Sony DVP-SR150 Manual

Sony DVD afspillere DVP-SR150

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony DVP-SR150 (168 sider) i kategorien DVD afspillere. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/168
GB
FI
PT
GR
TR
CZ
HU
RO
PL
GB
SE
GB
DK
GB
NL
GB
ES
GB
IT
GB
DE
GB
FR
Guide de référence
Referenz-Anleitung
Guida di riferimento
Guía de referencia
Referentiegids
Referencevejledning
Referensguide
Vertailuopas
Guia de Referência
Οδηγς αναφοράς
Başvuru Kılavuzu
Referenční příručka
Rövid használati útmutató
Ghid de referinţă
Instrukcja obsługi
4-266-022-21(1)
CD/DVD
Player
DVP-SR150/DVP-SR350
© 2011 Sony Corporation
2FR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet
appareil à l’abri de la pluie ou
de l’humidité.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas
le boîtier. Confiez l’entretien
de cet appareil à un
personnel qualifié
exclusivement.
Le cordon d’alimentation doit
être remplacé uniquement
dans un centre de service
après-vente agréé.
Évitez d’exposer les piles ou
les appareils contenant des
piles à une chaleur
excessive, c’est-à-dire aux
rayons directs du soleil, au
feu, etc.
Cet appareil entre dans la catégorie
des produits LASER de CLASSE
1. L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE 1 est
apposée à l’arrière du boîtier.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments
optiques avec cet appareil
augmente les risques de lésions
aux yeux. Ne tentez pas de
démonter le boîtier, car le faisceau
laser utilisé par ce lecteur CD/
DVD pourrait être dangereux pour
vos yeux.
Pour l’entretien, adressez-vous à
un personnel qualifié uniquement.
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en
fin de vie
(Applicable dans
les pays de
l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences
négatives potentielles pour
l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le
produit.
Elimination des
piles et
accumulateurs
usagés
(Applicable dans
les pays de
l’Union
Européenne et aux
autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce
symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou
le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance
ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de
vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer
son remplacement.
En rapportant votre appareil
électrique en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous
assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporée sera
traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et
afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information
complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce
produit.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les
questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie,
merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou
la garantie.
Précautions
Pour éviter des risques
d’incendie ou d’électrocution, ne
posez pas de récipients remplis
de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Le lecteur n’est pas déconnecté
de l’alimentation secteur (CA)
tant qu’il reste branché à la prise
secteur, même si le lecteur
luimême a été mis hors tension.
N’installez pas cet appareil dans
un espace confiné comme une
bibliothèque ou une armoire
similaire.
Installez le lecteur de façon à
pouvoir débrancher
immédiatement le cordon
d’alimentation (CA) de la prise
murale en cas de problèmes.
3FR
GB
FR
Si le lecteur est transporté
directement d’un endroit froid à
un endroit chaud ou s’il est
installé dans une pièce très
humide, de la condensation
risque de se former sur les
lentilles situées à l’intérieur du
boîtier. Votre lecteur risque alors
de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas,
retirez le disque et laissez le
lecteur sous tension pendant
environ trente minutes, jusqu’à
ce que l’humidité se soit
complètement évaporée.
Remarque sur les disques
N’utilisez pas les disques
suivants :
Disques de forme non standard
(par exemple, en forme de carte
ou de cœur).
Disque sur lequel est collé une
étiquette ou un autocollant.
Code local
Votre lecteur est identifié par un
code local indiqué à l’arrière de
l’appareil et il ne peut lire que les
DVD commerciaux (lecture seule)
identifiés par un code local
identique. Ce système sert à la
protection des droits d’auteur.
Les DVD commerciaux identifiés
par le logo peuvent également
être lus sur ce lecteur.
Selon le DVD commercial, il est
possible qu’aucun code de zone ne
soit indiqué, même si la lecture du
DVD commercial est restreinte par
les limites de zone.
Droits d’auteur
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories. Le terme Dolby et
le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby
Laboratories.
« DVD+RW », « DVD-RW »,
« DVD+R », « DVD+R DL »,
« DVD-R », « DVD VIDEO » et
le logo « CD » sont des marques
commerciales.
Brevets et technologie de codage
audio MPEG Layer-3 sous
licence Fraunhofer IIS et
Thomson.
Toutes les autres marques
appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Ce produit est autorisé sous la
licence du brevet MPEG-4
VISUAL pour l’usage personnel
et non-commercial du
consommateur pour décodage du
vidéo en conformité aux normes
MPEG-4 VISUAL (« MPEG-4
VIDEO ») codée par un
consommateur engagé dans une
activité personnelle et non-
commerciale et/ou a été obtenu à
partir d’un fournisseur vidéo
licencié par MPEG LA pour
fournir un MPEG-4 VIDEO.
Aucune licence n’est accordée
ou impliquée pour quelque autre
usage que ce soit. Des
informations supplémentaires
comprenant les licences pour
utilisations promotionnelles,
internes ou commerciales
peuvent être obtenues à partir de
MPEG LA, LLC. Voir
http://www.mpegla.com
A propos de ce manuel
« DVD » peut être utilisé comme
terme générique pour les DVD
commerciaux, les DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL (mode
+VR), ainsi que les DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (mode VR,
mode vidéo).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
XCode local
4FR
Lecture
Affichage du menu de
commande
Utilisez le menu de commande pour
sélectionner une fonction et visionner les
informations qui s’y rapportent.
Appuyez sur DISPLAY.
Pour modifier l’affichage du menu de
commande, appuyez à nouveau sur
DISPLAY.
AParamètres du menu de commande
BTitre en cours de lecture/Nombre total de
titres
CChapitre en cours de lecture/Nombre
total de chapitres
DDurée de lecture
EType d’élément multimédia sélectionné
FEtat de la lecture
GIcône de paramètre/options du menu
sélectionnées
HMessage d’instruction
IOption du menu de commande
sélectionnée
Liste des menus
Paramètre
Nom du paramètre, fonction
TITRE/SCENE/PLAGE
CHAPITRE/INDEX
PLAGE
NON
NON
REGLE
OUI
PLAY
1 8 ( 3 4 )
1 2 ( 2 7 )
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Quitter:
PROGRAMMEE
ENTER DISPLAY
Permet de sélectionner le titre, la scène, la
plage, le chapitre ou l’index à lire.
TEMPS/TEXTE
Permet de vérifier le temps écoulé et le temps
de lecture restant.
Permet de saisir le code temporel pour la
recherche d’image et de musique (DVD et
fichiers vidéo Xvid uniquement).
DISQUE/USB*1
Permet de sélectionner le mode de lecture
« USB » ou « DISQUE ».
MENU SUPÉRIEUR/MENU
(DVD VIDEO uniquement)
MENU SUPÉRIEUR : Permet d’afficher le
menu supérieur.
MENU : Permet d’afficher le menu.
REC TO USB*1
Permet d’extraire les données d’un CD ou pour
copier des fichiers photo, audio et vidéo sur un
périphérique USB (page 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Permet de sélectionner le type de titres (Mode
DVD-VR (enregistrement vidéo)) à lire : des
titres ORIGINAL ou des titres montés dans la
PLAY LIST.
PROGRAMMEE*2, *3
Permet de sélectionner le titre, le chapitre ou la
plage à lire dans l’ordre de votre choix.
1Sélectionnez « REGLE t», appuyez sur
ENTER, sélectionnez le titre (T), le chapitre
(C) ou la plage (T) que vous souhaitez
programmer, puis appuyez à nouveau sur
ENTER.
2Continuez à sélectionner les titres, les
chapitres ou les plages.
3Appuyez sur N.
ALEATOIRE*2, *3
Permet de lire le titre, le chapitre ou la plage
dans un ordre aléatoire.
REPETEE*2, *3
Permet de lire tous les titres/plages/albums en
boucle ou un titre/chapitre/plage/album/fichier
en boucle.
5FR
A-B REPETEE*2, *3
Permet de définir le passage à lire en boucle.
1Pendant la lecture, sélectionnez
« REGLE t», puis appuyez sur ENTER.
La barre de réglage de « A-B REPETEE »
apparaît.
2Appuyez sur ENTER lorsque vous avez
atteint le point de départ (point A).
3Appuyez de nouveau sur ENTER lorsque
vous avez atteint le point de fin (point B).
CONTROLE PARENTAL
Activez cette fonction pour interdire la lecture
sur ce lecteur.
LECTEUR t: La lecture de certains DVD
VIDEO peut être limitée suivant un niveau
prédéterminé, tel que l’âge des utilisateurs. Des
scènes peuvent être bloquées ou remplacées par
d’autres (Contrôle parental).
MOT DE PASSE t: Saisissez un mot de
passe à 4 chiffres avec les touches numériques.
Utilisez également ce menu pour modifier le
mot de passe.
Contrôle parental (lecture limitée)
Permet de définir un niveau de limitation de
lecture.
1Sélectionnez « LECTEUR t», puis
appuyez sur ENTER.
Saisissez ou resaisissez votre mot de passe à
4 chiffres, puis appuyez sur ENTER.
2Appuyez sur X/x pour sélectionner
« STANDARD », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur X/x pour sélectionner une
région, puis appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez « AUTRES t»,
sélectionnez et entrez le code standard.
Consultez la « PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST » reprise à la fin de ce
document.
3Appuyez sur X/x pour sélectionner
« NIVEAU », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur X/x pour sélectionner le
niveau, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage du contrôle parental est terminé.
Plus la valeur est faible, plus la limitation est
stricte.
Pour désactiver la fonction de contrôle
parental, réglez « NIVEAU » sur « NON ».
Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez
« 199703 » dans la zone du mot de passe,
appuyez sur ENTER, puis saisissez un nouveau
mot de passe à 4 chiffres.
REGLAGE
RAPIDE : Le réglage rapide permet de définir
la langue des menus à l’écran, le format d’écran
du téléviseur et le signal de sortie audio.
PERSONNALISE : Permet de régler des
paramètres supplémentaires à ceux de le
réglage rapide (page 8).
REINITIALISATION : Permet de rétablir les
paramètres du menu « REGLAGE » à leurs
valeurs par défaut.
ZOOM*2
Permet d’agrandir l’image jusqu’à quatre fois
sa taille originale et de la faire défiler à l’aide
des touches C/X/x/c.
ANGLE
Permet de changer l’angle.
MODE DE
PERSONNALISATION DE
L’IMAGE
Pour sélectionner la qualité d’image appropriée
au programme que vous regardez.
STANDARD : Affiche une image standard.
DYNAMIQUE : Affiche une image
dynamique en augmentant le contraste et
l’intensité des couleurs de l’image.
CINEMA : Accentue les détails dans les zones
sombres en augmentant le niveau du noir.
MEMOIRE t: Règle l’image avec
davantage de précision.
NETTETE
Permet d’accentuer les contours de l’image afin
de produire une image plus nette.
NON : Annule cette option.
1: Accentue les contours de l’image.
2: Accentue davantage le contour que 1.
*1DVP-SR350 uniquement
*2Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
« NON » ou appuyez sur CLEAR.
*3Le mode de lecture est annulé lorsque :
– vous ouvrez le plateau de lecture ;
– vous mettez le lecteur hors tension.
,suite
6FR
Paramètres pour les disques DATA ou les
périphériques USB (DVP-SR350
uniquement)
Pour lire des CD VIDEO avec
fonctions PBC
Lorsque vous commencez la lecture d’un CD
VIDEO doté de fonctions PBC (commande
de lecture), le menu de votre sélection
s’affiche.
Pour effectuer une lecture sans les
fonctions PBC
Appuyez sur ./> ou sur les touches
numériques, alors que le lecteur est arrêté
pour sélectionner une plage, puis appuyez sur
N ou ENTER. Pour reprendre la lecture en
mode PBC, appuyez deux fois sur x, puis
appuyez sur N.
Pour verrouiller le plateau de
lecture (Verrouillage enfants)
Vous pouvez verrouiller le plateau de lecture
pour éviter toute ouverture accidentelle.
Alors que le lecteur est en mode de veille,
appuyez dans l’ordre sur les touches
O RETURN, ENTER et [/1 de la
télécommande.
Le lecteur se met sous tension et l’indication
« » (LOCKED) apparaît dans la
fenêtre d’affichage du panneau frontal.
Lorsque le verrouillage enfants est activé, la
touche Z ne fonctionne pas.
Pour déverrouiller le plateau de lecture
Alors que le lecteur est en mode de veille,
appuyez à nouveau dans l’ordre sur les
touches O RETURN, ENTER et \/1 de la
télécommande.
Paramètre
Nom du paramètre, fonction
ALBUM
Permet de sélectionner l’album qui contient les
fichiers audio et photo à lire.
FICHIER
Permet de sélectionner le fichier photo à lire.
ALBUM
Permet de sélectionner l’album qui contient le
fichier vidéo à lire.
FICHIER
Permet de sélectionner le fichier vidéo à lire.
DATE
Affiche la date à laquelle la photo a été prise
avec un appareil photo numérique.
INTERVALLE*
Permet de spécifier la durée d’affichage des
diapositives à l’écran.
EFFET*
Permet de sélectionner les effets à utiliser pour
changer les diapositives au cours d’un
diaporama.
MODE 1 : Les images s’affichent avec les
effets utilisés tour à tour de façon aléatoire.
MODE 2 : L’image se déplace depuis le coin
supérieur gauche jusqu’au coin inférieur droit.
MODE 3 : L’image défile de haut en bas.
MODE 4 : L’image défile de gauche à droite.
MODE 5 : L’image s’étire depuis le centre de
l’écran.
NON : Permet de désactiver cette fonction.
MEDIA
Permet de sélectionner le type d’élément
multimédia à lire.
VIDEO : Pour lire les fichiers vidéo.
PHOTO (MUSIQUE) : Pour lire les fichiers
photo et audio sous la forme d’un diaporama.
Vous pouvez afficher un diaporama avec du son
si les fichiers audio et photo se trouvent dans le
même album. Si la durée de lecture de la
musique ou des photos est supérieure, la plus
longue continue sans son ou sans image, selon
le cas.
PHOTO : Pour lire les fichiers photo.
MUSIQUE : Pour lire les fichiers audio.
Appuyez sur SUBTITLE pendant la lecture de
fichiers audio contenant des paroles non
synchronisées. Le lecteur ne prend en charge
que les paroles ID3 MP3.
* Selon le fichier, il peut être impossible
d’exécuter cette fonction.
7FR
Commande de votre téléviseur
avec la télécommande fournie
Vous pouvez régler le volume sonore,
commuter la source d’entrée et commander
l’alimentation de votre téléviseur Sony avec
la télécommande fournie.
Si votre téléviseur est repris dans le tableau
ci-dessous, réglez le code fabricant approprié.
Lorsque vous remplacez les piles de la
télécommande, définissez à nouveau le code
approprié.
1Tout en maintenant TV [/1 enfoncée,
appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner le code fabricant de votre
téléviseur.
2Relâchez TV [/1.
Codes des téléviseurs pouvant être
commandés avec la télécommande
Sony 01 (par défaut)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Extraction d’un CD ou copie de
fichiers de données sur un
périphérique USB
(DVP-SR350 uniquement)
Vous pouvez extraire un CD ou copier* des
fichiers de données sur un périphérique USB.
Vous ne pouvez pas extraire de CD ou copier
de fichiers de données lors de la lecture d’un
disque.
* Selon le disque, la copie peut s’avérer impossible.
1Insérez un disque dans le plateau de lecture,
puis raccordez un périphérique USB à une
prise USB.
2Appuyez sur DISPLAY.
L’affichage du menu de commande apparaît.
3Appuyez sur X/x pour sélectionner « REC
TO USB ».
4Appuyez sur X/x pour sélectionner les
éléments à copier, puis appuyez sur ENTER.
Lors de l’extraction d’un CD, sélectionnez
«DISQU ou «PLAG.
Lors de la copie de fichiers de données,
sélectionnez « DISQUE », « ALBUM »,
« PLAGE » ou « FICHIER ».
Si vous sélectionnez « DISQUE », passez à
l’étape 6.
5Appuyez sur C/X/x/c pour sélectionner des
albums, des plages ou des fichiers, puis
appuyez sur ENTER.
Lors de la sélection d’albums, de plages ou de
fichiers, l’indicateur REC LED clignote.
Le nombre d’albums, de plages ou de fichiers
sélectionnés apparaît sur l’affichage du
panneau frontal en mode d’enregistrement de
veille.
6Appuyez sur N.
Lors de l’extraction d’un CD ou de la copie de
fichiers de données, l’indicateur REC LED
reste allumé.
L’enregistrement a commencé. La
progression de l’enregistrement s’affiche.
Lorsque l’enregistrement est terminé,
« Terminé » apparaît.
Pour enregistrer simplement
Pour extraire un CD ou copier des fichiers de
données, il vous suffit d’appuyer sur la touche
REC TO USB. Lorsque vous appuyez sur la
touche REC TO USB, l’écran apparaît.
Appuyez sur N en fonction de l’écran.
L’enregistrement a commencé.
Pour effacer un « ALBUM », une
« PLAGE » ou un « FICHIER »
Appuyez sur CLEAR. Conformez-vous au
message affiché.
Pour débrancher le périphérique USB
Arrêtez la lecture, l’extraction du CD ou la
copie/effacement de fichiers de données, puis
débranchez le périphérique USB de la prise
USB. Ne retirez pas le périphérique USB
pendant le fonctionnement, car vous
risqueriez d’altérer les données.
Périphérique USB
REC TO USB
REC LED
,suite
8FR
Pour changer le LUN
Pour certains périphériques, l’option LUN
(Logical Unit Number) peut apparaître. Pour
basculer entre le stockage LUN et le stockage
d’origine, appuyez sur alors que la
liste d’albums ou de plages est affichée.
A propos des périphériques USB pris en
charge
Ce lecteur prend uniquement en charge
USB Mass Storage Class.
Ce lecteur prend uniquement en charge les
périphériques USB au format FAT.
Il se peut que certains périphériques USB ne
fonctionnent pas avec ce lecteur.
Menu PERSONNALISE
Vous pouvez définir différents paramètres.
Appuyez sur la touche DISPLAY lorsque le
lecteur est en mode d’arrêt, sélectionnez
(REGLAGE), puis
« PERSONNALISE ». Le menu
PERSONNALISE s’affiche.
Liste des menus
Paramètre Nom du paramètre, fonction
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS : Permet de changer la langue des
menus à l’écran.
MENU*1: Permet de sélectionner la langue
souhaitée pour le menu du disque (DVD
VIDEO uniquement).
AUDIO*1: Permet de changer la langue de la
plage sonore. Si vous sélectionnez
« ORIGINAL », la langue prioritaire sur le
disque est sélectionnée (DVD VIDEO
uniquement).
SOUS-TITRE*1: Permet de changer le choix
de la langue parmi les sous-titres enregistrés sur
le DVD VIDEO. Quand vous sélectionnez
« IDEM AUDIO », la langue des sous-titres
change au profit de celle sélectionnée pour la
plage audio (DVD VIDEO uniquement).
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV : Permet de sélectionner le format
d’écran du téléviseur raccordé.
ECONOMISEUR D’ECRAN : Si ce
paramètre est réglé sur « OUI », l’économiseur
d’écran apparaît lorsque le lecteur demeure en
mode de pause ou d’arrêt pendant 15 minutes.
Appuyez sur N pour désactiver l’économiseur
d’écran.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
9FR
ARRIERE-PLAN : Permet de sélectionner la
couleur d’arrière-plan ou l’image affichée sur
l’écran du téléviseur. Si vous sélectionnez
« POCHETTE » alors que le disque ne
comporte pas de pochette, l’image
« GRAPHIQUE » apparaît.
LINE : Permet de sélectionner les signaux
vidéo reproduits.
REGLAGE PERSONNALISE
MISE EN VEILLE AUTO : Permet d’activer
ou de désactiver la mise en veille automatique.
Si vous sélectionnez « OUI », le lecteur se met
automatiquement en mode de veille lorsque
vous le laissez en mode d’arrêt pendant plus de
30 minutes.
LECTURE AUTO : Si vous sélectionnez
« OUI », le lecteur démarre automatiquement la
lecture lorsqu’il est mis sous tension par un
programmateur (non fourni).
MODE DE PAUSE : Permet de sélectionner
une image pour le mode de pause.
Normalement, sélectionnez « AUTO ». Si
l’image est reproduite en haute résolution,
sélectionnez « IMAGE » (DVD uniquement).
SELECTION DE PLAGE : Affiche la plage
audio qui comporte le plus grand nombre de
canaux prioritaires lorsque vous lisez un DVD
VIDEO sur lequel plusieurs formats audio sont
enregistrés (PCM, MPEG audio, DTS ou Dolby
Digital). Sélectionnez « AUTO » pour accorder
une priorité (DVD VIDEO uniquement).
REPRISE LECTURE : Permet d’activer ou
de désactiver le réglage Reprise lecture. Le
point de reprise de la lecture peut être enregistré
en mémoire pour un maximum de 6 DVD
VIDEO/CD VIDEO différents. Si vous
définissez à nouveau les paramètres, le point de
reprise est supprimé (DVD VIDEO/CD VIDEO
uniquement).
REGLAGE AUDIO
AUDIO DRC (commande de plage
dynamique)*2: Permet de sélectionner le
réglage approprié en fonction de
l’environnement. Sélectionnez « TV » si vous
ne pouvez pas discerner les sons les plus faibles
ou « LARGE PLAGE » si l’environnement
d’écoute est approprié (par exemple, avec un
système home cinéma).
MIXAGE AVAL*2: Permet de changer la
méthode de mixage vers un son à 2 canaux lors
de la lecture d’un DVD possédant des
composantes de signal arrière (canaux) ou qui
est enregistré au format Dolby Digital.
Normalement, sélectionnez « DOLBY
SURROUND ».
SORTIE NUMERIQUE : Sélectionnez cette
fonction si les signaux audio sont émis via la
prise DIGITAL OUT (COAXIAL). Si vous
sélectionnez « OUI », réglez également
« DOLBY DIGITAL », « MPEG », « DTS »
ou « 48kHz/96kHz PCM ».
DOLBY DIGITAL : Permet de sélectionner le
type de signal Dolby Digital. Sélectionnez
« D-PCM » si le lecteur est raccordé à un
appareil audio sans décodeur Dolby Digital
intégré.
MPEG : Permet de sélectionner le type de
signal MPEG audio. Sélectionnez « MPEG » si
le lecteur est raccordé à un appareil audio
équipé d’un décodeur MPEG intégré.
DTS : Permet de sélectionner le type de signal
DTS audio. Sélectionnez « OUI » si vous lisez
un DVD VIDEO comprenant des plages audio
DTS. Ne sélectionnez pas « OUI » si vous
raccordez le lecteur à un appareil audio
dépourvu de décodeur DTS.
48kHz/96kHz PCM : Permet de sélectionner
la fréquence d’échantillonnage du signal de
sortie audio numérique (DVD VIDEO
uniquement).
*1Si vous choisissez « AUTRES t»,
sélectionnez et entrez le code de langue.
Consultez la « LANGUAGE CODE LIST »
reprise à la fin de ce document.
*2Cette fonction agit sur la sortie des prises
suivantes :
– Prises AUDIO OUT L/R.
– Prise DIGITAL OUT (COAXIAL)
uniquement lorsque « DOLBY DIGITAL »
est réglé sur « D-PCM ».
– Prise LINE (RGB)-TV.
10FR
Informations
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés ci-
dessous pendant le fonctionnement du
lecteur, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de remédier au problème avant de
demander assistance. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Le lecteur ne se met pas sous tension.
cVérifiez que le cordon d’alimentation est
solidement branché.
Aucune image n’apparaît ou l’image
comporte des parasites.
cReconnectez correctement le cordon de
raccordement.
cLes cordons de raccordement sont
endommagés.
cVérifiez le raccordement à votre téléviseur et
commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur
de manière à ce que le signal provenant du
lecteur apparaisse à l’écran du téléviseur.
cRéglez « LINE » dans « REGLAGE DE
L’ECRAN » sur le paramètre approprié, en
fonction de votre téléviseur.
cLe disque est sale ou défectueux.
Il n’y a pas de son.
cReconnectez correctement le cordon de
raccordement.
cLe câble de raccordement est endommagé.
cLe lecteur se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti.
cLe lecteur se trouve en mode d’avance rapide
ou de retour rapide.
La télécommande ne fonctionne pas.
cRemplacez les piles de la télécommande si
elles sont faibles.
cLa télécommande n’est pas pointée vers le
capteur de télécommande du lecteur.
cSi vous commandez le lecteur en appuyant
successivement sur plusieurs touches de la
télécommande, ne laissez pas un délai
supérieur à 5 secondes entre chaque touche.
La lecture du disque ne démarre pas.
cLe disque est introduit à l’envers.
Introduisez le disque avec la face de lecture
orientée vers le bas.
cLe disque est inséré de travers.
cLe lecteur ne peut pas lire certains disques.
cLe code local figurant sur le DVD n’est pas
compatible avec le lecteur.
cDe l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur.
cLe lecteur ne peut pas lire un disque enregistré
qui n’a pas été finalisé correctement.
Le lecteur ne fonctionne pas
correctement.
cSi de l’électricité statique ou un autre facteur
de ce genre entraîne un problème de
fonctionnement du lecteur, débranchez-le.
Le plateau de lecture ne s’ouvre pas et
l’indication « » (LOCKED) apparaît
sur l’affichage du panneau frontal.
cLe verrouillage enfants est activé (page 6).
Le plateau de lecture ne s’ouvre pas et
l’indication « » (TRAY LOCKED)
apparaît sur l’affichage du panneau
frontal.
cContactez votre détaillant Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé.
« C13 » apparaît sur l’affichage du
panneau frontal.
cNettoyez le disque avec un chiffon de
nettoyage ou vérifiez son format.
« C31 » apparaît sur l’affichage du
panneau frontal.
cRéintroduisez le disque correctement.
Le lecteur ne détecte aucun périphérique
USB raccordé (DVP-SR350 uniquement).
cLe périphérique USB n’est pas solidement
raccordé au lecteur.
cLe périphérique USB ou le cordon est
endommagé.
cVous n’êtes pas passé du mode Disque au
mode USB.
11FR
Formats de fichiers compatibles
Vidéo : MPEG-1 (données Cyber-shot)/
MPEG-4 (profil simple)*1/Xvid
Photo : JPEG (format DCF)
Musique : MP3 (sauf mp3PRO)/WMA (sauf
WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/LPCM/WAVE
*1Les fichiers comportant une protection des
droits d’auteur (Digital Rights Management) ne
peuvent pas être lus.
*2Le lecteur ne peut pas lire des fichiers codés tels
que Lossless.
Extensions prises en charge : « .avi »,
«.mp, «.mpe, «.mp, «.jp,
«.mp, «.wm, «.m4, «.wa
Disques pris en charge : DVD, DVD±RW/
±R/±R DL, CD de musique/Super VCD,
CD-R/-RW
DATA CD enregistrés conformément à la
norme ISO 9660 niveau 1/niveau 2 ou à son
format étendu, Joliet.
DATA DVD enregistrés conformément à la
norme UDF.
Le lecteur lit tous les fichiers ci-dessus,
même si le format de fichier est différent. La
lecture de ces données peut générer du bruit,
susceptible d’endommager les enceintes.
La lecture d’une hiérarchie de dossiers
complexe peut prendre un certain temps. Ne
créez pas plus de deux hiérarchies dans
chaque album.
Selon les conditions d’encodage/
enregistrement, il se peut que certains
fichiers vidéo, photo et audio soient
illisibles.
Le lancement de la lecture et le passage à
l’album suivant ou à un autre album/fichier
peuvent prendre un certain temps.
Le lecteur reconnaît jusqu’à 200 albums et
600 fichiers. Il peut reconnaître jusqu’à
300 fichiers audio et 300 fichiers photo si
« PHOTO (MUSIQUE) » est sélectionné.
Lorsque vous effacez l’album, il est
possible que le lecteur efface
simultanément des fichiers qui
n’apparaissent pas dans le menu de la liste
d’ALBUM (DVP-SR350 uniquement).
Le lecteur ne peut pas lire une combinaison
de plusieurs fichiers vidéo.
Le lecteur ne peut pas lire de fichier vidéo
de taille supérieure à 720 (largeur) × 576
(hauteur)/2 Go.
Selon le fichier, il se peut que la lecture ne
soit pas régulière. Il est recommandé de
créer un fichier possédant un débit binaire
inférieur.
Il se peut que le lecteur soit incapable de lire
correctement un fichier vidéo possédant un
débit binaire élevé sur le DATA CD. Il est
recommandé de procéder à la lecture à
l’aide d’un DATA DVD.
Lors de la lecture de données visuelles non
prises en charge par le format MPEG-4, seul
le son est reproduit.
Remarque relative aux supports
enregistrables
Ce lecteur ne peut pas lire certains supports
enregistrables en raison de la qualité
d’enregistrement ou de l’état physique du
disque, ou encore des caractéristiques de
l’appareil d’enregistrement et du logiciel de
création. Le disque ne peut pas être lu s’il n’a
pas été correctement finalisé. De même, la
lecture de certains disques DATA créés au
format Packet Write est impossible.
Remarque concernant uniquement les
lecteurs ne pouvant pas lire des images
contenant une protection contre la copie
Le lecteur ne peut pas lire les images en mode
DVD-VR dotées d’une protection CPRM
(Content Protection for Recordable Media).
Remarque sur les opérations de lecture
des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de
CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que ce lecteur lit les
DVD et les CD VIDEO conformément au
contenu du disque défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions de
lecture ne soient pas disponibles. Veuillez
également vous reporter au mode d’emploi
fourni avec les DVD et les CD VIDEO.
Remarque concernant les disques
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Les DualDiscs et certains disques
musicaux encodés avec des technologies de
protection des droits d’auteur ne sont pas
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Par conséquent, il est impossible de lire de
tels disques sur cet appareil.
12FR
Spécifications
Système
Laser : laser semi-conducteur
Entrées/Sorties
AUDIO OUT (L/R) : prise phono
DIGITAL OUT (COAXIAL) : prise phono
LINE (RGB)-TV : 21 broches
USB (DVP-SR350 uniquement) : prise
USB de type A, intensité maximale de
500 mA (pour le raccordement d’un
périphérique USB)
Généralités
Alimentation requise : 220-240 V CA,
50/60 Hz
Consommation électrique :
6 W (DVP-SR150)
10 W (DVP-SR350)
Dimensions (approximatives) : 320 × 38 ×
209 mm (largeur/hauteur/profondeur) y
compris les parties saillantes
Poids (approximatif) : 1,1 kg
Température de fonctionnement : 5 °C à
35 °C
Humidité de fonctionnement : 25 % à 80 %
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Piles R6 (taille AA) (2)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
2DE
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von
einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht
werden.
Setzen Sie die Batterie oder
Geräte mit Batterien nicht
übermäßiger Hitze wie z. B.
direktem Sonnelicht, Feuer
oder ähnlich starken
Hitzequellen aus.
Dieses Gerät wurde als Laser-
Gerät der Klasse 1 (CLASS 1
LASER) klassifiziert. Das
entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich
außen an der Rückseite des Geräts.
VORSICHT
Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen
dar. Der Laser-Strahl, den dieser
CD/DVD-Player generiert, kann
die Augen schädigen. Versuchen
Sie daher nicht, das Gerät zu
zerlegen.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten
(anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von
gebrauchten
Batterien und
Akkus
(anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen
Union und
anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Der Hersteller dieses Produktes ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für
Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden
Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten darin,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Der Player bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit
dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in
einem geschlossenen
Bücherregal, einem
Einbauschrank u. Ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht
gegeben ist.
Installieren Sie den Player so,
dass das Stromkabel (Netzkabel)
im Störungsfall sofort von der
Netzsteckdose abgezogen
werden kann.
3DE
DE
DE
Wird der Player direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht oder in einem Raum mit
hoher Luftfeuchtigkeit
aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert der Player
möglicherweise nicht mehr
richtig. Nehmen Sie in diesem
Fall die CD/DVD heraus und
lassen Sie den Player dann etwa
eine halbe Stunde lang
eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Hinweise zu CDs/DVDs
Verwenden Sie nicht die folgenden
CDs/DVDs:
CDs/DVDs, die eine andere als
die Standardform aufweisen
(z. B. karten- oder herzförmig).
CDs/DVDs mit aufgeklebten
Etiketten oder Aufklebern.
Regionalcode
Der Player hat einen aufgedruckten
Regionalcode an der Rückseite des
Geräts und gibt nur im Handel
erhältliche DVDs wieder (nur
Wiedergabe möglich), die mit
einem identischen Regionalcode
versehen sind. Dieses System dient
dem Urheberrechtsschutz.
Im Handel erhältliche DVDs mit
der Markierung können mit
diesem Gerät ebenfalls abgespielt
werden.
Einige im Handel erhältliche DVD
sind möglicherweise nicht mit
einem Regionalcode
gekennzeichnet, können aber
trotzdem nicht auf allen Playern
wiedergegeben werden.
Urheberrechte
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Dolby und das Doppel-D-
Symbol sind Warenzeichen von
Dolby Laboratories.
„DVD+RW“, „DVD-RW“,
„DVD+R“, „DVD+R DL“,
„DVD-R“, „DVD VIDEO“ und
das „CD“-Logo sind
Warenzeichen.
•Die MPEG Layer-3-
Audiocodierungstechnologie
und Patente sind von Fraunhofer
IIS und Thomson lizenziert.
Alle anderen Markenzeichen
sind Markenzeichen der
jeweiligen Eigentümer.
Dieses Produkt wird unter der
MPEG-4 VISUAL Patent
Portfolio-Lizenz für den privaten
und nicht kommerziellen
Gebrauch durch den Benutzer
lizenziert, und zwar für das
Decodieren von Videos, die dem
MPEG-4 VISUAL-Standard
entsprechen („MPEG-4
VIDEO“) und die von einem
Benutzer im privaten, nicht
kommerziellen Rahmen codiert
wurden und/oder von einem
Video-Anbieter stammen, der
über eine Lizenz von MPEG LA
zum Anbieten von MPEG-4
VIDEO verfügt. Für einen
anderen Zweck wird keine
Lizenz erteilt oder implizit
gewährt. Weitere Informationen,
auch zu Werbe-, internen und
kommerziellen Zwecken und
Lizenzen, sind bei MPEG LA,
LLC, erhältlich. Internet:
http://www.mpegla.com
Zu dieser Anleitung
„DVD“ wird als allgemeine
Bezeichnung für im Handel
erhältliche DVDs, DVD+RWs/
DVD+Rs/DVD+R DLs (+VR-
Modus) und DVD-RWs/DVD-
Rs/DVD-R DLs (VR-Modus,
Videomodus) verwendet.
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
XRegionalcode
4DE
Wiedergabe
Steuermenü
Über das Steuermenü können Sie eine
Funktion auswählen und dazugehörige
Informationen anzeigen lassen.
Drücken Sie DISPLAY.
Um das Steuermenü zu ändern, drücken Sie
erneut DISPLAY.
AOptionen im Steuermenü
BGerade wiedergegebener Titel/
Gesamtzahl der Titel
CGerade wiedergegebenes Kapitel/
Gesamtzahl der Kapitel
DWiedergabedauer
EAusgewählter Mediumtyp
FWiedergabestatus
GSymbol der ausgewählten Option/
Menüoptionen
HBedienungsanweisung
IAusgewählte Option im Steuermenü
Menüliste
Symbol Name der Option, Funktion
TITEL/SZENE/STÜCK
KAPITEL/INDEX
STÜCK
Dient zur Auswahl des Titels, der Szene, des
Stücks, Kapitels oder Index für die Wiedergabe.
AUS
AUS
EINST.
EIN
PLAY
1 8 ( 3 4 )
1 2 ( 2 7 )
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Beenden:
PROGRAMM
ENTER DISPLAY
ZEIT/TEXT
Dient zum Anzeigen der verstrichenen
Wiedergabedauer und der Restspieldauer.
Dient zum Eingeben des Zeitcodes für die
Suche nach bestimmten Bild- und
Musikpassagen (nur DVD- und Xvid-
Videodateien).
DISC/USB*1
Wählt entweder „USB“ oder „DISC“ zur
Wiedergabe aus.
STARTMENÜ/MENÜ
(nur DVD VIDEO)
STARTMENÜ: Dient zum Aufrufen des
Startmenüs.
MENÜ: Dient zum Aufrufen des Menüs.
REC TO USB*1
Kopiert CD, Foto-, Musik- und Videodateien
auf ein USB-Gerät (Seite 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Dient zum Auswählen der wiederzugebenden
Titel (DVD im VR-Modus), und zwar der
Originaltitel (ORIGINAL) oder der Titel in
einer bearbeiteten Wiedergabeliste (PLAY
LIST).
PROGRAMM*2, *3
Hiermit können Sie festlegen, dass die Titel,
Kapitel bzw. Stücke in einer bestimmten
Reihenfolge wiedergegeben werden.
1Wählen Sie „EINST. t“, drücken Sie dann
ENTER, wählen Sie den Titel (T), das
Kapitel (C) oder das Stück (T), das Sie
programmieren möchten, und drücken Sie
ENTER.
2Wiederholen Sie die Auswahl des Titels, des
Kapitels oder des Stücks.
3Drücken Sie N.
ZUFALL*2, *3
Hiermit können Sie Titel, Kapitel oder Stücke in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
WIEDERHOLEN*2, *3
Gibt alle Titel/Stücke/Alben oder einzelne
Titel/Kapitel/Stücke/Alben/Dateien wieder.
A-B WIEDERHOLEN*2, *3
Hiermit können Sie eine bestimmte Passage
wiederholt wiedergeben lassen.
1Wählen Sie während der Wiedergabe
„EINST. t“ und drücken Sie dann ENTER.
Die Einstellleiste für „A-B
WIEDERHOLEN“ erscheint.
5DE
2Wenn der Anfang der gewünschten Passage
erreicht ist (Punkt A), drücken Sie ENTER.
3Wenn das Ende der gewünschten Passage
erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals
ENTER.
KINDERSICHERUNG
Dient zum Einschränken der Wiedergabe auf
diesem Player.
PLAYER t: Die Wiedergabe einiger DVD-
VIDEOs kann entsprechend der zuvor
festgelegten Stufe, wie z. B. dem Alter des
Benutzers, eingeschränkt werden. Szenen
werden möglicherweise gesperrt oder durch
andere Szenen ersetzt (Kindersicherung).
KENNWORT t: Geben Sie über die
Zifferntasten ein 4-stelliges Kennwort ein.
Verwenden Sie dieses Menü auch, um das
Passwort zu ändern.
Kindersicherung (eingeschränkte
Wiedergabe)
Sie können eine Beschränkungsstufe für die
Wiedergabe festlegen.
1Wählen Sie „PLAYER t“ und drücken Sie
dann ENTER.
Geben Sie Ihr 4-stelliges Kennwort ein bzw.
erneut ein und drücken Sie dann ENTER.
2Wählen Sie mit X/x die Option
„STANDARD“ aus und drücken Sie dann
ENTER.
Wählen Sie mit X/x ein Gebiet aus und
drücken Sie dann ENTER.
Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen
Sie bitte auch den Standardcode aus und
geben Sie ihn ein. Siehe „PARENTAL
CONTROL AREA CODE LIST“ am Ende
dieses Handbuchs.
3Wählen Sie mit X/x die Option „STUFE
aus und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie mit X/x die Stufe aus und
drücken Sie dann ENTER.
Die Einstellung der Kindersicherung ist
damit abgeschlossen.
Je niedriger der Wert, um so strenger ist die
Kindersicherungsstufe.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
setzen Sie „STUFE“ auf „AUS“.
Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen, geben Sie
„199703“ in das Kennwortfeld ein, drücken Sie
dann ENTER und geben Sie anschließend ein
neues 4-stelliges Kennwort ein.
EINSTELLUNGEN
SCHNELLKONFIGURATION: Mithilfe der
Schnellkonfiguration können Sie die Sprache
für die Bildschirmanzeigen, das
Bildseitenverhältnis des Fernsehgeräts und das
Audioausgangssignal wählen.
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.:
Zusätzlich zu den Einstellungen im Rahmen der
Schnellkonfiguration können Sie verschiedene
andere Einstellungen vornehmen (Seite 8).
ZURÜCKSETZEN: Dient zum Zurücksetzen
der Einstellungen unter „EINSTELLUNGEN“
auf die Standardwerte.
ZOOM*2
Vergrößert das Bild maximal um das Vierfache
der Originalgröße. Mit C/X/x/c können Sie das
Bild verschieben.
BLICKWINKEL
Ändert den Blickwinkel.
BENUTZERDEF.
BILDEINSTELLUNGEN
Wählt die Bildqualität aus, die für das
Programm, das Sie sehen, am besten geeignet
ist.
STANDARD: Zeigt das Bild standardmäßig
an.
DYNAMISCH: Erzeugt ein dynamisch
wirkendes Bild, indem Bildkontrast und
Farbintensität verstärkt werden.
KINO: Verstärkt durch eine Erhöhung des
Schwarzwerts Details in dunklen Bereichen.
SPEICHERt: Ermöglicht eine
Feineinstellung des Bildes.
SCHÄRFE
Verstärkt die Konturen von Bildern und erzeugt
somit ein schärferes Bild.
AUS: Hebt diese Option auf.
1: Die Konturen werden verstärkt.
2: Die Konturen werden mehr als bei Auswahl
von 1 verstärkt.
*1nur DVP-SR350
*2Um wieder in den normalen Wiedergabemodus
umzuschalten, wählen Sie „AUS“ oder drücken
Sie CLEAR.
*3Der Wiedergabemodus wird aufgehoben, wenn
Sie:
– die CD/DVD-Lade öffnen.
– den Player ausschalten.
,Fortsetzung
6DE
Optionen bei DATA-Discs oder USB (nur
DVP-SR350)
Wiedergeben von VIDEO-CDs mit
PBC-Funktionen
Wenn Sie eine VIDEO-CD mit PBC-
Funktionen (Wiedergabesteuerung)
abspielen, wird zuerst das Auswahlme
angezeigt.
Wiedergabe ohne PBC-Funktionen
Wählen Sie mit ./> oder den
Zahlentasten ein Stück aus und drücken Sie
dann N oder ENTER. Um wieder zur PBC-
Wiedergabe zu wechseln, drücken Sie
zweimal x und dann N.
So verriegeln Sie die CD/
DVD-Lade (Kindersicherung)
Sie können die CD/DVD-Lade verriegeln,
um ein versehentliches Öffnen zu verhindern.
Drücken Sie (in der folgenden Reihenfolge)
O RETURN, ENTER und [/1 auf der
Fernbedienung, wenn sich der Player im
Bereitschaftsmodus befindet.
Der Player wird eingeschaltet und
“ (LOCKED) wird im Display an der
Vorderseite angezeigt. Die Taste Z
funktioniert nicht, wenn die Kindersicherung
aktiviert ist.
Symbol Name der Option, Funktion
ALBUM
Dient zum Auswählen des Albums mit den
wiederzugebenden Musik- und Fotodateien.
DATEI
Dient zum Auswählen der Fotodatei für die
Wiedergabe.
ALBUM
Dient zum Auswählen des Albums mit der
wiederzugebenden Videodatei.
DATEI
Dient zum Auswählen der Videodatei für die
Wiedergabe.
DATUM
Dient zum Anzeigen des Datums, an dem das
Bild mit einer digitalen Kamera aufgenommen
wurde.
ANZEIGEDAUER*
Dient zum Festlegen, wie lange die einzelnen
Bilder bei einer Bildpräsentation angezeigt
werden.
EFFEKT*
Dient zum Auswählen der gewünschten Effekte
beim Wechseln der Bilder während einer
Bildpräsentation.
MODUS 1: Die Effekte werden nach dem
Zufallsprinzip auf die Bilder angewendet.
MODUS 2: Das Bild gleitet von oben links
nach unten rechts über den Bildschirm.
MODUS 3: Das Bild wird von oben nach unten
eingeblendet.
MODUS 4: Das Bild wird von links nach rechts
eingeblendet.
MODUS 5: Das Bild wird von der Mitte des
Bildschirms her eingeblendet.
AUS: Die Funktion wird ausgeschaltet.
MEDIEN
Wählt den Medientyp, den Sie wiedergeben
möchten.
VIDEO: Gibt Videodateien wieder.
FOTO (MUSIK): Gibt Foto- und
Musikdateien als eine Bildpräsentation wieder.
Sie können eine Bildpräsentation mit Ton
anzeigen, wenn sich die Musik- und
Fotodateien im selben Album befinden. Wenn
die Spieldauer der Musik- und Fotodateien
nicht übereinstimmen, wird das jeweils längere
Element ohne Ton bzw. Bild weiter abgespielt.
FOTO: Gibt Fotodateien wieder.
MUSIK: Gibt Musikdateien wieder. Drücken
Sie während Wiedergabe von Musikdateien, die
nicht synchronisierte Liedtextdaten enthalten,
die Taste SUBTITLE. Der Player unterstützt
nur MP3 ID3-Liedtexte.
* Je nach Datei ist diese Funktion möglicherweise
nicht verfügbar.
7DE
So entriegeln Sie die CD/DVD-Lade
Drücken Sie (in der folgenden Reihenfolge)
O RETURN, ENTER und \/1 auf der
Fernbedienung, wenn sich der Player im
Bereitschaftsmodus befindet.
Steuern von Fernsehgeräten mit
der Fernbedienung
Sie können über die mitgelieferte
Fernbedienung den Tonpegel, die
Eingangsquelle und den Netzschalter am
Sony-Fernsehgerät steuern.
Wenn Ihr Fernsehgerät in der Tabelle unten
aufgelistet ist, stellen Sie den entsprechenden
Herstellercode ein.
Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung
austauschen, geben Sie wieder die richtige
Codenummer ein.
1Halten Sie TV [/1 gedrückt und geben Sie
dabei mit den Zahlentasten den
Herstellercode für Ihr Fernsehgerät ein.
2Lassen Sie TV [/1 los.
Codenummern der steuerbaren
Fernsehgeräte
Sony 01 (Standard)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Kopieren einer CD oder
Datendateien auf ein USB-Gerät
(nur DVP-SR350)
Sie können eine CD oder Datendateien auf
ein USB-Gerät kopieren*. Während der
Wiedergabe einer Disc können Sie keine CD
oder Datendateien kopieren.
* Abhängig von der Disc ist ein Kopieren eventuell
nicht möglich.
1Legen Sie einen Disc in die CD/DVD-Lade
und schließen Sie dann ein USB-Gerät an
diesen USB-Anschluss an.
2Drücken Sie DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
3Wählen Sie mit X/x „REC TO USB“ aus.
4Wählen Sie mit X/x die zu kopierenden
Elemente aus und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie zum Kopieren einer CD „DISC“
oder „STÜCK“.
Wählen Sie zum Kopieren von Datendateien
„DISC“, „ALBUM“, „STÜCK“ oder
„DATEI“.
Fahren Sie bei Auswahl von „DISC“ mit
Schritt 6 fort.
5Drücken Sie C/X/x/c, um Alben, Titel oder
Dateien auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn Sie Alben, Titel oder Dateien
auswählen, blinkt die Anzeige REC LED.
Die Anzahl der ausgewählten Alben, Titel
oder Dateien wird im Aufnahme-
Bereitschaftsmodus im Display an der
Vorderseite angezeigt.
6Drücken Sie N.
Während des Kopierens von CDs oder
Datendateien leuchtet die REC LED
permanent.
Der Aufnahmevorgang wird gestartet. Der
Fortschritt der Aufnahme wird angezeigt.
Nach Abschluss der Aufnahme wird
„Abgeschlossen“ angezeigt.
Einfache Aufnahme
Sie können eine CD oder Datendateien
einfach kopieren, indem Sie auf die Taste
REC TO USB drücken. Nach Betätigung der
Taste REC TO USB erscheint die Anzeige.
Drücken Sie N gemäß der Anweisung an
der Anzeige. Die Aufnahme wird gestartet.
USB-Gerät
REC TO USB
REC LED
,Fortsetzung
8DE
So löschen Sie „ALBUM“, „STÜCK“ oder
„DATEI“
Drücken Sie CLEAR. Befolgen Sie die
angezeigte Meldung.
So trennen Sie das USB-Gerät von diesem
Gerät
Halten Sie die Wiedergabe, das Kopieren
einer CD oder das Kopieren/Löschen von
Datendateien an und trennen Sie das USB-
Gerät von der USB-Buchse. Trennen Sie das
USB-Gerät nicht während laufender
Vorgänge, da dies zu einer Beschädigung der
Daten führen kann.
So ändern Sie die logische Gerätenummer
Bei einigen Geräten wird möglicherweise
LUN (Logische Gerätenummer) angezeigt.
Um die logische Gerätenummer oder den
ursprünglichen Speicher zu ändern, drücken
Sie , wenn die Album- oder
Stückliste angezeigt wird.
Über unterstützte USB-Geräte
Dieser Player unterstützt nur die
USB-Massenspeicherklasse.
Dieser Player unterstützt nur USB-Geräte
im Format FAT.
Einige USB-Geräte sind möglicherweise
nicht mit diesem Player kompatibel.
Menü
BENUTZERDEFINIERTE
KONFIG
Sie können verschiedene Einstellungen
vornehmen.
Drücken Sie DISPLAY, wenn sich der Player
im Stoppmodus befindet. Wählen Sie dann
(EINSTELLUNGEN) und dann
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. Das
Menü BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.
erscheint.
Menüliste
Symbol Name der Option, Funktion
SPRACHE
BILDSCHIRMANZEIGE: Dient zum
Wechseln der Sprache für die
Bildschirmanzeigen.
MENÜ*1: Wählt die Sprache aus, in der das
Menü der DVD angezeigt wird (nur DVD
VIDEO).
TON*1: Dient zum Wechseln der Sprache für
den Ton. Mit „ORIGINAL“ wird die Sprache
ausgewählt, die auf der DVD Priorität hat. (nur
DVD VIDEO)
UNTERTITEL*1: Legt die Sprache für die
auf der DVD VIDEO aufgezeichneten
Untertitel fest. Wenn Sie „WIE TON“ wählen,
wechselt die Sprache der Untertitel
entsprechend der für die Tonspur ausgewählten
Sprache. (nur DVD VIDEO)
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
TV-GERÄT: Dient zur Festlegung des
Bildseitenverhältnisses (Bildformat) für das
angeschlossene Fernsehgerät.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
9DE
BILDSCHIRMSCHONER: Bei Auswahl
von „EIN“ wird der Bildschirmschoner
angezeigt, wenn sich der Player 15 Minuten
lang im Pause- oder Stoppmodus befindet.
Schalten Sie mit N den Bildschirmschoner
aus.
HINTERGRUND: Legt die Hintergrundfarbe
bzw. das Hintergrundbild auf dem
Fernsehschirm fest. Wenn Sie
„INHALTSBILD“ auswählen, wird, selbst
wenn kein Inhaltsbild auf der Disc vorhanden
ist, das „GRAFIK“-Bild angezeigt.
LINE: Legt die Ausgabe von Videosignalen
fest.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
AUTOMATISCHES STANDBY: Aktiviert
bzw. deaktiviert das automatische Standby.
Wenn Sie „EIN“ auswählen, wechselt der
Player in den Bereitschaftsmodus, wenn er sich
länger als 30 Minuten im Stoppmodus befindet.
AUTOM.WIEDERGABE: Wenn Sie „EIN“
auswählen, startet der Player automatisch die
Wiedergabe, wenn er mit einem Timer (nicht
mitgeliefert) eingeschaltet wird.
PAUSEMODUS: Legt das Bild für den
Pausemodus fest. Normalerweise wählen Sie
„AUTO“ aus. Wählen Sie „VOLLBILD“,
wenn das Bild mit hoher Auflösung
wiedergegeben wird. (nur DVD)
AUSWAHL TONSTANDARD: Gibt der
Tonspur mit der höchsten Anzahl Kanäle
Priorität, wenn Sie eine DVD VIDEO
abspielen, auf der mehrere Audioformate (im
Format PCM, MPEG-Audio, DTS oder Dolby
Digital) aufgezeichnet sind. Wenn Sie
„AUTO“ auswählen, wird die Priorität wie
erläutert festgelegt. (nur DVD VIDEO)
WIEDERG.-FORTS. F. MEHR. DISCS:
Aktiviert bzw. deaktiviert die
Wiedergabefortsetzung für mehrere Discs. Die
Stellen für die Wiedergabefortsetzung können
für bis zu 6 verschiedene DVD VIDEOs/
VIDEO-CDs gespeichert werden. Die für die
Wiedergabefortsetzung gespeicherte Stelle
wird gelöscht, wenn Sie die Einstellungen
erneut aufrufen. (nur DVD VIDEO/
VIDEO CD)
TONEINSTELLUNGEN
DYNAMIKBEGR. (Dynamikkontrolle)*2:
Abhängig von der Umgebung einstellen. Auf
„TV“ einstellen, wenn geringste Geräusche
nicht wahrnehmbar sind, oder auf
„GESAMTER BEREICH“ einstellen, wenn die
Hörumgebung gut ist, beispielsweise in einem
Home Movie Theatre.
RAUMKLANG*2: Dient bei der Wiedergabe
einer DVD mit Klangelementen (Kanälen) für
hintere Lautsprecher oder einer DVD im Dolby
Digital-Format zum Wechseln des Verfahrens
zum Heruntermischen auf 2 Kanäle. Wählen
Sie normalerweise „DOLBY SURROUND“.
DIGITALAUSGANG: Legt fest, ob
Tonsignale über die Buchse DIGITAL OUT
(COAXIAL) ausgegeben werden. Wenn Sie
„EIN“ wählen, stellen Sie auch „DOLBY
DIGITAL“, „MPEG“, „DTS“ oder „48kHz/
96kHz PCM“ ein.
DOLBY DIGITAL: Wählt den Typ des Dolby
Digital-Signals aus. Wählen Sie „D-PCM“,
wenn der Player an eine Audio-Komponente
ohne eingebauten Dolby Digital-Decoder
angeschlossen ist.
MPEG: Wählt den Typ des MPEG-
Audiosignals aus. Wählen Sie „MPEG“, wenn
der Player an eine Audiokomponente mit
eingebautem MPEG-Decoder angeschlossen
ist.
DTS: Wählt den Typ des DTS-Audiosignals
aus. Wählen Sie „EIN“, wenn Sie eine DVD
VIDEO mit DTS-Tonspuren wiedergeben.
Wählen Sie nicht „EIN“, wenn Sie den Player
an eine Audiokomponente ohne einen
DTS-Decoder anschließen.
48kHz/96kHz PCM: Wählt die
Abtastfrequenz der digitalen
Audioausgangssignale aus. (nur DVD VIDEO)
*1Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen
Sie bitte auch einen Sprachcode aus und geben
Sie ihn ein. Siehe „LANGUAGE CODE
LIST“ am Ende dieses Handbuchs.
*2Diese Funktion beeinflusst die Ausgabe an
folgenden Buchsen:
– Buchsen AUDIO OUT L/R.
– Buchse DIGITAL OUT (COAXIAL), nur
wenn „DOLBY DIGITAL“ auf „D-PCM“
gesetzt ist.
– LINE (RGB)-TV-Buchse.
,Fortsetzung
10DE
Informationen
Störungsbehebung
Sollten am Player Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Der Player lässt sich nicht einschalten.
cÜberprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig
angeschlossen ist.
Es ist kein Bild zu sehen/Bildrauschen
erscheint.
cSchließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
cDie Verbindungskabel sind beschädigt.
cÜberprüfen Sie die Verbindung mit dem
Fernsehgerät und stellen Sie den
Eingangswählschalter am Fernsehgerät so ein,
dass die Bildsignale vom Player auf dem
Fernsehschirm erscheinen.
cSetzen Sie „LINE“ unter
„BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“ auf
eine für Ihr Fernsehgerät geeignete
Einstellung.
cDie Disc ist verschmutzt oder fehlerhaft.
Es ist kein Ton zu hören.
cSchließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
cDas Verbindungskabel ist beschädigt.
cDer Player befindet sich im Pause- oder im
Zeitlupenmodus.
cAm Player wird gerade vor- oder
zurückgespult.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
cDie Batterien in der Fernbedienung sind zu
schwach.
cDie Fernbedienung wird nicht auf den
Fernbedienungssensor am Player gerichtet.
cWenn Sie den Player durch Drücken einer
Tastenfolge auf der Fernbedienung bedienen,
müssen Sie die Tasten innerhalb von
5 Sekunden nacheinander drücken.
Die CD/DVD lässt sich nicht abspielen.
cDie CD/DVD ist falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD/DVD mit der
Wiedergabeseite nach unten ein.
cDie CD/DVD ist schräg eingelegt.
cDer Player kann bestimmte CDs/DVDs nicht
wiedergeben.
cDer Regionalcode auf der DVD entspricht
nicht dem des Players.
cIm Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
cBespielte Datenträger, die nicht korrekt
abgeschlossen wurden, können mit diesem
Player nicht wiedergegeben werden.
Der Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
cWenn der Player aufgrund statischer
Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker des
Players aus der Netzsteckdose.
Die CD/DVD-Lade wird nicht geöffnet, und
“ (LOCKED) wird im Display an der
Vorderseite angezeigt.
cDie Kindersicherung ist aktiviert (Seite 6).
Die CD/DVD-Lade wird nicht geöffnet, und
“ (TRAY LOCKED) wird im
Display an der Vorderseite angezeigt.
cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
den autorisierten Kundendienst von Sony vor
Ort.
„C13“ wird im Display an der Vorderseite
angezeigt.
cReinigen Sie die CD/DVD mit einem
Reinigungstuch oder überprüfen Sie das
Format.
„C31“ wird im Display an der Vorderseite
angezeigt.
cLegen Sie die CD/DVD korrekt ein.
Der Player erkennt ein an den Player
angeschlossenes USB-Gerät nicht. (nur
DVP-SR350)
cDas USB-Gerät ist nicht richtig an den Player
angeschlossen.
cDas USB-Gerät oder ein Kabel ist beschädigt.
cDer Disc-Modus wurde nicht auf den USB-
Modus umgeschaltet.
11DE
Abspielbare Dateiformate
Video: MPEG-1 (Cyber-shot-Daten)/
MPEG-4 (einfaches Profil)*1/Xvid
Foto: JPEG (DCF-Format)
Musik: MP3 (ausgenommen mp3PRO)/
WMA (ausgenommen WMA Pro)*1, *2/
AAC*1, *2/LPCM/WAVE
*1Dateien mit Urheberrechtsschutztechnologie
(Digital Rights Management) können nicht
wiedergegeben werden.
*2Der Player spielt keine codierten Dateien, wie
z.B. Lossless, ab.
Unterstützte Erweiterungen: „.avi“, „.mpg“,
„.mpeg“, „.mp4“, „.jpg“, „.mp3“, „.wma“,
„.m4a“, „.wav
Unterstützte Discs: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, Musik-CD/Super VCD, CD-R/-RW
DATA-CDs, die gemäß ISO 9660 Stufe 1/
Stufe 2 oder dem erweiterten Joliet-Format
aufgenommen wurden.
DATA-DVDs, die gemäß UDF
aufgenommen wurden.
Der Player gibt alle oben aufgeführten
Dateien wieder, selbst wenn die
Dateiformate abweichen. Bei der
Wiedergabe solcher Daten werden
möglicherweise Störgeräusche erzeugt, die
Schäden am Lautsprechersystem
hervorrufen können.
Die Wiedergabe einer komplexen
Ordnerhierarchie kann einige Zeit in
Anspruch nehmen. Erstellen Sie Alben mit
nicht mehr als zwei Hierarchieebenen.
Einige Video-, Foto- und Musikdateien
werden abhängig von den
Verschlüsselungs-/Aufnahmebedingungen
möglicherweise nicht wiedergegeben.
Bis zur Wiedergabe und zum Wechsel zum
nächsten oder einem anderen Album/zur
nächsten oder einer anderen Datei kann
einige Zeit verstreichen.
Der Player erkennt bis zu 200 Alben und
600 Dateien. Er kann bis zu 300
Musikdateien und 300 Fotodateien
erkennen, wenn „FOTO (MUSIK)“
ausgewählt ist.
Wenn das Album gelöscht wird, löscht der
Player möglicherweise gleichzeitig nicht
angezeigte Dateien im Listenmenü von
ALBUM (nur DVP-SR350).
Der Player kann keine Kombination von
zwei oder mehr Videodateien wiedergeben.
Der Player kann eine Videodatei mit einer
Größe von über 720 (Breite) × 576 (Höhe)/
2 GB nicht abspielen.
Je nach Datei ist eine Wiedergabe
möglicherweise nicht störungsfrei. In
solchen Fällen empfiehlt es sich, eine Datei
mit einer niedrigeren Datenrate zu erstellen.
Der Player gibt Videodateien mit einer
hohen Bitrate auf der DATA-CD
möglicherweise nicht störungsfrei wieder.
Wir empfehlen die Wiedergabe auf einer
DATA-DVD.
Bei der Wiedergabe von visuellen Daten,
die nicht vom MPEG-4-Format unterstützt
werden, erfolgt lediglich eine
Tonwiedergabe.
Hinweis zu bespielbaren Medien
Beachten Sie, dass manche bespielbare
Medien auf diesem Player aufgrund der
Aufnahmequalität oder des physischen
Zustands der Disc bzw. der Merkmale des
Aufnahmegeräts und der Authoring-Software
nicht wiedergegeben werden können. CDs/
DVDs, die nicht korrekt abgeschlossen
wurden, können nicht wiedergegeben
werden. Außerdem können manche im
Format Packet Write bespielte DATA-Discs
nicht wiedergegeben werden.
Nur bei Geräten, die keine Bilder
wiedergeben können, die über einen
Kopierschutz verfügen
Bilder im DVD-VR-Modus mit CPRM-
Schutz (Content Protection for Recordable
Media (Inhaltsschutz für beschreibbare
Medien)) können ggf. nicht wiedergegeben
werden.
Hinweis zu Wiedergabefunktionen bei
DVDs und VIDEO-CDs
Einige Wiedergabefunktionen von DVDs und
VIDEO-CDs können von den Software-
Herstellern absichtlich eingeschränkt werden.
Dieser Player gibt DVDs und VIDEO-CDs so
wieder, wie es von den Software-Herstellern
vorgesehen ist. Deshalb stehen
möglicherweise einige
Wiedergabefunktionen nicht zur Verfügung.
Lesen Sie dazu bitte auch die
Bedienungsanleitung, die mit den DVDs oder
VIDEO-CDs geliefert wurden.
,Fortsetzung
12DE
Hinweise zu CDs/DVDs
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von
Discs ausgelegt, die dem Compact Disc
(CD)-Standard entsprechen. DualDiscs und
einige Musik-CDs, die mit
Kopierschutztechnologien verschlüsselt sind,
entsprechen nicht dem Compact Disc-
Standard (CD). Daher sind diese Discs
möglicherweise nicht mit diesem Gerät
kompatibel.
Technische Daten
System
Laser: Halbleiter-Laser
Eingänge/Ausgänge
AUDIO OUT (L/R): Phono-Buchse
DIGITAL OUT (COAXIAL):
Phono-Buchse
LINE (RGB)-TV: 21-polig
USB (nur DVP-SR350):
USB-Buchse Typ A, maximale Stromstärke
500 mA (für den Anschluss eines USB-
Geräts)
Allgemeines
Betriebsspannung: 220 - 240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
6 W (DVP-SR150)
10 W (DVP-SR350)
Abmessungen (ca.): 320 × 38 × 209 mm
(Breite/Höhe/Tiefe) einschl. vorstehender
Teile und Bedienelemente
Gewicht (ca.): 1,1 kg
Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 25 % bis 80 %
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
2IT
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo da
personale qualificato.
Le batterie o i dispositivi con
batterie installate non
devono essere esposti a fonti
di calore eccessivo, ad
esempio alla luce diretta del
sole, al fuoco o simili.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il contrassegno
CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING si trova nella parte
posteriore esterna.
AVVERTENZA
Con questo prodotto l’utilizzo di
strumenti ottici può causare
problemi agli occhi. Dato che il
raggio laser usato in questo lettore
CD/DVD è pericoloso per gli
occhi, non cercare di smontare
l’apparecchio.
Per le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Trattamento del
dispositivo
elettrico o
elettronico a fine
vita (applicabile
in tutti i paesi
dell’Unione
Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere
considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio
di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Trattamento delle
pile esauste
(applicabile in tutti
i paesi dell’Unione
Europea e in altri
paesi Europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo
sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere
considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo
simbolo potrebbe essere utilizzato
in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano
smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato
smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione
dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila
interna, la stessa dovrà essere
sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita
al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la
sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta
indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate
circa lo smaltimento della pila
esausta o del prodotto, potete
contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Il fabbricante di questo prodotto è
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e
della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Precauzioni
Per evitare il pericolo di incendi
o scosse elettriche, non collocare
oggetti contenenti liquidi, quale
un vaso, sull’apparecchio.
Il lettore continua ad essere
alimentato con energia elettrica
CA finché rimane collegato alla
presa di rete, anche se è stato
spento.
Evitare di installare l’unità in
spazi limitati, ad esempio su una
libreria o luoghi simili.
Installare il lettore in modo che il
cavo di alimentazione CA
(corrente domestica) possa
essere scollegato
immediatamente dalla presa a
muro in caso di problemi.
Se il lettore viene spostato
direttamente da un luogo freddo
ad uno caldo o se viene posto in
un ambiente molto umido, è
possibile che si formi della
condensa sulle lenti all’interno
del lettore. In tal caso, il lettore
potrebbe non funzionare
correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco e lasciare
acceso il lettore per circa
mezz’ora, per consentire
l’evaporazione della condensa.
3IT
GB
IT
Nota sui dischi
Non utilizzare i tipi di dischi
seguenti:
Dischi di forma non standard, ad
esempio rettangolari o a forma di
cuore.
Dischi con etichetta.
Indicativo di paese
Sul retro del lettore è stampato un
indicativo di paese. Il lettore è in
grado di riprodurre solo DVD
commerciali con lo stesso
indicativo di paese. Questo sistema
viene utilizzato per proteggere il
copyright.
Il lettore è in grado di riprodurre
anche i DVD commerciali con
etichetta .
A seconda del tipo di DVD
commerciale, è possibile che
l’indicativo di paese non sia
specificato anche se la
riproduzione di tale DVD è vietata
in determinate aree geografiche.
Copyright
Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories. Dolby e il simbolo
della doppia D sono marchi dei
Dolby Laboratories.
“DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD+R DL”,
“DVD-R”, “DVD VIDEO” e
logo “CD” sono marchi di
fabbrica.
Tecnologia e brevetti di codifica
audio MPEG Layer-3 concessi in
licenza da Fraunhofer IIS e
Thomson.
Tutti gli altri marchi sono marchi
dei rispettivi proprietari.
Questo prodotto è concesso in
licenza secondo la licenza del
portafoglio brevetti MPEG-4
VISUAL per uso personale e non
commerciale per decodificare
video in conformità con lo
standard MPEG-4 VISUAL
(“MPEG-4 VIDEO”) codificato
da un consumatore impegnato in
attività personali e non
commerciali e/o ottenuto da un
fornitore di video che disponga
della licenza concessa da MPEG
LA necessaria per fornire
MPEG-4 VIDEO. Nessuna
licenza viene concessa o è
implicata per altri usi. È
possibile ottenere da MPEG LA,
LLC. ulteriori informazioni
incluse quelle relative a usi
promozionali, interni e
commerciali e alla concessione
in licenza. Consultare il sito
http://www.mpegla.com.
Informazioni sul presente
manuale
Il termine “DVD” è un termine
generico utilizzato per indicare
DVD commerciali, DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL (con
modalità VR) e DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (modalità
VR e modalità video).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
XIndicativo di
paese
4IT
Riproduzione
Schermata del menu di controllo
Il menu di controllo consente di selezionare
una funzione e visualizzare le informazioni
correlate.
Premere DISPLAY.
Per modificare la schermata del menu di
controllo, premere di nuovo DISPLAY.
AVoci del menu di controllo
BTitolo del brano in fase di riproduzione/
Numero totale di titoli
CCapitolo in fase di riproduzione/Numero
totale di capitoli
DDurata della riproduzione
ETipo di supporto selezionato
FStato di riproduzione
GIcona dell’elemento selezionato/opzioni
di menu
HMessaggio operazione
IVoce del menu di controllo selezionata
Contenuto del menu
Voce Nome o funzione
TITOLO/SCENA/BRANO
CAPITOLO/INDICE
BRANO
Consente di selezionare il titolo, la scena, il
brano, il capitolo o l’indice da riprodurre.
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
PLAY
1 8 ( 3 4 )
1 2 ( 2 7 )
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Esci:
PROGRAMMA
ENTER DISPLAY
DURATA/TESTO
Consente di controllare il tempo trascorso e il
tempo di riproduzione rimanente.
Immettere il codice di durata per la ricerca di
immagini e musica (solo file video DVD e
Xvid).
DISCO/USB*1
Consente di selezionare “USB” o “DISCO” per
la riproduzione.
MENU INIZIALE/MENU
(solo DVD VIDEO)
MENU INIZIALE: consente di visualizzare il
menu iniziale.
MENU: consente di visualizzare il menu.
REC TO USB*1
Consente di copiare un CD oppure file di foto,
musica e video su un dispositivo USB (pagina
7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Consente di selezionare il tipo di titolo (modo
DVD-VR) da riprodurre: ORIGINAL o PLAY
LIST modificata.
PROGRAMMA*2, *3
Consente di selezionare il titolo, il capitolo o il
brano da riprodurre nell’ordine desiderato.
1Selezionare “IMPOSTA t”, quindi
premere ENTER e selezionare il titolo (T), il
capitolo (C) o il brano (T) che si desidera
programmare, quindi premere ENTER.
2Ripetere la selezione del titolo, del capitolo o
del brano.
3Premere N.
CASUALE*2, *3
Riproduce il titolo, il capitolo o il brano in
ordine casuale.
RIPETIZIONE*2, *3
Riproduce ripetutamente tutti i titoli, i brani o
gli album oppure un singolo titolo, capitolo,
brano, album o file.
5IT
RIPETIZIONE A-B*2, *3
Consente di specificare le parti che si desidera
riprodurre ripetutamente.
1Durante la riproduzione selezionare
“IMPOSTA t, quindi premere ENTER.
Viene visualizzata la barra per
l’impostazione di “RIPETIZIONE A-B”.
2Quando si trova il punto iniziale (punto A),
premere ENTER.
3Quando si trova il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
PROTEZIONE
Consente di impedire la riproduzione su questo
lettore.
LETTORE t: la riproduzione di alcuni video
su DVD può essere limitata in base a un livello
predeterminato, ad esempio l’età degli utenti. È
possibile bloccare alcune scene o sostituirle con
scene diverse (Protezione).
PASSWORD t: immettere una password di
4 cifre utilizzando i tasti numerici. È possibile
utilizzare questo menu anche per modificare la
password.
Protezione (riproduzione limitata)
È possibile impostare il livello di limitazione
della riproduzione.
1Selezionare “LETTORE t”, quindi
premere ENTER.
Immettere o reimmettere la password di
4 cifre, quindi premere ENTER.
2Premere X/x per selezionare “STANDARD”
quindi premere ENTER.
Premere X/x per selezionare un’area, quindi
premere ENTER.
Quando si seleziona “ALTRE t”, è
possibile selezionare e immettere un codice
standard. Vedere “PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST” alla fine di questo
manuale.
3Premere X/x per selezionare “LIVELLO”,
quindi premere ENTER.
Premere X/x per selezionare il livello, quindi
premere ENTER.
L’impostazione della protezione è terminata.
A un valore inferiore corrisponde una
limitazione più severa.
Per disattivare la funzione Protezione,
impostare “LIVELLO” su “OFF”.
Se si dimentica la password, immettere
“199703” nella casella della password, premere
ENTER e quindi immettere una nuova
password di 4 cifre.
IMPOSTAZIONE
VERSIONE RAPIDA: utilizzare
l’impostazione rapida per scegliere la lingua
desiderata per la visualizzazione su schermo, le
proporzioni del televisore e il segnale
dell’uscita audio.
VERSIONE PERSONALIZZATA: oltre a
quelle che è possibile specificare con
l’impostazione rapida, è possibile modificare
anche altre impostazioni (pagina 8).
REIMPOSTA: ripristina i valori predefiniti per
le impostazioni disponibili in
“IMPOSTAZIONE”.
ZOOM*2
Consente di ingrandire l’immagine fino al
quadruplo delle dimensioni originali. Per
scorrere la visualizzazione, utilizzare C/X/x/c.
ANGOLO
Consente di modificare l’angolazione.
PERSONALIZZA IMMAGINE
Consente di selezionare la qualità
dell’immagine più adatta al programma che si
sta guardando.
STANDARD: visualizza un’immagine
standard.
DINAMICO: produce un’immagine più
dinamica, aumentandone il contrasto e
l’intensità di colore.
CINEMA: migliora la definizione dei dettagli
nelle aree scure aumentando il livello del nero.
MEMORIA t: aumenta il livello di dettaglio
dell’immagine.
NITIDEZZA
Accentua i contorni dell’immagine per renderla
più nitida.
OFF: annulla l’opzione.
1: accentua i contorni.
2: accentua maggiormente i contorni, rispetto al
valore 1.
*1Solo DVP-SR350
*2Per tornare alla riproduzione normale,
selezionare “OFF” o premere CLEAR.
*3Il modo di riproduzione viene annullato
quando:
– Si apre il vano del disco.
– Si spegna il lettore.
,continua
6IT
Voci di menu per dischi DATI o dispositivi
USB (solo DVP-SR350)
Per riprodurre CD VIDEO con
funzioni PBC
Quando si inizia a riprodurre un CD VIDEO
con funzioni PBC (Playback Control), viene
visualizzato il menu per la selezione.
Per riprodurre i video senza utilizzare PBC
Quando il lettore è fermo, premere ./>
o i tasti numerici per selezionare un brano,
quindi premere N o ENTER. Per tornare
alla riproduzione con PBC, premere due volte
x, quindi premere N.
Per bloccare il vano del disco
(blocco a prova di bambino)
È possibile bloccare il vano del disco per
evitare che venga aperto accidentalmente.
Quando il lettore è in standby premere,
nell’ordine, O RETURN, ENTER e [/1 sul
telecomando.
Il lettore si accende e sul display del pannello
anteriore viene visualizzato “
(LOCKED) . Quando è impostato il blocco a
prova di bambino, il pulsante Z non
funziona.
Per sbloccare il vano del disco
Quando il lettore è in standby premere,
nell’ordine, O RETURN, ENTER e \/1 sul
telecomando.
Voce Nome o funzione
ALBUM
Consente di selezionare l’album che contiene i
file di musica e foto da riprodurre.
FILE
Consente di selezionare il file di foto da
riprodurre.
ALBUM
Consente di selezionare l’album che contiene il
file video da riprodurre.
FILE
Consente di selezionare il file video da
riprodurre.
DATA
Visualizza la data in cui è stata scattata la foto
con una fotocamera digitale.
INTERVALLO*
Specifica l’intervallo di tempo per cui le
diapositive rimangono visualizzate sullo
schermo.
EFFETTO*
Consente di selezionare gli effetti da utilizzare
per passare da una diapositiva all’altra durante
una presentazione.
MODO 1: alle immagini vengono ciclicamente
applicati effetti casuali.
MODO 2: l’immagine entra scorrendo
dall’angolo in alto a sinistra verso quello in
basso a destra.
MODO 3: l’immagine entra scorrendo dall’alto
verso il basso.
MODO 4: l’immagine entra scorrendo da
sinistra verso destra.
MODO 5: l’immagine si espande dal centro
dello schermo.
OFF: disattiva la funzione.
MEZZO COMUNICAZIONE
Consente di selezionare il tipo di contenuto
multimediale da riprodurre.
VIDEO: consente di riprodurre file video.
FOTO (MUSICA): consente di riprodurre file
di foto e musica come presentazione. Se i file di
musica e foto si trovano nello stesso album, è
possibile visualizzare una presentazione con
audio. Se un file musicale o di foto ha durata di
riproduzione superiore, la riproduzione
continua senza l’audio o senza l’immagine.
FOTO: consente di riprodurre file foto.
MUSICA: consente di riprodurre file di musica.
Durante la riproduzione di file di musica che
contengono informazioni sui testi non
sincronizzate, premere SUBTITLE. Il lettore
supporta solo testi in formato MP3 ID3.
* A seconda del file, questa funzione potrebbe non
essere disponibile.
7IT
Controllo di apparecchi
televisivi tramite telecomando
Per controllare il volume, l’origine del
segnale in ingresso, nonché accendere e
spegnere il televisore Sony, è possibile
utilizzare il telecomando in dotazione.
Se il televisore in uso è elencato nella tabella
seguente, impostare il codice produttore
appropriato.
Quando si sostituiscono le batterie del
telecomando, è necessario reimpostare il
codice appropriato.
1Tenere premuto TV [/1 e premere i tasti
numerici necessari per selezionare il codice
produttore del televisore.
2Rilasciare il tasto TV [/1.
Codici dei televisori controllabili con il
telecomando
Sony 01 (predefinito)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Copia di un CD o di file di dati su
un dispositivo USB
(solo DVP-SR350)
È possibile copiare* un CD o file di dati su un
dispositivo USB. Tale operazione non può
essere eseguita durante la riproduzione di un
disco.
* La copia potrebbe non essere possibile con alcuni
tipi di disco.
1Inserire un disco nel vano del disco e quindi
connettere un dispositivo USB alla presa
USB.
2Premere DISPLAY.
Viene visualizzata la schermata del menu di
controllo.
3Premere X/x per selezionare “REC TO
USB”.
4Premere X/x per selezionare gli elementi da
copiare, quindi premere ENTER.
Per copiare un CD, selezionare “DISCO” o
“BRANO”.
Per copiare file di dati, selezionare “DISCO”,
“ALBUM”, “BRANO” o “FILE”.
Se si seleziona “DISCO”, passare al punto 6.
5Premere C/X/x/c per selezionare gli album, i
brani o i file, quindi premere ENTER.
Quando si selezionano album, brani o file,
l’indicatore REC LED lampeggia.
Il numero degli album, dei brani o dei file
selezionati viene visualizzato sul display del
pannello anteriore in modalità di standby per
la registrazione.
6Premere N.
Quando si copiano CD o file di dati,
l’indicatore REC LED rimane acceso.
La registrazione viene avviata e viene
mostrato lo stato di avanzamento
dell’operazione. Al termine viene
visualizzato il messaggio “Completato”.
Registrazione semplice
Per copiare un CD o file di dati basta premere
il tasto REC TO USB. Quando si preme il
tasto REC TO USB viene visualizzata la
schermata. Premere N in base alla
schermata. Viene avviata la registrazione.
Per cancellare “ALBUM”, “BRANO” o
“FILE”
Premere CLEAR. Seguire le istruzioni
visualizzate.
Per rimuovere il dispositivo USB
Interrompere la riproduzione, la copia di CD
oppure la copia o la cancellazione di file di
dati, quindi rimuovere il dispositivo USB
dalla presa USB. Non rimuovere il
dispositivo USB durante l’operazione, perché
i dati potrebbero essere danneggiati.
Dispositivo USB
REC TO USB
REC LED
,continua
8IT
Per modificare LUN
Per alcuni dispositivi è possibile che venga
visualizzato il numero di unità logica (LUN,
Logical Unit Number). Per modificare il
LUN o la memoria originale, premere
quando è visualizzato l’elenco degli
album o dei brani.
Informazioni sui dispositivi USB
supportati
Questo lettore supporta solo dispositivi
USB Mass Storage Class.
Questo lettore supporta solo dispositivi
USB con formato FAT.
Alcuni dispositivi USB potrebbero non
funzionare con questo lettore.
Menu VERSIONE
PERSONALIZZATA
È possibile modificare varie impostazioni.
Premere DISPLAY quando il lettore è nel
modo di arresto, selezionare
(IMPOSTAZIONE) e quindi “VERSIONE
PERSONALIZZATA”. Viene visualizzato il
menu VERSIONE PERSONALIZZATA.
Contenuto del menu
Voce Nome o funzione
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD (visualizzazione su schermo): consente
di cambiare la lingua del testo visualizzato sullo
schermo.
MENU*1: consente di selezionare la lingua
desiderata per il menu del disco (solo DVD
VIDEO).
AUDIO*1: consente di cambiare la lingua
dell’audio. Se si seleziona “ORIGINALE”,
viene selezionata la lingua prioritaria del disco
(solo DVD VIDEO).
SOTTOTITOLO*1: consente di cambiare la
lingua dei sottotitoli registrati sul DVD VIDEO.
Se si seleziona “SEGUI AUDIO”, per i
sottotitoli viene utilizzata la stessa lingua
selezionata per l’audio (solo DVD VIDEO).
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: imposta le stesse proporzioni del
televisore collegato.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
9IT
SCREEN SAVER: se questa opzione è
impostata su “ON” e il lettore rimane in pausa o
nel modo di arresto per 15 minuti, viene
visualizzato lo screen saver. Per disattivare lo
screen saver premere N.
SFONDO: consente di selezionare il colore o
l’immagine di sfondo per lo schermo del
televisore. Se si imposta “IMMAGINE
COPERTINA”, viene visualizzata l’immagine
“GRAFICI” anche se il disco non contiene
un’immagine di copertina.
LINE: consente di selezionare l’uscita per i
segnali video.
IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA
AUTO STANDBY: consente di attivare o
disattivare l’impostazione Auto Standby. Se si
seleziona “ON” e il lettore rimane nel modo di
arresto per almeno 30 minuti, viene
automaticamente attivato il modo standby.
RIPRODUZIONE AUTO: se questa opzione
è impostata su “ON”, il lettore avvia
automaticamente la riproduzione quando il
lettore viene acceso da un timer (non in
dotazione).
MODO PAUSA: consente di specificare il tipo
di immagine per il modo pausa. Questa opzione
viene in genere impostata su “AUTO”. Se
l’immagine viene riprodotta in alta risoluzione,
impostare “FOTOGRAMMA” (solo DVD).
SELEZIONE BRANO: consente di attribuire
la priorità all’audio con il maggior numero di
canali quando si riproduce un DVD VIDEO per
cui sono disponibili più formati audio (PCM,
audio MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Se
si seleziona “AUTO”, viene assegnata la
priorità (solo DVD VIDEO).
RIPRISTINO MULTI-DISC: consente di
attivare o disattivare l’impostazione Ripristino
Multi-Disc. È possibile memorizzare il punto di
ripristino della riproduzione per un massimo di
6 DVD VIDEO/VIDEO CD diversi. Se si
reimposta l’opzione, il punto di ripristino viene
cancellato (solo DVD VIDEO/VIDEO CD).
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2:
impostare in base all’ambiente circostante.
Impostare su “TV” se non è possibile
distinguere i suoni più lievi o su “GAMMA
AMPIA” se l’ambiente ha una buona acustica,
ad esempio nel caso di un home theatre.
DOWN MIX*2: consente di scegliere il metodo
di missaggio di due canali, quando si riproduce
un DVD con elementi audio di sottofondo
(canali) o registrato in formato Dolby Digital. In
genere è consigliabile selezionare “DOLBY
SURROUND”.
USCITA DIGITALE: consente di specificare
se i segnali audio vengono inviati attraverso la
presa DIGITAL OUT (COAXIAL). Se si
seleziona “ON”, impostare anche “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz
PCM”.
DOLBY DIGITAL: consente di specificare il
tipo di segnale Dolby Digital. Impostare su
“D-PCM” se il lettore è collegato a un
componente audio privo di decoder Dolby
Digital incorporato.
MPEG: imposta il tipo di segnale audio MPEG.
Impostare su “MPEG” se il lettore è collegato a
un componente audio dotato di decoder MPEG
incorporato.
DTS: imposta il tipo di segnale audio DTS.
Impostare su “ON” se si riproduce un DVD
VIDEO con audio di tipo DTS. Non impostare
su “ON” se si collega il lettore a un componente
audio privo di decoder DTS.
48kHz/96kHz PCM: consente di selezionare la
frequenza di campionamento del segnale di
uscita dell’audio digitale (solo DVD VIDEO).
*1Se si seleziona “ALTRE t”, selezionare o
immettere un codice di lingua. Vedere
“LANGUAGE CODE LIST” alla fine di
questo manuale.
*2Questa funzione interessa i segnali in uscita
dalle seguenti prese:
– AUDIO OUT L/R.
– DIGITAL OUT (COAXIAL), solo se
l’opzione “DOLBY DIGITAL” è impostata
su “D-PCM”.
– Presa LINE (RGB)-TV.
10IT
Informazioni
Risoluzione dei problemi
Se mentre si utilizza il lettore si incontra una
delle seguenti difficoltà, è possibile usare la
presente guida alla risoluzione dei problemi
per trovare una soluzione prima di richiedere
l’intervento di un tecnico. Se il problema
persiste, contattare il rivenditore Sony più
vicino.
Il lettore non si accende
cVerificare che il cavo di alimentazione
collegato alla presa di rete sia connesso
correttamente.
L’immagine non viene visualizzata o è
disturbata
cRicollegare correttamente il cavo di
connessione.
cI cavi di connessione sono danneggiati.
cControllare il collegamento al televisore e
impostare il selettore di ingresso del televisore
in modo da visualizzare il segnale proveniente
dal lettore.
cIn “IMPOSTAZIONE SCHERMO”
impostare “LINE” su una voce appropriata per
il televisore in uso.
cIl disco è sporco o difettoso.
Manca l’audio
cRicollegare correttamente il cavo di
connessione.
cIl cavo di connessione è danneggiato.
cIl lettore è in pausa o nel modo di riproduzione
slow motion.
cIl lettore è nel modo di avanzamento rapido o
indietreggiamento rapido.
Il telecomando non funziona
cLe batterie del telecomando sono scariche.
cIl telecomando non è diretto verso il sensore
corrispondente sul lettore.
cSe si controlla il lettore premendo in sequenza
i tasti del telecomando, attendere 5 secondi fra
un tasto e l’altro.
Il disco non viene riprodotto
cIl disco è capovolto.
Inserire il disco con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso.
cIl disco è inclinato.
cIl lettore non è in grado di riprodurre alcuni
tipi di dischi.
cL’indicativo di paese del DVD non
corrisponde a quello del lettore.
cNel lettore è presente umidità condensata.
cIl lettore non è in grado di riprodurre dischi
registrati e non correttamente finalizzati.
Il lettore non funziona correttamente.
cSe il lettore non funziona correttamente a
causa delle presenza di elettricità statica,
scollegarlo.
Il vano del disco non si apre e sul display
del pannello anteriore è visualizzato
” (LOCKED).
cÈ impostato il blocco a prova di bambino
(pagina 6).
Il vano del disco non si apre e sul display
del pannello anteriore è visualizzato
” (TRAY LOCKED).
cContattare il rivenditore Sony o un centro
assistenza Sony locale.
Sul display del pannello anteriore è
visualizzato “C13”.
cPulire il disco con un panno o controllare il
formato.
Sul display del pannello anteriore è
visualizzato “C31”.
cReinserire correttamente il disco.
Il lettore non rileva il dispositivo USB
connesso. (solo DVP-SR350)
cIl dispositivo USB non è correttamente
connesso al lettore.
cIl dispositivo o il cavo USB è danneggiato.
cLa modalità del lettore non è stata modificata
da Disco a USB.
11IT
Formati di file riproducibili
Video: MPEG-1 (dati Cyber-Shot)/MPEG-4
(profilo semplice)*1/Xvid
Foto: JPEG (formato DCF)
Musica: MP3 (tranne mp3PRO)/WMA
(tranne WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/LPCM/
WAVE
*1Non è possibile riprodurre file protetti da
copyright (Digital Rights Management).
*2Il lettore non riproduce i file codificati come
Lossless.
Estensioni supportate: “.avi”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”,
“.m4a”, “.wav
Dischi supportati: DVD, DVD±RW/±R/±R
DL, CD musicali/Super VCD, CD-R/-RW
CD DATI registrati in base allo standard
ISO 9660 Level 1/Level 2 o al relativo
formato esteso, Joliet.
DVD DATI registrati in base allo standard
UDF.
Il lettore riproduce tutti i tipi di file elencati
in precedenza, anche se il formato è diverso.
La riproduzione di dati di questo tipo p
determinare la generazione di rumore e
danneggiare gli altoparlanti.
La riproduzione di complesse gerarchie di
cartelle può richiedere molto tempo. Creare
album con gerarchie contenenti al massimo
due livelli.
È possibile che alcuni file video, di foto e
musica non vengano riprodotti, a seconda
della condizione di codifica o registrazione.
L’avvio della riproduzione e il passaggio al
file o all’album successivo o a un altro file
o album può richiedere molto tempo.
Il lettore riconosce al massimo 200 album e
600 file. Se è selezionata l’opzione “FOTO
(MUSICA)”, può riconoscere fino a 300 file
di musica e 300 file di foto.
Al momento della cancellazione
dell’album, il lettore potrebbe
contemporaneamente cancellare file non
mostrati sul menu dell’elenco di ALBUM
(solo DVP-SR350).
È possibile che il lettore non riesca a
riprodurre una combinazione di due o più
file video.
Il lettore non è in grado di riprodurre file
video con dimensioni maggiori di 720
(larghezza) × 576 (altezza)/2 GB.
A seconda del file, la riproduzione potrebbe
non essere regolare. È consigliabile creare
file con una velocità di trasmissione dati
inferiore.
Il lettore potrebbe non essere in grado di
riprodurre in modo regolare file video con
velocità di trasmissione dati elevate
registrati su CD DATI. Per la riproduzione
è consigliabile utilizzare DVD DATI.
Quando si riproducono dati video non
supportati dal formato MPEG-4, è possibile
che venga riprodotto solo l’audio.
Nota sui supporti registrabili
Alcuni supporti registrabili non possono
essere riprodotti con questo lettore a causa
della qualità di registrazione o delle
condizioni fisiche del disco, oppure delle
caratteristiche del dispositivo di registrazione
e del software utilizzato per la creazione. Il
disco non viene riprodotto se non è stato
finalizzato correttamente. Inoltre, alcuni
dischi DATI creati in formato Packet Write
non possono essere riprodotti.
Solo per i lettori che non consentono la
riproduzione di immagini protette dalle
copia
Non è possibile riprodurre immagini in
modalità DVD-VR con protezione CPRM
(Content Protection for Recordable Media).
Nota sulle operazioni di riproduzione di
DVD e VIDEO CD
Alcune operazioni di riproduzione di DVD e
VIDEO CD possono essere intenzionalmente
configurate dai produttori di software. Poiché
questo lettore riproduce i DVD e i VIDEO
CD in base ai contenuti del disco progettati
dai produttori di software, alcune funzionalità
di riproduzione potrebbero non essere
disponibili. Vedere anche le istruzioni per
l’uso fornite con i DVD o VIDEO CD.
Nota sui dischi
Questa unità è progettata per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). I dischi DualDisc e alcuni
dischi musicali codificati con tecnologie di
protezione del copyright non sono conformi a
tale standard e potrebbero pertanto non essere
compatibili con questa unità.
,continua
12IT
Specifiche tecniche
Sistema
Laser: laser a semiconduttore
Ingresso/Uscita
AUDIO OUT (L/R): presa fono
DIGITAL OUT (COAXIAL): presa fono
LINE (RGB)-TV: 21 pin
USB (solo DVP-SR350): presa USB Tipo
A, corrente massima 500 mA (per la
connessione di un dispositivo USB)
Generale
Requisiti di alimentazione: 220-240 VCA,
50/60 Hz
•Consumo:
6 W (DVP-SR150)
10 W (DVP-SR350)
Dimensioni (appross.): 320 × 38 × 209 mm
(larghezza/altezza/profondità), incluse le
parti sporgenti
Peso (appross.): 1,1 kg
Temperatura di esercizio: da 5 °C a 35 °C
Umidità di esercizio: da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
Telecomando (1)
Batterie R6 (tipo AA) (2)
Le specifiche tecniche e il design sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
2ES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
La batería instalada en el
dispositivo no debe
exponerse a un calor
excesivo, como por ejemplo
la luz del sol, el fuego, etc.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Tratamiento de
los equipos
eléctricos y
electrónicos al
final de su vida
útil (aplicable en
la Unión Europea
y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de
su vida útil
(aplicable en la
Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación
con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si
la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004%
de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías
se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento
o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la
sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
El fabricante de este producto es
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el
producto.
Precauciones
Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
El reproductor no estará
desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté
conectado a la toma mural,
aunque haya apagado el propio
reproductor.
No instale esta unidad en un
espacio reducido, como un
estante o similar.
Instale el reproductor de forma
que el cable de alimentación de
CA pueda ser desenchufado de la
toma de corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a
uno cálido o si lo instala en una
sala muy húmeda, es posible que
se condense humedad en las
lentes de su interior. Si esto
ocurre, es posible que el
reproductor no funcione
correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje
encendido el reproductor durante
media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la
humedad.
3ES
GB
ES
Nota sobre los discos
No utilice los siguientes discos:
Discos con formas no estándar
(por ejemplo: tarjeta o corazón).
Discos con etiquetas o
adhesivos.
Código de región
El reproductor tiene un código de
región impreso en la parte trasera
de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD comerciales (sólo
reproducción) etiquetados con
códigos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor (copyright).
Los discos DVD comerciales con
la etiqueta también podrán
utilizarse en este reproductor.
Es posible que algunos DVD
comerciales no tengan la etiqueta
de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Derechos de autor
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo
de la doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
“DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD+R DL”,
“DVD-R”, “DVD VIDEO” y
logotipo de “CD” son marcas
comerciales.
Tecnología de codificación de
audio MPEG Layer-3 patentes
bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
Las demás marcas comerciales
son marcas comerciales que
pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Este producto se concede bajo la
licencia de la cartera de patentes
de MPEG-4 VISUAL para su
uso personal y no comercial por
parte de un consumidor con fines
de decodificación de vídeo, de
acuerdo con el estándar MPEG-4
VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”),
codificado por un consumidor en
actividades personales y no
comerciales u obtenido de un
proveedor de vídeo con licencia
de MPEG LA para la
distribución de MPEG-4
VIDEO.
No se otorga ninguna licencia ni
se considera implícita para
ningún otro uso. Es posible
obtener información adicional,
incluida la relacionada con usos
promocionales, internos y
comerciales, así como una
licencia a través de MPEG LA,
LLC.
Visite http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
Es posible utilizar “DVD” como
término general para representar
discos DVD, DVD+RW/DVD+R/
DVD+R DL (modo +VR)
comerciales y discos DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (modo VR,
modo de vídeo).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
XCódigo de
región
4ES
Reproducción
Pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar
una función y visualizar información
relacionada.
Pulse DISPLAY.
Para cambiar la pantalla del menú de control,
vuelva a pulsar DISPLAY.
AElementos del menú de control
BTítulo actualmente en reproducción/
Número total de títulos
CCapítulo actualmente en reproducción/
Número total de capítulos
DTiempo de reproducción
ETipo de soporte seleccionado
FEstado de reproducción
GIcono del elemento seleccionado/
Opciones de menú
HMensaje de operación
IElemento del menú de control
seleccionado
Lista de menús
Elemento Nombre de elemento, función
TITULO/ESCENA/PISTA
CAPITULO/INDICE
PISTA
Selecciona el título, la escena, la pista, el
capítulo o el índice que se va a reproducir.
NO
NO
AJUSTAR
SI
PLAY
1 8 ( 3 4 )
1 2 ( 2 7 )
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Salir:
PROGRAMA
ENTER DISPLAY
TIEMPO/TEXTO
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar
imágenes y música (solo archivos de vídeo
DVD y Xvid).
DISCO/USB*1
Selecciona “USB” o “DISCO” para la
reproducción.
MENÚ SUPERIOR/MENÚ
(DVD VIDEO solamente)
MENÚ SUPERIOR: muestra el menú
superior.
MENÚ: muestra el menú.
REC TO USB*1
Copia el contenido de un CD, o copia archivos
de fotos, música y vídeo a un dispositivo USB
(página 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Selecciona el tipo de título (modo DVD-VR)
que se va a reproducir: ORIGINAL, o bien,
PLAY LIST editada.
PROGRAMA*2, *3
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se
debe reproducir en el orden que el usuario
desea.
1Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y
seleccione el título (T), capítulo (C) o pista
(T) que quiera programar. Seguidamente,
pulse ENTER.
2Vuelva a seleccionar el título, capítulo o
pista.
3Pulse N.
ALEATORIA*2, *3
Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION*2, *3
Reproduce todos los títulos/pistas/álbumes o un
único título/capítulo/pista/álbum/archivo
repetidamente.
A-B REPETICION*2, *3
Especifica las partes que desea reproducir de
forma repetida.
1Durante la reproducción, seleccione
“AJUSTAR t” y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece la barra de ajustes “A-B
REPETICION”.
5ES
Elementos para discos DATA o USB (solo
los modelos DVP-SR350)
2Cuando encuentre el punto de reanudación
(punto A), pulse ENTER.
3Cuando llegue al punto final (punto B), pulse
ENTER de nuevo.
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
Se ajusta para prohibir la reproducción en este
reproductor.
REPRODUCTOR t: es posible limitar la
reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a
un nivel predeterminado, como la edad de los
usuarios. Las escenas podrán bloquearse o
sustituirse por otras (Control de bloqueo).
CONTRASEÑA t: introduzca una
contraseña de 4 dígitos mediante los botones
numéricos. Asimismo, puede utilizar este me
para cambiar la contraseña.
Control de bloqueo (reproducción
limitada)
Es posible ajustar el nivel de limitación de una
reproducción.
1Seleccione “REPRODUCTOR t” y, a
continuación, pulse ENTER.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos y, a continuación,
pulse ENTER.
2Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR”
y, a continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar un área y, a
continuación, pulse ENTER.
Cuando seleccione “OTROS t”, seleccione
e introduzca un código estándar. Consulte
“PARENTAL CONTROL AREA CODE
LIST” al final de este manual.
3Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a
continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar el nivel y, a
continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Control de bloqueo se ha
completado.
Cuanto más bajo sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de Control de
bloqueo, ajuste “NIVEL” en “NO”.
Si olvida su contraseña, introduzca “199703”
en el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y,
a continuación, introduzca una nueva
contraseña de 4 dígitos.
AJUSTE
RÁPIDO: utilice el Ajuste rápido para elegir el
idioma deseado de la indicación en pantalla, el
formato de la pantalla del televisor y la señal de
salida de audio.
PERSONALIZADO: además del Ajuste
rápido, dispone de otros ajustes (página 8).
RESTAURAR: permite recuperar el ajuste
predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
ZOOM*2
Magnifica la imagen hasta cuatro veces su
tamaño original y permite desplazarse por ella
mediante C/X/x/c.
ANGULO
Cambia el ángulo.
MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL
Selecciona la calidad de imagen más adecuada
para el programa que está viendo.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
DINÁMICO: ofrece una imagen dinámica
aumentando el contraste y la intensidad de color
de la imagen.
CINE: realza los detalles de las áreas oscuras
aumentando el nivel de negro.
MEMORIA t: ajusta la imagen con mayor
detalle.
DEFINICION
Resalta el contorno de la imagen para producir
imágenes más nítidas.
NO: cancela esta opción.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
*1Solo los modelos DVP-SR350
*2Para recuperar la reproducción normal,
seleccione “NO” o pulse CLEAR.
*3El modo de reproducción se cancelará si:
– abre la bandeja de discos.
– se apaga el reproductor.
Elemento Nombre de elemento, función
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene los archivos
de música y fotos que se van a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de fotos que se va a
reproducir.
,continúa
6ES
Para reproducir discos VIDEO CD
con funciones PBC
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones de PBC (control de
reproducción), aparecerá el menú de
selección.
Reproducción sin el uso de PBC
Para seleccionar una pista, pulse ./> o
los botones numéricos mientras el
reproductor esté detenido y, a continuación,
pulse N o ENTER. Para recuperar el modo
de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse N.
Para bloquear la bandeja de
discos (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que la abran por error.
Cuando el reproductor esté en modo de
espera, pulse en este orden O RETURN,
ENTER y [/1 en el mando a distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del
panel frontal aparece “ ” (LOCKED).
El botón Z no funciona mientras es
ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Cuando el reproductor esté en modo de
espera, pulse en este orden O RETURN,
ENTER y \/1 en el mando a distancia.
Control de televisores con el
mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, ajuste el código de fabricante
adecuado.
Cuando sustituya las pilas del mando a
distancia, vuelva a ajustar el número de
código adecuado.
1Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los botones
numéricos para seleccionar el código de
fabricante de su televisor.
2Suelte TV [/1.
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene el archivo de
vídeo que se va a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de vídeo que se va a
reproducir.
FECHA
Muestra la fecha en la que la cámara digital
tomó la imagen.
INTERVALO*
Especifica el tiempo durante el cual las
diapositivas permanecerán en pantalla.
EFECTO*
Selecciona los efectos que se utilizarán para
cambiar las diapositivas durante la
presentación.
MODO 1: las imágenes pasan aleatoriamente
por todos los efectos.
MODO 2: la imagen se extiende de la esquina
superior izquierda a la esquina inferior derecha.
MODO 3: la imagen se extiende de arriba a
abajo.
MODO 4: la imagen se extiende de izquierda a
derecha.
MODO 5: la imagen se alarga desde el centro
de la pantalla.
NO: desactiva esta función.
MULTIMEDIA
Selecciona el tipo de soporte que desee
reproducir.
VIDEO: reproduce archivos de vídeo.
FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de
fotos y música a modo de presentación. Es
posible visualizar una presentación con sonido
cuando los archivos de música y fotos se ubican
en el mismo álbum. Si el tiempo de
reproducción de uno de los dos archivos,
música o fotos, es más prolongado que el otro,
el de mayor duración continúa sin sonido o sin
imagen.
FOTO: reproduce archivos de fotos.
MÚSICA: reproduce archivos de música. Pulse
SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos
de música que contengan información no
sincronizada sobre las letras de las canciones.
El reproductor solamente admite las letras de
MP3 ID3.
* Según el disco, es posible que esta función no
esté disponible.
7ES
Códigos de televisores controlables
Sony 01 (predeterminado)
Hitachi 24
JVC 33
LG/Goldstar 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
Copia del contenido de un CD o
copia de archivos de datos a un
dispositivo USB
(Solo los modelos DVP-SR350)
Es posible copiar el contenido de un CD o
copiar* archivos de datos a un dispositivo
USB. No es posible copiar el contenido de un
CD ni copiar archivos de datos mientras se
reproduce un disco.
* En función del disco, es posible que no se puedan
realizar copias.
1Inserte un disco en la bandeja de discos y, a
continuación, conecte un dispositivo USB a la
toma USB.
2Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3Pulse X/x para seleccionar “REC TO USB”.
4Pulse X/x para seleccionar los elementos que
desea copiar y pulse ENTER.
Cuando copie el contenido de un CD,
seleccione “DISCO” o “PISTA”.
Cuando copie archivos de datos, seleccione
“DISCO”, “ÁLBUM”, “PISTA” o
“ARCHIVO”.
Si selecciona “DISCO”, diríjase al paso 6.
5Pulse C/X/x/c para seleccionar álbumes,
pistas o archivos y pulse ENTER.
Cuando se seleccionan álbumes, pistas o
archivos, el indicador REC LED parpadea.
El número de archivos, álbumes o pistas
seleccionados aparece en el panel frontal en
modo de espera de grabación.
6Pulse N.
Cuando copie el contenido de un CD o copie
archivos de datos, el indicador REC LED
permanecerá iluminado.
La grabación se ha iniciado. La progresión de
la grabación aparece en pantalla. Una vez
finalizada la grabación, “Terminado” aparece
en pantalla.
Para grabar de forma fácil
Es posible copiar el contenido de un CD o
copiar archivos de datos fácilmente si se pulsa
el botón REC TO USB. Cuando pulse el
botón REC TO USB, aparecerá la pantalla.
Pulse N en función de la pantalla. Se inicia
la grabación.
Para borrar “ÁLBUM”, “PISTA” o
“ARCHIVO”
Pulse CLEAR. Siga las indicaciones del
mensaje que aparece en pantalla.
Para extraer el dispositivo USB
Detenga la reproducción, la copia del
contenido de un CD o la copia/eliminación de
archivos de datos y, a continuación,
desconecte el dispositivo USB de la toma
USB. No extraiga el dispositivo USB durante
su funcionamiento, ya que los datos podrían
resultar dañados.
Para cambiar el LUN
En algunos dispositivos, puede aparecer el
LUN (número de unidad lógica). Para
cambiar el LUN o el almacenamiento
original, pulse cuando aparezca la
lista de álbumes o pistas.
Acerca de los dispositivos USB admitidos
Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos de tipo de almacenamiento
masivo USB.
Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos USB con formato FAT.
Puede que algunos dispositivos USB no
funcionen en este reproductor.
Dispositivo USB
REC TO USB
REC LED
8ES
Menú PERSONALIZADO
Puede realizar diversos ajustes.
Pulse DISPLAY cuando el reproductor esté
en modo de parada, seleccione
(AJUSTE) y, a continuación,
seleccione “PERSONALIZADO”. Se
muestra el menú PERSONALIZADO.
Lista de menús
Elemento
Nombre de elemento, función
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA (Indicaciones en
pantalla): cambia el idioma de visualización de
la pantalla.
MENU*1: selecciona el idioma deseado para el
menú del disco (DVD VIDEO solamente).
AUDIO*1: cambia el idioma de la pista de
sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará
el idioma que tenga prioridad en el disco. (DVD
VIDEO solamente)
SUBTITULO*1: cambia el idioma de los
subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si
selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido. (DVD VIDEO solamente)
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: permite seleccionar el formato del
televisor conectado.
SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en
“SI”, el salvapantallas aparece cuando el
reproductor está en modo de pausa o de parada
durante más de 15 minutos. Pulse N para
desactivar el salvapantallas.
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
FONDO: selecciona el color o la imagen del
fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si
ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no
contenga ninguna imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
LINE: selecciona la salida de las señales de
vídeo.
AJUSTE PERSONALIZADO
AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste
de Modo de espera automático. Si selecciona
“SI”, el reproductor entra en modo de espera
cuando se deja en modo de parada durante más
de 30 minutos.
REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta
en “SI”, el reproductor inicia automáticamente
la reproducción si lo enciende el temporizador
(no suministrado).
MODO PAUSA: selecciona la imagen en el
modo de pausa. Seleccione “AUTO
normalmente. Cuando la imagen se emita en
alta resolución, ajústelo en “FOTOGRAMA”.
(Solo DVD)
SELECCION PISTA: da prioridad a la pista
de sonido con mayor número de canales cuando
se reproduce un DVD VIDEO con varios
formatos de audio grabados (PCM, audio
MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Si
selecciona “AUTO”, tendrá prioridad. (DVD
VIDEO solamente)
REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y
desactiva la Reanudación multidisco. La
reanudación de reproducción se puede
almacenar en la memoria para un máximo de 6
discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si
vuelve a iniciar los ajustes, el punto de
reanudación desaparecerá. (Solo DVD VIDEO/
VIDEO CD)
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*2:
ajústelo en función del ambiente de sonido del
entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los
sonidos más tenues sean inaudibles, o bien,
ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el
ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en
un dispositivo de cine en casa.
MEZCLA*2: cambia el método de mezcla en 2
canales si el disco DVD que se reproduce
dispone de elementos de sonido (canales)
posteriores o está grabado en formato Dolby
Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND”
normalmente.
SALIDA DIGITAL: permite seleccionar si las
señales de audio se emiten a través de una toma
DIGITAL OUT (COAXIAL). Si selecciona
“SI”, ajuste también lo siguiente: “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz
PCM”.
9ES
Información
Solución de problemas
Si se encuentra con cualquiera de las
siguientes dificultades mientras usa el
reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverla antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
La unidad no se enciende.
cCompruebe que el cable de alimentación esté
correctamente conectado.
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
cVuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
cLos cables de conexión están dañados.
cCompruebe la conexión al televisor y cambie
el selector de entrada del televisor para que la
señal del reproductor aparezca en la pantalla
del televisor.
cAjuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su televisor.
cEl disco está sucio o es defectuoso.
No se escucha ningún sonido.
cVuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
cEl cable de conexión está dañado.
cEl reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
cEl reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
El mando a distancia no funciona.
cLas pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
cEl mando a distancia no está bien orientado
hacia el sensor remoto del reproductor.
cCuando utilice el reproductor pulsando los
botones del mando a distancia de forma
secuencial, pulse los botones a intervalos de
5 segundos.
DOLBY DIGITAL: selecciona el tipo de señal
Dolby Digital. Ajústelo en “D-PCM” cuando el
reproductor esté conectado a un componente de
audio sin decodificador Dolby Digital
incorporado.
MPEG: selecciona el tipo de señal de audio
MPEG. Ajústelo en “MPEG” cuando el
reproductor esté conectado a un componente de
audio que disponga de decodificador MPEG
incorporado.
DTS: selecciona el tipo de señal de audio DTS.
Ajústelo en “SI” cuando reproduzca un DVD
VIDEO con pistas de sonido DTS. No lo ajuste
en “SI” cuando conecte el reproductor a un
componente de audio sin un decodificador
DTS.
48kHz/96kHz PCM: selecciona la frecuencia
de muestreo de la señal de salida de audio
digital. (DVD VIDEO solamente)
*1Cuando seleccione “OTROS t”, debe
seleccionar e introducir un código de idioma.
Consulte “LANGUAGE CODE LIST” al final
de este manual.
*2Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
– Tomas AUDIO OUT L/R.
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) solo
cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado
en “D-PCM”.
– Toma LINE (RGB)-TV.
,continúa
10ES
El disco no se reproduce.
cEl disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo.
cEl disco ha quedado inclinado.
cEl reproductor no puede reproducir
determinados discos.
cEl código de región del DVD no coincide con
el del reproductor.
cSe ha condensado humedad dentro del
reproductor.
cEl reproductor no puede reproducir un disco
grabado que no haya sido correctamente
finalizado.
El reproductor no funciona correctamente.
cSi la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
La bandeja de discos no se abre y aparece
” (LOCKED) en la pantalla del
panel frontal.
cEstá activado el bloqueo para niños
(página 6).
La bandeja de discos no se abre y aparece
” (TRAY LOCKED) en la pantalla
del panel frontal.
cPóngase en contacto con su distribuidor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“C13” aparece en la pantalla del panel
frontal.
cLimpie el disco con un paño de limpieza o
compruebe su formato.
“C31” aparece en la pantalla del panel
frontal.
cVuelva a insertar el disco correctamente.
El reproductor no detecta un dispositivo
USB conectado al reproductor. (Solo los
modelos DVP-SR350)
cEl dispositivo USB no está conectado con
seguridad al reproductor.
cSe ha dañado el dispositivo USB o un cable.
cEl modo de disco no se ha cambiado a modo
USB.
Formato de archivo que se puede
reproducir
Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/
MPEG-4 (perfil único)*1/Xvid
Foto: JPEG (formato DCF)
Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA
(excepto para WMA Pro)*1, *2/AAC*1, *2/
LPCM/WAVE
*1No se pueden reproducir los archivos con
protección de derechos de autor (Digital Right
Management).
*2
El reproductor no puede reproducir archivos
codificados tales como Lossless.
Extensiones compatibles: “.avi”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”,
“.m4a”, “.wav”
Discos compatibles: DVD, DVD±RW/±R/
±R DL, CD de música/Super VCD, CD-R/
-RW
Discos DATA CD grabados de acuerdo con
el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su
formato extendido, Joliet.
Discos DATA DVD grabados de acuerdo
con UDF.
El reproductor puede reproducir cualquier
archivo enumerado anteriormente, aunque
el formato del archivo sea diferente. La
reproducción de tales datos puede generar
ruidos que pueden provocar daños en los
altavoces.
Reproducir una jerarquía de carpetas
compleja puede tardar unos instantes. No
utilice más de dos jerarquías para crear un
álbum.
Es posible que algunos archivos de vídeo,
fotos y música no se puedan reproducir, en
función de las condiciones de codificación o
grabación.
Para iniciar la reproducción y continuar con
otro o con el siguiente álbum/archivo, es
posible que tarde unos instantes.
El reproductor reconocerá un máximo de
200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de
reconocer hasta 300 archivos de música y
300 archivos de fotos cuando “FOTO
(MÚSICA)” está seleccionado.
Cuando borre el álbum, es posible que el
reproductor borre al mismo tiempo los
archivos que no se muestran en el menú
desplegable a modo de lista del ÁLBUM
(solo los modelos DVP-SR350).
11ES
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir una combinación de dos o más
archivos de vídeo.
El reproductor no puede reproducir
archivos de vídeo con un tamaño superior a
720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB.
En función del archivo, es posible que la
reproducción no sea homogénea. Es
recomendable crear el archivo a una
velocidad de bits menor.
Es posible que el reproductor no pueda
reproducir correctamente el archivo de
vídeo de velocidad de bits elevada del
DATA CD. Es recomendable efectuar la
reproducción con discos DATA DVD.
Cuando reproduzca datos visuales que no
sean compatibles con el formato MPEG-4,
solamente se reproducirá el sonido.
Nota acerca de los discos que se pueden
grabar
Algunos discos que se pueden grabar no
pueden reproducirse en este reproductor
debido a la calidad de grabación o a las
condiciones físicas de estos, o bien, a las
características del dispositivo de grabación y
del software de autor. El disco no se
reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Asimismo, tampoco podrán
reproducirse algunos discos DATA creados
con formato Packet Write.
Solo para reproductores que no pueden
reproducir imágenes que contienen
protección contra copias
Es posible que las imágenes en modo DVD-
VR con protección CPRM (Protección del
contenido de los discos que se pueden grabar)
no se puedan reproducir.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
del disco diseñado por los fabricantes del
software, es posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los discos
DVD o VIDEO CD.
Nota sobre los discos
Esta unidad está diseñada para reproducir
discos que cumplan el estándar Compact Disc
(CD). Los discos DualDisc y algunos discos
de música codificados con tecnologías de
protección de los derechos de autor no
cumplen con el estándar Compact Disc (CD)
y, por tanto, es posible que tales discos no
sean compatibles con esta unidad.
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Entrada/Salidas
AUDIO OUT (L/R): toma fonográfica
DIGITAL OUT (COAXIAL): toma
fonográfica
LINE (RGB)-TV: 21 bornes
USB (solo los modelos DVP-SR350): toma
USB de tipo A, corriente máxima de
500 mA (para conectar dispositivos USB)
Generales
Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V
de ca, 50/60 Hz
Consumo de energía:
6 W (DVP-SR150)
10 W (DVP-SR350)
Dimensiones (aprox.): 320 × 38 × 209 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas las
partes salientes
Peso (aprox.): 1,1 kg
Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
Humedad de funcionamiento: del 25% al
80%
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
2NL
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan
regen of vocht. Zo kunt u het
risico op brand of elektrische
schokken verkleinen.
Open de behuizing niet om
elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Het netsnoer mag alleen door
bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
Batterijen of apparaten met
geïnstalleerde batterijen
mogen niet worden
blootgesteld aan overmatige
hitte, zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
Dit toestel is geklasseerd als
CLASS 1 LASER product. Het
label met vermelding van CLASS
1 LASER PRODUCT bevindt zich
op de achterkant van het toestel.
OPGELET
De optische instrumenten in dit
toestel kunnen oogletsels
veroorzaken. De laserstraal van
deze CD/DVD-speler is schadelijk
voor de ogen en bijgevolg mag u de
behuizing niet proberen te openen.
Laat het toestel alleen nakijken
door bevoegd vakpersoneel.
Verwijdering van
oude elektrische
en elektronische
apparaten
(Toepasbaar in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt
u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Verwijdering van
oude batterijen (in
de Europese Unie
en andere
Europese landen
met afzonderlijke
inzamelingssyste-
men)
Dit symbool op de
batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk
afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit
symbool voorkomen in combinatie
met een chemisch symbool. De
chemische symbolen voor kwik
(Hg) of lood (Pb) worden
toegevoegd als de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat.
Door deze batterijen op juiste
wijze af te voeren, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-
integriteit een permanente
verbinding met batterij vereisen,
dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste
wijze zal worden behandeld, dient
het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen
verwijzen we u naar het gedeelte
over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het
desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product of
batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
De fabricant van dit product is
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en
produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie
documenten.
Voorzorgsmaatregelen
Plaats geen met vloeistof
gevulde voorwerpen zoals een
vaas, op het toestel om
elektrocutie of brand te
voorkomen.
De speler blijft onder (net)
spanning staan zolang de stekker
in het stopcontact zit, ook al is de
speler zelf uitgeschakeld.
Installeer dit toestel niet in een
nauwe ruimte, zoals een
boekenrek of iets dergelijks.
Stel de speler zodanig op dat de
stekker van het netsnoer
onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden getrokken in geval
van problemen.
Indien de speler direct van een
koude in een warme of een zeer
vochtige ruimte wordt gebracht,
kan er condensvorming optreden
op de lenzen in de speler. In dat
geval kan de werking van de
speler zijn verstoord. Verwijder
in dit geval de disc en laat de
speler ongeveer een half uur aan
staan tot alle vocht is verdampt.
Opmerkingen over discs
Gebruik de volgende discs niet:
Een disc die geen standaardvorm
heeft (bv. kaart, hart).
Een disc met een label of sticker
op.
3NL
NL
NL
Regiocode
Op de achterkant van de speler
staat een regiocode vermeld die
ook op de DVD's (alleen afspelen)
moet staan om met dit apparaat te
kunnen worden afgespeeld. Dit
systeem is bedoeld ter
bescherming van de
auteursrechten.
DVD's met het label kunnen
ook met deze speler worden
afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige
DVD's waarop geen regiocode
staat vermeld, toch niet kunnen
worden afgespeeld.
Auteursrechten
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories. Dolby en
het symbool double-D zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
"DVD+RW", "DVD-RW",
"DVD+R", "DVD+R DL",
"DVD-R", "DVD VIDEO" en
het logo "CD" zijn
handelsmerken.
MPEG Layer-3-
audiocoderingstechnologie en
-patenten worden gebruikt onder
licentie van Fraunhofer IIS en
Thomson.
Alle andere handelsmerken zijn
handelsmerken van hun
respectieve eigenaars.
Dit product wordt gebruikt onder
licentie van de MPEG-4
VISUAL-patentportefeuille voor
het persoonlijke en niet-
commerciële gebruik door een
consument voor het decoderen
van video volgens de MPEG-4
VISUAL-standaard ("MPEG-4
VIDEO") die werd gecodeerd
door een consument tijdens
persoonlijk en niet-commercieel
gebruik en/of werd verkregen
van een videoleverancier met
een licentie van MPEG LA om
MPEG-4 VIDEO te verdelen.
Er wordt geen licentie toegekend
of impliciet toegestaan voor enig
ander gebruik.
Bijkomende informatie,
inclusief met betrekking tot
promotioneel, intern en
commercieel gebruik en licenties
kan worden verkregen bij MPEG
LA, LLC. Zie
http://www.mpegla.com
Informatie over deze
gebruiksaanwijzing
"DVD" kan worden gebruikt als
een algemene term voor
commerciële DVD's, DVD+RW's/
DVD+R's/DVD+R DL's (+VR-
modus) en DVD-RW's/DVD-R's/
DVD-R DL's (VR-modus,
videomodus).
ALL
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
XRegiocode
4NL
Afspelen
Bedieningsmenuscherm
Gebruik het bedieningsmenuscherm om een
functie te selecteren en de bijbehorende
informatie te bekijken.
Druk op DISPLAY.
Om de weergave van het
bedieningsmenuscherm te wijzigen, drukt u
nogmaals op DISPLAY.
AItems in het bedieningsmenu
BMomenteel weergegeven titel/Totaal
aantal titels
CMomenteel weergegeven hoofdstuk/
Totaal aantal hoofdstukken
DSpeelduur
EGeselecteerd mediatype
FAfspeelstatus
GPictogram geselecteerd item/menuopties
HMelding
IGeselecteerd item in het bedieningsmenu
Menulijst
Item Itemnaam, functie
TITEL/SCENE/MUZIEKSTUK
HOOFDSTUK/INDEX
MUZIEKSTUK
Om de titel, de scène, het muziekstuk, het
hoofdstuk of de index te kiezen voor afspelen.
UIT
UIT
INSTEL.
AAN
PLAY
1 8 ( 3 4 )
1 2 ( 2 7 )
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Stoppen:
PROGRAMMEREN
ENTER DISPLAY
TIJD/TEKST
Om verstreken en resterende speelduur te
controleren.
Om de tijdcode voor het zoeken naar beeld en
muziek in te voeren (alleen DVD- en Xvid-
bestanden).
DISC/USB*1
Hiermee selecteert u "USB" of de af te spelen
"DISC".
TOPMENU/MENU
(enkel DVD VIDEO)
TOPMENU: Geeft het hoofdmenu weer.
MENU: Geeft het menu weer.
REC TO USB*1
Ript een CD of kopieert foto-, muziek- en
videobestanden naar een USB-apparaat
(pagina 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Om het type titels (DVD-VR-modus) te kiezen
dat u wilt afspelen: ORIGINAL of een
bewerkte PLAY LIST.
PROGRAMMEREN*2, *3
Om de afspeelvolgorde van titels, hoofdstukken
of muziekstukken te kiezen.
1Selecteer "INSTEL. t", druk dan op
ENTER en selecteer de titel (T), het
hoofdstuk (C) of de track (T) die u wilt
programmeren en druk op ENTER.
2Herhaal de selectie van de titel, het
hoofdstuk of het muziekstuk.
3Druk op N.
SHUFFLE*2, *3
Om titels, hoofdstukken of muziekstukken af te
spelen in willekeurige volgorde.
HERHALEN*2, *3
Speelt alle titels/muziekstukken/albums of een
enkel(e) titel/hoofdstuk/muziekstuk/album/
bestand herhaaldelijk af.
A-B HERHALEN*2, *3
Om de stukken aan te duiden die u herhaaldelijk
wilt afspelen.
1Tijdens het afspelen selecteert u
"INSTEL.t", waarna u op ENTER drukt.
De instelbalk "A-B HERHALEN"
verschijnt.
2Wanneer u het beginpunt (punt A) heeft
gevonden, drukt u op ENTER.
3Wanneer u het eindpunt heeft bereikt (punt
B), drukt u nogmaals op ENTER.
5NL
Items voor DATA-discs of USB (enkel
DVP-SR350)
KINDERBEVEILIGING
Om afspelen op deze speler te verhinderen.
SPELER t: Voor de weergave van sommige
DVD VIDEO's kan bijvoorbeeld een
leeftijdsbeperking worden ingesteld. Scènes
kunnen zijn vergrendeld of vervangen door
andere scènes (Kinderbeveiliging).
WACHTWOORD t: Voer een 4-cijferig
wachtwoord in met de cijfertoetsen. Gebruik dit
menu ook om het wachtwoord te wijzigen.
Kinderbeveiliging (beperkte weergave)
U kunt een beperkingsniveau voor het afspelen
instellen.
1Selecteer "SPELER t" en druk op ENTER.
Voer uw 4-cijferig wachtwoord (opnieuw) in
en druk op ENTER.
2Druk op X/x om "STANDAARD" te
selecteren en druk op ENTER.
Druk op X/x om een gebied te selecteren en
druk op ENTER.
Wanneer u "ANDERE t" selecteert,
selecteert en voert u een standaardcode in.
Zie "PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST" aan het einde van deze
handleiding.
3Druk op X/x om "NIVEAU" te selecteren en
druk op ENTER.
Druk op X/x om het niveau te selecteren en
druk op ENTER.
De instelling voor de kinderbeveiliging is
voltooid.
Hoe lager de waarde, hoe strenger de
beperking.
Om de functie kinderbeveiliging uit te
schakelen, stelt u "NIVEAU" in op "UIT".
Als u uw wachtwoord bent vergeten, voert u
"199703" in in het wachtwoordvak, druk op
ENTER en geef vervolgens een nieuw
4-cijferig wachtwoord in.
INSTELLING
SNEL: Gebruik Snelle instelling om de taal
voor het bedieningsmenu, de breedte-/
hoogteverhouding van het televisiescherm en
het geluidssignaal te selecteren.
VOLLEDIG: Behalve Snelle instelling kunt u
nog diverse andere instellingen verrichten
(pagina 8).
HERSTELLEN: Om de instellingen van
"INSTELLING" te herstellen.
ZOOMEN*2
U kunt het beeld tot maximaal 4 keer de
normale grootte vergroten en bladeren met
C/X/x/c.
HOEK
Wijzigt de hoek.
INDIVIDUELE
BEELDREGELING
Selecteert de beeldkwaliteit die het geschiktst is
voor het programma dat u bekijkt.
STANDAARD: Toont een standaardbeeld.
DYNAMISCH: Toont een dynamisch beeld
door het beeldcontrast en de kleurintensiteit te
vergroten.
CINEMA: Verbetert details in donkere
gebieden door het zwartniveau te vergroten.
GEHEUGEN t: Past het beeld
gedetailleerder aan.
SCHERPTE
Om de beeldranden te accentueren voor een
scherper beeld.
UIT: Annuleert deze optie.
1: Verbetert de omtrek.
2: Verbetert de omtrek nog meer dan 1.
*1Enkel DVP-SR350
*2Om terug te keren naar de normale weergave
selecteert u "UIT" of drukt u op CLEAR.
*3De weergavemodus wordt geannuleerd
wanneer:
– u de disclade opent.
– u de speler uitschakelt.
Item Itemnaam, functie
ALBUM
Selecteert het album dat de af te spelen muziek-
en fotobestanden bevat.
BESTAND
Selecteert het fotobestand dat u wilt afspelen.
ALBUM
Selecteert het album met het af te spelen
videobestand.
BESTAND
Selecteert het videobestand dat u wilt afspelen.
DATUM
Om de datum weer te geven waarop de foto is
gemaakt met de digitale camera.
INTERVAL*
Om aan te geven hoe lang de beelden moeten
worden weergegeven.
,wordt vervolgd


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: DVD afspillere
Model: DVP-SR150

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony DVP-SR150 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig