Sony FDA-EV1S Manual

Sony Tilbehør FDA-EV1S

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony FDA-EV1S (2 sider) i kategorien Tilbehør. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Инструкция по эксплуатации/
/ /
© 2011 Sony Corporation Printed in Japan
4-295-955-13(1)
FDA-EV1S
1
2
3
4
5
6
7
1
2
Notice for the customers in the countries
applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer
to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
e FDA-EV1S (referred to below as “this unit”) can only
be used with a Sony Interchangeable Lens Digital Camera
(referred to below as “camera”) with a Smart Accessory
Terminal 2. is unit does not support Smart Accessory
Terminal.
ese cameras are not available in all countries/regions.
WARNING
Keep out of reach of small children to prevent accidental
swallowing.
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain
or moisture.
CAUTION
To avoid injury, be careful not to drop this unit.
Careless handling can lead to injury.
Identifying the Parts
1 Eyepiece sensors
2 FINDER/LCD button
3 Lock screw
4 Eyepiece lens
5 Eyepiece cup
6 Diopter-adjustment lever
7 Connector protect cap
Attaching this Unit
Before attaching this unit
Set the power of the camera to OFF. ˎ
Remove the connector protect cap from this unit. ˎ
To attach this unit
1 Turn o the power of the camera. Align the
connector of this unit with the Smart Accessory
Terminal 2 on the camera and attach this unit.
2 Rotate the lock screw of this unit to the LOCK
direction.
To detach this unit
Turn o the power of the camera and then detach this
unit by following the attaching procedure in reverse.
To remove the eyepiece cup, pinch in both sides and pull
it rmly. (See illustration )
To attach the eyepiece cup, press it until it clicks.
Using this unit
Set the power of the camera to ON. ˎ
Look into this unit and adjust the diopter-adjustment lever ˎ
till the display appears clearly in this unit.
When you look into this unit, the image is displayed in this ˎ
unit due to the action of the eyepiece sensors. When you
move your face from this unit, the image display returns to
the LCD monitor of the camera.
Press the FINDER/LCD button of this unit to switch the ˎ
display between this unit and the LCD monitor on the
camera.
Depending on the status of use, the eyepiece sensors may be ˎ
activated so no images appear on the LCD monitor of the
camera. If this happens, press the FINDER/LCD button of
this unit.
Notes on Use
Do not touch the eyepiece lens or connector of this unit. ˎ
You cannot use this unit together with an external ash or ˎ
other device attached to the camera by the Smart Accessory
Terminal 2.
Be careful not to subject this unit to mechanical shock ˎ
while attaching it.
Do not hold the camera only by this unit. ˎ
When carrying this unit, remove it from the camera ˎ
rst. Attach the connector protect cap to this unit.
Then put it in the supplied carrying pouch.
If you wear glasses and have diculty in viewing in this ˎ
unit, you can remove the eyepiece cup from this unit.
e display on the LCD monitor of the camera may dier ˎ
from the display in this unit because of the dierence of
their display sizes.
For details about the screen indicator of this unit and how ˎ
to set it with a camera, refer to the Instruction Manual of
your camera.
You can change the angle of this unit depending on the ˎ
situation of use.
e LCD monitor and electronic viewnder are ˎ
manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for eective use.
However, there may be some tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in color) that constantly
appear on the LCD monitor and electronic viewnder.
ese points are normal in the manufacturing process and
do not aect the images in any way.
Do not keep the eyepiece lens pointed toward the sun or ˎ
other bright light source.
is unit may become warm aer extended use. is is not ˎ
a malfunction.
Depending on the surrounding lighting conditions or scene, ˎ
the movement of the subject may be jerky, or ickering or
moiré patterns may appear in this unit. ese do not aect
the recorded image in any way.
Do not disassemble this unit or its performance ˎ
cannot be guaranteed.
When using this unit outside, be careful not to get it wet ˎ
with rain or seawater.
Cleaning this unit
Wipe o any dust from the surface of this unit lightly with a ˎ
so clean cloth.
Brush o any dust from the eyepiece lens with a blower ˎ
brush and wipe it lightly with a so clean cloth. (Use of a
cleaning cloth is recommended.)
Specications
Dimensions (Approx.)
(w/h/d)
26.2 mm × 34.5 mm × 40.4 mm
(1 1/16 in. × 1 3/8 in. × 1 5/8 in.)
(excluding the eyepiece cup and
projecting parts)
Mass Approx. 26 g (0.9 oz.)
(excluding the eyepiece cup)
Type Electronic viewfinder
(Organic Electro-Luminescence)
Screen size 1.3 cm (0.5 type)
Total number of dots 2 359 296 dots
Frame coverage Approx. 100%
Magnification 1.09 × with 50 mm lens at infinity,
–1 m–1 (diopter)
Eye Point Approximately 23 mm from the
eyepiece, 21 mm from the eyepiece
frame at –1 m–1
Dioptor Adjustment –4.0 m–1 to +1.0 m–1 (diopter)
Included items
Electronic viewnder (1), Eyepiece cup (1), Connector protect
cap (1), Carrying pouch (1), Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en n de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant
que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé
pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la
garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous
trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et
aux réparations.
Le FDA-EV1S (appelé ci-dessous « cet article ») ne peut être
utilisé qu’avec un appareil photo à objectif interchangeable
Sony (appelé ci-dessous « lappareil photo ») à connectique
pour accessoires 2. Ce nest pas possible avec la connectique
pour accessoires.
Ces appareils photo ne sont pas commercialisés dans tous les
pays/régions.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors
de portée des enfants.
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, nexposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser
tomber cet article.
Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.
Identication des éléments
1 Capteurs doculaire
2 Touche FINDER/LCD
3 Vis de verrouillage
4 Lentille d’oculaire
5 Oculaire de visée
6 Levier de réglage dioptrique
7 Capuchon de protection de connecteur
Fixation de cet article
Avant de xer cet article
Mettez l’appareil photo en position OFF. ˎ
Retirez le capuchon de protection de connecteur de cet ˎ
article.
Pour rattacher cet article
1 Éteignez l’appareil photo. Alignez le connecteur de
cet article sur la connectique pour accessoires 2 de
l’appareil photo et rattachez cet article.
2 Tournez la vis de verrouillage de cet article dans le
sens de LOCK.
Pour détacher cet article
Éteignez l’appareil photo et détachez cet article en
procédant à l’inverse de la xation.
Pour retirer l’oculaire de visée, pressez-le des deux côtés
et tirez-le fermement. (Voir l’illustration )
Pour rattacher l’oculaire de visée, appuyez dessus de
sorte qu’il s’encliquette.
Utilisation de cet appareil
Mettez l’appareil photo en position ON. ˎ
Regardez dans cet article et réglez la dioptrie avec le levier ˎ
de réglage dioptrique jusquà ce que l’achage soit net à
l’intérieur.
Electronic Viewnder/
Viseur électronique
Lorsque vous regardez dans cet article, les capteurs ˎ
d’oculaire sactivent et l’image apparaît dans le viseur.
Lorsque vous éloignez le visage de cet article, l’image
réapparaît sur lécran LCD de lappareil photo.
Appuyez sur la touche FINDER/LCD de cet article pour ˎ
basculer entre l’achage sur cet article et l’achage sur
l’écran LCD de l’appareil photo.
Selon l’état dutilisation, les capteurs doculaire peuvent ˎ
sactiver et aucune image napparaître sur lécran LCD
de l’appareil photo. Dans ce cas, appuyez sur la touche
FINDER/LCD de cet article.
Remarques sur l’emploi
Ne touchez pas la lentille de l’oculaire ou le connecteur de ˎ
cet article.
Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un ash ˎ
externe ou un dispositif rattaché à lappareil photo par la
connectique pour accessoires 2.
Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc ˎ
mécanique lorsque vous le xez.
Ne tenez pas l’appareil photo par cet article. ˎ
Pour transporter cet article, retirez-le d’abord de ˎ
l’appareil photo. Rattachez le capuchon de protection
de connecteur à cet article. Rangez-le ensuite dans
l’étui de transport fourni.
Si vous portez des lunettes et ne pouvez pas bien voir dans ˎ
cet article, retirez loculaire de visée de cet article.
Lachage sur l’écran LCD de l’appareil photo peut être ˎ
diérent de l’achage dans cet article du fait de la diérence
de taille de leurs achages.
Pour le détail sur l’indicateur décran de cet article et sur la ˎ
façon de le régler avec l’appareil photo, reportez-vous au
mode d’emploi de votre appareil photo.
Vous pouvez changer l’angle de cet article en fonction de la ˎ
situation.
Lécran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués ˎ
avec une technologie de très haute précision et plus
de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent
toutefois comporter quelques minuscules points noirs
et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou
verte) visibles en permanence sur lécran LCD et le viseur
électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et naectent aucunement l’image.
Ne laissez pas la lentille de l’oculaire orientée vers le soleil ˎ
ou une source de lumière intense.
Au bout d’un certain temps, cet article peut devenir chaud. ˎ
Il ne sagit pas d’une défectuosité.
Selon la scène ou les conditions déclairage environnantes, ˎ
le mouvement du sujet risque d’être saccadé, ou des motifs
moirés ou vacillants risquent d’apparaître dans cet article.
Ceci naecte d’aucune manière l’image enregistrée.
Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne ˎ
pourra plus être garantie.
Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il ˎ
ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer.
Nettoyage de cet article
Essuyez la poussière avec précaution de la surface de cet ˎ
article en utilisant un tissu doux et propre.
Enlevez la poussière de la lentille de loculaire avec une ˎ
brosse souante et essuyez-la légèrement avec un tissu
doux et propre. (Lemploi d’un tissu de nettoyage est
recommandé.)
Spécications
Dimensions (Environ)
(l/h/p)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(1 1/16 po. × 1 3/8 po. × 1 5/8 po.)
(sans l’oculaire de visée et les parties
saillantes)
Poids Environ 26 g (0,9 oz.)
(sans l’oculaire de visée)
Type Viseur électronique
(LED organiques)
Taille d’écran 1,3 cm (type 0,5)
Nombre total de
points
2 359 296 points
Couverture de cadre Environ 100%
Grossissement 1,09 avec objectif de 50 mm à
l’infini, –1 m–1 (dioptrique)
Point oculaire Environ 23 mm de l’oculaire, 21 mm
de l’oeilleton à –1 m–1
Réglage dioptrique –4,0 m–1 à +1,0 m–1 (dioptrique)
Articles inclus
Viseur électronique (1), Oculaire de visée (1), Capuchon de
protection de connecteur (1), Etui de transport (1), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans
préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte técnico y garantía
suministrados por separado.
El FDA-EV1S (a partir de ahora “esta unidad”) solamente
podrá utilizarse con una cámara digital de lentes
intercambiables Sony (a partir de ahora “cámara”) con un
terminal de accesorios inteligente 2. Esta unidad no es
compatible con el terminal de accesorios inteligente.
Estas cámaras no están disponibles en todos los países/
regiones.
ADVERTENCIA
Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el
tragado accidental.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta
unidad.
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Identicación de las partes
1 Sensores del ocular
2 Botón FINDER/LCD
3 Tornillo de bloqueo
4 Lente del ocular
5 Caperuza de ocular
6 Palanca de ajuste dióptrico
7 Tapa protectora del conector
Instalación de esta unidad
Antes de instalar esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a OFF. ˎ
Retire la tapa protectora del conector de esta unidad. ˎ
Para instalar esta unidad
1 Apague la cámara. Alinee el conector de esta unidad
con el terminal de accesorios inteligente 2 de la
cámara e instale esta unidad.
2 Gire el tornillo de bloqueo de esta unidad en el
sentido de LOCK.
Para desmontar esta unidad
Apague la cámara y desmonte esta unidad siguiendo el
procedimiento inverso al de instalación.
Para extraer la caperuza de ocular, comprima ambos
lados y tire rmemente de ella. (Consulte la ilustración
)
Para instalar la caperuza de ocular, presiónela hasta que
chasquee.
Utilización de esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a ON. ˎ
Observe a través de esta unidad y regule la palanca de ajuste ˎ
dióptrico hasta que la visualización aparezca claramente en
esta unidad.
Cuando observe a través de esta unidad, la imagen se ˎ
visualizará en esta unidad debido a la acción de los
sensores del ocular. Cuando aleje su cara de esta unidad,
la visualización de la imagen volverá al monitor LCD de la
cámara.
Pulse el botón FINDER/LCD de esta unidad para cambiar ˎ
la visualización entre esta unidad y el monitor LCD de la
cámara.
Dependiendo del estado de utilización, los sensores del ˎ
ocular pueden activarse y hacer que no aparezcan imágenes
en el monitor LCD de la cámara. Cuando suceda esto, pulse
el botón FINDER/LCD de esta unidad.
Notas sobre la utilización
No toque la lente ni el conector del ocular de esta unidad. ˎ
Esta unidad no podrá utilizarse con un ash externo u ˎ
otro dispositivo jado a la cámara mediante el terminal de
accesorios inteligente 2.
Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes ˎ
cuando la je.
No sujete la cámara solamente por esta unidad. ˎ
Antes de transportar esta unidad, retírela de la ˎ
cámara. Fije la tapa protectora del conector a esta
unidad. Después colóquela en la bolsa de transporte
suministrada.
Si utiliza gafas y tiene dicultades en ver en esta unidad. ˎ
podrá retirar la caperuza de ocular de esta unidad.
La visualización en el monitor LCD de la cámara puede ˎ
diferir de la visualización en esta unidad debido a la
diferencia de sus tamaños de visualización.
Con respecto a los detalles sobre el indicador de pantalla de ˎ
esta unidad y cómo ajustarlo con una cámara, consulte el
manual de instrucciones de su cámara.
Usted podrá cambiar el ángulo de esta unidad dependiendo ˎ
de la situación de utilización.
El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados ˎ
utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que
más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso
efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor
LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en
el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
No mantenga la lente del ocular apuntada hacia el sol ni ˎ
otra fuente de luz brillante.
Esta unidad puede calentarse después de una utilización ˎ
prolongada. Esto no signica mal funcionamiento.
Dependiendo de las condiciones de iluminación del ˎ
entorno o la escena, el movimiento del motivo puede ser
espasmódico o parpadeante, o pueden aparecer patrones
de moiré en esta unidad. Esto no afectará en absoluto la
imagen grabada.
No desarme esta unidad o su rendimiento no podría ˎ
garantizarse.
Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de ˎ
que no se humedezca con lluvia o agua del mar.
Limpieza de esta unidad
Frote ligeramente el polvo de la supercie de esta unidad ˎ
con un paño suave y seco.
Cepille el polvo de la lente del ocular con un cepillo ˎ
soplador y frótela ligeramente con un paño suave y seco. (Se
recomienda utilizar un paño de limpieza.)
Especicaciones
Dimensiones (Aprox.)
(an/al/prf)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(excluyendo la caperuza de ocular y
las partes salientes)
Peso Aprox. 26 g
(excluyendo la caperuza de ocular)
Tipo Visor electrónico
(Electroluminiscencia orgánica)
Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de
puntos
2 359 296 puntos
Cobertura de
fotogramas
Aprox. 100%
Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm hasta
infinito, –1 m–1 (dioptrías)
Punto ocular Aproximadamente 23 mm desde el
ocular, 21 mm desde el cuadro del
ocular a –1 m–1
Ajuste de dioptrías De –4,0 m–1 a +1,0 m–1 (dioptrías)
Elementos incluidos
Visor electrónico (1), Caperuza de ocular (1), Tapa
protectora del conector (1), Bolsa de transporte (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu
verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das
Produkt gekau haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Der FDA-EV1S (im Folgenden als „dieses Teil“) bezeichnet,
kann nur in Verbindung mit einer Sony Digitalkamera mit
Wechselobjektiv mit multifunktionalem Zubehör-Schuh 2
(im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) verwendet werden.
Dieses Teil unterstützt nicht den multifunktionalen Zubehör-
Schuh.
Diese Kameras sind nicht in allen Ländern/Regionen
erhältlich.
WARNUNG
Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches
Verschlucken zu vermeiden.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil
nicht fallen zu lassen.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
Identikation der Teile
1 Suchereinblicksensoren
2 FINDER/LCD-Taste
3 Verriegelungsschraube
4 Okularlinse
5 Okularmuschel
6 Dioptrien-Einstellhebel
7 Anschlussteil-Schutzkappe
Anbringen dieses Teils
Vor dem Anbringen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf OFF. ˎ
Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von diesem ˎ
Teil ab.
Zum Anbringen dieses Teils
1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Richten Sie das Anschlussteil dieses Teils mit dem
multifunktionalen Zubehör-Schuh 2 an der Kamera
aus und bringen Sie dieses Teil an.
2 Stellen Sie Verriegelungsschraube dieses Teils auf
die Richtung LOCK.
Zum Abnehmen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann dieses
Teil ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Zum Abnehmen der Okularmuschel drücken Sie beide
Seiten ein und ziehen fest. (Siehe Abbildung )
Zum Anbringen der Okularmuschel drücken Sie diese
ein, bis sie hörbar einrastet.
Verwendung dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf ON. ˎ
Blicken Sie in dieses Teil und stellen den Dioptrien- ˎ
Einstellhebel ein, bis die Anzeige in diesem Teil deutlich
erscheint.
Wenn Sie in dieses Teil blicken, wird das Bild in diesem Teil ˎ
durch die Funktion der Suchereinblicksensoren angezeigt.
Wenn Sie Ihr Gesicht von diesem Teil fortbewegen, kehrt
die Bildanzeige zum LCD-Monitor der Kamera zurück.
Drücken Sie die FINDER/LCD-Taste dieses Teils, um die ˎ
Anzeige zwischen diesem Teil und dem LCD-Monitor an
der Kamera umzuschalten.
Je nach dem Verwendungsstatus können die ˎ
Suchereinblicksensoren aktiviert werden, so dass keine
Bilder im LCD-Monitor der Kamera erscheinen. Wenn dies
Passiert, drücken Sie die FINDER/LCD-Taste an diesem
Teil.
Hinweise zur Verwendung
Berühren Sie nicht die Okularlinse oder den Anschluss ˎ
dieses Teils.
Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder ˎ
anderen über den multifunktionalen Zubehör-Schuh 2 an
der Kamera angeschlossenen Gerät verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen ˎ
keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.
Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil. ˎ
Nehmen Sie es beim Transport zuerst von der Kamera ˎ
ab. Bringen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe an
diesem Teil an. Setzen Sie es dann in das mitgelieferte
Etui.
Wenn Sie eine Brille tragen und Probleme beim Betrachten ˎ
durch dieses Teil haben, können Sie die Okularmuschel von
diesem Teil abnehmen.
Die Anzeige im LCD-Monitor der Kamera kann sich ˎ
aufgrund der unterschiedlichen Displaygrößen von der
Anzeige in diesem Teil unterscheiden.
Einzelheiten über die Bildschirmanzeige dieses Teils und ˎ
zur Einstellung mit einer Kamera schlagen Sie bitte in der
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach.
Sie können den Winkel dieses Teils je nach der ˎ
Verwendungssituation ändern.
Da der LCD-Monitor und der elektronische Sucher ˎ
unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für den
eektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht
die Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle
Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf
dem LCD-Monitor und dem elektronischen Sucher zu
sehen sind. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinerlei Einuss auf die
Bilder.
Richten Sie die Okularlinse nicht auf die Sonne oder andere ˎ
sehr helle Lichtquellen.
Dieses Teil kann sich bei längerer Verwendung erwärmen. ˎ
Dies ist keine Fehlfunktion.
Je nach den Umgebungslichtbedingungen oder der Szene ˎ
kann die Bewegung des Motivs ruckartig sein, oder
Flimmern oder Moiré-Muster können in diesem Teil
aureten. Diese haben keinen jeglichen Einuss auf das
aufgezeichnete Bild.
Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige ˎ
Funktion nicht garantiert werden kann.
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses ˎ
Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.
Reinigen dieses Teils
Wischen Sie Staub von der Oberäche dieses Teils mit ˎ
einem weichen sauberen Tuch ab.
Entfernen Sie Staub von der Okularlinse mit einem ˎ
Blasepinsel, und wischen Sie dann sehr san mit einem
weichen sauberen Tuch ab. (Verwendung eines speziellen
Reinigungstuchs wird empfohlen.)
Technische Daten
Abmessungen (ca.)
(B × H × T)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(ohne Okularmuschel und vorstehende
Teile)
Gewicht Ca. 26 g
(ohne Okularmuschel)
Typ Elektronischer Sucher
(Organische Elektrolumineszenz)
Bildschirmgröße 1,3 cm (Typ 0,5)
Gesamtzahl der
Bildpunkte
2 359 296 Punkte
Bildabdeckung Ca. 100 %
Vergrößerung 1,09 × mit 50 mm Objektiv bei
unendlich, –1 m–1 (Dioptrien)
Augenabstand ca. 23 mm vom Suchereinblick, 21 mm
vom Suchereinblickrahmen bei –1 m–1
Dioptrien-
Einstellung
–4,0 m–1 bis +1,0 m–1 (Dioptrien)
Mitgeliefertes Zubehör
Elektronischer Sucher (1), Okularmuschel (1), Anschlussteil-
Schutzkappe (1), Etui (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
For the customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. e recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of
garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
De FDA-EV1S (hierna genoemd "dit toestel") kan alleen
worden gebruikt met een combinatie van de Sony
digitale camera met verwisselbare lens met een Handige
Accessoiresaansluiting 2 (hierna genoemd "camera"). Dit
toestel ondersteunt geen Handige Accessoiresaansluiting.
Deze cameras zijn niet beschikbaar in alle landen/regios.
WAARSCHUWING
Buiten bereik van kleine kinderen houden om onverhoeds
doorslikken te voorkomen.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
VOORZICHTIG
Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.
Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
Vaststellen van de onderdelen
1 Sensoren van het zoekerkapje
2 FINDER/LCD-knop
3 Vergrendelingsschroef
4 Lens van het zoekerkapje
5 Oogkap voor oculair
6 Dioptrie-aanpassingshendel
7 Beschermingskap van de aansluiting
Dit toestel bevestigen
Voordat u dit toestel bevestigt
Zet de camera op OFF. ˎ
Verwijder de beschermingskap van de aansluiting van dit ˎ
toestel.
Dit toestel bevestigen
1 Zet de camera uit. Lijn de aansluiting van dit toestel
uit met de Handige Accessoiresaansluiting 2 op de
camera en bevestig dit toestel.
2 Draai de vergrendelingsschroef van dit toestel in de
LOCK-richting.
Dit toestel afnemen
Zet de camera uit en neem dit toestel af door de
bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Voor het verwijderen van de oogkap voor het oculair
knijpt u in beide zijden en trekt u stevig. (zie afbeelding
)
Voor het bevestigen van de oogkap voor het oculair
drukt u tot u een klik hoort.
Dit toestel gebruiken
Zet de camera op ON. ˎ
Kijk in dit toestel en pas de dioptrie-aanpassingshendel aan ˎ
tot de weergave in dit toestel er helder uitziet.
Wanneer u in dit toestel kijkt, wordt de aeelding in dit ˎ
toestel weergegeven door de actie van de sensoren van het
zoekerkapje. Wanneer uw gezicht dit toestel verlaat, keert de
beeldweergave terug naar de LCD-monitor van de camera.
Druk op de FINDER/LCD-knop van dit toestel om de ˎ
weergave te wisselen tussen dit toestel en de LCD-monitor
van de camera.
Aankelijk van de gebruiksstatus, kunnen de sensoren ˎ
van het zoekerkapje zo worden geactiveerd dat er geen
aeeldingen verschijnen op de LCD-monitor van de
camera. Indien dit gebeurt drukt u op de FINDER/LCD-
knop van dit toestel.
Opmerkingen voor het gebruik
Raak de lens van het zoekerkapje of de aansluiting van dit ˎ
toestel niet aan.
U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe ˎ
itser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera
via de Handige Accessoiresaansluiting 2.
Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig er ˎ
niet hard tegenaan te stoten.
Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast. ˎ
Als u dit toestel draagt, dient u eerst dit toestel van de ˎ
camera te verwijderen. Bevestig de beschermingskap
van de aansluiting op dit toestel. Plaats het dan in de
meegelverde draagtas.
Indien u een bril draagt en problemen hee om in dit ˎ
toestel te kijken, kunt u de oogkap voor het oculair van dit
toestel verwijderen.
De weergave op de LCD-monitor van de camera kan ˎ
verschillen van de weergave in dit toestel door het verschil
van hun weergaveformaten.
Voor meer informatie over de schermindicator van ˎ
dit toestel en hoe de camera dient te worden ingesteld,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van uw camera.
U kunt de hoek van dit toestel veranderen aankelijk van ˎ
de gebruikssituatie.
De LCD-monitor en de elektronische zoeker zijn ˎ
vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
technologie zodat meer dan 99,99% van de pixels eectief
kan worden gebruikt. Het is echter mogelijk dat enkele
kleine zwarte punten en/of oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op de LCD-monitor of in de
elektronische zoeker zichtbaar zijn. Dit is een normaal
gevolg van het productieproces en hee geen enkele invloed
op de beelden.
Houd de lens van het zoekerkapje niet naar de zon of een ˎ
andere heldere lichtbron gericht.
Dit toestel kan warm worden na langdurig gebruik. Dit is ˎ
geen defect.
Aankelijk van de lichtcondities of omgeving, kan de ˎ
beweging van het onderwerp schokkerige, knipperende of
verkleurde patronen weergeven op dit toestel. Deze hebben
op geen enkele wijze invloed op het opgenomen beeld.
Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet ˎ
worden gegarandeerd.
Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te ˎ
zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater.
Dit toestel reinigen
Als dit toestel stog is, kunt u deze schoonvegen met een ˎ
zacht schoon doekje.
Als de lens van dit zoekerkapje stog is, kunt u deze ˎ
schoonvegen met een blaaskwastje gevolgd door een zacht
schoon doekje. (Voor de beste resultaten raden wij een
reinigingsdoekje aan.)
Technische gegevens
Afmetingen
(Ongeveer) (b/h/d)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(exlusief oogkap voor het oculair en
uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 26 g
(exclusief oogkap voor het oculair)
Type Elektronische zoeker
(Organische Elektroluminiscentie)
Schermgrootte 1,3 cm (type 0,5)
Totaal aantal pixels 2 359 296 pixels
Kaderbereik Ongeveer 100%
Vergroting 1,09 × met 50 mm lens op oneindig,
–1 m–1 (dioptrie)
Oogafstand Ongeveer 23 mm van de oogschelp,
21 mm van het oogschelpframe bij
–1 m–1
Dioptrie-instelling –4,0 m–1 tot +1.0 m–1 (dioptrie)
Bijgeleverd toebehoren
Elektronische zoeker (1), Oogkap voor oculair (1),
Beschermingskap van de aansluiting (1), Draagtas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du
köpte varan.
Anmärkning för kunder i de länder som följer
EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och
garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
FDA-EV1S (nedan kallad ”denna enhet”) kan bara användas
med en Sony Digitalkamera med utbytbart objektiv (nedan
kallad ”kamera”) med en Smart tillbehörsterminal 2. Denna
enhet stöder inte Smart tillbehörsterminal.
Dessa kameror nns inte att tillgå i alla länder/regioner.
VARNING
Förvaras utom räckhåll för barn för att förhindra oavsiktlig
förtäring.
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eersom det kan
medföra risk för brand eller elstötar.
FÖRSIKTIGT
Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och
skadar dig.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
Delarnas namn och placering
1 Okularsensorer
2 FINDER/LCD-knapp
3 Låsskruv
4 Okular
5 Ögonmussla
6 Diopterjusteringsspak
7 Kontaktskydd
Sätta på denna enhet
Innan denna enhet sätts på
Ställ strömmen till kameran på OFF. ˎ
Ta bort kontaktskyddet från denna enhet. ˎ
Sätta på denna enhet
1 Stäng av strömmen till kameran. Rikta in
kontakten på denna enhet med den Smarta
tillbehörsterminalen 2 på kameran och sätt på
denna enhet.
2 Vrid låsskruven på denna enhet i riktningen LOCK.
För att ta av denna enhet
Slå av strömmen till kameran och ta sedan av denna
enhet genom att följa stegen för påsättning i omvänd
ordning.
För att ta bort ögonmusslan, nyp i båda sidorna och dra
bestämt. (Se illustration )
För att sätta på ögonmusslan, tryck tills den klickar till.
Använda denna enhet
Ställ strömmen till kameran på ON. ˎ
Titta in i denna enhet och justera diopterjusteringsspaken ˎ
tills visningen syns tydligt i denna enhet.
r du tittar in i denna enhet, visas bilden i denna enhet ˎ
tack vare funktionen hos okularsensorerna. När du yttar
bort ansiktet från denna enhet, återgår bildvisningen till
kamerans LCD-skärm.
Tryck på FINDER/LCD-knappen på denna enhet för att ˎ
växla visningen mellan denna enhet och kamerans LCD-
skärm.
Beroende på användningsläget, kan det hända att ˎ
okularsensorerna är aktiverade så att inga bilder visas
på kamerans LCD-skärm. Om det skulle ske, tryck på
FINDER/LCD-knappen på denna enhet.
Anmärkningar gällande bruk
Vidrör inte okularet eller kontakten på denna enhet. ˎ
Det går inte att använda denna enhet om en extern blixt ˎ
eller annan enhet sitter på kameran med den Smarta
tillbehörsterminalen 2.
Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar ˎ
vid montering.
Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna ˎ
enhet.
När du bär med dig denna enhet, ta bort den från ˎ
kameran först. Sätt på kontaktskyddet på denna
enhet. Lägg sedan ned den i den medföljande
bärpåsen.
Om du har glasögon och har svårt att se i denna enhet, kan ˎ
du ta bort ögonmusslan från denna enhet.
Visningen på kamerans LCD-skärm kan skilja sig ˎ
från visningen i denna enhet på grund av skillnaden i
visningsstorleken.
För detaljer om skärmindikatorn i denna enhet och hur den ˎ
ställs i med en kamera, hänvisar vi till handledningen för
kameran.
Du kan ändra vinkeln för denna enhet beroende på ˎ
användningssituationen.
LCD-skärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade ˎ
med teknik med extremt hög precision så att minst 99,99
% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock
förekomma små punkter som alltid förblir svarta eller
alltid lyser vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen eller
i den elektroniska sökaren. Dessa punkter är normala för
tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som tas
på något sätt.
Okularet ska inte riktas direkt mot solen eller annan stark ˎ
ljuskälla.
Denna enhet kan bli varm om den används länge. Detta är ˎ
inte ett fel.
Beroende på de omgivande ljusförhållandena eller vad som ˎ
fotograferas, kan motivets rörelser vara ryckiga, eller så kan
det förekomma immer eller moarémönster i denna enhet.
Detta påverkar inte bilden som tas på något sätt.
Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att ˎ
garantera fullgod funktion.
r denna enhet används utomhus, se noga till att den inte ˎ
blir blöt av regn eller havsvatten.
Rengöring av denna enhet
Torka försiktigt bort eventuellt damm från ytan på denna ˎ
enhet med en mjuk, ren torkduk.
Borsta bort eventuellt damm från okularet med en ˎ
blåsborste och torka av det försiktigt med en mjuk, ren
torkduk. (Användning av rengöringsduk rekommenderas.)
Specikationer
Storlek (Ca.)
(b/h/d)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(exklusive ögonmusslan och utskjutande
delar)
Vikt Ca. 26 g
(exklusive ögonmusslan)
Typ Elektronisk sökare
(Organisk elektroluminiscens)
Skärmstorlek 1,3 cm (0,5 tum)
Totalt antal
bildpunkter
2 359 296 punkter
Bildtäckning Ca. 100%
Förstoring 1,09 × med 50 mm objektiv vid
oändlighet, –1 m–1 (dioptri)
Ögonpunkt Ca. 23 mm från okularet, 21 mm från
okularets kant vid –1 m–1
Dioptrijustering –4,0 m–1 till +1,0 m–1 (dioptri)
Inkluderade artiklar
Elektronisk sökare (1), Ögonmussla (1), Kontaktskydd (1),
Bärpåse (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Tilbehør
Model: FDA-EV1S

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony FDA-EV1S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Tilbehør Sony Manualer

Sony

Sony VCT-VPR10 Manual

12 Oktober 2024
Sony

Sony VF-30PK S Manual

9 Oktober 2024
Sony

Sony LCM-FD88 Manual

9 Oktober 2024
Sony

Sony CP-V20 Manual

7 Oktober 2024
Sony

Sony SU-RG11S Manual

14 Juli 2024
Sony

Sony MPK-THHB Manual

14 Juli 2024
Sony

Sony LCS-VCB Manual

13 Juli 2024
Sony

Sony PCK-LM14 Manual

13 Juli 2024
Sony

Sony VMC-P10 Manual

11 Juli 2024
Sony

Sony CDL-SE10 Manual

11 Juli 2024

Tilbehør Manualer

Nyeste Tilbehør Manualer