven) onder hogere
voorinstelnummers dan de huidige
vooringestelde dienst.
•Als u de functie activeert tijdens het
beluisteren van een niet-vooringestelde
dienst, vervangt het toestel de inhoud van
alle voorinstelnummers.
•Indien het toestel in beide bovenstaande
gevallen een dienst ontdekt die overeenkomt
met de vooringestelde dienst, blijft de vorige
dienst ongewijzigd en wordt de nieuwe
dienst niet vooringesteld.
1Druk op (MENU) tijdens het beluisteren
van een DAB-programma.
2Druk herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
3Druk op (ENTER).
Wanneer de dienst wordt opgeslagen
weerklinkt een pieptoon
Na het activeren van de BTM functie stemt
het toestel automatisch af op de dienst die
aan voorinstelgeheugen 1 werd toegekend.
Opmerking
Als het toestel slechts op enkele diensten kan
afstemmen, kan de BTM-functie geen diensten
toekennen aan alle voorinstelnummers.
DAB-diensten handmatig
voorinstellen
— Manual Preset Memory
U kan ook DAB-diensten handmatig
voorinstellen of een reeds vooringestelde
dienst wissen. Merk op dat er maximum 40
diensten (handmatig of door de BTM-functie
vooringesteld) in het geheugen kunnen
worden opgeslagen.
1Druk op (MENU) tijdens het beluisteren
van een DAB-programma.
2Druk herhaaldelijk op M of m tot
“PresetEdit” verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
3Kies de dienst en het voorinstelnummer
waaronder u die wenst op te slaan.
1 Druk op < of , om de dienst te
kiezen.
2 Druk op M of m om het
voorinstelnummer te kiezen.
3 Druk op (ENTER).
4Druk op M of m om “Over Wrt” te kiezen.
Bij elke druk op m verandert het
commando als volgt:
B Over Wrt B Insert* B Delete
*“Insert” verschijnt niet als het maximum
aantal diensten (40) al in het geheugen is
vastgelegd.
Herhaal stap 3 en 4 om andere diensten
voorin te stellen.
5Druk op (ENTER).

26
Tip
Om de naam van de huidige component, set of
dienst te controleren, drukt u herhaaldelijk op
(LIST) tot de betreffende lijst verschijnt in het
uitleesvenster. De naam van het gekozen item
knippert.
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Door eenmaal op (LIST) te drukken, verschijnt
de laatst gekozen lijst.
Bij elke druk op (LIST) verandert de lijst als
volgt:
V
ENS (Setlijst)
V
SRV (Dienstlijst)
V
CMP (Componentlijst)
V
PRS (Voorinstellijst)
V
DAB (Annuleren)
Automatische bijwerking van de
setlijst
Wanneer de BTM-functie voor het eerst wordt
geactiveerd, worden alle sets die in uw streek
beschikbaar zijn automatisch opgeslagen.
Wanneer u de BTM-functie nogmaals activeert,
wordt de inhoud van deze lijst bijgewerkt
conform de voorwaarden beschreven op
pagina 25.
Een set wordt toegevoegd aan de lijst bij
ontvangst tijdens automatische of handmatige
afstemming, maar is ongeregistreerd.
Een ongeregistreerde set wordt ook van de lijst
gewist wanneer:
•u een set kiest uit de lijst maar die niet kan
worden ontvangen.
•u automatisch of handmatig afstemt om een
geregistreerde set, dienst of component te
ontvangen, maar die niet kan worden
ontvangen.
Diensten in voorinstelgeheugens
vervangen
Druk op M of m om in stap 4 “Over Wrt” te
kiezen en druk vervolgens op (ENTER).
Diensten in voorinstelgeheugens
toevoegen
Druk op M of m om in stap 4 “Insert” te kiezen
en druk vervolgens op (ENTER).
Diensten in voorinstelgeheugens
wissen
Druk op M of m om in stap 4 “Delete” te kiezen
en druk vervolgens op (ENTER).
Tip
De dienst kan nog op een andere manier worden
vooringesteld.
((1) tot (6)) op het toestel tot er een pieptoon
weerklinkt.
Een DAB-programma
beluisteren
Volg de onderstaande procedure om
handmatig af te stemmen op een DAB-
programma.
U kan ook DAB-diensten opslaan in het
geheugen en er dan meteen op afstemmen (zie
“DAB-diensten automatisch voorinstellen
(BTM)” op pagina 25).
1Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma herhaaldelijk op (LIST)
tot Ensemble List verschijnt.
2Druk op M of m tot de gewenste set
verschijnt en druk vervolgens op
(ENTER).
3Druk herhaaldelijk op (LIST) tot Service
List verschijnt.
4Druk herhaaldelijk op M of m tot de
gewenste dienst verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).
5Druk herhaaldelijk op (LIST) tot
Component List verschijnt.
6Druk op M of m tot de gewenste
component verschijnt en druk
vervolgens op (ENTER).

27
Instellingen voor audio-
ontvangst
DAB kan meerkanaalsaudio bevatten. Voor
ontvangst is er keuze uit hoofd- of subkanaal.
Als u de DRC (Dynamic Range Control)
functie activeert, kan de dynamiek van de
dienst die DRC ondersteunt automatisch
worden vergroot.
De volgende items kunnen worden ingesteld:
•Main/Sub — om te kiezen tussen
“Main”(hoofdkanaal) en “Sub”(subkanaal).
•DRC — om de functie aan en uit te
schakelen.
1Druk op (MENU) bij het beluisteren van
een DAB-programma.
2Druk herhaaldelijk op M of m tot “DRC”
of “Main (of Sub)” verschijnt.
3Druk op < of , om de gewenste
instelling te kiezen (voorbeeld: “on” of
“off”).
4Druk op (ENTER).
Opmerking
“Main (of Sub)” verschijnt alleen in het menu bij
ontvangst van een meerkanaalsprogramma.
Een DAB-dienst zoeken op
programmatype (PTY)
Met de PTY (Programme Type selection)
functie kan u afstemmen op het programma
van uw keuze.
1Druk tijdens het beluisteren van een
DAB-programma op (DSPL/PTY).
2Druk herhaaldelijk op M of m om het
programmatype te kiezen.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals vermeld op pagina 22.
3Druk op (ENTER).

28
DSP (alleen CDX-M700R)
De equalizer instellen
U kunt een equalizercurve kiezen voor vijf
muziektypes (Rock, Vocal, Groove, Techno en
Custom).
U kunt equalizerfrequency en -niveau regelen
en opslaan.
De equalizercurve kiezen
1Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,
CD of MD) te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “EQ”
verschijnt.
3Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te kiezen.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Kies “off” om het equalizereffect uit te
schakelen. Na drie seconde keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
De equalizercurve regelen
1Druk op (MENU).
2Druk herhaaldelijk op M of m tot “EQ
Tune” verschijnt.
3Druk op (ENTER).
4Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te kiezen.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
5Druk op (ENTER).
6Druk op < of , om de gewenste
frequentie te kiezen.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7Druk op M of m om het gewenste niveau
te kiezen.
Het volume is in stappen van 1 dB
instelbaar van –12 dB tot +12 dB.
Hou (ENTER) twee seconden ingedrukt om
de oorspronkelijke equalizercurve te
herstellen.
8Druk tweemaal op (MENU).
Wanneer het effect is ingesteld, verschijnt
de normale weergavestand.

29
*1*1*2
*2
*3
*3
Een soundstage menu
kiezen
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Als uw luidsprekers onderaan in de deuren
zijn gemonteerd, komt het geluid van onderuit
en is het misschien minder helder.
De DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
functie produceert een meer ruimtelijk geluid
alsof er luidsprekers in het dashboard zijn
geplaatst (virtuele luidsprekers).
Soundstage menu
Voorinstellingen Betekenis
DSO1 – 3 Virtuele luidsprekers
(Standard)
DSO Wide Virtuele luidsprekers
(Wide)
DSO off Annuleren
Beeld van virtuele luidsprekers
*1Standard
*2Wide
*3Effectieve luidsprekerpositie (onderin de
voordeuren).
De DSO kiezen
1Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,
CD of MD) te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (DSO) om de
gewenste DSO mode te kiezen.
B 1B 2 B 3 B Wide
off bb
bb
b
Kies “off” om DSO af te zetten.
Na drie seconden keert het uitleesvenster
terug naar de normale weergavestand.
Midden
geluidsveld
Normale instelling
(1 + 2 + 3)
Vooraan
(1 + 2)
Rechts voor (2)
Links voor (1)
Achteraan (3)
Annuleren
21
3
Uitleesvenster
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
De luisterpositie kiezen
U kunt het toestel zo instellen dat het geluid
van de luidsprekers met enige vertraging
wordt gehoord.
Op die manier kunt u een natuurlijk
geluidsveld simuleren waar u zich altijd
precies midden in waant, waar u ook in de
auto zit.
1Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,
CD of MD) te kiezen.
2Druk even op (SOUND) tot “POS”
verschijnt.
3Druk op < of , om de gewenste
luisterpositie te kiezen.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
off
De luisterposities verschijnen in de
bovenstaande volgorde.
Kies “off” om de POS mode te annuleren.
Na drie seconden keert het uitleesvenster
terug naar de normale weergavestand.

30
De kantelfrequentie en het
uitgangsniveau van de voor-/
achterluidsprekers regelen
Om het systeem af te stemmen op de
karakteristieken van de geïnstalleerde
luidsprekers, kunnen het uitgangsniveau en de
kantelfrequentie van de luidsprekers worden
geregeld.
1Druk op (MENU).
2Druk herhaaldelijk op M of m om “Front
HPF” of “Rear HPF” te kiezen.
3Druk op (ENTER).
4Druk op < of , om de
kantelfrequentie te kiezen.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y
198 Hz
5Druk op M of m om het uitgangsniveau
te regelen.
Het volume is in stappen van 1 dB
instelbaar van –12 dB tot +12 dB.
Tip
Wanneer u het volume helemaal dicht zet,
verschijnt “ATT” en wordt de kantelfrequentie
gedesactiveerd.
6Druk tweemaal op (MENU).
Na de instelling van het effect verschijnt de
normale weergavestand opnieuw.
Kantelfrequentie
De balans regelen (BAL)
Links/rechts-balans regelen.
1Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,
CD of MD) te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “BAL”
verschijnt.
3Druk op < of , om de balans te
regelen.
Na drie seconden keert het uitleesvenster
terug naar de normale weergavestand.
Voor/achter-balans
regelen (fader).
1Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,
CD of MD) te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (SOUND) om “F”
voor de voorluidsprekers of “R” voor de
achterluidsprekers te kiezen.
3Druk op < of , om het volume van de
voor-/achterluidsprekers te regelen.
Na drie seconden keert het uitleesvenster
terug naar de normale weergavestand.
Frequentie (Hz)
Niveau

31
Het volume van de
subwoofer(s) regelen
1Druk op (SOURCE) om een bron (tuner,
CD of MD) te kiezen.
2Druk herhaaldelijk op (SOUND) tot “SUB”
verschijnt.
3Druk op < of , om het volume te
regelen.
Na drie seconden keert het uitleesvenster
terug naar de normale weergavestand.
Tip
Indien u herhaaldelijk op (VOL) drukt om het
volume te verlagen, verschijnt “Sub ATT” en wordt
de afsnijfrequentie van de subwoofer
uitgeschakeld.
De frequentie van de subwoofer(s)
regelen
Om het systeem af te stemmen op de
karakteristieken van de aangesloten
subwoofer(s), kunt u ongewenste hoge en
middenfrequenties uitschakelen. Door de
kantelfrequentie in te stellen (zie onderstaande
grafiek), produceren subwoofers alleen
laagfrequente signalen zodat u een helderder
geluid verkrijgt.
1Druk op (MENU).
2Druk herhaaldelijk op (MENU) tot “SUB
LPF” verschijnt.
Niveau
Afsnijfrequentie
3Druk op (ENTER).
4Druk op < of , om de gewenste
kantelfrequentie te kiezen.
De kantelfrequentie in het uitleesvenster
verandert als volgt:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5Druk op M of m om het volume te
regelen.
6Druk tweemaal op (MENU).
Na het instellen van de frequentie keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
Elke programmabron met
geregistreerde DSO
beluisteren
— Source Sound Memory (SSM)
Telkens wanneer u een bepaalde bron
beluistert, kunnen het DSO menu en de
equalizercurve die voor die bron werden
geregistreerd worden opgeroepen, zelfs na het
veranderen van programmabron en nadat het
toestel af en opnieuw aan werd gezet.
Frequentie (Hz)

32
Andere functies
U kunt het toestel ook besturen met een (los
verkrijgbare) bedieningssatelliet.
Etiketten aanbrengen op
de bedieningssatelliet
Breng het passende etiket aan zoals hieronder
afgebeeld en hou hierbij rekening met de
manier waarop u de bedieningssatelliet
installeert.
Werken met de
bedieningssatelliet
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
knoppen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
U kunt ook optionele CD/MD-apparatuur
besturen met de bedieningssatelliet.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
Tuner t CD t MD*
*Als de betreffende optionele apparatuur niet
is aangesloten, verschijnt het item niet.
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt:
•Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
•CD-apparatuur: CD1 t CD2 t …
•MD-apparatuur*: MD1 t MD2 t …
*Als de betreffende los verkrijgbare
apparatuur niet is aangesloten, verschijnt het
item niet.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE

33
OFF
Andere bewerkingen
Tip
Als het contactslot van uw auto geen ACC
(accessory) stand heeft, moet u gedurende twee
seconden op (OFF) drukken om de klokweergave
uit te schakelen na het afzetten van de motor.
Draai aan het
bedieningselement VOL als u
het volume wilt aanpassen.
Druk op (OFF) als
u het apparaat
wilt uitschakelen.
Druk op (ATT) als
u het geluid wilt
dempen.
Druk op (SOUND) om
het geluidsmenu te
regelen.
Druk op (DSPL) om de gememoriseerde
namen weer te geven.
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
Draai even aan de knop en laat hem los
om:
•Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een muziekstuk te zoeken, en laat
het vervolgens los om de weergave te
starten.
•Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningselement en houd
het in die positie om af te stemmen om
een bepaald station te vinden.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien (PRESET/
DISC)
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
•Stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
•Van disc wilt wisselen.

34
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen
(zie “De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 35).
De geluidskenmerken
aanpassen (alleen CDX-M600R)
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader aanpassen.
U kunt de lage en hoge tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
Telkens wanneer u op (SOUND) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (inks-rechts) t FAD (voor-achter)
2Pas het gekozen item aan door op < of
, te drukken.
Bij het regelen met de bedieningssatelliet
drukt u op (SOUND) en draait u aan de
volumeregelaar.
Opmerking
Pas de items aan binnen de drie seconden nadat ze
werden geselecteerd.
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de
afstandsbedieningskaart of de
bedieningssatelliet.
“ATT on” verschijnt even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon
is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een
telefoongesprek binnenkomt (functie Telephone
ATT).
verhogen
verlagen

35
1Druk op (MENU).
2Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item verschijnt.
Bij elke druk op m verandert het item als
volgt:
Voorbeeld
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1
t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 t
SUB LPF*2
*1Dit verschijnt niet wanneer geen CD of MD
speelt.
*2alleen CDX-M700R
Opmerking
De weergave in het uitleesvenster hangt af van
de geluidsbron.
Tip
U kunt makkelijk veranderen van categorie
(“Set”, “Snd”, “P/M” (Weergavestand) en
“Dis”) door twee seconden lang op M of m te
drukken.
3Druk op , om de gewenste instelling te
kiezen (voorbeeld: on of off) of druk
herhaaldelijk op < of , om de
frequentie te kiezen (voorbeeld: off, 78
Hz of 125 Hz).
Bij het instellen van “Contrast” wordt het
contrast groter als u op , drukt en kleiner
als u op < drukt.
4Druk op (ENTER).
Na het kiezen van de stand, keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Set (Instelling)
•Clock (Klok) (pagina 9)
•CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 23)
•Beep — schakelt het geluidsignaal in en uit.
•RM (bedieningssatelliet) — wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
—Kies “norm” om de bedieningssatelliet te
gebruiken met de fabrieksinstelling.
—Kies “rev” wanneer u de
bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom monteert.
•French/German/Italian/Dutch — de
weergavetaal wijzigen in Frans, Duits,
Italiaans of Nederlands.
Dis (Uitleesvenster)
•Dimmer wijzigt de intensiteit van het
uitleesvenster.
—Selecteer “Auto” als u alleen een minder
heldere weergave wenst wanneer u de
lichten aanzet.
—Selecteer “on” als u een minder heldere
weergave wenst.
—Kies “off” om Dimmer te desactiveren.
•Contrast — wijzigt het contrast van het
uitleesvenster als dit door de
installatiepositie niet goed afleesbaar is.
•D.Info (dubbele informatie)*1 — om klok en
weergavestand samen (on) of de informatie
afwisselend (off) te laten verschijnen.
•M.Dspl (Bewegings Display) — om motion
display aan of af te zetten.
•A.Scrl (Automatisch verschuiven)*1
(pagina 11)
Snd (geluid)
•EQ tuning Tune*2 (Equalizer tuning) — om
de frequentie en het volume van de
equalizercurve te regelen.
•Front HPF*2 (hoogdoorlaatfilter voor pre-
output vooraan) — voor het kiezen van de
afsnijfrequentie van de pre-output vooraan.
•Rear HPF*2 (hoogdoorlaatfilter voor pre-
output achteraan) — voor het kiezen van de
afsnijfrequentie van de pre-output achteraan.
•SUB LPF (laagdoorlaatfilter voor subwoofer-
uitgang)*2 — om de roll off frequentie voor
de subwoofer-uitgang te kiezen.

36
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1 D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Voor een krachtiger bass-
geluid — D-bass (alleen CDX-M600R)
Met de D-bass functie kan u een extra helder
en krachtig bass-geluid bekomen.
Voor een extra helder en krachtig bass-geluid.
De D-bass functie versterkt het lage- en hoge-
frequentiesignaal met een scherpere curve dan
bij een conventioneel bass boost-systeem.
Zo kunt u het bass-geluid helderder maken,
zelfs bij een identiek vocaal volume. Met de D-
BASS knop kunt u het bass-geluid makkelijk
accentueren en aanpassen.
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) om de
gewenste bass-curve te kiezen.
Het D-BASS nummer neemt toe samen met
het effect.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Opmerking
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid
vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte
bass curve.
Niveau
Frequentie (Hz)
De spectrum analyser
kiezen
Het geluidssignaalniveau verschijnt op een
spectrum analyser. U kunt kiezen uit
weergavepatroon 1 tot 6 of automatische
weergave.
1Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (tuner, tape, CD of MD).
2Druk op (MENU).
3Druk herhaaldelijk op M of m tot “SA”
verschijnt.
4Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste instelling te kiezen.
B SA 1 b B ... SA 6 b
B SA Auto* b B SA off b
*Al deze weergavepatronen verschijnen
automatisch achtereenvolgens.
5Druk op (ENTER).

37
Het geluid en de
frequentie van de
equalizer voorversterker
regelen (alleen voor de CDX-M600R)
Met dit toestel kan ook een los verkrijgbare
equalizer voorversterker worden bediend.
Zo kunnen bepaalde effecten worden
toegevoegd aan het klankbeeld van de
gekozen bron.
Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing
van de equalizer voorversterker.
Overige informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een indentiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleert u de aansluiting van de
voedingsspanning en vervangt u de zekering.
Als de zekering vervolgens nogmaals
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect
in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)

38
Vervangen van de lithiumbatterij
Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het
bereik van de afstandsbedieningskaart korter.
Vervang de batterij dan door een nieuwe
CR2025 lithiumbatterij.
x
+ kant naar boven
Opmerkingen over de
lithiumbatterij
•Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Bij inslikken van de batterij moet u
onmiddellijk een dokter raadplegen.
•Veeg de batterij schoon met een droge doek
om een goed contact te verzekeren.
•Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
•Houd de batterij niet vast met een metalen
pincet, anders kan er kortsluiting ontstaan.
OPGELET
Bij verkeerde behandeling kan de batterij
ontploffen.
Probeer de batterij niet op te laden, uit
elkaar te nemen of te verbranden.
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Verwijderen van het
gehele apparaat
Met geopend voorpaneel
1Druk op (OPEN) op het toestel en duw
vervolgens met een dunne
schroevendraaier op de clip in het
voorpaneel en wrik het voorzichtig los.
2Herhaal stap 1 aan de linkerkant.
Het voorpaneel is verwijderd.
3Druk met een dunne schroevendraaier
het clipje aan de linkerkant van het
apparaat in en trek vervolgens aan de
linkerkant van het apparaat totdat het
loslaat.
4Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
5Schuif het apparaat uit de houder.

40
Specificaties
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen*1
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Ingangen Besturingskabel telefoon
ATT
Verlichtingskabel
Toonregeling Bas ±9 dB bij 100 Hz
(alleen CDX-M600R) Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer
178 × 50 × 182 mm
(b/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer
182 × 53 × 163 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,5 kg
Meegeleverde accessoires Afstandsbedieningskaart
RM-X95
(alleen CDX-M700R)
RM-X96
(alleen CDX-M600R)
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (met RCA-pen)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Compact disc single
adapter CSA-8
Los verkrijgbare onderdelen
CD-wisselaar (10 CD’s)
CDX-828, CDX-737
MD-wisselaar (6 CD’s)
MDX-65
Andere CD/MD-
apparatuur met Sony-BUS
systeem
Geluidsbronkiezer
XA-C30
DAB tuner
XT-100DAB
Digitale equalizer/
voorversterker*2
XDP-210EQ, XDP-4000X
*1Uitgerust met voor-, achter- en subuitgangen:
alleen CDX-M700R
Uitgerust met voor- en achteruitgangen:
alleen CDX-M600R
*2alleen CDX-M600R
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
CD-speler
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Minimale gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)

41
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Geen pieptoon.
Het geluid is gestoord.
Oorzaak/oplossing
•De ATT-functie uitschakelen.
•Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
•Druk op (+) of de VOL toetsen om het volume te regelen.
•De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
•De reset-knop is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 35).
U gebruikt een mobilofoon.
Weergeven van CD of MD
Oorzaak/oplossing
•Er is al een CD in de speler geplaatst.
•De CD is verkeerd-om ingestoken (ondersteboven of de
verkeerde kant voor).
Defecte MD of vuile CD.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
U hebt het voorpaneel gesloten of de disc in het toestel
geforceerd terwijl ze werd uitgeworpen nadat u op Z hebt
gedrukt.
t Druk op de reset-knop.
Druk op de reset-knop.
•De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 60°.
•De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Vuile of defecte disc.
U kunt geen CD’s benoemen als er geen CD-apparatuur met
de functie gebruikersbestanden is aangesloten.
t Druk twee seconden op (LIST).
Probleem
Er kan geen disc worden
geladen.
Het afspelen begint niet.
Een disc wordt automatisch
uitgeworpen.
De CD wordt niet uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken
niet.
Het geluid valt weg bij
trillingen.
Het geluid verspringt.
De aanduiding “--------” kan niet
worden uitgezet.

42
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
De stations kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
Oorzaak/oplossing
•Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
•De zender is te zwak.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de
auto-antenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust
met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit.)
De zender is te zwak.
t Gebruik handmatige afstemming.
•Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
•De zender is te zwak.
t Schakel Mono-weergave in (pagina 17).
RDS-functies
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “None” weer.
Oorzaak/oplossing
Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal.
t Druk op (AF/TA) om “AF TA off” te kiezen.
•Schakel “TA” in.
•Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
Oorzaak/oplossing
Het volume van de luidsprekers kan automatisch zijn verlaagd
om het effect van de luisterpositieregeling te maximaliseren.
t Druk op < of , om de balans te regelen.
De luidsprekerbalans kan afzonderlijk worden ingesteld
voor DSP ON en DSP OFF (pagina 29).
Probleem
Geen of te zacht geluid.
DSP-functies

43
Foutberichten (met los verkrijgbare CD/MD-apparatuur)
De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij een
waarschuwingstoon wordt weergegeven.
Oplossing
Plaats het disc-magazijn in het CD/
MD-toestel.
Plaats een disc in het CD/MD-
toestel.
Breng een andere CD/MD in.
Maak de CD schoon of plaats de
CD op de juiste wijze.
Plaats een andere MD.
Speel een MD met opgenomen
muziekstukken af.
Druk op de reset-knop van het
toestel.
Sluit het deksel of plaats de MD’s
op de juiste manier.
Wacht tot de temperatuur onder
50°C is gedaald.
Uitleesvenster
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
High Temp
Oorzaak
Er bevindt zich geen disc-magazijn in
het CD/MD-toestel.
Er bevindt zich geen disc in het CD/
MD-toestel.
Een CD/MD kan niet worden
afgespeeld wegens een probleem
(vuile CD, beschadigde MD, enz.).
De CD is vuil of omgekeerd
geplaatst.*2
De MD kan niet worden afgespeeld
vanwege een probleem.*2
Er zijn geen muziekstukken
opgenomen op de MD.*2
Het CD/MD-toestel kan in verband
met een probleem niet worden
gebruikt.
Het deksel van het MD-toestel is open
of MD’s zijn niet correct geplaatst.
De omgevingstemperatuur is hoger
dan 50°C.
*1
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het nummer van de MD of CD
niet in het uitleesvenster aangegeven.
*2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
*1

2
Benvenuti !
Grazie per l’acquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
Accessorio in dotazione
Telecomando a scheda
RM-X95 (per il modello CDX-M700R)
RM-X96 (per il modello CDX-M600R)
Accessorio opzionale
Telecomando a rotazione RM-X4S
Oltre alle operazioni di riproduzione dei CD e
della radio, è possibile espandere il sistema
collegando unità CD/MD opzionali*1.
Se si utilizza questo apparecchio o un
apparecchio CD opzionale collegato dotato
della funzione CD TEXT, durante la
riproduzione di CD TEXT*2 vengono
visualizzate le informazioni di testo.
*1È possibile collegare cambia CD, cambia MD,
lettori CD o lettori MD.
*2Un CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il titolo del disco, il nome
dell’artista e i titoli dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Precauzioni
•Se l’auto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
aumento della temperatura interna dell’auto,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
•Se l’apparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i
collegamenti. Se risultano in ordine,
controllare il fusibile.
•Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica,
questa si estende automaticamente mentre
l’apparecchio è in funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti
all’interno del lettore e l’apparecchio non
funziona correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco e attendere per circa un’ora
in modo che l’umidità evapori completamente.

3
Note sui compact disc
Un disco sporco o difettoso potrebbe causare
assenze di suono durante la riproduzione. Per
ottenere una qualità di suono ottimale,
maneggiare i dischi come indicato di seguito.
Prendere i dischi per il bordo, per mantenerli
puliti non toccare la superficie.
Non attaccare carta o nastro adesivo sui dischi.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a
fonti di calore come condotti di aria calda. Non
lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove
può verificarsi un considerevole aumento della
temperatura.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con
un panno di pulizia opzionale. Pulire i dischi
nella direzione delle frecce.
Non usare solventi come benzene, acquaragia,
pulitori reperibili in commercio o spray
antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi
Se vengono utilizzati i dischi sotto indicati, i
residui di colla potrebbero causare l’arresto del
disco, provocando problemi di funzionamento
o rovinando i dischi.
Non utilizzare dischi di seconda mano o presi
a noleggio che presentano residui di colla sulla
superficie, (ad esempio residui di etichette o
inchiostro rimossi oppure residui di colla che
fuoriescono dalle etichette).
Residui di colla.
Residui di inchiostro.
Non utilizzare dischi presi a noleggio con
etichette vecchie che cominciano a staccarsi.
Etichette che cominciano
a staccarsi, lasciando
residui di colla.
Non utilizzare dischi con etichette o adesivi
applicati.
Etichette applicate.
Riproduzione di CD da 8 cm
Usare l’adattatore singolo opzionale per CD
della Sony (CSA-8) per proteggere il lettore CD
da eventuali danni.
Note sui CD-R
•È possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)
su questo lettore. Tuttavia, in base alle
condizioni dell’apparecchio di registrazione
o del CD-R stesso, alcuni CD-R non possono
essere riprodotti su questo apparecchio.
•Non è possibile riprodurre CD-R non
finalizzati (per poter essere riprodotti su un
lettore CD audio, i CD-R registrati devono
essere finalizzati).
•Non è possibile riprodurre CD-RW (CD
riscrivibili) su questo lettore.

4
Indice
Posizione dei comandi ............................................ 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 8
Impostazioni per la sicurezza............................ 8
Accensione/spegnimento dell’apparecchio.... 8
Utilizzo del menu................................................ 9
Impostazione dell’orologio................................ 9
Lettore CD
Apparecchio CD/MD (opzionale)
Ascolto di un CD
(solo con questo apparecchio).................... 10
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta............................ 12
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale............ 12
Assegnazione di nomi ai CD
— Promemoria disco (per apparecchi CD
con la funzione di archivio personale)...... 13
Ricerca di un disco in base al nome
— Elenco (per apparecchi CD con la
funzione di archivio personale o
apparecchi MD)............................................ 14
Selezione di brani specifici per la riproduzione
— Memoria (per apparecchi CD con la
funzione di archivio personale) ................. 15
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ........................................................ 16
Memorizzazione delle stazioni desiderate .... 16
Ricezione delle stazioni memorizzate............ 17
RDS
Presentazione della funzione RDS.................. 18
Visualizzazione del nome della stazione....... 18
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ... 18
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 20
Preimpostazione delle stazioni RDS con i
dati AF e TA .................................................. 21
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 22
Impostazione automatica dell’orologio ......... 23
DAB
Descrizione del sistema DAB .......................... 23
Operazioni di base del sistema DAB.............. 24
Preimpostazione automatica dei servizi DAB
— BTM .......................................................... 25
Preimpostazione manuale dei servizi DAB
— Manual Preset Memory, memoria
preimpostazione manuale .......................... 25
Ascolto di un programma DAB ...................... 26
Impostazioni della ricezione audio ................ 27
Identificazione di un servizio DAB per tipo
di programma (PTY) ................................... 27
DSP (solo CDX-M700R)
Impostazione dell’equalizzatore..................... 28
Selezione della posizione di ascolto ............... 29
Selezione di un menu effetto sonoro
— (DSO) Dynamic Soundstage
Organizer ...................................................... 29
Regolazione del bilanciamento (BAL) ........... 30
Regolazione dell’attenuatore anteriore e
posteriore ...................................................... 30
Regolazione del volume dei subwoofer ........ 31
Ascolto di ogni fonte di programma nel
modo DSO registrato
— Source Sound Memory (SSM) ............... 31
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al telecomando a
rotazione........................................................ 32
Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 32
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio (solo CDX-M600R) .................... 34
Attenuazione dell’audio .................................. 34
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 35
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass (solo CDX-M600R)..................... 36
Selezione dell’analizzatore spettrale .............. 36
Regolazione del suono e della frequenza del
preamplificatore a equalizzatore
(solo CDX-M600R) ....................................... 37
Informazioni aggiuntive
Manutenzione.................................................... 37
Smontaggio dell’apparecchio .......................... 38
Caratteristiche tecniche .................................... 40
Guida alla soluzione dei problemi ................. 41

5
Posizione dei comandi
Telecomando
a scheda
Fare riferimento alle pagine indicate per
ulteriori dettagli.
1Tasto OFF 8, 10
2Tasto MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3Tasto SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4Tasti </, (SEEK/AMS –/+)
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Sensore musicale automatico (./>)
11
Ricerca manuale (m/M) 11
Ricerca 17
5Tasto SOUND 28, 29, 30, 31, 34
6Tasto DSPL/PTY (per cambiare il modo
del display/il tipo di programma)
10, 11, 13, 22, 27
7Tasto ATT (attenuazione) 34
8CDX-M700R:
Tasto DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) 29
CDX-M600R:
Tasto D-BASS 36
9Tasto OPEN/CLOSE 10
q; Tasto LIST 13, 14, 26
qa Tasti M/m (PRST/DISC +/–)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Durante la riproduzione di CD/MD:
per cambiare disco 11
Durante la ricezione radio:
per selezionare le stazioni
preimpostate 17
qs Tasto ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,
22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
qd Tasto AF/TA 18, 19, 20, 21
qf Tasto MODE 10, 14, 16, 17, 24
Durante la riproduzione di CD/MD:
per selezionare l’apparecchio CD/MD
10, 14
Durante la ricezione radio:
per selezionare la banda (BAND)
16, 17
qg Tasti VOL (regolazione volume) 20, 31
Per utilizzare il telecomando a scheda quando
l’apparecchio è stato spento premendo il tasto
(OFF) per due secondi, è necessario attivarlo
di nuovo premendo il tasto (SOURCE)
sull’apparecchio oppure inserendo una
cassetta.
OFF
SEEK
PTY
SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
DSO

6
Posizione dei comandi
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
TAAF
DISC
DSO
ENTER
SOUND
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M700R/M600R
P
T
Y
Lato di sicurezza
Lato operativo

7
I tasti dell’apparecchio corrispondenti ai
tasti del telecomando a scheda hanno le
stesse funzioni.
17 Tasto di azzeramento 8
2Finestra del display principale
3Tasto OPEN 38
4qf Ricevitore per il telecomando a
scheda
5Tasti di regolazione del volume
6Tasto Z (espulsione) 10
8Tasto DSPL/PTY (per cambiare il modo
del display/il tipo di programma)
9Finestra secondaria del display
q; Tasto MENU
qa Tasti DISC/PRST +/– (cursore verso l’alto/
verso il basso)
Tasti SEEK/AMS –/+ (cursore verso
sinistra/verso destra) 16
qs CDX-M700R:
Tasto DSO
CDX-M600R:
Tasto D-BASS
qd Tasto LIST
qg Tasto OFF*
qh Tasto MODE
qj Tasto SOURCE (TUNER/CD/MD)
qk Tasto AF 18, 19, 21
ql Tasti numerici
Durante la ricezione radio:
selezione numeri preimpostati
16, 17, 19, 21, 26
Durante la riproduzione di CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; Tasto TA 19, 20, 21
wa Tasto SOUND
ws Tasto ENTER
wd Tasto CLOSE
*Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
sull’interruttore di accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per due secondi per
spegnere il display dell’orologio dopo che
il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il
display dell’orologio non si spegne causando
in questo modo lo scaricamento della
batteria.

8
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Premere (SOURCE) o inserire un CD
nell’apparecchio. Per ulteriori informazioni sul
funzionamento, consultare le pagine 10 (CD/
MD) e 16 (radio).
Spegnimento dell’apparecchio
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione
di CD/MD o la ricezione MW/LW radio
(l’illuminazione dei tasti e il display
rimangono accesi).
Per spegnere completamente l’apparecchio,
premere (OFF) per due secondi.
Nota
Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per due secondi
per evitare l’esaurimento della batteria dell’auto.
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Premere il tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune
funzioni memorizzate.
Impostazioni per la
sicurezza
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta,
se si è sostituita la batteria dell’auto o si è
azzerato l’apparecchio, è necessario effettuare
le seguenti impostazioni iniziali.
Assicurarsi di effettuare tali impostazioni,
diversamente il pannello frontale rimarrà
disattivato e non sarà possibile utilizzare
l’apparecchio.
1Premere il tasto di azzeramento.
Appare “Code in”.
2Premere i tasti sul telecomando a scheda
per inviare il codice di sicurezza.
Per ulteriori informazioni sui tasti del
codice di sicurezza, leggere la
documentazione allegata.
Una volta confermato il codice, sul display
viene visualizzato l’orologio ed è possibile
utilizzare l’apparecchio normalmente.
Note
• Non lasciare il telecomando a scheda
nell’automobile incustodita.
• Se si dimentica il codice di sicurezza, rivolgersi al
centro di assistenza Sony più vicino, assicurandosi
di portare con sé il telecomando a scheda.
Tasto di azzeramento

9
Impostazione
dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08
1Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Clock”.
1Premere (ENTER).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
M: per selezionare
verso l’alto
m: per selezionare
verso il basso
<:
per selezionare
verso sinistra
,:
per selezionare
verso destra
2Premere M o m per impostare l’ora.
3Premere ,.
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4Premere M o m per impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 22).
Nota
Nell’impostazione iniziale, l’indicazione
dell’orologio appare mentre l’apparecchio è
spento.
Quando il modo D.Info è impostato su “on”,
l’orologio è sempre visualizzato (ad eccezione di
alcune funzioni della modalità SA) (pagina 35).
Utilizzo del menu
Questo apparecchio funziona selezionando
voci da un menu.
Per effettuare la selezione, inserire prima il
modo del menu, quindi scegliere M/m (verso
l’alto/verso il basso) oppure scegliere </,
(verso sinistra/verso destra).
M/m
</,

10
Lettore CD
Apparecchio CD/MD
(opzionale)
Oltre a riprodurre CD, con questo apparecchio
è possibile controllare unità CD/MD esterne.
Se si collega un apparecchio CD opzionale
dotato della funzione CD TEXT, quando viene
riprodotto un disco CD TEXT nel display
appaiono le informazioni CD TEXT.
Ascolto di un CD
(solo con questo apparecchio)
1Premere (OPEN/CLOSE) sul telecomando
a scheda, quindi inserire il CD.
La riproduzione inizia automaticamente.
2Premere (OPEN/CLOSE) sul telecomando
a scheda per chiudere il pannello
frontale.
Se è già inserito un CD, premere ripetutamente
(SOURCE) finché non appare “CD” per
avviare la riproduzione.
Nota
Per riprodurre un CD da 8 cm, usare l’adattatore
singolo per CD opzionale della Sony (CSA-8).
Tempo di
riproduzione
trascorso
Numero del
brano
Lato etichetta verso l’alto
Indicazione CD
Quando finisce l’ultimo brano del
CD
L’indicazione del numero di brano ritorna a
“1”, e la riproduzione ricomincia dal primo
brano del CD.
Per Premere
Interrompere la (OFF)
riproduzione
Estrarre il CD (OPEN/CLOSE) quindi Z
Riproduzione di CD o MD
(con un apparecchio CD/MD
opzionale)
1Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD”.
2Premere (MODE) fino a visualizzare il
cambia CD/MD desiderato.
La riproduzione del CD/MD ha inizio.
Tutti i dischi nell’apparecchio CD/MD
corrente vengono riprodotti dall’inizio.
Modifica della voce visualizzata
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di un CD, di un CD TEXT o di un
MD, la voce cambia come segue:
V
Numero del disco*1/Numero del
brano/Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome del disco*2/Nome dell’artista*3
V
Nome del brano*4
V
Frequenza della stazione FM1*5
*1Con un apparecchio CD/MD opzionale collegato.
*2Se al CD o al CD TEXT non è stato assegnato
alcun nome (vedere la sezione relativa
all’assegnazione di nomi ai CD a pagina 13) o se
sull’MD non vi è alcun nome preregistrato, sul
display appare l’indicazione “NO D.Name”.
*3Se si riproduce un CD TEXT, dopo il nome del
disco nel display appare il nome dell’autore
(solo per i CD TEXT con il nome degli autori).
*4Se su un CD TEXT o su un MD il nome dei brani
non è stato preregistrato, viene visualizzato
“NO T.Name”.
*5Con la funzione AF/TA attivata.

11
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display entra automaticamente nel modo
Motion Display (display in movimento) dopo
alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
descritte sopra scorrono nel display una ad
una.
Nota
Se si assegnano nomi personalizzati, questi
avranno priorità di visualizzazione rispetto
alle informazioni di CD TEXT originali.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 35.)
Scorrimento automatico del nome
di un disco
— Scorrimento automatico
Se la funzione di scorrimento automatico è
attivata e il nome del disco, dell’autore o del
brano su un MD o su un CD TEXT sono
formati da più di 10 caratteri, le informazioni
scorrono sul display nel modo seguente:
•Il nome del disco viene visualizzato quando il
disco cambia (se il nome del disco viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
•Il nome del brano viene visualizzato quando il
brano cambia (se il nome del brano viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
•Il nome del disco o del brano appare a seconda
dell’impostazione quando si preme (SOURCE)
per selezionare un disco MD o CD TEXT.
Se si preme (DSPL/PTY) per cambiare la voce
sul display, il nome del disco o del brano sul
disco CD TEXT o MD scorre automaticamente
sia che la funzione sia attiva o meno.
1Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2Premere più volte M o m fino a
visualizzare “A.Scrl”.
3Premere , per selezionare “A.Scrl on”.
4Premere (ENTER).
Per disattivare la funzione di scorrimento
automatico, selezionare “A.Scrl off” al punto 3.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri,
potrebbe verificarsi quanto segue:
—Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
—La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
momento < o , per ogni brano che si
desidera saltare.
Ricerca di un punto specifico in un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto < o ,. Rilasciare il
tasto quando è stato individuato il punto
desiderato.
Nota
Se vengono visualizzati “” o “ ”
significa che è stato raggiunto l’inizio o il termine
del disco e non è dunque possibile cercare oltre.
Ricerca di un disco
— Selezione dei dischi
Quando viene collegato un apparecchio
CD/MD opzionale, premere M o m per
selezionare il disco desiderato.
M (DISC +): Per i dischi successivi
m (DISC –): Per i dischi precedenti
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato nell’apparecchio CD/MD
opzionale corrente .
, (>): Per
cercare brani
successivi
< (.): Per
cercare brani
precedenti
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
< (m): Per
cercare
all’indietro
, (M): Per
cercare in
avanti
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE

12
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
Il CD nell’unità principale viene riprodotto di
nuovo quando raggiunge la fine. Per la
riproduzione ripetuta è possibile selezionare:
•Repeat 1 — per ripetere un brano.
•Repeat 2 — per ripetere un disco
nell’apparecchio CD/MD opzionale.
1Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Repeat”.
3Premere più volte , fino a che
l’impostazione desiderata non appare sul
display.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
*“Repeat 2” è disponibile solo se si collegano
apparecchi MD opzionali oppure se si
collegano uno o più apparecchi CD opzionali.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off” al punto 3.
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere più volte (1) (REP) fino
a visualizzare il modo desiderato.
Riproduzione casuale dei
brani — Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
•Shuf 1 — per riprodurre i brani del disco
corrente in ordine casuale.
•Shuf 2 — per riprodurre i brani
nell’apparecchio CD/MD corrente in ordine
casuale.
•Shuf All — per riprodurre tutti i brani in tutti
gli apparecchi CD/MD opzionali in ordine
casuale.
1Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2Premere più volte M o m fino a
visualizzare “Shuf”.
3Premere più volte , fino a che
l’impostazione desiderata non appare sul
display.
B Shuf 1 B Shuf 2*B Shuf All*
Shuf off b
*“Shuf 2” e “Shuf All” sono disponibili solo se
si collegano apparecchi MD opzionali oppure
se si collegano uno o più apparecchi CD
opzionali.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuf off” al punto 3.
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere più volte (2) (SHUF) fino
a visualizzare il modo desiderato.

13
Assegnazione di nomi ai
CD — Promemoria disco (per apparecchi
CD con la funzione di archivio personale)
È possibile assegnare un nome personalizzato
a ciascun disco. Si possono immettere fino a
otto caratteri per disco. Con questa funzione è
possibile ricercare un disco in base al nome
(pagina 14) e selezionare determinati brani da
riprodurre (pagina 15).
1Avviare la riproduzione del disco al quale
si desidera assegnare un nome.
2Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Name
Edit”.
3Premere (ENTER).
Modo di composizione/modifica del nome
4Immettere i caratteri.
1Premere più volte M per selezionare i
caratteri desiderati.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
Premendo più volte m, i caratteri
appaiono nell’ordine inverso.
Per inserire uno spazio vuoto dopo un
carattere, selezionare “ ”.
2Premere , dopo aver individuato il
carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
Se viene premuto <, il carattere
precedente lampeggia.
3Ripetere le istruzioni dei punti 1 e 2
per inserire tutto il nome.
5Per ripristinare il normale modo di
riproduzione, premere (ENTER).
Suggerimenti
•Per cancellare o correggere un nome, immettere
“ ” (sottolineato) per ogni carattere.
•Esiste un altro modo per assegnare nomi ai CD.
Premere (LIST) per due secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile
completare l’operazione premendo (LIST) per
due secondi invece di eseguire il punto 5.
Visualizzazione del promemoria
disco
Premere (DSPL/PTY) durante la
riproduzione del CD o di un CD TEXT.
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante
la riproduzione del CD o di un CD TEXT, il
display visualizza quanto segue:
V
Numero del disco*1/Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome di promemoria disco
V
Nome del brano*2
V
Frequenza della stazione FM1*3
*1Con un apparecchio CD opzionale collegato.
*2Se si collega un apparecchio CD opzionale
con la funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando si
riproduce un disco CD TEXT.
*3Con la funzione AF/TA attivata.

14
Eliminazione del promemoria disco
1Premere (SOURCE) più volte per
selezionare “CD”.
2Premere più volte (MODE) per
selezionare l’apparecchio CD dotato della
funzione di archivio personale.
3Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Name
Del”.
4Premere (ENTER).
5Premere più volte M o m per selezionare
il nome del disco che si desidera
cancellare.
6Premere (ENTER) per due secondi.
Il nome è eliminato.
Ripetere le istruzioni dei punti 5 e 6 per
eliminare altri nomi.
7Premere (MENU) due volte.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione di CD.
Nota
Quando l’etichetta personalizzata viene eliminata,
i dati originali del CD TEXT appaiono nel display.
Ricerca di un disco in base
al nome
— Elenco (per apparecchi CD con la
funzione di archivio personale o apparecchi
MD)
Questa funzione può essere eseguita dopo
l’assegnazione di un nome personalizzato ai
dischi. Per ulteriori informazioni sui nomi dei
promemoria disco, fare riferimento alla
sezione “Assegnazione di nomi ai CD” a
pagina 13.
1Premere (LIST).
Il display indica il nome assegnato al disco
corrent.
Quando si assegna un nome di promemoria
disco a un CD TEXT, questo ha priorità
sulle informazioni originali contenute nel
CD TEXT.
2Premere più volte M (DISC +) o m (DISC –)
fino a che non viene individuato il disco
desiderato.
3Premere (ENTER) per riprodurre il disco.
Note
•Non è possibile visualizzare i nomi dei brani
durante la riproduzione di un CD TEXT o di un
MD.
•Se non vi sono più dischi nel contenitore, nel
display appare “NO Disc”.
•Se non è stato assegnato un nome
personalizzato ad un disco, nel display appare
“********”.
•Alcune lettere non possono essere visualizzate
durante la riproduzione di CD TEXT o di MD.

15
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria (per apparecchi CD con la
funzione di archivio personale)
Se al disco è stato assegnato un nome, è
possibile impostare l’apparecchio per saltare o
riprodurre i brani desiderati.
1Avviare la riproduzione del disco al quale
si desidera assegnare un nome.
2Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
“Bank Sel”.
3Premere (ENTER).
Modo di modifica della memoria
4Per assegnare dei nomi ai brani.
1Premere più volte < o , per
selezionare il brano al quale si desidera
assegnare un nome.
2Premere più volte (ENTER) per
selezionare “Play”.
5Ripetere la procedura del punto 4 per
impostare “Play” o “Skip” per tutti i
brani.
6Premere (MENU) due volte.
L’apparecchio ripristina il modo normale di
riproduzione dei CD.
Note
•È possibile impostare “Play” e “Skip” per un
massimo di 24 brani.
•Non è possibile impostare “Skip” per tutti i brani
in un CD.
Riproduzione di brani specifici
Le impostazioni possibili sono:
•“Bank on” — per riprodurre i brani con
l’impostazione “Play”.
•“Bank inv” (inverso) — per riprodurre i brani
con l’impostazione “Skip”.
1Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere più volte M o m
finché non appare “Bank”.
2Premere piú volte , fino a visualizzare
l'impostazione desiderata.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3Premere (ENTER).
La riproduzione inizia dal brano successivo
a quello corrente.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Bank off” al punto 2.

16
Note
•L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
•Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente visualizzata.
•Se nell’apparecchio non vi è alcun CD, apparirà
solo la banda del sintonizzatore anche se si
preme (SOURCE).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare fino a 18 stazioni FM
(6 per ciascuna banda FM: FM1, FM2 e FM3),
fino a 6 stazioni MW e fino a 6 stazioni LW
secondo le proprie preferenze.
1Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3Premere . o > sull’apparecchio per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare in corrispondenza
del tasto numerico.
4Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) sull’apparecchio fino a
visualizzare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. È
possibile memorizzare fino a 6 stazioni su
ciascuna banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
B Sintonizzatore B CD B MD*
*Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
2Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando l’impostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.

17
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
1Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte M o m
fino a visualizzare “Mono”.
2Premere , fino a visualizzare “Mono
on”.
Il suono migliora ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
3Premere (ENTER).
Per tornare al modo normale, selezionare
“Mono off” al punto 2.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3Premere più volte M (preselezione verso
l’alto) o m (preselezione verso il basso)
per ricevere le stazioni nell’ordine
memorizzato.
Suggerimento
Se la stazione viene memorizzata utilizzando i tasti
dell’apparecchio, premere il tasto numerico (da
(1) a (6)) nel quale è memorizzata la stazione
desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Premere < o , per ricercare la stazione
(sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta quando l’apparecchio
riceve una stazione. Premere più volte
< o , fino a che non viene ricevuta la
stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (MENU), quindi premere
più volte M o m fino a visualizzare “Local” (modo
di ricerca locale). Premere , per selezionare
“Local on”, quindi premere (ENTER).
Vengono sintonizzate solo le stazioni con un
segnale relativamente forte.
Suggerimenti
•Se si seleziona l’impostazione “Local on”, mentre
l’apparecchio sta ricercando una stazione viene
visualizzato “LCL Seek”.
•Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
< o , fino a visualizzare la frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).

18
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, l’ascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
•A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
•Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 16).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display passa automaticamente al modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo di display in movimento, tutte le
voci scorrono nel display una alla volta
secondo l’ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione "Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display" a pagina 35.)
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte. Grazie a questa funzione, è possibile
ascoltare lo stesso programma in modo
continuo nel corso di un lungo viaggio, senza
dover risintonizzare manualmente la stazione.
1Selezionare una stazione FM (pagina 16).
2Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
forte nella stessa rete.
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere (AF) fino a visualizzare
“AF on”.
Stazione
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Le frequenze cambiano automaticamente.

19
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG on” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso (la funzione AF deve essere attivata).
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG-ON”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte M o m
fino a visualizzare “REG”.
2Premere , fino a visualizzare “REG off”.
3Premere (ENTER).
Tenere presente che la selezione di “REG
off” può determinare il passaggio a un’altra
stazione locale nella stessa rete.
Per riattivare il regionale, selezionare “REG
on” al punto 2.
Nota
Questa funzione non funziona nel territorio del
Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
1Premere un tasto numerico
sull’apparecchio in corrispondenza del
quale è stata memorizzata una stazione
locale.
2Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Modifica degli elementi visualizzati
Ogni volta che (AF/TA) viene premuto, la voce
cambia come segue:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Selezionare questa voce per attivare le funzioni
AF e TA.
Suggerimenti
•Ad ogni pressione di (AF) sull’apparecchio, la
voce cambia come segue:
AF on y AF off
•Ad ogni pressione di (TA) sull’apparecchio, la
voce cambia come segue:
TA on y TA off
Note
•Se nella zona non sono disponibili frequenze
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) fino
a visualizzare “AF TA off”.
•Se nel display lampeggiano in alternanza “NO
AF” e il nome della stazione, significa che
l’apparecchio non riesce ad individuare una
stazione alternativa nella rete.
•Se dopo avere selezionato una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, significa che non è
disponibile alcuna frequenza alternativa.
Premere < o , mentre il nome della stazione
lampeggia (entro otto secondi). L’apparecchio
comincia a ricercare un’altra frequenza con gli
stessi dati PI (identificativo di programma) (“PI
Seek” viene visualizzato e non viene emesso
alcun suono). Se l’apparecchio non è in grado di
trovare un’altra frequenza, viene visualizzato
“NO PI” e l’apparecchio torna alla frequenza
selezionata precedentemente.

20
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico può
essere regolato in anticipo per evitare il mancato
ascolto a causa di un volume inadeguato.
All’inizio del notiziario, il volume verrà
impostato automaticamente sul livello prescelto.
1Selezionare il livello di volume
desiderato.
2Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza
durante l’ascolto della radio, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sull’annuncio. Se
si sta ascoltando una sorgente diversa dalla
radio, gli annunci di emergenza potranno
essere ascoltati solo se AF o TA sono impostati
su on. In questo caso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sugli annunci di
emergenza indipendentemente dalla sorgente
che si sta ascoltando.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che sta trasmettendo notiziari sul traffico,
anche se si stanno ascoltando sorgenti diverse
dalla radio.
Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “TA on” o “AF TA on”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimenti
•Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio
si sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
•Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere (TA) fino a
visualizzare “TA on”.
Nota
Se la stazione ricevuta non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per
cinque secondi, quindi l’apparecchio inizia la
ricerca di una stazione che li trasmette.
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (AF/TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(AF/TA) fino a visualizzare “AF TA off”.

21
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la funzione
AF o TA al momento della sintonizzazione sulle
stazioni preimpostate. È possibile selezionare
impostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per le
singole stazioni predefinite o la stessa
impostazione per tutte le stazioni.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1Selezionare una banda FM (pagina 16).
2Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (sia per la
funzione AF che per la funzione TA).
La selezione di “AF TA off” memorizza
anche le stazioni non RDS, oltre alle
stazioni RDS.
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere (AF) e/o (TA) per
selezionare “AF on” e/o “TA on”. Si noti che
selezionando “AF off” o “TA off” verranno
memorizzate non solo le stazioni RDS, ma anche le
stazioni non RDS.
3Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4Premere , fino a che “BTM” non
lampeggia.
5Premere (ENTER).
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 16).
2Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF on”, “TA on” o “AF TA on” (sia per la
funzione AF che per la funzione TA).
Suggerimento
Se per selezionare il modo si utilizzano i tasti
sull’apparecchio, premere (AF) e/o (TA) per
selezionare “AF on” e/o “TA on”.
3Premere il tasto numerico desiderato
dell’apparecchio finché non appare
“MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preimpostata dopo la sintonizzazione sulla
stazione preimpostata, è sufficiente attivare/
disattivare la funzione AF o TA.

22
1Premere (DSPL/PTY) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato nella tabella. Non è possibile
selezionare “None” (Non specificato) per la
ricerca.
3Premere (ENTER).
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma Indicazione
visualizzatta
Giornale radio News
AttualitàAffairs
Informazioni Info
Sport Sport
Istruzione Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Scienza Science
Vario Varied
Musica pop Pop M
Musica rock Rock M
Musica leggera Easy M
Classica leggera Light M
Classica Classics
Altri tipi di musica Other M
Bollettino metereologico Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Sociale Social A
Religione Religion
Chat show Phone In
Viaggi Travel
Diversivi Leisure
Musica jazz Jazz
Musica country Country
Musica nazionale Nation M
Musica degli anni ’50/’60 Oldies
Musica folk Folk M
Documentari Document
Non specificato None
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.

23
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte M o m
fino a visualizzare “CT”.
2Premere più volte , fino a visualizzare
“CT on”.
L’ora è impostata.
3Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare “CT off” al punto 2.
Note
•La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
•L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
Collegamento di apparecchi opzionali
DAB
Descrizione del sistema
DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting,
trasmissione audio digitale) è un nuovo
sistema di trasmissione multimediale che
trasmette programmi audio con una qualità
paragonabile a quella dei CD. Questo è reso
possibile dall’uso di un microcomputer nel
sintonizzatore DAB che utilizza i segnali radio
inviati da antenne multiple e segnali a
percorso multiplo (onde radio riflesse) per
aumentare la potenza del segnale principale.
Questo rende il sistema DAB praticamente
immune alle interferenze radio, anche in un
oggetto in movimento quale un’automobile.
Ciascuna stazione DAB raggruppa programmi
radio (servizi) in un insieme che poi trasmette.
Ciascun servizio contiene uno o più
componenti. Tutti gli insiemi, i servizi e i
componenti vengono identificati per nome,
cosicché è possibile accedere ad ognuno di loro
senza doverne conoscere la frequenza.
Note
•Il sistema DAB è al momento in una fase
sperimentale. Questo significa che alcuni servizi
non sono stati definiti in modo sufficiente o sono
al momento in fase di sperimentazione.
Attualmente, tali servizi non sono supportati dal
sintonizzatore DAB opzionale XT-100DAB.
•I programmi DAB sono trasmessi sulla banda
Band-III (da 174 a 240 MHz) e sulla banda L-Band
(da 1.452 a 1.492 MHz), con ciascuna banda
divisa in canali (41 nella Band-III e 23 nella L-
Band). Un insieme per canale viene trasmesso da
ciascuna stazione DAB.
•Se il modo viene modificato da FM3 a DAB, tutti i
modi AF TA rimangono attivati.
•Se uno dei modi AF TA viene modificato in DAB,
quest’ultimo rimane attivato in FM1.
Programma DAB Insieme
Componente
Componente
Componente
Servizio
Servizio
Servizio

24
Ricezione dei servizi memorizzati
La procedura seguente è disponibile dopo aver
preimpostato il servizio. Per ulteriori
informazioni sulla preimpostazione dei servizi,
vedere le sezioni “Preimpostazione automatica
dei servizi DAB” (pagina 25) e
“Preimpostazione manuale dei servizi DAB”
(pagina 25).
1Premere più volte (SOURCE) per
selezionare il sintonizzatore.
2Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3Premere più volte M o m per selezionare
il servizio preimpostato.
Suggerimento
Esiste un altro modo per ricevere il servizio
preimpostato.
Premere i tasti numerici (da (1) a (6))
dell’apparecchio su cui è memorizzato il servizio
desiderato.
La qualità della ricezione del sintonizzatore
DAB viene visualizzata secondo la tabella
riportata di seguito:
Indicazione Livello Ricezione
(lampeggia) 0 nessuna ricezione
1 non soddisfacente
2 appena
soddisfacente
3 soddisfacente
4 buona
Operazioni di base del
sistema DAB
Ricerca di insiemi e servizi
— Sintonizzazione automatica
1Premere più volte(SOURCE) per
selezionare il sintonizzatore.
2Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3Premere e tenere premuto < o ,
finché non appare “Seek +” o “Seek –”.
4Premere < o , per cercare il servizio
desiderato.
Nota
Mentre l’apparecchio cerca l’insieme, l’indicazione
“” lampeggia.
Selezione di un insieme
— Sintonizzazione manuale
Se si conosce il numero di canale dell’insieme,
seguire le procedure indicate di seguito per
effettuare la sintonizzazione.
1Premere più volte (SOURCE) per
selezionare il sintonizzatore.
2Premere più volte (MODE) per
selezionare “DAB”.
3Premere M o m finché non appare “Ch.
XXX”.
4Premere più volte M o m finché non
appare il numero del canale desiderato.
Suggerimenti
•È possibile che più di un canale trasmetta lo
stesso insieme.
•Se non è possibile ricevere l’insieme selezionato,
l’indicazione “ ” lampeggia.

25
Preimpostazione
automatica dei servizi
DAB — BTM
La funzione BTM (Best Tuning Memory,
memoria sintonia migliore) cattura gli insiemi
DAB e assegna automaticamente i servizi entro
gli insiemi per preimpostare i numeri di
servizio. L’apparecchio è in grado di
preimpostare fino a 40 servizi.
Se i servizi sono stati precedentemente
impostati, la funzione BTM opererà nelle
condizioni descritte di seguito:
•Se la funzione BTM viene attivata durante
l’ascolto di un servizio preimpostato,
l’apparecchio memorizzerà i servizi rilevati
(mediante sovrascrittura) solo sui numeri
preimpostati maggiori di quello del servizio
preimpostato corrente.
•Se la funzione viene attivata durante l’ascolto
di un servizio non preimpostato,
l’apparecchio sostituirà il contenuto di tutti i
numeri preimpostati.
•In entrambi i casi descritti sopra, se
l’apparecchio rileva un servizio identico ad
uno già preimpostato, il servizio
precedentemente memorizzato non viene
modificato e il nuovo servizio rilevato non
viene preimpostato.
1Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (MENU).
2Premere più volte M o m finché non
appare “BTM”.
3Premere (ENTER).
Quando il servizio viene inserito in
memoria, viene emesso un segnale acustico.
Una volta attivata la funzione BTM,
l’apparecchio si sintonizza
automaticamente sul servizio assegnato alla
memoria di preimpostazione 1.
Nota
Se l’apparecchio è in grado di sintonizzarsi solo su
alcuni servizi, la funzione BTM potrebbe non
assegnare i servizi a tutti i numeri di servizio
preimpostati.
Preimpostazione manuale
dei servizi DAB
— Manual Preset Memory, memoria
preimpostazione manuale
È possibile anche preimpostare manualmente i
servizi DAB o cancellare un servizio già
preimpostato. Si noti che nella memoria
dell’apparecchio è possibile preimpostare fino
a 40 servizi (preimpostati sia con la funzione
BTM che manualmente).
1Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (MENU).
2Premere più volte M o m finché non
appare “PresetEdit”, quindi premere
(ENTER).
3Selezionare il servizio o il numero
preimpostato che si desidera
preimpostare.
1Premere < o , per selezionare il
servizio.
2Premere M o m per selezionare il
numero preimpostato.
3Premere (ENTER).
4Premere M o m per selezionare “Over
Wrt”.
Ad ogni pressione di m, il comando di
modifica cambia come segue:
B Over Wrt B Insert* B Delete
*“Insert” non viene visualizzato se il numero
massimo (40) di servizi è già preimpostato in
memoria.
Per impostare altri servizi, ripetere i punti 3
e 4.
5Premere (ENTER).

26
Suggerimento
Per controllare il nome del componente,
dell’insieme o del servizio corrente, premere più
volte (LIST) finché sul display non appare l’elenco
relativo. Il nome della voce correntemente
selezionata lampeggia.
Modifica della voce visualizzata
Quando si preme una volta (LIST), appare
l’elenco selezionato l’ultima volta.
Ogni volta che si preme (LIST), l’elenco
cambia come descritto di seguito:
V
ENS (Elenco insiemi)
V
SRV (Elenco servizi)
V
CMP (Elenco componenti)
V
PRS (Elenco preselezioni)
V
DAB (Annulla)
Aggiornamento automatico degli
elenchi degli insiemi
Quando si esegue la funzione BTM per la
prima volta, tutti gli insiemi disponibili nella
propria zona vengono automaticamente
memorizzati. Quando si eseguirà nuovamente
la funzione BTM, il contenuto di questi elenchi
verrà aggiornato in base alle condizioni
descritte a pagina 25.
Se un insieme non presente in un elenco viene
ricevuto durante la sintonizzazione automatica
o manuale, viene inserito nell’elenco
corrispondente.
Un insieme non presente in un elenco viene
cancellato dall’elenco corrispondente anche
quando:
•un insieme viene selezionato dall’elenco, ma
non può essere ricevuto.
•viene eseguita la sintonizzazione automatica
o manuale per ricevere un insieme, un
servizio o un componente presente
nell’elenco, ma non può essere ricevuto.
Sostituzione dei servizi nelle
memorie preimpostate
Premere M o m per selezionare “Over Wrt” al
punto 4, quindi premere (ENTER).
Aggiunta dei servizi nelle memorie
preimpostate
Premere M o m per selezionare “Insert” al
punto 4, quindi premere (ENTER).
Cancellazione dei servizi nelle
memorie di preimpostazione
Premere M o m per selezionare “Delete” al
punto 4, quindi premere (ENTER).
Suggerimento
Una volta ricevuto il servizio, premere i tasti
numerici (da (1) a (6)) dell’apparecchio finché
non viene emesso un segnale acustico.
Ascolto di un programma
DAB
Seguire la procedura descritta sotto per
sintonizzarsi manualmente su un programma
DAB.
È inoltre possibile memorizzare servizi DAB
nella memoria dell’apparecchio per la
sintonizzazione immediata (vedere la sezione
“Preimpostazione automatica dei servizi DAB
(BTM)” a pagina 25).
1Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere più volte (LIST) finché non
appare l’elenco degli insiemi.
2Premere M o m finché non appare
l’insieme desiderato, quindi premere
(ENTER).
3Premere più volte (LIST) finché non
appare l’elenco degli insiemi.
4Premere più volte M o m finché non
appare il servizio desiderato, quindi
premere (ENTER).
5Premere più volte (LIST) finché non
appare l’elenco dei componenti.
6Premere M o m finché non appare il
componente desiderato, quindi premere
(ENTER).

27
Impostazioni della
ricezione audio
Il sistema DAB può contenere un audio
multicanale. È possibile selezionare la
ricezione di un canale principale o di
sottocanali. Inoltre, se viene attivata la
funzione DRC (Dynamic Range Control,
controllo della gamma dinamica), la gamma
dinamica sul servizio che supporta la funzione
DRC può essere automaticamente estesa.
È possibile impostare le seguenti voci:
•Main/Sub — per selezionare il chanale
“Main” (chanale principale) e “Sub” (chanale
secondario).
•DRC — per attivare o disattivare la funzione.
1Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (MENU).
2Premere più volte M o m finché non
appare “DRC” o “Main (o Sub)”.
3Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio: “on”
o “off” ).
4Premere (ENTER).
Nota
”Main (o Sub)” appare nel menu solo quando
l’apparecchio sta ricevendo un programma
multicanale.
Identificazione di un
servizio DAB per tipo di
programma (PTY)
È possibile usare la funzione PTY per
sintonizzarsi sul programma desiderato.
1Durante l’ascolto di un programma DAB,
premere (DSPL/PTY).
2Premere più volte M o m per selezionare
il tipo di programma.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
descritto a pagina 22.
3Premere (ENTER).

28
DSP (solo CDX-M700R)
Impostazione
dell’equalizzatore
È possibile selezionare una curva
dell’equalizzatore per cinque tipi di musica
(Rock, Vocal, Groove, Techno, e Custom).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni dell’equalizzatore per la
frequenza e il livello.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1Premere (SOURCE) per selezionare una
fonte (sintonizzatore, CD o MD).
2Premere più volte (SOUND) finché non
appare “EQ”.
3Premere < o , per selezionare la curva
dell’equalizzatore desiderata.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Per annullare l’effetto dell’equalizzazione,
selezionare “off”. Dopo tre secondi il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1Premere (MENU).
2Premere più volte M o m finché non
appare “EQ Tune”.
3Premere (ENTER).
4Premere < o , per selezionare la curva
dell’equalizzatore desiderata.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
5Premere (ENTER).
6Premere < o , per selezionare la
frequenza desiderata.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7Premere M o m per selezionare il livello
desiderato.
È possibile regolare il volume in passi da
1 dB da –12 dB a +12 dB.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
preimpostata, premere (ENTER) per due
secondi.
8Premere (MENU) due volte.
Quando l’impostazione dell’effetto è
completata, appare il modo di riproduzione
normale.

29
*1*1*2
*2
*3
*3
Centro del campo
sonoro
Posizione normale
(1 + 2 + 3)
Sedili anteriori
(1 + 2)
Sedile anteriore
destro (2)
Sedile anteriore
sinistro (1)
Sedili posteriori
(3)
Annulla
21
3
Finestra del
display
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
Selezione della posizione
di ascolto
È possibile impostare il modo in cui il suono
dei diffusori arriva agli ascoltatori.
In questo modo, l’apparecchio è in grado di
simulare una situazione di ascolto naturale
nella quale l’ascoltatore ha l’impressione di
trovarsi al centro di un campo sonoro a
prescindere dalla sua posizione all’interno
dell’automobile.
1Premere (SOURCE) per selezionare una
fonte (sintonizzatore, CD o MD).
2Premere temporaneamente (SOUND)
finché non appare “POS”.
3Premere < o , per selezionare la
posizione di ascolto desiderata.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
off
Le posizioni di ascolto appaiono nell’ordine
sopraindicato.
Per annullare il modo POS, selezionare
“off”.
Dopo tre secondi, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Selezione di un menu
effetto sonoro
— (DSO) Dynamic Soundstage Organizer
Se i diffusori sono installati nella parte
inferiore delle porte è possibile che il suono,
provenendo dal basso, non sia chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) migliora l’acustica dell’ambiente di
ascolto creando l’effetto di diffusori sul
cruscotto (diffusori virtuali).
Menu effetto sonoro
Preimpostazione Significato
memoria
DSO1 – 3 Diffusori virtuali (standard)
DSO Wide Diffusori virtuali (ampio)
DSO off Annulla
Diffusori virtuali
*1Standard
*2Ampio
*3Posizione reale dei diffusori (parte inferiore
delle portiere anteriori).
Selezione del modo DSO
1Premere (SOURCE) per selezionare una
fonte (sintonizzatore, CD o MD).
2Premere più volte (DSO) per selezionare
il modo DSO desiderato.
B 1B 2 B 3 B Wide
off bb
bb
b
Per annullare il modo DSO, selezionare
“off”.
Dopo tre secondi, il display torna al modo
di riproduzione normale.

30
Regolazione della frequenza di
taglio e del livello del volume di
uscita dei diffusori anteriori/
posteriori
È possibile regolare il livello del volume di
uscita e selezionare la frequenza di taglio dei
diffusori in modo che corrispondano alle
caratteristiche del sistema diffusori installato.
1Premere (MENU).
2Premere più volte M o m per selezionare
“Front HPF” o “Rear HPF”
3Premere (ENTER).
4Premere < o , per selezionare la
frequenza di taglio.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y
198 Hz
5Premere M o m per regolare il livello del
volume.
È possibile regolare il volume in passi da 1
dB da –12 dB a +12 dB.
Suggerimento
Se si abbassa il volume al minimo, appare
“ATT” e la frequenza di taglio viene
disattivata.
6Premere (MENU) due volte.
Quando l’impostazione dell’effetto è
completata, appare il modo di riproduzione
normale.
Frequenza di taglio
Regolazione del
bilanciamento (BAL)
È possibile regolare il bilanciamento del suono
dei diffusori di destra e di sinistra.
1Premere (SOURCE) per selezionare una
fonte (sintonizzatore, CD o MD).
2Premere più volte (SOUND) finché non
appare “BAL”.
3Premere < o , per regolare il
bilanciamento.
Dopo tre secondi, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Regolazione
dell’attenuatore anteriore
e posteriore
1Premere (SOURCE) per selezionare una
fonte (sintonizzatore, CD o MD).
2Premere più volte(SOUND) per
selezionare “F” per i diffusori anteriori o
“R” per i diffusori posteriori.
3Premere < o , per regolare il volume
dei diffusori anteriori/posteriori.
Dopo tre secondi, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Frequenza (Hz)
Livello

31
Regolazione del volume
dei subwoofer
1Premere (SOURCE) per selezionare una
fonte (sintonizzatore, CD o MD).
2Premere più volte (SOUND) finché non
appare “SUB”.
3Premere < o , per regolare il volume.
Dopo tre secondi, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Suggerimento
Se si preme (VOL) più volte per regolare il volume
al minimo, appare “Sub ATT” e la frequenza di
taglio del subwoofer viene disattivata.
Regolazione della frequenza del
subwoofer
Per rispettare le caratteristiche dei subwoofer
collegati, è possibile eliminare i segnali di
frequenza alti e medi non desiderati.
Impostando la frequenza di taglio (vedere il
grafico sotto riportato), i subwoofer
emetteranno solo i segnali a bassa frequenza in
modo da ottenere un suono più chiaro.
1Premere (MENU).
2Premere più volte (MENU) finché non
appare “SUB LPF”.
3Premere (ENTER).
Livello
Frequenza di taglio
Frequenza (Hz)
4Premere < o , per selezionare la
frequenza di taglio desiderata.
La frequenza di taglio nel display cambia
come segue:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5Premere M o m per regolare.
6Premere (MENU) due volte.
Quando l’impostazione delle frequenza è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Ascolto di ogni fonte di
programma nel modo DSO
registrato
— Source Sound Memory (SSM)
Ogni volta che si torna alla stessa fonte, è
possibile ascoltare lo stesso menu DSO e la
curva dell’equalizzatore registrata per quella
fonte, anche dopo avere cambiato la fonte del
programma o avere spento e riacceso
l’apparecchio.

32
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio
tramite un telecomando a rotazione
(opzionale).
Apposizione dell’etichetta
al telecomando a
rotazione
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nell’illustrazione qui
sotto.
Utilizzo del telecomando a
rotazione
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Tramite il telecomando a rotazione è inoltre
possibile controllare un apparecchio CD/MD
opzionale.
Pressione dei tasti SOURCE e MODE
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
Sintonizzatore t CD t MD*
*Se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà.
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente:
•Sintonizzatore: FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
•Apparecchio CD: CD1 t CD2 t …
•Apparecchio MD*: MD1 t MD2 t …
*Se l’apparecchio opzionale corrispondente
non è collegato, la voce non viene
visualizzata.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE

33
OFF
Altre operazioni
Suggerimento
Se l’auto è priva della posizione ACC (accessoria)
per la chiave di accensione, assicurarsi di premere
(OFF) per due secondi per disattivare l’indicazione
dell’orologio dopo avere spento il motore.
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
Premere (OFF) per
spegnere
l’apparecchio.
Premere (SOUND) per
regolare il menu
sonoro.
Premere (DSPL) per visualizzare i
nomi memorizzati.
Rotazione del telecomando
(comando SEEK/ALS)
Ruotare il comando per un attimo e
rilasciarlo per:
•Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
•Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e mantenere ruotato il comando
per trovare una stazione specifica.
Rotazione del telecomando e
pressione verso l’interno
(comando PRESET/DISC)
Spingere e ruotare il telecomando per:
•Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
•Cambiare disco.
Premere (ATT) per
attenuare il suono.

34
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di
guida, è possibile invertire la direzione
operativa dei comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione
operativa di questi comandi tramite l’unità
(vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display” a pagina 35).
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
(solo CDX-M600R)
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti
possono essere memorizzati indipendentemente
per ciascuna sorgente.
1Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-
destra) t FAD (anteriore-posteriore)
2Regolare la voce selezionata premendo
< o ,.
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere
(SOUND) e ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro tre secondi dalla selezione delle
voci.
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a scheda
o sul telecomando a rotazione.
Viene visualizzata per un istante
l’indicazione “ATT on”.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia
per telefoni portatili, quando vi è una telefonata
in arrivo, il volume viene abbassato
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Per aumentare
Per diminuire

35
Snd (Suono)
•EQ Tune*2 (sintonizzazione equalizzatore) —
per regolare la frequenza e il livello del
volume della curva dell’equalizzatore.
•Front HPF*2 (filtro passa alto per il
preamplificatore anteriore) — per selezionare
la frequenza di taglio del preamplificatore
anteriore.
•Rear HPF*2 (filtro passa alto per il
preamplificatore posteriore) — per
selezionare la frequenza di taglio del
preamplificatore posteriore.
•SUB LPF (filtro passa basso per l’uscita del
subwoofer)*2 — per selezionare la frequenza
di attenuazione dell’uscita del subwoofer.
1Premere (MENU).
2Premere più volte M o m fino a visualizzare
la voce desiderata.
Ad ogni pressione di m, la voce cambia
come segue:
Sempio
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1
t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 t
SUB LPF*2
*1Se non vi sono CD o MD in riproduzione,
questa voce non apparirà.
*2solo CDX-M700R
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda
della fonte.
Suggerimento
È possibile passare facilmente da una categoria
ad un’altra (“Set”, “Snd”, “P/M” (Modo di
riproduzione) e “Dis”) premendo M o m per
due secondi.
3Premere , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio: on o
off) oppure premere più volte < o ,
per selezionare la frequenza (esempio:
off, 78 Hz o 125 Hz).
Per l’impostazione di “Contrast”,
premendo , il contrasto aumenta,
premendo < il contrasto diminuisce.
4Premere (ENTER).
Dopo aver completato l’impostazione del
modo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
È possibile impostare le voci seguenti:
Set (Impostazione)
•Clock (ora) (pagina 9)
•CT (ora orologio) (pagina 23)
•Beep — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
•RM (telecomando a rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei
comandi sul telecomando a rotazione.
—Selezionare “norm” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
—Selezionare “rev” quando il telecomando
a rotazione viene montato sul lato destro
del piantone di guida.
•French/German/Italian/Dutch — per
cambiare la lingua del display in francese,
tedesco, italiano o olandese.
Dis (Display)
•Dimmer — per cambiare la luminosità del
display.
—Selezionare “Auto” per ridurre la
luminosità del display solo quando le luci
sono accese.
—Selezionare “on” per ridurre la luminosità
del display.
—Selezionare “off” per disattivare Dimmer.
•Contrast — per regolare il contrasto, se le
indicazioni sul display non sono riconoscibili
a causa della posizione in cui è installato
l’apparecchio.
•D.Info (informazione doppia)*1 — per
visualizzare contemporaneamente l’ora e il
modo di riproduzione (on) oppure per
visualizzare tali informazioni in modo
alternato (off).
•M.Dspl (display in movimento) — per
attivare o disattivare il modo Motion
Display.
•A.Scrl (scorrimento automatico)*1 (pagina 11)

36
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1 D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Riproduzione dei bassi più
potente
— D-bass (solo CDX-M600R)
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti.
È possibile ottenere bassi potenti e chiari.
La funzione D-bass aumenta il segnale delle
basse e delle alte frequenze mediante una
curva più acuta rispetto ai bassi convenzionali.
In questo modo è possibile ottenere bassi più
chiari anche quando il volume dei toni rimane
uguale. Tramite il tasto D-BASS è possibile
amplificare e regolare i bassi in modo
semplice.
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D-BASS).
Con l’aumento dei numeri D-BASS
aumenta l’effetto dei bassi.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
Livello
Frequenza (Hz)
Selezione dell’analizzatore
spettrale
Il livello del segnale audio viene visualizzato
su un analizzatore spettrale. È possibile
selezionare un motivo del display da 1 a 6 o il
modo automatico del display.
1Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (sintonizzatore, lettore di
cassette, CD o MD).
2Premere (MENU).
3Premere più volte M o m finché non
appare l’indicazione “SA”.
4Premere più volte < o , per
selezionare l’impostazione desiderata.
B SA 1 b B ... SA 6 b
B SA Auto* b B SA off b
*I motivi del display appaiono
automaticamente uno alla volta.
5Premere (ENTER).

37
Regolazione del suono e
della frequenza del
preamplificatore a
equalizzatore (solo CDX-M600R)
Questo apparecchio è in grado di controllare
un preamplificatore a equalizzatore opzionale.
Ciò permette di aggiungere alcuni effetti al
campo di suono della sorgente correntemente
selezionata.
Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale delle istruzioni in dotazione con il
preamplificatore a equalizzatore.
Informazioni
aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Fusibile (10 A)

38
Sostituzione della batteria al litio
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione
del telecomando senza fili diminuisce.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova.
Con il segno + rivolto verso l’alto
Note sulla batteria al litio
•Tenere la batteria al litio fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
•Per assicurare un buon contatto, pulire la
batteria con un panno asciutto.
•Durante l’inserimento della batteria,
assicurarsi di osservare la polarità corretta.
•Non maneggiare la batteria con pinze
metalliche, diversamente si potrebbe causare
un corto circuito.
ATTENZIONE
Se non viene maneggiata con cura, la
batteria potrebbe esplodere.
Non ricaricare, smontare o gettare nel fuoco.
x
Smontaggio
dell’apparecchio
Con il pannello frontale aperto
1Premere (OPEN) sull’apparecchio, quindi
premere la graffetta all’interno del
pannello frontale mediante un cacciavite
sottile e rimuovere il pannello facendo
leva senza esercitare eccessiva forza.
2Ripetere il passo 1 sul lato sinistro.
Il pannello frontale viene così staccato.
3Usare un cacciavite sottile per spingere
all’interno il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
4Ripetere il passo 3 sul lato destro.
5Estrarre l’apparecchio dalla struttura.

39
Se il pannello frontale non si apre
a causa di un fusibile bruciato
1Premere la graffetta all’interno del
pannello frontale con la chiave di rilascio
in dotazione , quindi staccare il pannello
facendo leva.
2Ripetere il punto 1 sul lato sinistro.
Il pannello frontale viene così staccato.
3Utilizzare la chiave di rilascio per
spingere la graffetta sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro dell’apparecchio
finché il fermo non rilascia la struttura.
4Ripetere il punto 3 sul lato destro.
5Estrarre l’apparecchio dalla struttura.
Chiave di rilascio (in dotazione)

40
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche generali
Uscite Uscite audio*1
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Entrate Cavo di controllo per
l’esclusione del telefono
(funzione ATT)
Cavo di controllo
illuminazione
Controllo dei toni Bassi ±9 dB a 100 Hz
(solo CDX-M600R) Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 182 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 163 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,5 kg
Accessori in dotazione Telecomando a scheda
RM-X95
(solo CDX-M700R)
RM-X96
(solo CDX-M600R)
Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (fornito con un
cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adattatore singolo per
compact disc CSA-8
Apparecchi opzionali Cambia CD (10 dischi)
CDX-828, CDX-737
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Altri apparecchi CD/MD
dotati del sistema BUS
Sony
Selettore della fonte
XA-C30
Sintonizzatore DAB
XT-100DAB
Preamplificatore a
equalizzatore digitale*2
XDP-210EQ, XDP-4000X
*1Dotate di uscite anteriori, posteriori e
secondarie:
solo CDX-M700R
Dotato di uscite anteriori e posteriori:
solo CDX-M600R
*2Solo CDX-M600R
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Lettore MD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenza 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dBf
Selettività75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenza MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
SensibilitàMW: 30 µV
LW: 40 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima50 W × 4 (a 4 ohm)

41
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Problema
Non viene prodotto alcun
suono.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
Nessun segnale acustico.
L’audio è disturbato.
Causa/Soluzione
•Disattivare la funzione ATT.
•Per il sistema a due diffusori, impostare il comando di
dissolvenza sulla posizione centrale.
•Per regolare il volume, premere il tasto (+) del volume.
•Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
•È stato premuto il tasto di azzeramento.
t Reinserire i dati in memoria.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 35).
Si sta utilizzando un telefono cellulare.
Riproduzione di CD/MD Causa/Soluzione
•È già inserito un altro CD.
•Il CD è inserito forzatamente capovolto o in modo errato.
MD difettoso o CD sporco.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Mentre il disco veniva espulso dopo la pressione di Z, il
pannello frontale è stato chiuso oppure il disco è stato inserito
nell’unità forzatamente.
t Premere il tasto di azzeramento.
Premere il pulsante di azzeramento.
•L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore
a 60°.
•L’apparecchio non è stato installato in una parte stabile
dell’auto.
Il disco è sporco o difettoso.
Se non viene collegato un apparecchio CD dotato della
funzione di archiviazione personalizzata, non è possibile
assegnare dei nomi ai CD.
t Premere (LIST) per due secondi.
Problema
Il disco non viene caricatio.
La riproduzione non inizia.
I dischi vengono espulsi
automaticamente.
Il CD non viene espulso.
I tasti di funzionamento non
producono alcun effetto.
Il suono è irregolare a causa
delle vibrazioni.
Il suono salta.
Non è possibile disattivare
l’indicazione “--------”.

42
Ricezione radiofonica
Problema
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
Le stazioni non possono essere
ricevute.
L’audio è disturbato.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Causa/Soluzione
•Memorizzare la frequenza corretta.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il
cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto
(solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata
sul vetro posteriore/laterale).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Usare la sintonizzazione manuale.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo Mono (pagina 17).
RDS
Problema
Inizia SEEK dopo alcuni secondi
di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza “None”.
Causa/Soluzione
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Premere (AF/TA) per selezionare “AF TA off”.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Causa/Soluzione
È possibile che il volume dei diffusori sia stato abbassato
automaticamente per accentuare l’effetto dato dalla
regolazione della posizione di ascolto.
tPremere < o , per regolare il bilanciamento.
È possibile impostare il bilanciamento dei diffusori
separatamente per il modo DSP attivato e per il modo DSP
disattivato (pagina 29).
Problema
Assenza di audio o audio
troppo basso.
Funzioni DSP

43
Messaggi di errore (con apparecchio CD/MD opzionali collegati)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa cinque secondi e viene emesso un segnale acustico
di avvertimento.
Soluzione
Inserire il contenitore dischi
nell’ apparecchio CD/MD.
Inserire un disco nell’ apparecchio
CD/MD.
Inserire un altro CD/MD.
Pulire o inserire correttamente il
CD.
Inserire un altro MD.
Riprodurre un MD contenente
brani registrati.
Premere il tasto di azzeramento
sull’apparecchio.
Chiudere il coperchio o inserire gli
MD correttamente.
Attendere finché la temperatura
non scende al di sotto di 50°C.
Messaggio
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
High Temp
Causa
Il contenitore dischi non è stato
inserito nell’ apparecchio CD/MD.
Nell’ apparecchio CD/MD non è stato
inserito alcun disco.
Non è possibile riprodurre CD/MD
poiché il CD è sporco, l’MD è difettoso
o a causa di altri problemi.
Il CD è sporco o inserito capovolto.*2
L’MD non viene riprodotto a causa di
qualche problema.*2
Sull’MD non vi è registrato alcun
brano.*2
Non è possibile far funzionare
l’apparecchio CD/MD a causa di
qualche problema.
Il coperchio dell’apparecchio MD è
aperto oppure gli MD non sono stati
inseriti correttamente.
La temperatura di utilizzo è superiore
a 50°C.
*1
*1 Quando si verifica un errore durante la riproduzione di un CD/MD, il numero del MD/CD non appare nel
display.
*2 Il display visualizza il numero del disco che determina l’errore.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
*1

2
Καλώς ήλθατε !
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε το
Compact Disc Player τησ Sony. Αυτή η
συσκευή σασ επιτρέπει να απολαύσετε
έναν αριθµ δυνατοτήτων, πωσ και τα
ακλουθα αξεσουάρ χειρισµού:
Παρεχµενο αξεσουάρ
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο
RM-X95 (µνο για το CDX-M700R)
RM-X96 (µνο για το CDX-M600R)
Προαιρετικ αξεσουάρ
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
Επιπλέον τησ αναπαραγωγήσ του CD και
των λειτουργιών του ραδιοφώνου,
µπορείτε να επεκτείνετε το σύστηµά σασ
συνδέοντασ µια προαιρετική συσκευή CD/
MD*1.
Οταν χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή ή
µια συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή CD
µε τη λειτουργία CD TEXT, οι πληροφορίεσ
CD TEXT εµφανίζονται στην οθνη ταν
αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT*2.
*1Μπορείτε επίσησ να συνδέσετε CD changers,
MD changers, CD players, ή MD players.
*2Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου που
περιέχουν πληροφορίεσ πωσ το νοµα του
δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα
ονµατα των κοµµατιών.
Αυτέσ οι πληροφορίεσ είναι γραµµένεσ στο
δίσκο.
Προφυλάξεις
• Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον
ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά
η θερµοκρασία στο εσωτερικ του,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
λειτουργήσετε.
• Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται,
ελέγξτε πρώτα τισ συνδέσεισ. Εάν οι
συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την
ασφάλεια.
• Εάν το αυτοκίνητ σασ διαθέτει
ηλεκτρική κεραία, αυτή ανοίγει αυτµατα
ταν λειτουργεί η συσκευή.
Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή προβλήµατα
µε τη συσκευή σασ, τα οποία δεν
καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο,
απευθυνθείτε στον τοπικ αντιπρσωπο
τησ Sony.
Συµπύκνωση Υγρασίας
Σε βροχερέσ ηµέρεσ ή σε περιοχέσ µε
µεγάλη υγρασία, υπάρχει περίπτωση
συµπύκνωσησ υδρατµών επάνω στουσ
φακούσ µέσα στη συσκευή. Σε παρµοια
περίπτωση, η συσκευή δεν θα λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε το
δίσκο και περιµένετε περίπου µια ώρα
µέχρι να εξατµιστούν οι υδρατµοί.

3
Σηµειώσεις σχετικά µε
τα CD
Σκονισµένοι ή ελαττωµατικοί δίσκοι µπορεί
να προκαλέσουν κενά κατά την
αναπαραγωγή του CD. Για να απολαύσετε
την άριστη ποιτητα ήχου, χειριστείτε τα
CD ωσ ακολούθωσ.
Πιάστε το δίσκο απ τισ άκρεσ, και µην
ακουµπάτε την επιφάνειά του.
Μην κολλάτε χαρτιά ή ταινίεσ στουσ
δίσκουσ.
Μην εκθέτετε τουσ δίσκουσ σε άµεσο
ηλιακ φωσ ή σε πηγέσ θερµτητασ πωσ
για παράδειγµα οι αεραγωγοί καλοριφέρ.
Μην αφήνετε τουσ δίσκουσ σε αυτοκίνητο
παρκαρισµένο στον ήλιο που µπορεί να
παρατηρηθεί σηµαντική άνοδοσ τησ
θερµοκρασίασ στο εσωτερικ του
αυτοκινήτου.
Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίστε τουσ
δίσκουσ µε το προαιρετικ ύφασµα
καθαρισµού. Σκουπίστε κάθε δίσκο απ το
κέντρο προσ τα έξω.
Μη χρησιµοποιείτε διαλυτικά πωσ
βενζίνη, νέφτι, καθαριστικά του εµπορίου ή
αντιστατικά σπρέι ειδικά για δίσκουσ
βινυλίου.
Συµβουλές σχετικά µε τους δίσκους
Αν χειρίζεστε τουσ δίσκουσ µε τον τρπο
που περιγράφεται παρακάτω, τα κολλώδη
υπολείµµατα µπορεί να σταµατήσουν την
περιστροφή του CD και να προκαλέσουν
δυσλειτουργία ή ζηµιά στουσ δίσκουσ σασ.
Μη χρησιµοποιείτε µεταχειρισµένα ή
νοικιασµένα CD που έχουν υπολείµµατα
κλλασ στην επιφάνειά τουσ (για
παράδειγµα απ ξεκολληµένα
αυτοκλλητα ή απ µελάνι ή κλλα που
προέρχεται απ τα αυτοκλλητα).
Υπάρχουν υπολείµµατα
κλλας.
Το µελάνι κολλάει.
Μη χρησιµοποιείτε νοικιασµένα CD µε
παλαιέσ ετικέτεσ που έχουν αρχίσει να
ξεκολλάνε.
Αυτοκλλητα που έχουν
αρχίσει να ξεκολλάνε και
αφήνουν υπολείµµατα
κλλας.
Μη χρησιµοποιείτε τα CD σασ µε
κολληµένεσ ετικέτεσ ή αυτοκλλητα.
Υπάρχουν κολληµένες
ετικέτες.
Αναπαραγωγή CD 8 cm
Χρησιµοποιείτε τον προαιρετικ µον
προσαρµογέα Sony compact disc (CSA-8)
για να προστατεύετε το CD player απ
ζηµιέσ.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
CD-R
• Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η
αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα
CD). Οµωσ ανάλογα µε τισ συνθήκεσ τησ
συσκευήσ εγγραφήσ ή τον ίδιο το δίσκο
CD-R, µε αυτή τη συσκευή δεν είναι
δυνατή η αναπαραγωγή µερικών CD-R.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ενσ
CD-R που δεν είναι κλεισµένο (Το
κλείσιµο είναι απαραίτητο για ένα δίσκο
CD-R που έχει εγγραφεί ώστε η
αναπαραγωγή του να είναι δυνατή απ το
CD player).
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δίσκων
CD-RW (επανεγγράψιµα CD) µε αυτή τη
συσκευή.

4
Περιεχµενα
Θέση των χειριστηρίων ....................................6
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ ...................... 8
Ρυθµίσεισ απασφάλισησ ............................... 8
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τησ
συσκευήσ .................................................. 8
Πωσ να χρησιµοποιήσετε το µενού ............ 9
Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 9
CD Player
Συσκευή MD/CD (προαιρετικ)
Ακραση ενσ CD (µνο µε αυτή τη
συσκευή) ................................................. 10
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή ......................................... 12
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
— Ανακατεµένο παίξιµο ........................12
∆ίνοντασ νοµα σε ένα CD
— Περίληψη ∆ίσκου (Για µία συσκευή CD
µε λειτουργία προσωπικού αρχείου) ... 13
Εντοπισµσ ενσ δίσκου µε το νοµα
— Συστοιχία κοµµατιών (Για µία
συσκευή CD µε λειτουργία προσωπικού
αρχείου ή συσκευή MD) ......................... 14
Επιλογή συγκεκριµένων κοµµατιών για
αναπαραγωγή
— Συστοιχία κοµµατιών (Για µία
συσκευή CD µε λειτουργία
προσωπικού αρχείου) ............................ 15
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση σταθµών στη
µνήµη
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM) ....................................................... 16
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
επιθυµητών σταθµών ............................ 16
Λήψη σταθµών καταχωρηµένων στη
µνήµη ...................................................... 17
RDS
Γενικά για τη λειτουργία RDS ................... 18
Εµφάνιση του ονµατοσ του σταθµού .....18
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ του ίδιου
προγράµµατοσ
— Εναλλακτικέσ Συχντητεσ (AF)........ 18
Ακραση ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία ............................................. 20
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε τα
δεδοµένα AF και TA ............................... 21
Εντοπισµσ σταθµού βάσει του τύπου
προγράµµατοσ ........................................ 22
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού.............. 23
DAB
Επισκπηση του DAB ................................. 23
Βασικέσ λειτουργίεσ του DAB ................... 24
Αυτµατη προρύθµιση υπηρεσιών DAB
— BTM ..................................................... 25
Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το χέρι
— Μνήµη Προρύθµισησ Υπηρεσιών µε
το Χέρι ..................................................... 25
Ακραση ενσ προγράµµατοσ DAB .......... 26
Ρυθµίσεισ για τη λήψη ήχου ...................... 27
Εντοπισµσ υπηρεσίασ DAB απ τον τύπο
προγράµµατοσ (PTY) ............................. 27
DSP (µνο στο CDX-M700R)
Ρύθµιση του ισοσταθµιστή ........................ 28
Επιλογή τησ θέσησ ακρασησ ................... 29
Επιλογή ενσ µενού ηχητικού χώρου
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO – Οργάνωση ∆υναµικού
Ηχητικού Χώρου) ................................... 29
Ρύθµιση τησ ισορροπίασ (BAL) .................. 30
Ρύθµιση τησ κατανοµήσ του ήχου
εµπρσ και πίσω ..................................... 30
Ρύθµιση τησ έντασησ του ήχου του (των)
υπογούφερ ............................................. 31
Ακραση κάθε πηγήσ προγράµµατοσ µε
τη δική τησ καταχωρηµένη DSO
— Source Sound Memory (SSM -
Μνήµη Πηγήσ Ήχου) .............................. 31
Αλλες Λειτουργίες
Μαρκάρισµα του περιστροφικού
χειριστηρίου ........................................... 32
Χρήση του περιστροφικού
χειριστηρίου ........................................... 32
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
ήχου (µνο στο CDX-M600R) ................ 34
Εξασθένηση του ήχου ................................ 34
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και
οθνησ .................................................... 35
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass (µνο στο CDX-M600R) ........ 36
Επιλογή του αναλυτή φάσµατοσ ............... 36
Ρύθµιση του ήχου και τησ συχντητασ
του ισοσταθµιστή προενισχυτή
(µνο για το CDX-M600R) ..................... 37
Πρσθετες Πληροφορίες
Συντήρηση ................................................... 37
Αποσυναρµολγηση τησ συσκευήσ .......... 38
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ............................ 40
Οδηγσ επίλυσησ προβληµάτων ............... 41

5
Θέση των χειριστηρίων
Ασύρµατο
τηλεχειριστήριο
Για περισστερεσ πληροφορίεσ, δείτε τισ
σελίδεσ που αναφέρονται.
1Πλήκτρο OFF 8, 10
2Πλήκτρο MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
3Πλήκτρο SOURCE (∆ΕΚΤΗΣ/CD/MD)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
4Πλήκτρα </, (SEEK/AMS –/+)
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
Αυτµατοσ Μουσικσ Αισθητήρασ
(./>) 11
Χειροκίνητη Αναζήτηση (m/M) 11
Αναζήτηση 17
5Πλήκτρο SOUND 28, 29, 30, 31, 34
6Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγή
λειτουργίας οθνης/τύπος
προγράµµατος) 10, 11, 13, 22, 27
7Πλήκτρο ATT (εξασθένηση) 34
8CDX-M700R:
Πλήκτρο DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) 29
CDX-M600R:
Πλήκτρο D-BASS 36
9Πλήκτρο OPEN/CLOSE 10
q; Πλήκτρο LIST 13, 14, 26
qa Πλήκτρα M/m (PRST/DISC –/+)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:
Αλλαγή δίσκων 11
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
Επιλογή προρυθµισµένων σταθµών 17
qs Πλήκτρο ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17,
19, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35,
36
qd Πλήκτρο AF/TA 18, 19, 20, 21
qf Πλήκτρο MODE 10, 14, 16, 17, 24
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:
Επιλογή συσκευής CD/MD 10, 14
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
Επιλογή BAND (µπάντας) 16, 17
qg Πλήκτρα VOL (Ρύθµιση έντασης) 20, 31
Αν έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή
πιέζοντασ το πλήκτρο (OFF) για δυο
δευτερλεπτα, δεν µπορείτε να
λειτουργήσετε τη συσκευή µε το ασύρµατο
τηλεχειριστήριο πριν ενεργοποιήσετε τη
συσκευή, πιέζοντασ το πλήκτρο (SOURCE)
τησ συσκευήσ ή εισάγοντασ ένα CD στη
συσκευή.
OFF
SEEK
PTY
SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
DSO

6
Θέση των χειριστηρίων
SOURCE
123456
CLOSE
OFF
DISC
TAAF
DISC
DSO
ENTER
SOUND
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M700R/M600R
P
T
Y
Πλευρά ασφαλείας
Πλευρά λειτουργίας

7
Τα αντίστοιχα πλήκτρα της συσκευής
ελέγχουν τις ίδιες λειτουργίες πως εκείνα
του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου.
17 Πλήκτρο Reset 8
2Κύριο παράθυρο ενδείξεων
3Πλήκτρο OPEN 38
4qf ∆έκτης για το ασύρµατο
τηλεχειριστήριο
5Πλήκτρα ρύθµισης έντασης
6Πλήκτρο Z (εξαγωγή) 10
8Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγή
λειτουργίας οθνης/τύπος
προγράµµατος)
9∆ευτερεύον παράθυρο ενδείξεων
q; Πλήκτρο MENU
qa Πλήκτρα DISC/PRST +/–
(κέρσορας πάνω/κάτω)
Πλήκτρα SEEK/AMS –/+
(κέρσορας αριστερά/δεξιά) 16
qs CDX-M700R:
Κουµπί DSO
CDX-M600R:
Κουµπί D-BASS
qd Πλήκτρο LIST
qg Πλήκτρο OFF*
qh Πλήκτρο MODE
qj Πλήκτρο SOURCE (∆ΕΚΤΗΣ/CD/MD)
qk Πλήκτρο AF 18, 19, 21
ql Αριθµητικά πλήκτρα
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
Επιλογή αριθµού προσυντονισµένων
σταθµών 16, 17, 19, 21, 26
Κατά την αναπαραγωγή CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; Πλήκτρο ΤΑ 19, 20, 21
wa Πλήκτρο SOUND
ws Πλήκτρο ENTER
wd Πλήκτρο CLOSE
*Προειδοποίηση για την εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική)
στον διακπτη ανάφλεξης
Βεβαιωθείτε τι πιέσατε το πλήκτρο
(OFF) της συσκευής για δύο
δευτερλεπτα ώστε να
απενεργοποιήσετε την ένδειξη του
ρολογιού αφού σβήσετε τη µηχανή του
αυτοκινήτου.
Αν πιέσετε το πλήκτρο (OFF) στιγµιαία
µνο, η ένδειξη του ρολογιού δεν
απενεργοποιείται και έτσι προκαλείται
φθορά στην µπαταρία του αυτοκινήτου.

8
Ξεκινώντας
Επαναρύθµιση της
συσκευής
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για
πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την
µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να
επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Πιέστε το κουµπί επαναρύθµισησ µε ένα
αιχµηρ αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για
παράδειγµα.
Σηµείωση
Εάν πιέσετε το πλήκτρο reset, µηδενίζεται η
ρύθµιση του ρολογιού και κάποιεσ λειτουργίεσ
καταχωρηµένεσ στη µνήµη.
Ρυθµίσεις απασφάλισης
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για
πρώτη φορά, ή αφού αντικαταστήσετε την
µπαταρία του αυτοκινήτου, ή αφού
επαναρυθµίσετε τη συσκευή, εκτελέστε τισ
ακλουθεσ αρχικέσ ρυθµίσεισ.
Bεβαιωθείτε τι πραγµατοποιήσατε τισ
ρυθµίσεισ αυτέσ, καθώσ σε αντίθετη
περίπτωση η πρσοψη θα παραµείνει
ανενεργή και δε θα µπορείτε να
λειτουργήσετε τη συσκευή.
1Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισης.
Εµφανίζεται το µήνυµα “Code in”.
2Πιέστε τα πλήκτρα στο ασύρµατο
τηλεχειριστήριο, και στείλτε τον κωδικ
ασφαλείας.
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά
µε τα πλήκτρα του κωδικού ασφαλείασ,
παρακαλούµε ανατρέξτε στο
παρεχµενο ένθετο.
Αφού επιβεβαιωθεί ο κωδικσ, στην
οθνη εµφανίζεται το ρολι. Τώρα
µπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή
κανονικά.
Πλήκτρο Reset (επαναρύθµισης)
Σηµείωσεις
• Κάθε φορά που παρκάρετε το αυτοκίνητ σασ,
παίρνετε µαζί σασ το ασύρµατο
τηλεχειριστήριο.
• Σε περίπτωση που ξεχάσετε τον κωδικ
ασφαλείασ, συµβουλευθείτε το πλησιέστερο
Κέντρο Σέρβισ τησ Sony. Θυµηθείτε να πάρετε
µαζί σασ το ασύρµατο τηλεχειριστήριο.
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση της
συσκευής
Ενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε (SOURCE) ή εισάγετε ένα CD στη
συσκευή. Για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη
λειτουργία, ανατρέξτε στη σελίδα 10 (CD/
MD) και στη σελίδα 16 (ραδιφωνο).
Απενεργοποίηση της συσκευής
Πιέστε (OFF) για να σταµατήσει η
αναπαραγωγή CD/MD ή η ραδιοφωνική
λήψη (ο φωτισµσ του πλήκτρου και τησ
οθνησ παραµένει αναµµένοσ).
Πιέστε (OFF) για δύο δευτερλεπτα για να
απενεργοποιήσετε εντελώσ τη συσκευή.
Σηµείωση
Αν το αυτοκίνητ σασ στο διακπτη ανάφλεξησ
δεν έχει θέση ACC, µην παραλείψετε να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντασ το
(OFF) για δύο δευτερλεπτα, για να αποφύγετε
την κατανάλωση τησ µπαταρίασ του αυτοκινήτου.

9
<:
για να επιλέξετε
προς τα αριστερά
,:
για να επιλέξετε
προς τα δεξιά
Πως να
χρησιµοποιήσετε το
µενού
Μπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή
επιλέγοντασ στοιχεία απ ένα µενού.
Για να επιλέξετε, µπείτε πρώτα στη
λειτουργία µενού και επιλέξτε M/m (επάνω/
κάτω) ή επιλέξτε </, (αριστερά/δεξιά).
M/m
</,
M: για να επιλέξετε
προς τα επάνω
m: για να επιλέξετε
προς τα κάτω
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή
ένδειξη.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι
στισ 10:08
1Πιέστε (MENU), µετά πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Clock”.
1Πιέστε (ENTER).
Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.
2Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
ώρα.
3Πιέστε ,.
Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών.
4Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε τα
λεπτά.
2 Πιέστε (ENTER).
Το ρολι ενεργοποιείται.
Υπδειξη
Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη
λειτουργία RDS (σελίδα 22).
Σηµείωση
Στην αρχική ρύθµιση, η ένδειξη του ρολογιού
εµφανίζεται ενώ η συσκευή είναι
απενεργοποιηµένη.
Οταν επιλέξετε τη ρύθµιση “on”, του στοιχείου
D.Info, εµφανίζεται πάντα η ώρα (εκτσ απ
µερικέσ λειτουργίεσ τησ επιλογήσ SA) (σελίδα
35).
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE

10
CD Player
Συσκευή MD/CD
(προαιρετικ)
Εκτσ απ το να αναπαράγετε ένα CD µε
αυτή τη συσκευή µνο, µπορείτε επίσησ να
συνδέσετε άλλεσ συσκευέσ CD/MD.
Οταν συνδέσετε µία συσκευή CD µε τη
λειτουργία CD TEXT, οι πληροφορίεσ CD
TEXT εµφανίζονται στην οθνη ταν
αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT.
Ακραση ενς CD
(µνο µε αυτή τη συσκευή)
1Πιέστε (OPEN/CLOSE) στο ασύρµατο
τηλεχειριστήριο κάρτας και εισάγετε το
CD.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.
2Πιέστε (OPEN/CLOSE) στο ασύρµατο
τηλεχειριστήριο κάρτας για να κλείσετε
την πρσοψη.
Εάν υπάρχει ήδη ένα CD µέσα στη
συσκευή, πιέστε επανειληµµένα (SOURCE)
µέχρι να εµφανιστεί “CD” και να αρχίσει η
αναπαραγωγή.
Σηµείωση
Για να αναπαράγετε ένα CD 8 cm,
χρησιµοποιήστε τον προαιρετικ µον
προσαρµογέα compact disc (CSA-8) τησ Sony.
Χρνος
αναπαραγωγής
µέχρι εκείνη τη
στιγµή
Αριθµς
κοµµατιού
Η πλευρά µε την ετικέτα επάνω
Ενδειξη CD
Οταν τελειώσει το τελευταίο κοµµάτι
στο CD
Η ένδειξη του αριθµού κοµµατιού
επιστρέφει στο “1”, και η αναπαραγωγή
ξεκινά και πάλι απ το πρώτο κοµµάτι του
CD.
Για να Πιέστε
Σταµατήσει η (OFF)
αναπαραγωγή
Εξάγετε το CD: (OPEN/CLOSE) κατπιν Z
Αναπαραγωγή ενς CD ή ενς MD
(µε προαιρετική συσκευή CD/MD)
1Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
(SOURCE) για να επιλέξετε “CD” ή
“MD”.
2Πιέστε το (MODE) µέχρι να εµφανιστεί η
συσκευή που θέλετε.
Ξεκινά η αναπαραγωγή του CD/MD.
Ολοι οι δίσκοι στην τρέχουσα συσκευή CD/
MD αναπαράγονται απ την αρχή.
Αλλαγή του εµφανιζµενου στοιχείου
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή ενσ
CD, CD TEXT ή MD η ένδειξη αλλάζει ωσ
ακολούθωσ:
V
Αριθµς δίσκου*1/Αριθµς κοµµατιού/
Χρνος αναπαραγωγής µέχρι εκείνη
τη στιγµή
V
Ονοµα δίσκου*2/Ονοµα καλλιτέχνη*3
V
Ονοµα κοµµατιού*4
V
Συχντητα FM1*5
*1Οταν υπάρχει συνδεδεµένη προαιρετική
συσκευή CD/MD.
*2Εάν δεν έχετε ονοµάσει το δίσκο CD ή CD
TEXT (“∆ίνοντασ νοµα σε ένα CD” στη σελίδα
13), ή εάν δεν έχει προεγγραφεί νοµα δίσκου
στο MD, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
“No D.Name”.
*3Εάν αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT, το
νοµα του καλλιτέχνη εµφανίζεται στην οθνη
µετά το νοµα του δίσκου. (Μνο στουσ
δίσκουσ CD TEXT µε ονµατα καλλιτεχνών.)
*4Εάν δεν έχουν προεγγραφεί τα ονµατα
κοµµατιών ενσ δίσκου CD TEXT ή MD, στην
οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO T.Name”.
*5Ενώ είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία AF/TA.

11
Σηµείωση
Για µερικούσ δίσκουσ CD TEXT µε πάρα πολλούσ
χαρακτήρεσ, µπορεί να συµβούν τα παρακάτω:
— Να µην εµφανίζονται κάποιοι απ τουσ
χαρακτήρεσ.
— Να µη λειτουργεί η Αυτµατη Μετακίνηση.
Εντοπισµς συγκεκριµένου κοµµατιού
— Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας
(AMS)
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
στιγµιαία < ή , για κάθε κοµµάτι που
θέλετε να προσπεράσετε.
Εντοπισµς συγκεκριµένου σηµείου
σε ένα κοµµάτι
— Χειροκίνητη Αναζήτηση
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και
κρατήστε πιεσµένο το < ή ,.
Απελευθερώστε το ταν βρείτε το
επιθυµητ σηµείο.
Σηµείωση
Εάν στην οθνη εµφανιστεί “ ” ή
“” αυτ σηµαίνει τι φτάσατε στην αρχή
ή στο τέλοσ του δίσκου και δεν µπορείτε να
προχωρήσετε άλλο.
Εντοπισµς ενς δίσκου
— Επιλογή ∆ίσκου
Οταν έχετε συνδέσει µία προαιρετική
συσκευή CD/MD, πιέστε M ή m για να
επιλέξετε το δίσκο που θέλετε.
M (DISC +): Για επµενους δίσκους
m (DISC –): Για προηγούµενους δίσκους
Αρχίζει η αναπαραγωγή του δίσκου που
θέλετε στο τρέχον προαιρετικ CD/MD.
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η
οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία
Οθνησ Κίνησησ µετά απ λίγα
δευτερλεπτα.
Στη λειτουργία Οθνησ Κίνησησ, λα τα
παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην
οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Σηµείωση
Αν χρησιµοποιήσετε προσωπικέσ ετικέτεσ, αυτέσ
θα έχουν πάντα προτεραιτητα έναντι των
πληροφοριών CD TEXT ταν εµφανίζονται
τέτοιεσ πληροφορίεσ.
Υπδειξη
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση τησ λειτουργίασ
Οθνησ Κίνησησ. (∆είτε την “Αλλαγή των
ρυθµίσεων ήχου και οθνησ”, στη σελίδα 35).
Αυτµατη µετακίνηση σε ένα νοµα
δίσκου
— Αυτµατη Μετακίνηση
Εάν το νοµα ενσ δίσκου, καλλιτέχνη ή
κοµµατιού ενσ δίσκου MD ή CD TEXT
υπερβαίνει τουσ 10 χαρακτήρεσ και η
λειτουργία Αυτµατησ Μετακίνησησ είναι
ενεργοποιηµένη, οι πληροφορίεσ
µετακινούνται αυτµατα κατά µήκοσ τησ
οθνησ, ωσ ακολούθωσ:
•Το νοµα του δίσκού εµφανίζεται ταν αλλάξει
ο δίσκοσ (εάν επιλεγεί το νοµα δίσκου πωσ
στην ένδειξη τησ οθνησ).
•Το νοµα του κοµµατιού εµφανίζεται ταν
αλλάξει το κοµµάτι (εάν επιλεγεί το νοµα
κοµµατιού πωσ στην ένδειξη τησ οθνησ).
•Οταν πιέζετε το (SOURCE) για να επιλέξετε ένα
MD ή ένα CD TEXT, το νοµα του κοµµατιού
εµφανίζεται ανάλογα µε τη ρύθµιση.
Εάν πιέσετε το πλήκτρο (DSPL/PTY) για να
αλλάξετε την ένδειξη τησ οθνησ, το
νοµα του δίσκου ή του κοµµατιού του
δίσκου CD TEXT ή MD, µετακινείται
αυτµατα είτε έχετε ενεργοποιήσει ή
απενεργοποιήσει τη λειτουργία.
1Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).
2Πιέστε M ή m επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “A.Scrl”.
3Πιέστε , για να επιλέξετε “A.Scrl on”.
4Πιέστε (ENTER).
Για να ακυρώσετε την Αυτµατη
Μετακίνηση, στο βήµα 3 επιλέξτε “A.Scrl
off”.
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
< (.):
Για να
εντοπίσετε
προηγούµενα
κοµµάτια
, (>):
Για να
εντοπίσετε
επµενα
κοµµάτια
< (m):
Για να ψάξετε
προς τα πίσω
, (M):
Για να ψάξετε
προς τα
εµπρς
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE

12
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή
κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Το CD στην κύρια συσκευή θα
επαναλαµβάνεται επανειληµµένα ταν
φθάσει στο τέλοσ. Για επαναλαµβανµενη
αναπαραγωγή, µπορείτε να επιλέξετε:
•Repeat 1 — για να επαναληφθεί ένα
κοµµάτι.
•Repeat 2 — για να επαναληφθεί ένασ
δίσκοσ στην προαιρετική συσκευή CD/
MD.
1Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Repeat”.
3Πιέστε , επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
*Το “Repeat 2” είναι διαθέσιµο µνον ταν
συνδέσετε µία ή περισστερεσ προαιρετικέσ
συσκευέσ CD ή ταν συνδέσετε τισ
προαιρετικέσ συσκευέσ ΜD.
Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
“Repeat off” στο βήµα 3.
Υπδειξη
Εάν επιλέξετε τη λειτουργία χρησιµοποιώντασ τα
πλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε
επανειληµµένα (1) (REP) µέχρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή λειτουργία.
Αναπαραγωγή
κοµµατιών µε τυχαία
σειρά — Ανακατεµένο παίξιµο
Μπορείτε να επιλέξετε:
•Shuf 1 — για την αναπαραγωγή των
κοµµατιών του τρέχοντοσ δίσκου µε
τυχαία σειρά.
•Shuf 2 — για να παίξετε τα κοµµάτια τησ
τρέχουσασ προαιρετικήσ συσκευήσ CD/
MD µε τυχαία σειρά.
•Shuf All — για να παίξετε λα τα κοµµάτια
τησ προαιρετικήσ συσκευήσ CD/MD µε
τυχαία σειρά.
1Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Shuf”.
3Πιέστε , επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση στην
οθνη.
B Shuf 1 B Shuf 2*B Shuf All*
Shuf off b
*Το “Shuf 2” και το “Shuf All” είναι διαθέσιµα
µνον ταν συνδέσετε µία ή περισστερεσ
προαιρετικέσ συσκευέσ CD ή ταν
συνδέσετε τισ προαιρετικέσ συσκευέσ ΜD.
Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξτε “Shuf
off” στο βήµα 3.
Υπδειξη
Εάν επιλέξετε τη λειτουργία χρησιµοποιώντασ τα
πλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε
επανειληµµένα (2) (SHUF) µέχρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή λειτουργία.

13
∆ίνοντας νοµα σε ένα
CD — Περίληψη ∆ίσκου
(Για µία συσκευή CD µε λειτουργία
προσωπικού αρχείου)
Σε κάθε δίσκο µπορείτε να δώσετε ένα
προσωπικ νοµα. Μπορείτε να εισάγετε
µέχρι οκτώ χαρακτήρεσ για κάθε δίσκο. Εάν
δώσετε νοµα σε ένα CD, θα µπορείτε να
εντοπίσετε το δίσκο απ το νοµά του
(σελίδα 14) και να επιλέξετε τα συγκεκριµένα
κοµµάτια για αναπαραγωγή (σελίδα 15).
1Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του δίσκου
που θέλετε να ονοµάσετε.
2Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Name Edit”.
3Πιέστε (ENTER).
Ονοµα επεξεργασίας προγράµµατος
4Εισάγετε τους χαρακτήρες.
1Πιέστε επανειληµµένα M για να
επιλέξετε τους επιθυµητούς
χαρακτήρες.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
Εάν πιέσετε m επανειληµµένα, οι
χαρακτήρεσ θα εµφανιστούν µε
αντίθετη σειρά.
Αν θέλετε να εισάγετε ένα κεν
ανάµεσα στουσ χαρακτήρεσ, επιλέξτε
το “ ”.
2Πιέστε , αφού εντοπίσετε τον
επιθυµητ χαρακτήρα.
Αναβοσβήνει ο επµενοσ χαρακτήρασ.
Εάν πιέσετε < , θα αναβοσβήνει ο
προηγούµενοσ χαρακτήρασ.
3Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για
να εισάγετε ολκληρο το νοµα.
5Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής CD, πιέστε το
(ENTER).
Συµβουλές
•Για να σβήσετε ή να διορθώσετε το νοµα,
εισάγετε ένα “ ” (υπογράµµιση) για κάθε
χαρακτήρα.
•Υπάρχει ένασ άλλοσ τρποσ για να ονοµάσετε
ένα CD. Πιέστε το (LIST) για δύο δευτ/πτα αντί
για τα βήµατα 2 και 3. Μπορείτε επίσησ να
ολοκληρώσετε την ενέργεια πιέζοντασ το
(LIST) για δύο δευτ/πτα αντί για το βήµα 5.
Εµφάνιση της περίληψης δίσκου
Ενώ βρίσκεστε στην αναπαραγωγή του
δίσκου CD ή CD TEXT, πιέστε το
(DSPL/PTY).
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο
(DSPL/PTY) κατά την αναπαραγωγή ενσ
δίσκου CD ή CD TEXT η ένδειξη αλλάζει
ωσ ακολούθωσ:
V
Αριθµς δίσκου*1/Αριθµς κοµµατιού/
Χρνος αναπαραγωγής µέχρι
εκείνη τη στιγµή
V
Ονοµα περίληψης δίσκου
V
Ονοµα κοµµατιού*2
V
Συχντητα FM1*3
*1Οταν υπάρχει συνδεδεµένη προαιρετική
συσκευή CD.
*2Οταν συνδέσετε µία προαιρετική συσκευή
CD µε τη λειτουργία CD TEXT, οι
πληροφορίεσ CD TEXT εµφανίζονται στην
οθνη ταν αναπαράγετε ένα δίσκο CD
TEXT.
*3Ενώ είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία
AF/TA.

14
∆ιαγραφή της περίληψης δίσκου
1Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα για
να επιλέξτε το “CD”.
2Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέξετε τη συσκευή CD µε λειτουργία
προσωπικού αρχείου.
3Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Name Del”.
4Πιέστε (ENTER).
5Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέξετε το νοµα του δίσκου που
θέλετε να διαγράψετε.
6Πιέστε το (ENTER) για δύο
δευτερλεπτα.
Το νοµα διαγράφηκε.
Εάν θέλετε να σβήσετε και άλλα
ονµατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5 και
6.
7Πιέστε δύο φορές (MENU).
Η συσκευή επιστρέφει στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ CD.
Σηµείωση
Οταν διαγραφεί µία προσωπική σηµείωση, οι
αρχικέσ πληροφορίεσ CD TEXT θα εµφανιστούν
στην οθνη.
Εντοπισµς ενς δίσκου
µε το νοµα
— Συστοιχία κοµµατιών
(Για µία συσκευή CD µε λειτουργία
προσωπικού αρχείου ή συσκευή MD)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία για σουσ δίσκουσ έχετε δώσει
ένα προσωπικ νοµα. Για περισστερεσ
πληροφορίεσ σχετικά µε τα ονµατα
περίληψησ των δίσκων, ανατρέξτε στο
“∆ίνοντασ νοµα σε ένα CD”, (σελ. 13).
1Πιέστε (LIST).
Το νοµα που έχετε δώσει στο δίσκο
που παίζει τώρα εµφανίζεται στην
οθνη.
Οταν δίνετε ένα νοµα περίληψησ
δίσκου σε ένα δίσκο CD TEXT, αυτ έχει
προτεραιτητα έναντι των πληροφοριών
του CD TEXT.
2Πιέστε επανειληµµένα M (DISC +) ή m
(DISC –) µέχρι να βρείτε το δίσκο που
θέλετε.
3Πιέστε το (ENTER) για να αναπαράγετε
το δίσκο.
Σηµειώσεις
•Τα ονµατα των κοµµατιών δεν εµφανίζονται
κατά την αναπαραγωγή του CD TEXT ή του MD.
•Αν δεν υπάρχουν δίσκοι στη θήκη, εµφανίζεται
το µήνυµα “NO Disc” στην οθνη.
•Αν σε ένα δίσκο δεν έχει δοθεί ένα προσωπικ
αρχείο, το “********” εµφανίζεται στην οθνη.
•Μερικά γράµµατα δεν µπορούν να εµφανιστούν
κατά την αναπαραγωγή του CD TEXT ή του MD.

15
Επιλογή συγκεκριµένων
κοµµατιών για
αναπαραγωγή
— Συστοιχία κοµµατιών
(Για µία συσκευή CD µε λειτουργία
προσωπικού αρχείου)
Εάν έχετε ονοµάσει το δίσκο, µπορείτε να
ρυθµίσετε τη συσκευή ώστε να αναπαράγει
κοµµάτια που εσείσ θέλετε.
1Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του δίσκου
που θέλετε να ονοµάσετε.
2Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Bank Sel”.
3Πιέστε (ENTER).
Ονοµα επεξεργασίας συστοιχίας κοµµατιών
4Ονοµάστε τα κοµµάτια.
1Πιέστε < ή , επανειληµµένα για να
επιλέξετε το κοµµάτι που θέλετε να
ονοµάσετε.
2Πιέστε το (ENTER) επανειληµµένα
για να επιλέξτε το “Play”.
5Επαναλάβετε το βήµα 4 για να
ρυθµίσετε “Play” ή “Skip” για λα τα
κοµµάτια.
6Πιέστε δύο φορές (MENU).
Η συσκευή επιστρέφει στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ CD.
Σηµειώσεις
•Μπορείτε να ρυθµίσετε “Play” και “Skip” για
µέχρι 24 κοµµάτια.
•∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε “Skip” για λα τα
κοµµάτια σε ένα CD.
Αναπαραγωγή µνο συγκεκριµένων
κοµµατιών
Μπορείτε να επιλέξετε:
•“Bank on” — για να αναπαράγετε τα
κοµµάτια που έχουν οριστεί ωσ “Play”.
•“Bank inv” (αντιστροφή) — για να
αναπαράγετε τα κοµµάτια που έχουν
οριστεί ωσ “Skip”.
1Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το
(MENU), και στη συνέχεια πιέστε
επανειληµµένα το M ή το m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Bank”.
2Πιέστε , επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3Πιέστε (ENTER).
Η αναπαραγωγή ξεκινάει απ το
επµενο κοµµάτι.
Για να επανέρθετε σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ, στο βήµα 2 επιλέξτε “Bank
off”.

16
Σηµειώσεις
•Η συσκευή δεν αποθηκεύει σταθµούσ µε
ασθενέσ σήµα. Εάν λαµβάνονται µνο λίγοι
σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα διατηρούν
την προηγούµενη ρύθµισή τουσ.
•Οταν εµφανίζεται ένασ αριθµσ στην οθνη, η
συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών
απ τον εµφανιζµενο αριθµ.
•Εάν δεν υπάρχει CD στη συσκευή, εµφανίζεται
µνο η µπάντα του δέκτη ακµη και εάν πιέσετε
(SOURCE).
Καταχώρηση στη µνήµη
µνο των επιθυµητών
σταθµών
Μπορείτε να προρυθµίσετε µέχρι 18
σταθµούσ FM (6 για κάθε µια µπάντα απ
τισ FM1, FM2, και FM3), µέχρι 6 σταθµούσ
MW (Μεσαία) και µέχρι 6 σταθµούσ LW
(Βραχέα), µε τη σειρά που θέλετε.
1Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3Πιέστε . ή > στη συσκευή για να
συντονιστείτε µε το σταθµ που θέλετε
να αποθηκεύσετε στο αριθµητικ
πλήκτρο.
4Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ
πλήκτρο της συσκευής ((1) έως (6))
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου
εµφανίζεται στην οθνη.
Σηµείωση
Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο
σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµσ
που ήταν αποθηκευµένοσ διαγράφεται.
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση
σταθµών στη µνήµη
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM)
Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το
ισχυρτερο σήµα και τουσ καταχωρεί στη
µνήµη µε τη σειρά τησ συχντητάσ τουσ.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι 6
σταθµούσ σε κάθε µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW, και LW).
Προσοχή
Οταν συντονίζετε σταθµούσ ενώ οδηγείτε,
χρησιµοποιείτε τη λειτουργία Μνήµησ
Ισχυρτερων Σταθµών για µεγαλύτερη
ασφάλεια.
1Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
Κάθε φορά που πιέζετε (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
B Tuner B CD B MD*
*Εάν ο αντίστοιχοσ προαιρετικσ εξοπλισµσ
δεν είναι συνδεδεµένοσ, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται.
2Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
Κάθε φορά που πιέζετε (MODE), η
µπάντα αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
4Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αποθηκεύει στα αριθµητικά
πλήκτρα τουσ σταθµούσ µε τη σειρά
συχντητάσ τουσ.
Οταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,
ακούγεται ένα µπιπ.

17
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική
λήψη στα FM
— Μονοφωνική Λειτουργία
1Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
M ή m µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“Mono”.
2Πιέστε , µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Mono on”.
Ο ήχοσ βελτιώνεται, αλλά γίνεται
µονοφωνικσ (εξαφανίζεται η ένδειξη
“ST”).
3Πιέστε (ENTER).
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία, στο βήµα 2 επιλέξτε “Mono
off”.
Λήψη σταθµών
καταχωρηµένων στη
µνήµη
1Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2Για να επιλέξετε τη µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3Πιέστε επανειληµµένα M
(προσυντονισµένοι σταθµοί επάνω) ή
m (προσυντονισµένοι σταθµοί κάτω) για
να λάβετε τους σταθµούς µε τη σειρά
που είναι αποθηκευµένοι στη µνήµη.
Υπδειξη
Εάν επιλέξετε καταχώρηση του σταθµού στη
µνήµη χρησιµοποιώντασ τα πλήκτρα τησ
συσκευήσ, πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1)
έωσ (6)) στο οποίο είναι αποθηκευµένοσ ο
σταθµσ που θέλετε.
Αν δεν µπορείτε να συντονιστείτε σε
κάποιον προρυθµισµένο σταθµ
Πιέστε < ή , για αναζήτηση του
σταθµού (αυτµατος συντονισµς).
Η αναζήτηση σταµατάει ταν η συσκευή
λάβει ένα σταθµ. Πιέστε
επανειληµµένα < ή , µέχρι να λάβετε
το σταθµ που θέλετε.
Σηµείωση
Εάν ο αυτµατοσ συντονισµσ σταµατάει πολύ
συχνά, πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Local” (λειτουργία τοπικήσ
αναζήτησησ). Κατπιν πιέστε , για να επιλέξετε
“Local on”. Πιέστε (ENTER).
Θα συντονιστούν µνο οι σταθµοί µε σχετικά
ισχυρ σήµα.
Συµβουλές
•Οταν επιλέγετε τη ρύθµιση “Local on”,
εµφανίζεται η ένδειξη “LCL Seek” ενώ η
συσκευή αναζητά κάποιον σταθµ.
•Εάν γνωρίζετε τη συχντητα του σταθµού που
θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε
πιεσµένο το < ή , µέχρι να εµφανιστεί η
συχντητα που θέλετε (χειροκίνητοσ
συντονισµσ).

18
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η
οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία
Οθνησ Κίνησησ µετά απ λίγα
δευτερλεπτα.
Στη λειτουργία Οθνησ Κίνησησ, λα τα
παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην
οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Υπδειξη
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση τησ λειτουργίασ
Οθνησ Κίνησησ. (∆είτε την “Αλλαγή των
ρυθµίσεων ήχου και οθνησ”, στη σελίδα 35).
Αυτµατος
επανασυντονισµς του
ίδιου προγράµµατος
— Εναλλακτικές Συχντητες (AF)
Η λειτουργία Εναλλακτικών Συχνοτήτων
(AF) επιλέγει και επανασυντονίζει
αυτµατα το σταθµ µε το ισχυρτερο
σήµα σε ένα δίκτυο. Χρησιµοποιώντασ
αυτή τη λειτουργία, µπορείτε να ακούτε
συνέχεια το ίδιο πργραµµα, σε µακρινά
ταξίδια, χωρίσ να απαιτείται χειροκίνητοσ
επανασυντονισµσ του σταθµού.
1Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).
2Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “AF on”.
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση ενσ
εναλλακτικού σταθµού µε ισχυρτερο
σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.
Υπδειξη
Εάν επιλέξετε τη λειτουργία χρησιµοποιώντασ τα
πλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε (AF) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “AF on”.
Σταθµς
98.5MHz
102.5MHz
96.0MHz
Οι συχντητες αλλάζουν αυτµατα.
RDS
Γενικά για τη λειτουργία
RDS
To Σύστηµα Μετάδοσησ ∆εδοµένων Μέσω
Ραδιοφώνου (RDS-Radio Data System)
είναι µια λειτουργία εκποµπήσ, η οποία
δίνει τη δυναττητα στουσ σταθµούσ FM
να µεταδίδουν επιπλέον ψηφιακέσ
πληροφορίεσ µαζί µε το κανονικ σήµα του
ραδιοφωνικού προγράµµατοσ. Το
στερεοφωνικ του αυτοκινήτου, σασ
προσφέρει µια ποικιλία λειτουργιών. Να
µερικέσ απ αυτέσ: αυτµατοσ
επανασυντονισµσ του ίδιου
προγράµµατοσ, ακραση ανακοινώσεων για
την κυκλοφορία και εντοπισµσ ενσ
σταθµού µε τον τύπο προγράµµατοσ.
Σηµειώσεις
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι
διαθέσιµεσ λεσ οι λειτουργίεσ RDS.
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµσ
που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει
δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη
λειτουργεί σωστά.
Εµφάνιση του ονµατος
του σταθµού
Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα του
σταθµού που λαµβάνετε.
Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).
Οταν συντονίζετε σε ένα σταθµ FM
που εκπέµπει µε RDS, εµφανίζεται το
νοµα του σταθµού.
Σηµείωση
Η ένδειξη “*” σηµαίνει τι λαµβάνετε ένα σταθµ
RDS.

19
Ακραση τοπικού προγράµµατος
Η λειτουργία “REG on” (τοπικού
συντονισµού) σασ δίνει τη δυναττητα να
παραµείνετε συντονισµένοι σε ένα τοπικ
πργραµµα χωρίσ να γίνει εναλλαγή σε
κάποιον άλλο τοπικ σταθµ. (Σηµειώστε
τι πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
AF). Η συσκευή είναι προρυθµισµένη απ το
εργοστάσιο στο “REG on”, αλλά εάν θέλετε
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κάντε
τα ακλουθα.
1Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
M ή m µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“REG”.
2Πιέστε , µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “REG off”.
3Πιέστε (ENTER).
Σηµειώστε τι η επιλογή τησ ρύθµισησ
“REG off” µπορεί να έχει ωσ
αποτέλεσµα την εναλλαγή τησ
συσκευήσ σε έναν άλλο τοπικ σταθµ
του ίδιου δικτύου.
Για να επανέρθετε στη λειτουργία regional
on, στο βήµα 2 επιλέξτε “REG on”.
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο
Βασίλειο και σε κάποιεσ άλλεσ περιοχέσ.
Λειτουργία τοπικής σύνδεσης
(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία Τοπικήσ Σύνδεσησ σασ
επιτρέπει να επιλέξετε και άλλουσ τοπικούσ
σταθµούσ στην περιοχή, ακµη και εάν δεν
είναι ανάµεσα στουσ σταθµούσ που έχετε
αποθηκεύσει στα αριθµητικά πλήκτρα.
1Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο της
συσκευής που έχει αποθηκευµένο έναν
τοπικ σταθµ.
2Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε
και πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του
τοπικού σταθµού.
3
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι
να λάβετε τον τοπικ σταθµ που θέλετε.
Αλλαγή ενδείξεων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε (AF/TA), οι
ενδείξεισ αλλάζουν ωσ εξήσ:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ
AF και TA.
Υπδειξη
•Κάθε φορά που πιέζετε (AF) στη συσκευή, το
στοιχείο αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
AF on y AF off
•Κάθε φορά που πιέζετε (TA) στη συσκευή, το
στοιχείο αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
ΤA on y ΤA off
Σηµειώσεις
•Εάν δεν υπάρχει εναλλακτικσ σταθµσ στην
περιοχή και δε χρειάζεται να αναζητήσετε
εναλλακτικ σταθµ, απενεργοποιήστε τη
λειτουργία AF πιέζοντασ επανειληµµένα
(AF/TA), µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “AF TA
off”.
•Οταν στην οθνη εναλλάσσονται η ένδειξη “NO
AF” και το νοµα του σταθµού, αυτ σηµαίνει
τι η συσκευή δε βρίσκει εναλλακτικ σταθµ
στο δίκτυο.
•Εάν το νοµα ενσ σταθµού αρχίσει να
αναβοσβήνει αφού τον επιλέξετε µε τη
λειτουργία AF ενεργοποιηµένη, αυτ
υποδηλώνει τι δεν υπάρχει εναλλακτική
συχντητα. Πιέστε < ή , ενώ αναβοσβήνει το
νοµα του σταθµού (µέσα σε οκτώ
δευτερλεπτα). Η συσκευή αρχίζει να αναζητά
άλλη συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα PI
(Programme Identification ή Αναγνώριση
Προγράµµατοσ) (εµφανίζεται η ένδειξη “PI
Seek” ενώ δεν ακούγεται ήχοσ). Εάν η συσκευή
δε βρίσκει άλλη συχντητα, εµφανίζεται η
ένδειξη “NO PI”, και η συσκευή επιστρέφει στη
συχντητα που είχατε επιλέξει προηγουµένωσ.

20
Προρύθµιση της έντασης των
ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να ρυθµίσετε απ πριν την
ένταση των ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία, ώστε να µη χάσετε κάποια
ανακοίνωση. Οταν ξεκινήσει η ανακοίνωση
για την κυκλοφορία, η ένταση ρυθµίζεται
αυτµατα στην προρυθµισµένη στάθµη.
1Επιλέξτε την ένταση που θέλετε.
2
Πιέστε το (AF/TA) για δύο δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται το “TA” και η ρύθµιση
αποθηκεύεται.
Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων
Εάν λάβετε κάποια έκτακτη ανακοίνωση
ενώ ακούτε ραδιφωνο, το πργραµµα
γυρίζει αυτµατα σε αυτή. Εάν ακούτε
κάποια άλλη πηγή εκτσ του ραδιοφώνου,
οι έκτακτεσ ανακοινώσεισ ακούγονται εάν
ρυθµίσετε τη λειτουργία AF ή TA στο on. Η
συσκευή γυρίζει αυτµατα σε αυτέσ τισ
ανακοινώσεισ, ανεξάρτητα απ την πηγή
που ακούτε εκείνη τη στιγµή.
Ακραση ανακοινώσεων
για την κυκλοφορία
Τα δεδοµένα Ανακοινώσεων (TA= Traffic
Announcement) και Προγραµµάτων
(TP=Traffic Programme) για την
κυκλοφορία, σασ δίνουν τη δυναττητα να
συντονιστείτε αυτµατα σε κάποιο σταθµ
FM που µεταδίδει ανακοινώσεισ για την
κυκλοφορία, ακµη και εάν ακούτε άλλεσ
πηγέσ προγράµµατοσ.
Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “TA on” ή “AF TA
on”.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούσ
µε πληροφορίεσ για την κυκλοφορία.
Οταν η συσκευή βρει ένα σταθµ που
εκπέµπει ανακοινώσεισ για την
κυκλοφορία, στην οθνη εµφανίζεται η
ένδειξη “TP”.
Οταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία, αναβοσβήνει το “TA”, το
οποίο σταµατάει να αναβοσβήνει ταν
τελειώσει η ανακοίνωση για την
κυκλοφορία.
Συµβουλές
•Εάν ξεκινήσει µια ανακοίνωση για την
κυκλοφορία ενώ ακούτε κάποια άλλη πηγή
προγράµµατοσ, η συσκευή γυρίζει αυτµατα
στην ανακοίνωση και επανέρχεται στην αρχική
πηγή ταν τελειώσει η ανακοίνωση.
•εάν επιλέξετε τη λειτουργία χρησιµοποιώντασ
τα πλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε (TA)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “TA on”.
Σηµείωση
Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν εκπέµπει
ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία, για πέντε
δευτερλεπτα αναβοσβήνει η ένδειξη “NO TP”.
Κατπιν, η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση ενσ
σταθµού που εκπέµπει ανακοινώσεισ για την
κυκλοφορία.
Για να ακυρώσετε την τρέχουσα
ανακοίνωση για την κυκλοφορία
Πιέστε (AF/TA).
Για να ακυρώσετε λεσ τισ
ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία,
απενεργοποιήστε τη λειτουργία
πιέζοντασ το πλήκτρο (AF/TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “AF TA off”.

21
Προρύθµιση των
σταθµών RDS µε τα
δεδοµένα AF και TA
Οταν προρυθµίζετε σταθµούσ RDS, η
συσκευή αποθηκεύει τα δεδοµένα και τη
συχντητα κάθε σταθµού, ώστε να µη
χρειάζεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία
AF ή TA, κάθε φορά που συντονίζεστε στον
προρυθµισµένο σταθµ. Για κάθε
προρυθµισµένο σταθµ µπορείτε να
επιλέξετε διαφορετική ρύθµιση (AF, TA, ή
και τα δύο), ή την ίδια ρύθµιση για λουσ
τουσ προρυθµισµένουσ σταθµούσ.
Προρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για
λους τους προρυθµισµένους
σταθµούς
1Επιλέξτε µία µπάντα FM (σελίδα 16).
2Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) για να
επιλέξετε είτε “AF on”, “TA on” ή “AF
TA on” (και για τις δύο λειτουργίες AF
και TA).
Σηµειώστε τι η επιλογή τησ
λειτουργίασ “AF TA off” αποθηκεύει χι
µνο τουσ σταθµούσ µε RDS, αλλά και
αυτούσ χωρίσ RDS.
Υπδειξη
Εάν επιλέξετε τη λειτουργία χρησιµοποιώντασ τα
πλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε, (AF) και/ή
(TA) για να επιλέξετε “AF on” και/ή “TA on”.
Προσέξτε τι επιλέγοντασ “AF off” ή “TA off”
αποθηκεύονται χι µνο σταθµοί RDS, αλλά
επίσησ και σταθµοί χωρίσ RDS.
3Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
4Πιέστε , µέχρι να αναβοσβήνει η
ένδειξη “BTM”.
5Πιέστε (ENTER).
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων
για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
1
Επιλέξτε µια µπάντα FM και συντονιστείτε
στο σταθµ που θέλετε (σελίδα 16).
2Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) για να
επιλέξετε είτε “AF on”, “TA on” ή “AF
TA on” (και για τις δύο λειτουργίες AF
και TA).
Υπδειξη
Εάν επιλέξετε τη λειτουργία χρησιµοποιώντασ τα
πλήκτρα επάνω στη συσκευή, πιέστε (AF) και/ή
(TA) για να επιλέξετε “AF on” και/ή “TA on”.
3Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ
πλήκτρο της συσκευής µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να
προρυθµίσετε και άλλουσ σταθµούσ.
Συµβουλή
Εάν θέλετε να αλλάξετε την προρυθµισµένη
ρύθµιση AF και/ή TA, αφού συντονίσετε στον
προρυθµισµένο σταθµ, µπορείτε να το κάνετε
ενεργοποιώντασ ή απενεργοποιώντασ τη
λειτουργία AF ή TA.

22
1Ενώ βρίσκεστε στα FM, πιέστε το
(DSPL/PTY) µέχρι να εµφανιστεί στην
οθνη το “PTY”.
Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα PTY,
εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντοσ
τύπου προγράµµατοσ. Εάν ο σταθµσ
που λαµβάνετε δεν είναι σταθµσ µε
RDS ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα
RDS, εµφανίζεται το “- - - - -”.
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί ο τύπος προγράµµατος που
θέλετε.
Οι τύποι των προγραµµάτων
εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται
στον πίνακα. Οι τύποι προγραµµάτων
εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται
στον παραπάνω πίνακα. Σηµειωτέων τι
δεν µπορείτε να επιλέξετε για
αναζήτηση το “None” (∆εν αναφέρεται).
3Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο
σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο
τύπο προγράµµατοσ.
Εντοπισµς σταθµού
βάσει του τύπου
προγράµµατος
Μπορείτε να εντοπίσετε το σταθµ που
θέλετε, επιλέγοντασ έναν απ τουσ τύπουσ
προγράµµατοσ που αναφέρονται
παρακάτω.
Τύποι προγραµµάτων Οθνη
Νέα News
Τρέχοντα συµβάντα Affairs
Πληροφορίεσ Info
Σπορ Sport
Εκπαίδευση Educate
∆ράµα Drama
Κουλτούρα Culture
Επιστήµη Science
∆ιάφορα Varied
Pop Μουσική Pop M
Rock Μουσική Rock M
Ελαφρά Μουσική Easy M
Ελαφρά Κλασική Light M
Κλασική Classics
Αλλοι Τύποι Μουσικήσ Other M
Καιρσ Weather
Οικονοµικά Finance
Παιδικά προγράµµατα Children
∆ηµσιεσ Σχέσεισ Social A
Θρησκευτικά Religion
Phone In Phone In
Ταξίδια Travel
Leisure Leisure
Μουσική Jazz Jazz
Μουσική Country Country
Εθνική Μουσική Nation M
Παλιά Τραγούδια Oldies
Μουσική Folk Folk M
Ντοκουµέντα Document
Απροσδιριστο None
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη
λειτουργία σε µερικέσ χώρεσ που δεν
εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type
selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατοσ).

23
Αυτµατη ρύθµιση του
ρολογιού
Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την
εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το
ρολι.
1Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε επανειληµµένα
M ή m µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“CT”.
2Πιέστε , επανειληµµένα µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “CT on”.
Το ρολι ρυθµίστηκε.
3Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
στην κανονική οθνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT
Επιλέξτε “CT off” στο βήµα 2.
Σηµειώσεις
•Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη
και εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
•Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ τησ ώρασ
που ρύθµισε η λειτουργία CT και τησ
πραγµατικήσ ώρασ.
Με Προαιρετικ Εξοπλισµ
DAB
Επισκπηση του DAB
Το DAB (Digital Audio Broadcasting -
Ψηφιακή Μετάδοση Ήχου) είναι ένα νέο
σύστηµα µετάδοσησ πολυµέσων, το οποίο
εκπέµπει προγράµµατα ήχου µε ποιτητα
εφάµιλλη αυτήσ των CD. Αυτ
επιτυγχάνεται µε τη χρήση ενσ
µικροϋπολογιστή στο εσωτερικ του δέκτη
DAB, ο οποίοσ χρησιµοποιεί τα ραδιοφωνικά
σήµατα που εκπέµπονται απ πολλαπλέσ
κεραίεσ και τα σήµατα πολλαπλών
διαδροµών (ανακλώµενα ραδιοφωνικά
σήµατα) ώστε να ενισχύσει το κυρίωσ σήµα.
Έτσι, το σύστηµα DAB δεν επηρεάζεται απ
ραδιοφωνικέσ παρεµβολέσ ακµα και σε
κινούµενουσ δέκτεσ πωσ είναι το
αυτοκίνητο.
Κάθε σταθµσ DAB οµαδοποιεί
ραδιοφωνικά προγράµµατα (υπηρεσίεσ) σε
ένα σύνολο το οποίο στη συνέχεια το
εκπέµπει. Κάθε υπηρεσία περιέχει ένα ή
περισστερα στοιχεία. λα τα σύνολα, οι
υπηρεσίεσ, και τα στοιχεία αναγνωρίζονται
απ το νοµά τουσ, ώστε να µπορείτε να
έχετε πρσβαση σε αυτά χωρίσ να
χρειάζεται να γνωρίζετε τη συχντητά τουσ.
Σηµειώσεις
•Το σύστηµα DAB είναι στην πραγµατικτητα σε
πειραµατικ στάδιο. Αυτ σηµαίνει τι µερικέσ
υπηρεσίεσ δεν έχουν ακµα επαρκώσ ορισθεί ή
βρίσκονται στο στάδιο ελέγχου. Προσ το παρν,
τέτοιεσ υπηρεσίεσ δεν υποστηρίζονται απ την
προαιρετική µονάδα δέκτη DAB XT-100DAB.
•Τα προγράµµατα DAB εκπέµπονται στισ
µπάντεσ Band-III (174 ωσ 240 MHz) και L-Band
(1.452 ωσ 1.492 MHz), ενώ κάθε µπάντα
διαιρείται σε κανάλια (41 για τη Band-III και 23
για τη L-Band). Απ κάθε σταθµ DAB
εκπέµπεται µια εντητα ανά κανάλι.
•Οταν αλλάζετε τη λειτουργία απ FM3 σε DAB,
λεσ οι λειτουργίεσ AF TA παραµένουν
ενεργοποιηµένεσ.
•Οταν αλλάζετε οποιαδήποτε απ τισ
λειτουργίεσ AF TA σε DAB, εκείνη η λειτουργία
παραµένει ενεργοποιηµένη στο FM1.
Πργραµµα DAB
Εντητα
Στοιχείο
Στοιχείο
Στοιχείο
Υπηρεσία
Υπηρεσία
Υπηρεσία

24
Λήψη υπηρεσιών καταχωρηµένων στη
µνήµη
Η ακλουθη διαδικασία είναι διαθέσιµη
µνον αφού η υπηρεσία έχει προρυθµιστεί.
Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε
την προρύθµιση των υπηρεσιών,
ανατρέξατε στην παράγραφο “Αυτµατη
προρύθµιση των υπηρεσιών DAB”, (σελ. 25)
και “Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το
χέρι” (σελ. 25).
1Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα για
να επιλέξετε το δέκτη.
2Πιέστε το (MODE) επανειληµµένα για να
επιλέξετε “DAB”.
3Πιέστε επανειληµµένα το M ή το m για
να επιλέξετε την προρυθµισµένη
υπηρεσία.
Συµβουλή
Υπάρχει και άλλοσ τρποσ για τη λήψη τησ
προρυθµισµένησ υπηρεσίασ.
Πιέστε τα αριθµητικά πλήκτρα ((1) έωσ (6)) στη
συσκευή στο οποίο είναι αποθηκευµένη η
υπηρεσία που θέλετε.
Ο τρποσ λήψησ του δέκτη DAB
εµφανίζεται σύµφωνα µε το παρακάτω
σχεδιάγραµµα:
Ενδειξη Στάθµη Τρπος λήψης
(αναβοσβήνει) 0 χωρίσ λήψη
1 χαµηλή λήψη
2 έτσι κι’ έτσι
3 µέτρια
4 καλή λήψη
Βασικές λειτουργίες του
DAB
Αναζήτηση της Εντητας και της
Υπηρεσίας
— Αυτµατος Συντονισµς
1Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα, για
να επιλέξετε το δέκτη.
2Πιέστε το (MODE) επανειληµµένα, για
να επιλέξετε “DAB”.
3Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο το
< ή το ,, µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Seek +” ή “Seek –”.
4Πιέστε το < ή το ,, για να
αναζητήσετε την επιθυµητή υπηρεσία.
Σηµείωση
Η ένδειξη “ ” αναβοσβήνει ενώ η συσκευή
αναζητά την Εντητα.
Επιλογή της Εντητας
— Συντονισµς µε το Χέρι
Εάν γνωρίζετε τον αριθµ καναλιού τησ
Εντητασ, ακολουθήστε την παρακάτω
διαδικασία για να συντονιστείτε.
1Πιέστε το (SOURCE) επανειληµµένα για
να επιλέξετε το δέκτη.
2Πιέστε το (MODE) επανειληµµένα για να
επιλέξετε “DAB”.
3Πιέστε το M ή το m µέχρι να εµφανιστεί
η ένδειξη “Ch. XXX”.
4Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί ο επιθυµητς αριθµς
καναλιού.
Συµβουλές
•Περισστερα απ ένα κανάλια µπορεί να
µεταδίδουν την ίδια Εντητα.
•Εάν επιλέξετε την υπηρεσία Εντητα η οποία
µωσ δεν µπορεί να ληφθεί, αναβοσβήνει η
ένδειξη “ ”.

25
Προρύθµιση υπηρεσιών
DAB µε το χέρι
— Μνήµη Προρύθµισης Υπηρεσιών µε
το Χέρι
Μπορείτε επίσησ να προρυθµίσετε
υπηρεσίεσ DAB µε το χέρι ή να διαγράψετε
κάποια ήδη προρυθµισµένη υπηρεσία.
Σηµειώστε τι η µνήµη τησ συσκευήσ
επαρκεί για την προρύθµιση µέχρι και 40
υπηρεσιών (είτε µέσω τησ λειτουργίασ
BTM είτε µε το χέρι).
1Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “PresetEdit”, και
στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
3Επιλέξτε την υπηρεσία που θέλετε να
προρυθµίσετε και τον επιθυµητ αριθµ
προρύθµισης.
1Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
υπηρεσία.
2Πιέστε M ή m για να επιλέξετε τον
αριθµ προρύθµισης.
3Πιέστε (ENTER).
4Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Over
Wrt”.
Κάθε φορά που πιέζετε m, η εντολή
επεξεργασίασ αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
B Over Wrt B Insert*B Delete
(Αντικατάσταση) (Εισαγωγή) (∆ιαγραφή)
*To “Insert” δεν εµφανίζεται εάν ο µέγιστοσ
αριθµσ υπηρεσιών (40) δεν έχει ήδη
προρυθµιστεί στη µνήµη.
Για να προρυθµίσετε και άλλεσ
υπηρεσίεσ επαναλάβετε τα βήµατα 3 και
4.
5Πιέστε (ENTER).
Αυτµατη προρύθµιση
υπηρεσιών DAB — BTM
Η λειτουργία BTM (Best Tuning Memory -
Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών) επιλέγει τισ
εντητεσ DAB και καταχωρεί αυτµατα τισ
υπηρεσίεσ µέσα στισ εντητεσ ώστε να
προρυθµιστούν οι αριθµοί των υπηρεσιών.
Στη συσκευή µπορούν να προρυθµιστούν
µέχρι και 40 υπηρεσίεσ. Αν υπάρχουν
προηγούµενεσ ρυθµίσεισ των υπηρεσιών, η
λειτουργία BTM επιδρά ωσ εξήσ:
•Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BTM
κατά την ακραση µιασ προρυθµισµένησ
υπηρεσίασ, η συσκευή θα αποθηκεύσει
µνο τισ υπηρεσίεσ που ανιχνεύονται
(διαγράφοντασ τισ προηγούµενεσ) στα
πλήκτρα προρύθµισησ µε αριθµ
µεγαλύτερο απ τον αριθµ προρύθµισησ
τησ τρέχουσασ υπηρεσίασ.
•Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BTM
κατά την ακραση µιασ µη
προρυθµισµένησ υπηρεσίασ, η συσκευή
θα αντικαταστήσει τα περιεχµενα λων
των αριθµών προρύθµισησ.
•Και στισ δύο προηγούµενεσ περιπτώσεισ,
αν η συσκευή ανιχνεύσει µια υπηρεσία
που δεν είναι ακριβώσ ίδια µε αυτήν που
έχει ήδη προρυθµιστεί, η προρυθµισµένη
υπηρεσία παραµένει αµετάβλητη ενώ η
νέα υπηρεσία που ανιχνεύθηκε δεν
προρυθµίζεται.
1Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
3Πιέστε (ENTER).
Ακούγεται ένα µπιπ ταν αποθηκεύεται
η υπηρεσία.
Aφού έχετε ενεργοποιήσει τη
λειτουργία BTM, η συσκευή µεταδίδει
αυτµατα την υπηρεσία που αντιστοιχεί
στη µνήµη προρύθµισησ 1.
Σηµείωση
Αν η συσκευή συντονιστεί σε λίγεσ µνο
υπηρεσίεσ, η λειτουργία BTM δεν θα
καταχωρήσει υπηρεσίεσ σε λουσ τουσ αριθµούσ
προρύθµισησ υπηρεσιών.

26
6Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί το
επιθυµητ στοιχείο, και στη συνέχεια
πιέστε (ENTER).
Συµβουλή
Για να ελέγξετε το νοµα του τρέχοντοσ
στοιχείου, εντητασ ή υπηρεσίασ, πιέστε
επανειληµµένα (LIST) µέχρι να εµφανιστεί στην
οθνη η αντίστοιχη λίστα. Το νοµα του
επιλεγµένου στοιχείου αναβοσβήνει.
Αλλαγή του εµφανιζµενου στοιχείου
Αν πιέσετε µια φορά το (LIST), εµφανίζεται
η λίστα που είχατε επιλέξει την τελευταία
φορά.
Κάθε φορά που πιέζετε (LIST), η λίστα
αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
V
ENS (Λίστα Ενοτήτων)
V
SRV (Λίστα Υπηρεσιών)
V
CMP (Λίστα Στοιχείων)
V
PRS (Λίστα Προρυθµίσεων)
V
DAB (Ακύρωση)
Αυτµατη ενηµέρωση της λίστας
ενοτήτων
ταν εκτελέσετε τη λειτουργία BTM για
πρώτη φορά, λεσ οι διαθέσιµεσ εντητεσ
στην περιοχή σασ αποθηκεύονται
αυτµατα. ταν εκτελέσετε τη λειτουργία
BTM ξανά, τα περιεχµενα κάθε λίστασ
ανανεώνονται σύµφωνα µε τισ συνθήκεσ
που περιγράφονται στη σελίδα 25.
Μια εντητα προστίθεται στη σχετική λίστα
ταν αυτή λαµβάνεται κατά τον Αυτµατο
Συντονισµ ή το Συντονισµ µε το Χέρι
αλλά δεν περιέχεται στη λίστα.
Μια εντητα που δεν περιέχεται στη λίστα
µπορεί επίσησ να διαγραφεί απ τη σχετική
λίστα ταν:
• επιλέξετε µια εντητα απ τη λίστα, η
οποία µωσ δεν µπορεί να ληφθεί.
• εκτελέσετε Αυτµατο Συντονισµ ή
Συντονισµ µε το Χέρι για να λάβετε µια
εντητα που περιέχεται στη λίστα, µια
υπηρεσία ή ένα στοιχείο, αλλά αυτ δεν
µπορεί να ληφθεί.
Αντικατάσταση υπηρεσιών στις
µνήµες προρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Over Wrt”
στο 4° βήµα, και στη συνέχεια πιέστε
(ENTER).
Προσθήκη υπηρεσιών στις µνήµες
προρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Insert” στο
4° βήµα, και στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
∆ιαγραφή υπηρεσιών απ τις µνήµες
προρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Delete” στο
4° βήµα, και στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
Συµβουλή
Υπάρχει και άλλοσ τρποσ προρύθµισησ τησ
υπηρεσίασ.
Μετά τη λήψη τησ υπηρεσίασ, πιέστε τα
αριθµητικά πλήκτρα ((1) έωσ (6)) µέχρι να
ακουστεί ένα µπιπ.
Ακραση ενς
προγράµµατος DAB
Για να συντονιστείτε µε το χέρι σε ένα
πργραµµα DAB, ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία.
Μπορείτε επίσησ να αποθηκεύσετε
υπηρεσίεσ DAB στη µνήµη τησ συσκευήσ
για άµεσο συντονισµ (βλ. “Αυτµατη
προρύθµιση υπηρεσιών DAB (BTM)” σελ.
25).
1Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε επανειληµµένα (LIST)
µέχρι να εµφανιστεί η Λίστα των
Ενοτήτων (Ensemble List).
2Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή εντητα, και στη συνέχεια
πιέστε (ENTER).
3Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να
εµφανιστεί η Λίστα των Υπηρεσιών
(Service List).
4Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή υπηρεσία, και
στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
5Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να
εµφανιστεί η Λίστα των Στοιχείων
(Component List).

27
Εντοπισµς υπηρεσίας
DAB απ τον τύπο
προγράµµατος (PTY)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη
λειτουργία PTY (Programme Type Selection
- Επιλογή Τύπου Προγράµµατοσ) για να
συντονιστείτε στο πργραµµα που
επιθυµείτε.
1Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε (DSPL/PTY).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέξετε τον τύπο του προγράµµατος.
Οι τύποι των προγραµµάτων
εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται
στη σελίδα 22.
3Πιέστε (ENTER).
Ρυθµίςεις για τη λήψη
ήχου
Το DAB µπορεί να περιέχει πολυκάναλο
ήχο. Μπορείτε να επιλέξετε τη λήψη του
κύριου καναλιού ή κάποιου δευτερεύοντοσ
καναλιού. Επίσησ, αν ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία DRC (Dynamic Range Control -
Έλεγχοσ ∆υναµικήσ Περιοχήσ), µπορεί να
αυξηθεί αυτµατα η δυναµική περιοχή τησ
υπηρεσίασ που υποστηρίζει τη λειτουργία
DRC.
Τα ακλουθα στοιχεία µπορούν να
ρυθµιστούν:
•Main/Sub — για να επιλέξετε µεταξύ των
καναλιών “Main” (κύριο κανάλι) και “Sub”
(δευτερεύον κανάλι).
•DRC — για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
1Κατά την ακραση ενς προγράµµατος
DAB, πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί το “DRC” ή το “Main (ή
Sub)”.
3Πιέστε < ή ,, για να επιλέξετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα: “on” ή
“off”).
4Πιέστε (ENTER).
Σηµείωση
Η ένδειξη “Main (ή Sub)” εµφανίζεται στο µενού
µνο ταν η συσκευή λαµβάνει πολυκάναλο
πργραµµα.

28
DSP
(µνο στο CDX-M700R)
Ρύθµιςη του
ισοσταθµιστή
Μπορείτε να επιλέξετε µια καµπύλη
ισοστάθµισησ για πέντε τύπουσ µουσικήσ
(Rock, Vocal, Groove, Techno, και Custom).
Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να
αλλάξετε τισ ρυθµίσεισ συχντητασ και
στάθµησ του ισοσταθµιστή.
Επιλογή της καµπύλης ισοστάθµισης
1Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “EQ”.
3Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
επιθυµητή καµπύλη ισοστάθµισης.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Για να ακυρώσετε την επίδραση τησ
ισοστάθµισησ, επιλέξτε “off”. Μετά απ
τρία δευτερλεπτα, η οθνη επιστρέφει
στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Ρύθµιση της καµπύλης ισοστάθµισης
1Πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “EQ Tune”.
3Πιέστε (ENTER).
4Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
επιθυµητή καµπύλη ισοστάθµισης.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
5Πιέστε (ENTER).
6Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
επιθυµητή συχντητα.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7Πιέστε M ή m για να επιλέξετε την
επιθυµητή στάθµη.
Η ένταση του ήχου ρυθµίζεται µεταξύ
των τιµών –12 dB και +12 dB µε βήµα
του 1 dB.
Για να επαναφέρετε την καµπύλη
ισοστάθµισησ που είχε ρυθµιστεί απ το
εργοστάσιο, πιέστε το (ENTER) για δύο
δευτερλεπτα.
8Πιέστε (MENU) δύο φορές.
ταν ολοκληρωθεί η επίδραση τησ
ρύθµισησ, εµφανίζεται η κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ.

29
*1*1*2
*2
*3
*3
Επιλογή ενς µενού
ηχητικού χώρου
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO – Οργάνωση ∆υναµικού
Ηχητικού Χώρου)
Αν τα ηχεία σασ έχουν εγκατασταθεί στο
κάτω µέροσ των θυρών του αυτοκινήτου, ο
ήχοσ θα έρχεται απ χαµηλά και δεν θα
ακούγεται καθαρά.
Η λειτουργία DSO δηµιουργεί περισστερο
περιβαλλοντικ ήχο πωσ ακριβώσ αν τα
ηχεία βρισκντουσαν στο ταµπλ (εικονικά
ηχεία).
Μενού ηχητικού χώρου
Προρυθµίσεις Ερµηνεία
µνήµης
DSO1 – 3 Εικονικά ηχεία (Κανονικά)
DSO Wide Εικονικά ηχεία (Ευρεία)
DSO off Ακύρωση
Εικνα των εικονικών ηχείων
*1Κανονική
*2Ευρεία
*3Πραγµατική θέση ηχείων (κάτω µέροσ των
εµπρσ θυρών του αυτοκινήτου).
Επιλογή της λειτουργίας DSO
1Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2Πιέστε επανειληµµένα (DSO) για να
επιλέξετε την επιθυµητή λειτουργία
DSO.
B 1B 2 B 3 B Wide
off bb
bb
b
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία DSO,
επιλέξτε “off”.
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Κέντρου του
ηχητικού πεδίου
Κανονική
ρύθµιση
(1 + 2 + 3)
Εµπρσ τµήµα
(1 + 2)
Εµπρσ δεξιά
(2)
Εµπρσ
αριστερά (1)
Πίσω τµήµα (3)
Ακύρωση
21
3
Ένδειξη
οθνης
POS (θέση)
All (λες)
POS (θέση)
Front
(εµπρς)
POS (θέση)
Front-R
(εµπρς
δεξιά)
POS (θέση)
Front-L
(εµπρς
αριστερά)
POS (θέση)
Rear (πίσω)
POS (θέση)
off (καµία)
Επιλογή της θέσης
ακρασης
Μπορείτε να ρυθµίσετε ένα χρνο
καθυστέρησησ για τον ήχο που φθάνει
στουσ ακροατέσ απ τα ηχεία.
Με αυτν τον τρπο, η συσκευή µπορεί να
προσοµοιώσει ένα πεδίο φυσικού ήχου
ώστε να αισθάνεστε τι βρίσκεστε στο
κέντρο του πεδίου του ήχου οπουδήποτε
και αν κάθεστε µέσα στο αυτοκίνητο.
1Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2Πιέστε στιγµιαία το (SOUND) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “POS”.
3Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
επιθυµητή θέση ακρασης.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
off
Οι θέσεισ ακρασησ εµφανίζονται µε τη
σειρά που φαίνεται παραπάνω.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία POS
επιλέξτε “off”.
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.

30
Ρύθµιση της συχντητας αποκοπής
και της στάθµης έντασης του ήχου για
τα εµπρς/πίσω ηχεία
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη στάθµη έντασησ
του ήχου και να επιλέξετε τη συχντητα
αποκοπήσ για τα ηχεία, ώστε να ταιριάζουν
µε τα χαρακτηριστικά του συστήµατοσ των
ηχείων που έχει εγκατασταθεί.
1Πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέξετε “Front HPF” ή “Rear HPF”
3Πιέστε (ENTER).
4Πιέστε < ή , για να επιλέξετε τη
συχντητα αποκοπής.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y
198 Hz
5Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε τη
στάθµη έντασης του ήχου.
Η ένταση ρυθµίζεται µεταξύ των τιµών
–12 dB και +12 dB µε βήµατα του 1 dB.
Συµβουλή
ταν χαµηλώνετε τελείωσ την ένταση του
ήχου, εµφανίζεται η ένδειξη “ATT” και η
συχντητα αποκοπήσ απενεργοποιείται.
6Πιέστε (MENU) δύο φορές.
ταν ολοκληρωθεί η επίδραση τησ
ρύθµισησ, η συσκευή επανέρχεται στην
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Συχντητα αποκοπής
Ρύθµιση της ισορροπίας
(BAL)
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία του
ήχου µεταξύ δεξιού και αριστερού ηχείου.
1Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “BAL”.
3Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ισορροπία του ήχου.
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Ρύθµιση της κατανοµής
του ήχου εµπρς και
πίσω
1Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) για να
επιλέξετε το “F” για τα εµπρς ηχεία ή
“R” για τα πίσω ηχεία.
3Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ένταση του ήχου στα εµπρς/πίσω
ηχεία.
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Συχντητα (Hz)
Στάθµη

31
Ρύθµιση της έντασης
του ήχου του (των)
υπογούφερ
1Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “SUB”.
3Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ένταση.
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Συµβουλή
ταν πιέζετε επανειληµµένα το πλήκτρο (VOL)
για να ελαττώσετε τελείωσ την ένταση,
εµφανίζεται η ένδειξη “Sub ATT” και η συχντητα
αποκοπήσ του υπογούφερ απενεργοποιείται.
Ρύθµιση της συχντητας του (των)
υπογούφερ
Μπορείτε να αποκψετε τα ανεπιθύµητα
σήµατα υψηλών και µεσαίων συχνοτήτων
που φτάνουν στο(στα) υπογούφερ, ώστε να
ταιριάζουν µε τα χαρακτηριστικά του(των)
συνδεδεµένου(νων) υπογούφερ.
Ρυθµίζοντασ τη συχντητα αποκοπήσ (βλ.
το παρακάτω διάγραµµα), το(τα)
υπογούφερ θα αναπαράγει(ουν) τα σήµατα
των χαµηλών µνο συχνοτήτων ώστε να
έχετε καθαρτερο ήχο.
1Πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα (MENU) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “SUB LPF”.
Στάθµη
Συχντητα αποκοπής
Συχντητα (Hz)
3Πιέστε (ENTER).
4Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
επιθυµητή συχντητα αποκοπής.
Η συχντητα αποκοπήσ στην οθνη
αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
ένταση.
6Πιέστε (MENU) δύο φορές.
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ
συχντητασ, η οθνη επιστρέφει στην
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Ακραση κάθε πηγής
προγράµµατος µε τη
δική της καταχωρηµένη
DSO
— Source Sound Memory (SSM -
Μνήµη Πηγής Ήχου)
Κάθε φορά που επιστρέφετε στην ίδια
πηγή ήχου, µπορείτε να ακούτε το ίδιο
µενού DSO και καµπύλη ισοστάθµισησ που
έχει καταχωρηθεί για την πηγή αυτή,
ακµα και µετά απ την αλλαγή πηγήσ
προγράµµατοσ ή µετά απ
απενεργοποίηση και επανεργοποίηση τησ
συσκευήσ.

32
Αλλες Λειτουργίες
Ο χειρισµσ τησ συσκευήσ είναι επίσησ
δυνατσ µέσω ενσ περιστροφικού
χειριστηρίου (προαιρετικ).
Μαρκάρισµα του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Ανάλογα µε πώσ θα τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο, τοποθετήστε
την κατάλληλη ετικέτα, πωσ φαίνεται
στην παραπάνω εικνα.
Χρήση του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί µε
την πίεση πλήκτρων ή και περιστροφικών
χειρισµών.
Οι προαιρετικέσ συσκευέσ CD/MD µπορούν
επίσησ να χειριστούν απ το περιστροφικ
χειριστήριο.
Πιέζοντας τα πλήκτρα
(SOURCE και MODE)
Κάθε φορά που πιέζετε (SOURCE), η
πηγή αλλάζει ως ακολούθως:
Tuner t CD t MD*
*Εάν ο αντίστοιχοσ προαιρετικσ εξοπλισµσ
δεν είναι συνδεδεµένοσ, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται.
Το πάτηµα του (MODE) αλλάζει το
χειρισµ µε τους ακλουθους τρπους:
•∆έκτης: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
•Συσκευή CD: CD1 t CD2 t …
•Συσκευή MD*: MD1 t MD2 t …
*Εάν ο αντίστοιχοσ προαιρετικσ εξοπλισµσ
δεν είναι συνδεδεµένοσ, η αντίστοιχη
ένδειξη δεν εµφανίζεται.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE

33
OFF
Αλλες λειτουργίες
Υπδειξη
Αν το αυτοκίνητ σασ στο διακπτη ανάφλεξησ
δεν έχει θέση ACC (αξεσουάρ), µην παραλείψετε
να πιέσετε για δύο δευτερλεπτα το (OFF) στη
συσκευή, για να απενεργοποιήσετε την ένδειξη
του ρολογιού µετά το σβήσιµο του κινητήρα.
Περιστρέψτε το χειριστήριο
VOL για να ρυθµίσετε την
ένταση του ήχου.
Πιέστε το (OFF) για
να απενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Πιέστε (ATT) για
να εξασθενήσετε
τον ήχο.
Πιέστε (SOUND) για να
ρυθµίσετε το µενού
ήχου.
Πιέστε το (DSPL) για να
εµφανίσετε τα αποθηκευµένα
στη µνήµη ονµατα.
Με την περιστροφή του χειριστηρίου
(το χειριστήριο SEEK/AMS)
Γυρίστε το χειριστήριο στιγµιαία και
αφήστε το για να:
•Εντοπίσετε ένα συγκεκριµένο κοµµάτι
ενσ δίσκου. Γυρίστε και κρατήστε
γυρισµένο το χειριστήριο µέχρι να
βρείτε το συγκεκριµένο σηµείο ενσ
κοµµατιού, και µετά αφήστε τον για να
αρχίσει να παίζει ο δίσκοσ.
•Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούσ.
Γυρίστε και κρατήστε γυρισµένο το
χειριστήριο για να βρείτε ένα
συγκεκριµένο σταθµ.
Σπρώχνοντας προς τα µέσα και
στρέφοντας το χειριστήριο (το
χειριστήριο PRESET/DISC)
Σπρώξτε και γυρίστε ταυτχρονα το
χειριστήριο για να:
•Λάβετε τουσ σταθµούσ που είναι
καταχωρηµένοι στα αριθµητικά
πλήκτρα.
•Αλλάξετε δίσκο.

34
Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας
Η λειτουργική κατεύθυνση των χειρισµών
είναι προρυθµισµένη απ το εργοστάσιο
πωσ φαίνεται παρακάτω.
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού,
µπορείτε να αντιστρέψετε τη λειτουργική
κατεύθυνση.
Πιέστε το (SOUND) για δύο
δευτερλεπτα ενώ πιέζετε προς τα
µέσα το χειριστήριο VOL.
Υπδειξη
Μπορείτε επίσησ να αλλάξετε τη λειτουργική
κατεύθυνση αυτών των χειρισµών απ τη
συσκευή (δείτε την “Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνησ” στη σελίδα 35).
Ρύθµιση των
χαρακτηριστικών του
ήχου (µνο στο CDX-M600R)
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµα
και την ισοστάθµιση δεξιά-αριστερά και
εµπρσ-πίσω.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ανεξάρτητα
για κάθε πηγή τισ στάθµεσ για τα µπάσα και
τα πρίµα.
1Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα το
(SOUND).
Κάθε φορά που πιέζετε (SOUND), το
στοιχείο αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα) t BAL
(αριστερά-δεξιά) t FAD (εµπρς-πίσω)
2Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
πιέζοντας < ή ,.
Οταν ρυθµίζετε µε το περιστροφικ
χειριστήριο, πιέστε (SOUND) και
περιστρέψτε το χειριστήριο VOL.
Σηµείωση
Ρυθµίστε µέσα σε τρία δευτερλεπτα αφού
επιλέξετε τα στοιχεία.
Εξασθένηση του ήχου
Πιέστε (ATT) στο περιστροφικ
χειριστήριο ή στο ασύρµατο
τηλεχειριστήριο κάρτας.
Η ένδειξη “ATT on” εµφανίζεται
στιγµιαία.
Για να επαναφέρετε την προηγούµενη
ένταση, πιέστε (ATT) και πάλι.
Υπδειξη
Οταν το καλώδιο διασύνδεσησ ενσ τηλεφώνου
αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή τησ ταν
λαµβάνετε κλήσεισ (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).
Για να αυξήσετε
Για να µειώσετε

35
Snd (Ηχος)
• EQ Tune*2 (Συντονισµσ ισοσταθµιστή) –
για να ρυθµίσετε τη συχντητα και τη
στάθµη έντασησ τησ καµπύλησ
ισοστάθµισησ.
• Front HPF*2 (Υψηπερατ φίλτρο για την
εµπρσ έξοδο προενίσχυσησ) – για να
επιλέξετε τη συχντητα αποκοπήσ τησ
εµπρσ εξδου προενίσχυσησ.
• Rear HPF*2 (Υψηπερατ φίλτρο για την
πίσω έξοδο προενίσχυσησ) – για να
επιλέξετε τη συχντητα αποκοπήσ τησ
πίσω εξδου προενίσχυσησ.
•SUB LPF (Χαµηλοπερατ φίλτρο για την
έξοδο του υπογούφερ)*2 — για την
επιλογή τησ συχντητασ εξασθένησησ
τησ εξδου του υπογούφερ.
1Πιέστε (MENU).
2Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί το επιθυµητ στοιχείο.
Κάθε φορά που πιέζετε m, η ένδειξη
αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
Παράδειγµα
Clock t CT t Beep t RM t
French/German/Italian/Dutch t D.Info t SA
t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1
t EQ tune*2 t Front HPF*2 t Rear HPF*2 t
SUB LPF*2
*1Εάν δεν παίζει ένα CD ή ένα MD, αυτ το
στοιχείο δεν εµφανίζεται.
*2µνο στο CDX-M700R
Σηµείωση
Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα
την πηγή.
Υπδειξη
Μπορείτε εύκολα να κινήστε µεταξύ των
κατηγοριών (“Set”, “Snd”, “P/M” (Λειτοργία
Αναπαραγωγήσ) και “Dis”) πιέζοντασ M ή m
για δύο δευτερλεπτα.
3Πιέστε , για να επιλέξετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα: on ή
off) ή πιέστε < ή , επανειληµµένα για
να επιλέξετε τη συχντητα
(Παράδειγµα: off, 78 Hz ή 125 Hz).
Για τη ρύθµιση του “Contrast”,
πιέζοντασ , το κοντράστ αυξάνεται,
και πιέζοντασ < το κοντράστ
µειώνεται.
4Πιέστε (ENTER).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ
λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Αλλαγή των ρυθµίσεων
ήχου και οθνης
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ
ρυθµίσεισ:
Set (Ρύθµιση)
•Clock (σελ 9)
•CT (την Ωρα του Ρολογιού) (σελ 23)
•Beep — για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε τουσ
προειδοποιητικούσ ήχουσ.
•RM (Περιστροφικ Σπρώξτε) — για να
αλλάξετε την κατεύθυνση λειτουργίασ
των χειρισµών του περιστροφικού
χειριστηρίου.
— Επιλέξτε “norm” για να
χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ
χειριστήριο στην εργοστασιακά
προρυθµισµένη θέση του.
— Επιλέξτε “rev” εάν τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού.
•French/German/Italian/Dutch — για να
αλλάξετε τη γλώσσα τησ οθνησ σε
Γαλλικά, Γερµανικά, Ιταλικά, ή Ολλανδικά.
Dis (Οθνη)
•Dimmer — για να αλλάξετε τη
φωτειντητα τησ οθνησ.
— Επιλέξτε “Auto” για να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα τησ οθνησ µνο ταν
ανάβετε τα φώτα.
— Επιλέξτε “on” για να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα τησ οθνησ.
— Επιλέξτε “off” για να
απενεργοποιήσετε το Dimmer.
•Contrast — για να ρυθµίσετε το κοντράστ
εάν οι ενδείξεισ στην οθνη δεν είναι
αναγνωρίσιµεσ εξαιτίασ τησ θέσησ
εγκατάστασησ τησ συσκευήσ.
•D.Info (∆ιπλή Πληροφρηση)*1 — για να
εµφανίσετε το ρολι και τη λειτουργία
αναπαραγωγήσ ταυτχρονα (on), ή να
εµφανίσετε τισ πληροφορίεσ µε εναλλαγή
(off).
•M.Dspl (Οθνη Κίνησησ) — για να
ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την
οθνη Κίνησησ.
•A.Scrl (Αυτµατη Μετακίνηση)*1
(σελίδα 11)

36
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1 D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass (µνο στο CDX-M600R)
Μπορείτε να απολαµβάνετε καθαρά και
δυνατά µπάσα.
Η λειτουργία D-bass ενισχύει το σήµα
χαµηλήσ και υψηλήσ συχντητασ µε πιο
οξεία καµπύλη απ τη συµβατική ενίσχυση
των µπάσων.
Η γραµµή µπάσων ακούγεται πιο καθαρά
ακµη και εάν η ένταση των φωνητικών
παραµένει η ίδια. Με το πλήκτρο D-BASS
µπορείτε να τονίσετε και να ρυθµίσετε
εύκολα τα µπάσα.
Ρύθµιση της καµπύλης µπάσων
Για να επιλέξετε την επιθυµητή
καµπύλη µπάσων, πιέστε επανειληµµένα
το (D-BASS).
Οσο αυξάνει ο αριθµσ D-BASS αυξάνει
και το αποτέλεσµα.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t
D-BASS off
Σηµείωση
Τα µπάσα µπορεί να παραµορφώνουν στην ίδια
ένταση. Αν τα µπάσα παραµορφώνουν επιλέξτε
µία λιγτερο αποτελεσµατική καµπύλη µπάσων.
Στάθµη
Συχντητα (Hz)
Επιλογή του αναλυτή
φάσµατος
Η στάθµη του ηχητικού σήµατοσ
εµφανίζεται σε έναν αναλυτή φάσµατοσ.
Μπορείτε να επιλέξετε µία ένδειξη τησ
οθνησ απ 1 έωσ 6, ή τη λειτουργία
αυτµατησ ένδειξησ.
1Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µία
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2Πιέστε (MENU).
3Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “SA”.
4Πιέστε < ή , επανειληµµένα για να
επιλέξετε την επιθυµητή ρύθµιση
B SA 1 b B ... SA 6 b
B SA Auto* b B SA off b
*Ολεσ αυτέσ οι ενδείξεισ τησ οθνησ
εµφανίζονται µία µία αυτµατα.
5Πιέστε (ENTER).

37
Ρύθµιση του ήχου και
της συχντητας του
ισοσταθµιστή
προενισχυτή
(µνο για το CDX-M600R)
Αυτή η συσκευή µπορεί επίσησ να ελέγξει
έναν προαιρετικ ισοσταθµιστή
προενισχυτή.
Έτσι, σασ δίνεται η ευκαιρία να
προσθέσετε κάποια εφφέ στο πεδίο ήχου
τησ πηγήσ που έχετε επιλέξει.
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε το
εγχειρίδιο οδηγιών που συνοδεύει τον
ισοσταθµιστή προενισχυτή.
Πρσθετες
Πληροφορίες
Συντήρηση
Αντικατάσταση ασφάλειας
Οταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια τησ
ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε αυτή που
αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν
καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση
τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
Προειδοποίηση
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µια ασφάλεια
µεγαλύτερου αµπεράζ απ την αρχική,
διτι κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
Ασφάλεια (10 A)

38
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου
Οταν η µπαταρία εξασθενήσει, η εµβέλεια
του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου µικραίνει.
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µία
καινούργια µπαταρία λιθίου CR2025.
Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίου
•Φυλάξτε την µπαταρία λιθίου µακριά απ
τα παιδιά. Αν η µπαταρία καταποθεί,
συµβουλευτείτε αµέσωσ ένα γιατρ.
•Καθαρίστε την µπαταρία µε ένα στεγν
πανί για να εξασφαλιστεί η καλή επαφή.
•Τηρήστε τη σωστή πολικτητα ταν
τοποθετείτε την µπαταρία.
•Μην κρατάτε την µπαταρία µε µεταλλικά
τσιµπιδάκια, διτι µπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωµα.
Προειδοποίηση
Η µπαταρία µπορεί να εκραγεί αν δεν την
χειριστείτε σωστά.
Μην αποφορτίζετε, αποσυναρµολογείτε
ή εκθέτετε στη φωτιά την µπαταρία.
x
+ επάνω πλευρά
Αποσυναρµολγηση της
συσκευής
Mε την πρσοψη ανοιχτή
1Πιέστε το (OPEN) της συσκευής,
κατπιν πιέστε το κλιπ στο εσωτερικ
του εµπρς τµήµατος µε ένα λεπτ
κατσαβίδι, και ελευθερώστε µαλακά το
εµπρς τµήµα.
2Επαναλάβετε το βήµα 1 της αριστερής
πλευράς.
Η πρσοψη αφαιρείται.
3Με ένα λεπτ κατσαβίδι πιέστε το
έλασµα στην αριστερή πλευρά της
συσκευής, κατπιν τραβήξτε έξω την
αριστερή πλευρά της συσκευής, µέχρι η
αρπάγη να ελευθερωθεί απ τη θήκη.
4Επαναλάβετε το βήµα 3 της δεξιάς
πλευράς.
5Τραβήξτε τη συσκευή εκτς θήκης.

39
Εάν δεν ανοίγει η πρσοψη εξαιτίας
καµένης ασφάλειας
1Πιέστε το έλασµα µέσα στην πρσοψη
µε ένα κλειδί απελευθέρωσης
(παρέχεται) και ελευθερώστε την
πρσοψη.
2Επαναλάβετε το βήµα 1 στην αριστερή
πλευρά.
Το εµπρσ κάλυµµα αφαιρείται.
3Χρησιµοποιήστε το κλειδί
απελευθέρωσης για να πιέσετε το
έλασµα στην αριστερή πλευρά της
συσκευής, κατπιν τραβήξτε έξω την
αριστερή πλευρά της συσκευής, µέχρι η
αρπάγη να ελευθερωθεί απ τη θήκη.
4Επαναλάβετε το βήµα 3 στη δεξιά
πλευρά.
5Τραβήξτε τη συσκευή εκτς θήκης.
Κλειδί απελευθέρωσης
(παρέχεται)

40
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τµήµα CD player
Λγοσ Σήµατοσ/Θρυβο 90 dB
Απκριση συχντητασ 10 – 20,000 Hz
Wow και flutter Κάτω απ το µετρήσιµο
ριο
Τµήµα δέκτη
FM
Εύροσ συντονισµού 87.5 – 108.0 MHz
Υποδοχή κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
κεραίασ
Ενδιάµεση συχντητα 10.7 MHz/450 kHz
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz
Λγοσ Σήµατοσ/Θρυβο 66 dB (στερεοφωνικά),
72 dB (µονοφωνικά)
Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz
0,6 % (στερεοφωνικά),
0,3 % (µονοφωνικά)
∆ιαχωρισµσ 35 dB στο 1 kHz
Απκριση συχντητασ 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Εύροσ συντονισµού MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Υποδοχή κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
κεραίασ
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Ευαισθησία MW: 30 µV
LW: 40 µV
Τµήµα ενισχυτή
Εξοδοι Εξοδοι ηχείων
Αντίσταση ηχείου 4 – 8 ohms
Μέγιστη ισχύσ εξδου 50 W × 4 (στα 4 ohms)
Γενικά
Εξοδοι Εξοδοι ήχου*1
Ακροδέκτησ ελέγχου
ρελέ ηλεκτρικήσ κεραίασ
Ακροδέκτησ ελέγχου
ενισχυτή
Είσοδοι Ακροδέκτησ ελέγχου
τηλεφώνου ATT
Καλώδιο ελέγχου
φωτισµού
Χειριστήρια Τονικτητασ
(µνο στο CDX-M600R) Μπάσα ±9 dB στα 100 Hz
Πρίµα ±9 dB στα 10 kHz
Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία αυτοκινήτου
12 V DC (αρνητική γη)
∆ιαστάσεισ Περίπου 178 × 50 ×
182 mm (π/υ/β)
∆ιαστάσεισ τοποθέτησησ
Περίπου 182 × 53 ×
163 mm (π/υ/β)
Βάροσ Περίπου 1.5 kg κιλά
Παρεχµενα αξεσουάρ Ασύρµατο
τηλεχειριστήριο
RM-X95 (µνο στο
CDX-M700R)
RM-X96 (µνο στο
CDX-M600R)
Εξαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τισ
συνδέσεισ (1 σετ)
Προαιρετικά αξεσουάρ Περιστροφικ
χειριστήριο RM-X4S
Καλώδιο διαύλου
(παρέχεται µαζί µε ένα
καλώδιο RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Μονσ προσαρµογέασ
Compact disc CSA-8
Προαιρετικσ εξοπλισµσ
CD changer (10 δίσκοι)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 δίσκοι)
MDX-65
Αλλεσ συσκευέσ CD/MD
µε το σύστηµα
Sony-BUS
Επιλογέασ πηγήσ
XA-C30
Μονάδα δέκτη DAB
XT-100DAB
Προενισχυτήσ ψηφιακού
ισοσταθµιστή*2
XDP-210EQ,
XDP-4000X
*1Εξοπλισµένο µε εµπρσ και πίσω εξδουσ για
υπογούφερ:
µνο το CDX-M700R
Εξοπλισµένο µε εµπρσ και πίσω εξδουσ:
µνο το CDX-M600R
*2µνο το CDX-M600R
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
αλλάξουν χωρίσ προειδοποίηση.

41
Οδηγς επίλυσης προβληµάτων
Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν να
συναντήσετε µε τη συσκευή σασ.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τισ αντίστοιχεσ συνδέσεισ και τισ
διαδικασίεσ λειτουργίασ.
Γενικά
Πρβληµα
Καθλου ήχος.
Τα περιεχµενα της µνήµης
διαγράφτηκαν.
Καθλου ήχοι µπιπ.
Ο ήχος έχει παράσιτα.
Αιτία/Λύση
•Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
•Ρυθµίστε την ισοστάθµιση εµπρσ-πίσω στην κεντρική
θέση σε σύστηµα δύο ηχείων.
•Πιέστε το σύµβολο (+) στα κουµπιά VOL για να
ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.
•Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η µπαταρία αποσυνδέθηκαν.
•Πατήθηκε το πλήκτρο επαναρύθµισησ (reset).
t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Εχουν ακυρωθεί οι ήχοι µπιπ (σελίδα 35).
Χρησιµοποιείτε ένα κινητ τηλέφωνο.
Αναπαραγωγή CD/MD
Αιτία/Λύση
•Υπάρχει ήδη κάποιο CD µέσα.
•Το CD εισάγεται ανάποδα δια τησ βίασ ή µε λάθοσ
τρπο.
Ελαττωµατικ ΜD ή βρώµικο CD.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ υπερβαίνει τουσ 50°C.
Εχετε κλείσει την πρσοψη ή έχετε σπρώξει το δίσκο µε
δύναµη µέσα στη συσκευή ενώ η συσκευή έβγαζε το
δίσκο αφού πιέσατε Z.
t Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ.
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ.
•Η συσκευή είναι εγκατεστηµένη υπ γωνία µεγαλύτερη
των 60°.
•Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη σε στιβαρ σηµείο
του αυτοκινήτου.
Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.
∆εν µπορείτε να ονοµάσετε ένα CD εάν δε συνδέσετε µια
συσκευή CD µε τη λειτουργία προσωπικού αρχείου.
t Πιέστε το (LIST) για δύο δευτερλεπτα.
Πρβληµα
Είναι αδύνατη η εισαγωγή
δίσκου.
∆εν ξεκινάει η αναπαραγωγή.
Ο δίσκος εξάγεται αυτµατα.
Το CD δε θα εξαχθεί.
Τα πλήκτρα χειρισµού δεν
λειτουργούν.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά λγω
δονήσεων.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
∆εν απενεργοποιείται η
ένδειξη “--------”.

43
Μηνύµατα σφαλµάτων (ταν υπάρχει συνδεδεµένη προαιρετική συσκευή CD/MD)
Οι ακλουθεσ ενδείξεισ θα αναβοσβήνουν για πέντε δευτερλεπτα περίπου και ακούγεται
ένασ προειδοποιητικσ ήχοσ.
Λύση
Εισάγετε τη θήκη στη συσκευή
CD/MD.
Εισάγετε δίσκουσ στη συσκευή
CD/MD.
Εισάγετε κάποιο άλλο CD/MD.
Καθαρίστε ή εισάγετε σωστά το
CD.
Εισάγετε κάποιο άλλο MD.
Εκτελέστε αναπαραγωγή ενσ
MD µε γραµµένα κοµµάτια.
Πιέστε το πλήκτρο
επαναρύθµισησ στη συσκευή.
Κλείστε το καπάκι ή εισάγετε
σωστά τα MD.
Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία
να πέσει κάτω απ τουσ 50°C.
Οθνη
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
High Temp
Αιτία
∆εν έχετε εισάγει τη θήκη δίσκου
στη συσκευή CD/MD.
∆εν έχετε εισάγει δίσκο στη
συσκευή CD/MD.
Ενα CD/MD δεν µπορεί να παίξει
εξαιτίασ κάποιου προβλήµατοσ
(βρώµικο CD, ελαττωµατικ MD
κτλ.).
Ενα CD είναι λερωµένο ή έχετε
εισάγει το δίσκο ανάποδα.*2
Η συσκευή MD δε λειτουργεί λγω
κάποιου προβλήµατοσ.*2
∆εν έχουν εγγραφεί κοµµάτια σε
ένα MD.*2
Η συσκευή CD/MD δε λειτουργεί
λγω κάποιου προβλήµατοσ.
Το καπάκι τησ συσκευήσ MD είναι
ανοικτ ή δεν έχουν εισαχθεί
σωστά τα MD.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ
υπερβαίνει τουσ 50°C.
*1
*1 Οταν εµφανιστεί σφάλµα κατά την αναπαραγωγή ενσ CD ή ενσ MD, ο αριθµσ του δίσκου CD ή MD
δεν εµφανίζεται στην οθνη.
*2 Ο αριθµσ του δίσκου που προκαλεί το πρβληµα εµφανίζεται στην οθνη.
Εάν οι λύσεισ που αναφέρονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση τησ κατάστασησ,
απευθυνθείτε στον πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
*1
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Underholdning til i bilen og på vandet |
Model: | CDX-M600R |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony CDX-M600R stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Underholdning til i bilen og på vandet Sony Manualer

8 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024
Sony Manualer

26 Februar 2025

21 Februar 2025

13 Februar 2025

9 Februar 2025

6 Februar 2025

5 Februar 2025

5 Februar 2025

22 Januar 2025

21 Januar 2025

18 Januar 2025