Sony ICF-M33RDS Manual

Sony Lyd i video ICF-M33RDS

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony ICF-M33RDS (2 sider) i kategorien Lyd i video. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Le numéro de préréglage “2” clignote
sur l’afficheur. Un bip de confirmation
retentit et “2” s’arrête de clignoter tout
en restant affiché pour indiquer que le
préréglage est terminé.
Pour prérégler une autre station, répétez la
même procédure.
Pour remplacer la station assignée à une
touche de préréglage, reprenez la procédure
décrite précédemment et, à l’étape 3, appuyez
sur la touche de préréglage dont vous
souhaitez changer le réglage.
Accord d’une station préréglée
1Appuyez sur la touche POWER.
2Sélectionnez la gamme avec BAND.
3Appuyez sur la touche préréglée
souhaitée.
4Réglez VOL (volume).
Réglage du
temporisateur
En utilisant le temporisateur, vous pourrez vous
endormir au son de la radio. Quand cette
fonction est en service, la radio s’éteint après 60
minutes.
1Appuyez sur la touche POWER.
2Sélectionnez la gamme avec BAND.
3Accordez la station souhaitée.
4Réglez VOL (volume).
5Appuyez sur la touche SLEEP/CLOCK.
Un bip retentit et “SLEEP 60” et
” apparaissent sur l’afficheur
pour indiquer que le réglage est
terminé.
Quand vous relâchez la touche SLEEP/CLOCK,
l’affichage précédent réapparaît.
Pour mettre hors service le temporisateur
avant la fin du compte à rebours, appuyez sur
POWER.
Si vous appuyez sur la touche SLEEP/CLOCK
alors que le temporisateur est en service, le
temps écoulé sera effacé et le compte à
rebours reprendra à partir du début.
Utilisation des
fonctions RDS
Les fonctions suivantes exploitant les données
RDS sont disponibles avec cette radio:
Affichage du nom de la
chaîne de programme
Cette fonction permet d’afficher le nom de la
station actuellement accordée.
1Appuyez sur BAND pour sélectionner
la gamme FM (vous pouvez choisir
FM1 ou FM2).
2Accordez la station souhaitée.
Si la radio reçoit des données RDS, “RDS” et le
nom de la station transmettant les données
RDS apparaîtront sur l’afficheur. Si aucune
donnée RDS n’est reçue, “RDS” s’éteindra
automatiquement.
Remarques
Les données RDS peuvent être reçues
seulement sur la gamme FM.
La fonction RDS de cette radio ne sera pas
activée si la station FM reçue ne diffuse pas de
données RDS.
Le RDS peut aussi ne pas fonctionner
correctement dans les régions où les
transmissions RDS en sont encore à un stade
expérimental.
Recherche des
fréquences alternatives
Certaines stations telles que la BBC émettent sur
plusieurs fréquences. La fonction ALTERNATIVE
SEARCH permet à la radio de localiser, à partir
des données AF (Liste des fréquences alterna-
tives), une fréquence alternative présentant un
signal plus puissant et de s’accorder
automatiquement sur cette fréquence.
1 Appuyez en continu sur la touche
ALTERNATIVE SEARCH jusqu’à ce
que la radio localise une station dont le
signal est plus clair.
Si aucune fréquence alternative n’est trouvée,
“NO AF” apparaîtra sur l’afficheur.
Remarque
Quand une station transmettant des données
RDS est préréglée, ses données AF sont
enregistrées dans la mémoire de la radio. Par
conséquent, si la station préréglée est accordée
et aucune donnée RDS n’est reçue, la fonction
ALTERNATIVE SEARCH balayera
automatiquement toutes les autres fréquences
de la station à la recherche de données RDS à
partir des données AF. L’afficheur indiquera
le changement rapide des fréquences pendant
la recherche. Si une fréquence avec des
données RDS est détectée, la radio s’accordera
sur cette fréquence. Si des données RDS ne
sont pas détectées, la radio reviendra sur la
fréquence accordée initialement.
(L’afficheur indique le
changement des
fréquences)
Données RDS détectées
Pas de
données
RDS
détectées
ALTERNATIVE
SEARCH
3-246-336-12(1)
FM/AM RDS Radio
FM/LW RDS Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (rückseite)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Sony Corporation © 2002 Printed in China
ICF-M33RDS
English
Français
*La tension de l’alimentation est différente
selon les pays. Procurez-vous l’adaptateur
secteur adapté à la tension du pays où vous
utiliserez la radio.
Réglage de l’horloge
“0:00” clignote sur l’afficheur quand les piles
sont installées la première fois.
Réglez l’horloge seulement quand la radio est
éteinte.
1Pour interrompre le clignotement de
l’affichage, appuyez sur la touche
SLEEP/CLOCK.
2Tout en maintenant la pression sur la
touche SLEEP/CLOCK, tournez la
molette TUNE/TIME SET pour mettre
l’horloge à l’heure.
Chaque fois que vous tournez la
molette TUNE/TIME SET vers ou
, le temps affiché diminue ou
augmente respectivement d’une
seconde. Quand vous tournez la
molette vers ou , le temps affiché
diminue ou augmente rapidement.
Quand vous relâchez la touche SLEEP/
CLOCK, l’horloge se met en marche et
“:” commence à clignoter.
Si vous voulez vérifier l’heure actuelle tout en
écoutant la radio, réglez le commutateur
STATION NAME sur CLOCK. L’heure actuelle
apparaîtra sur l’afficheur.
Le RDS peut aussi être mis à profit pour régler
l’horloge à l’aide de l’autoréglage de l’horloge
de la fonction CT. (Voir “Utilisation des
fonctions RDS”)
Fonctionnement de
la radio
Accord manuel
1Appuyez sur POWER.
2Réglez VOL (volume).
3Appuyez sur BAND pour sélectionner
la gamme.
A chaque pression sur cette touche, la
gamme change dans l’ordre suivant:
FM1* AM/GOFM2*
* FM1 et FM2 correspondent à une même
gamme FM et sont différenciés
uniquement pour permettre à plus d’une
station d’être assignées à une touche de
préréglage. (Voir “Accord des stations
préréglées”).
4Tournez la molette TUNE/TIME SET
dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce
que vous ayez localisé la fréquence de
la station souhaitée.
Chaque fois que vous tournez la
molette TUNE/TIME SET vers ou ,
la fréquence affichée diminue ou
augmente respectivement. Quand vous
tournez la molette vers ou , la
fréquence affichée diminue ou
augmente rapidement.
Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
POWER. L’heure sera affichée même si la
radio est éteinte.
Pour améliorer la réception radio
FM: Déployez complètement l’antenne
télescopique.
AM/GO: Tournez la radio à l’horizontale
pour une réception optimale. Une
barre de ferrite intégrée sert
d’antenne.
Lorsque vous accordez une station FM, il est
possible que le nom de la station remplace la
fréquence sur l’afficheur. Cela est
particulièrement vrai dans le cas des stations
FM qui émettent un signal RDS auxiliaire.
(Voir “Affichage du nom de la chaîne de
programme”.)
Changement du mode d’affichage
Pour changer le mode d’affichage, réglez le
commutateur STATION NAME sur CLOCK
(heure) ou STATION au choix.
Réglage du commutateur STATION NAME sur
CLOCK:
Quand vous allumez la radio, la fréquence
d’accord est affichée pendant quelques
secondes, puis l’heure est affichée. Si vous
voulez vérifier la fréquence ou le nom de la
station, réglez le commutateur STATION
NAME sur STATION.
Vous pouvez accorder une station en
sélectionnant la fréquence à l’aide de la
molette TUNE/TIME SET. La fréquence sera
affichée pendant quelques secondes, puis
l’heure sera affichée de nouveau.
Si des informations routières sont reçues (voir
“Réception d’informations routières”), le nom
de la station sera affiché pendant quelques
secondes, puis l’heure sera affichée de
nouveau.
Accord des stations
préréglées
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations FM (5
stations sur FM1, 5 stations sur FM2), et 5
stations AM/GO.
Préréglage d’une station
Exemple: Pour régler FM 90 MHz sur la touche
de préréglage 2 pour FM2.
1Appuyez sur la touche POWER.
2Appuyez sur la touche BAND pour
sélectionner FM2.
3Accordez FM 90 MHz.
Appuyez sur la touche de préréglage
souhaitée en maintenant la pression
(c’est à dire, dans ce cas, la touche de
préréglage 2).
Réception
d’informations
routières
Cette fonction permet la recherche et la
surveillance de la diffusion d’informations
routières simplifiées par le réseau EON*, grâce
aux données RDS de TP (Programmes routiers)
et de TA (Annonces routières).
Quand des informations routières sont reçues, la
radio change de mode automatiquement et passe
de la réception des programmes réguliers de la
station accordée à celle du bulletin routier. Après
l’annonce, la radio revient en mode de réception
normale.
1Appuyez sur BAND pour sélectionner
la gamme FM (vous pouvez choisir
FM1 ou FM 2). Si la station accordée
transmet des données RDS, “RDS ”
s’allumera.
2Appuyez sur la touche TRAFFIC INFO
de telle façon que “ ” et “RDS”
s’allument.
La radio est alors en mode de surveil-
lance des informations routières.
Quand des informations routières sont reçues,
” commence à clignoter et vous pouvez
écouter le bulletin routier.
Pour arrêter la réception des informations
routières et revenir à la station accordée
précédemment, appuyez sur TRAFFIC INFO.
Remarques
Quand la station que vous êtes en train
d’écouter n’est ni une station diffusant des
informations routières ni une station avec des
données EON, un bip retentit.
Quand vous passez de la gamme FM à la
gamme AM alors que “ ” est allumé sur
l’afficheur, “ ” disparaît. “ ” ne
revient pas quand vous repassez à la gamme
FM ou éteignez puis rallumez la radio.
Si vous éteignez la radio avec la touche
POWER, les informations routières ne seront
pas reçues.
*Réseaux alternatifs étendus EON
Un réseau EON est constitué d’un groupe de
stations qui permet à l’auditeur, en train
d’écouter une station de ce réseau à l’aide d’une
radio RDS, de recevoir automatiquement des
données RDS transmises par d’autres stations du
réseau.
Cette radio est équipée pour recevoir les
informations routières RDS fournies par les
réseaux EON.
Réglage de l’horloge à
l’aide de la fonction CT
La fonction CT du RDS permet à l’horloge
intégrée de se synchroniser automatiquement
avec les données CT reçues.
1Réglez le commutateur STATION
NAME sur CLOCK quand “RDS”
s’allume sur l’afficheur. L’heure
actuelle apparaît sur l’afficheur.
2Appuyez sur la touche CLOCK AUTO
ADJUST.
La fonction CT est mise en service et
” commence à clignoter sur
l’afficheur. Quand l’heure actuelle est
réglée avec les données CT, “
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour annuler la fonction, appuyez sur la touche
CLOCK AUTO ADJUST. “ ” disparaît de
l’afficheur.
Remarques
Si la radio ne peut pas recevoir de données CT
pendant 2 minutes, “NO CT” apparaîtra sur
l’afficheur et la fonction sera mise hors service
automatiquement.
L’heure de votre radio réglée dans ce mode,
aura le degré de précision des données CT
reçues.
Il est possible que la fonction CT ne puisse pas
être activée dans certaines régions ou pour
certaines fréquences. Dans ce cas, “ ” ne
sera pas affiché.
Utilisation des
autres fonctions
Fonction d’éclairage
LIGHT
Pour voir l’affichage dans le noir:
1Appuyez sur la touche LIGHT.
L’afficheur sera éclairé pendant
environ 10 secondes.
Si vous utilisez votre radio alors que
l’éclairage est en service, l’afficheur restera
éclairé plus de 10 secondes.
Fonction de blocage
HOLD
Pour éviter un fonctionnement accidentel de la
radio:
1Appuyez sur la touche HOLD.
H” apparaît sur l’afficheur pour
indiquer que toutes les commandes
sont bloquées et inopérantes.
Pour annuler la fonction, appuyez de nouveau
sur la touche HOLD.
H” disparaîtra de l’afficheur.
Avant de
commencer
Nous vous remercions d’avoir choisi la radio
ICF-M33RDS! Elle vous apportera dans la
fiabilité de nombreuses heures de plaisir
d’écoute.
Avant la mise en service de la radio, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques
Qu’est-ce que le RDS?
Le RDS (Radio Data System) ou radioguidage est
un système numérique d’informations radio
développé par l’UER (Union Européenne de
Radiodiffusion) et introduit en 1987. Utilisant la
sous-porteuse de 57 kHz des émetteurs FM, il
permet de recevoir tout un éventail
d’informations, comme les noms des stations et
les bulletins routiers.
Toutefois, la disponibilité du système
d’informations RDS varie en fonction des zones
de réception. Suivant les cas, vous ne pourrez
peut-être pas recevoir certains des services
suivants.
Caractéristiques du RDS
Autres caractéristiques
Synthétiseur PPL (boucle asservie en phase)
piloté au quartz, utilisant un microprocesseur
pour accord fin.
Un total de 10 stations FM et 5 stations AM/
GO peuvent être préréglées.
Accord par molette et affichage numérique de
la fréquence réglée pour faciliter la recherche
de la station souhaitée.
Sélection de la
source
d’alimentation
Mise en place des piles
(Voir fig. A)
1Ouvrez le couvercle à l’arrière de la
radio.
2Insérez deux piles R6 (format AA) (non
fournies) en respectant la polarité.
3Refermez le couvercle.
Autonomie des piles avec des piles Sony R6 (AA)
(JEITA*)
Gamme (Env. en heures)
FM 20
AM/GO 35
*Mesurée suivant les normes de la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). La durée
de vie effective de la pile peut varier en
fonction des circonstances d’utilisation de
l’appareil.
Remplacement des piles
Lorsque les piles deviennent faibles, le son
s’affaiblit lui aussi et présente des distorsions.
Quand les piles sont complètement épuisées,
la radio ne fonctionne plus et “i” apparaît
sur l’afficheur. Remplacez les piles par des
neuves.
•“i” reste affiché même après le
remplacement des piles. Pour faire disparaître
i”, appuyez sur POWER.
Avant de remplacer les piles, assurez-vous
que la radio est bien éteinte. Remplacez les
piles en l’espace d’une minute, sinon le
réglage de l’horloge et les préréglages des
stations seront effacés. Le cas échéant,
remettez l’horloge à l’heure et préréglez les
stations.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la radio
pendant longtemps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage dû à l’électrolyte des
piles et à la corrosion.
Courant secteur (voir
Fig. B)
Raccordez correctement l’adaptateur secteur
(tension/intensité nominales de 3 V CC/700 mA,
non fourni) à la prise DC IN 3 V et branchez-le
sur une prise murale.
Remarques sur l’adaptateur
d’alimentation secteur
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’adaptateur secteur, n’oubliez pas de le
débrancher de la prise DC IN 3 V et de la prise
murale.
• Utilisez un adaptateur secteur* (tension/
intensité nominales de 3 V CC/700 mA)
vendu dans le commerce. Ne pas utiliser
d’autre type d’adaptateur.
• L'utilisation de l'appareil peut s'accompagner
de bruit, selon l'adaptateur secteur employé.
Reportez-vous au mode d'emploi de
l'adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
Utilisation du
support
(Voir Fig. C)
Pour voir l’afficheur à un angle optimal,
soulevez le support au bas de la radio.
Précautions
Ne pas ouvrir le coffret. Les réparations
doivent être effectuées par un technicien
qualifié uniquement.
• Faites fonctionner votre radio seulement sur
les sources d’alimentation indiquées dans les
“Caractéristiques techniques”.
• Pour le fonctionnement sur le secteur, utilisez
l’adaptateur d’alimentation recommandé pour
cet appareil à l’exclusion de tout autre.
• Evitez d’exposer la radio à une température
extrême, à la lumière directe du soleil, à
l’humidité, au sable, à la poussière ou à un
choc d’origine mécanique. Ne jamais la laisser
dans une voiture garée en plein soleil.
• La plaque du fabricant indiquant la tension de
fonctionnement, etc. est située à l’arrière de la
radio.
• Si un objet solide ou un liquide pénètre à
l’intérieur de la radio, débranchez
l’adaptateur secteur ou retirez les piles et
faites vérifier l’appareil par un technicien
qualifié avant de le remettre en service.
Comme un aimant puissant est utilisé pour le
haut-parleur, tenez les cartes de crédit
utilisant un code magnétique ou les montres à
ressort à l’écart de la radio pour éviter tout
dommage dû à l’aimant.
Pour le nettoyage du coffret, utilisez un
chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. Ne jamais utiliser
de tampons abrasifs ou de solvants chimiques,
car ils pourraient endommager la finition.
Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception
radio peut être difficile ou parasitée. Ecoutez
près d’une fenêtre si possible.
Pour toute question ou problème au sujet de
cette radio, veuillez consulter votre revendeur
Sony le plus proche.
Guide de dépannage
Si un problème quelconque persistait après que
vous aurez passé en revue les points suivants,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Les touches du panneau avant ne
fonctionnent pas du tout.
• “H” est affiché. Appuyez sur la touche HOLD
de telle façon que “H” disparaisse.
L’affichage est peu clair, ou aucune indication
n’est affichée.
Les piles sont faibles.
La radio est utilisée dans des conditions de
température extrêmes ou dans un lieu trop
humide.
Le son est faible ou la réception est mauvaise.
Les piles sont faibles.
•A l’intérieur d’un véhicule ou d’un bâtiment,
écoutez près d’une fenêtre.
Aucun son n’est audible quand une touche de
préréglage est enfoncée.
La station n’a pas été préréglée.
La mémoire de la station a été effacée.
Préréglez la station de nouveau.
Caractéristiques
techniques
Affichage de l’heure:
Système de 24 heures
Plage de fréquences:
Gamme Plage de fréquences Intervalle d’accord
FM 87,5 MHz - 108 MHz 0,05*MHz(fixe)
AM 531 kHz - 1602 kHz 9 kHz(fixe)
GO 153 kHz - 279 kHz 9 kHz(fixe)
*La fréquence affichée est arrondie au 0,1 MHz
le plus proche. (Par exemple: la fréquence
88,05 MHz est affichée sous la forme “88.0”
MHz.)
Puissance de sortie: 90 mW (à 10% de distorsion
harmonique)
Sortie: @ (Casque) minijack
Alimentation:
3 V CC, deux piles R6 (format AA )
Prise DC IN 3 V (3 V CC): Accepte
l’adaptateur d’alimentation secteur (tension/
intensité nominales de 3 V CC/700 mA, non
fourni)
Dimensions: Env. 165 x 82 x 36,7 mm (l/h/p)
(Env. 6 1/2 x 3 1/4 x 1 1/2 po.) saillies
et commandes non comprises
Poids: Env. 400 g (14,3 on.) piles comprises
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Setting the Sleep
Timer
By using the sleep timer function, you can fall
asleep to the sound of the radio. The function,
when activated, turns the radio off after 60
minutes.
1Press POWER.
2Press BAND to select the band.
3Tune in to the desired station.
4Adjust VOL (volume).
5Press SLEEP/CLOCK.
A beep sounds, and “SLEEP 60” and
” appear in the display to
indicate the setting is successful.
When you release SLEEP/CLOCK, the
previous display comes on again.
To turn off the sleep timer before the end of
the timer duration, press POWER.
When you press SLEEP/CLOCK while the
timer has been activated, the elapsed time
will be erased and the timer duration will
begin from the start.
Using the RDS
Function
In this radio, the following functions are
available for receiving RDS data:
Displaying the Station
Name
You can set the unit to display the name of the
tuned-in station.
1Press BAND to select the FM band.
(You can select either FM1 or FM2.)
2Tune in to the desired station.
When the radio is receiving RDS data, “RDS”
and the name of the station transmitting the
data appear in the display. If no RDS data is
received, “RDS” automatically goes off.
Notes
RDS data can only be received on the FM
band.
The RDS function of this radio will not be
activated if the tuned-in FM station does not
transmit RDS data.
The function may also not work properly in
areas where RDS transmissions are in an
experimental stage.
Locating Better Recep-
tion
Some broadcasters, such as the BBC, broadcast
on several frequencies. The ALTERNATIVE
SEARCH function enables the unit, through AF
(List of Alternative Frequencies) data, to locate
another frequency with a stronger signal, and to
automatically switch to that frequency.
1 Press and hold down ALTERNATIVE
SEARCH until the unit locates a better
reception.
If no alternative frequency is found, “NO AF”
appears in the display.
Note
When a station that transmits RDS data is
preset, its AF data is recorded in the memory
of the unit. Hence, when the preset station is
tuned in and no RDS data is received, the
ALTERNATIVE SEARCH function
automatically scans for RDS data among the
other frequencies of the station through the
AF data. The display of the unit will show the
rapidly changing frequencies during the
search. If a frequency with RDS data is
detected, the unit switches to that frequency.
If RDS data is not detected, the unit reverts to
the frequency initially tuned in.
Setting the Clock
When batteries are first installed in the unit,
“0:00” flashes in the display.
To set the clock, the radio should be turned off.
1Press SLEEP/CLOCK to stop “0:00”
flashing in the display.
2While holding down SLEEP/CLOCK,
turn TUNE/TIME SET to set the clock
to the current time.
When you turn TUNE/TIME SET to
or , the time readout in the display
increases or decreases, respectively, in
one-second steps. Turning it to or
causes the readout to rapidly increase
or decrease, respectively.
When you release SLEEP/CLOCK, the
clock starts operating and “:” begins to
flash.
To check the current time while listening to
the radio, switch STATION NAME to CLOCK.
The current time appears in the display.
You can also set the current time through
automatic synchronization with RDS data
using the CT function. (See “Setting the Clock
with the CT Function”.)
Operating the Radio
Manual Tuning
1Press POWER.
2Adjust VOL (volume).
3Press BAND to select the band.
Repeated pressing of BAND changes
the band in the following order:
FM1* AM/LWFM2*
* Both FM1 and FM2 refer to the same FM
waveband and are differentiated solely to
enable more than one station to be
assigned to a preset button. (See “Preset
Tuning”.)
4Turn TUNE/TIME SET upward or
downward until you locate the
frequency of your desired station.
When you turn TUNE/TIME SET to
or , the frequency readout in the
display increases or decreases,
respectively. Turning it to or
causes the readout to rapidly increase
or decrease, respectively.
To turn off the radio, press POWER. The
display shows the current time even when the
radio is turned off.
To improve radio reception
FM: Extend the telescopic antenna.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar
antenna is built in the unit.
When you tune in to an FM station, the
display may change from the frequency
readout to the name of the station. This
happens particularly for FM stations that carry
RDS data in their frequencies. (See
“Displaying the Station Name”.)
Changing the Display Mode
You can change the display mode by setting the
STATION NAME switch to either CLOCK or
STATION.
STATION NAME switch set to CLOCK:
When you turn on the power, the display
shows the tuned-in frequency for a few
seconds, and then switches to the current time
while the radio is on. To check the radio
frequency or station name, switch STATION
NAME to STATION.
You can tune in to a station by turning TUNE/
TIME SET to the desired frequency. The
display shows the frequency for a few seconds
before reverting to the current time.
When the unit is receiving RDS traffic
information (see “Receiving Traffic Informa-
tion”), the display shows the name of the
broadcasting station for a few seconds before
reverting to the current time.
Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations
in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM
/LW.
Presetting a Station
Example: To preset a station on the FM 90 MHz
frequency onto preset button 2 of FM2.
1Press POWER.
2Press BAND to select FM2.
3Tune in to the FM 90 MHz frequency.
Press and hold down the desired preset
button. (2, in this case.)
“2”, the preset button number, flashes
in the display. A beep sounds, and “2”
stops flashing and remains in the
display to indicate the presetting is
successful.
To preset other stations, repeat the above
steps.
To replace the station assigned to a preset
button, follow the above steps and, in step 3,
press the preset button you wish to reset.
Tuning in to a Preset Station
1Press POWER.
2Press BAND to select the band.
3Press the desired preset button.
4Adjust VOL (volume).
Receiving Traffic
Information
The TRAFFIC INFO function searches and places
the unit on a standby mode to receive traffic
information facilitated by the EON* network,
through detecting the TP (Traffic Program) and
TA (Traffic Announcement) signals in the RDS
data.
When traffic information is received, the unit
automatically switches from the regular radio
broadcast of the tuned-in station to the incoming
traffic message. After the message, the unit
switches back to the regular radio broadcast.
1Press BAND to select the FM band.
(You can select either FM 1 or FM 2).
If the station selected transmits RDS
data, “RDS ” lights up.
2Press TRAFFIC INFO for “ ” to
light up along with “RDS”.
The unit is now on standby to receive
traffic information.
When traffic information is received, “
starts to flash, and the unit switches over to
the traffic information.
To stop the reception of traffic information
and to return to your tuned-in station, press
TRAFFIC INFO.
Notes
If the tuned-in station is not a traffic
information station nor a station in an EON
network, a beep sounds.
Switching the band from FM to AM while
” is lit in the display causes “ ” to
disappear. “ ” does not come back on
when the band is switched back to FM or if
the unit is turned off and then on again.
When POWER is turned off, traffic informa-
tion will not be received.
*Enhanced Other Networks–EON
An EON network consists of a group of stations
whereby a listener, who is tuned in to a
participating station using a RDS compatible
radio, can automatically receive RDS data
transmitted by other stations in the network.
This unit is equipped to receive RDS traffic
information provided by EON networks.
Setting the Clock Using
the CT Function
The CT function of the RDS enables the built-in
clock of the unit to automatically synchronize
with CT data being transmitted.
1Switch STATION NAME to CLOCK
when “RDS” is lit in the display.
The current time appears in the display.
2Press CLOCK AUTO ADJUST.
This activates the CT function and “
starts to flash in the display. When the
current time is synchronized, “
stops flashing and remains in the
display.
To cancel the function, press CLOCK AUTO
ADJUST. “ ”disappears in the display.
Notes
If the unit does not receive CT data after 2
minutes, “NO CT” appears in the display. The
function is then automatically cancelled.
The current time on your unit, set through this
mode, will be as accurate as that of the CT
data received.
The CT function may not work in some areas
or on certain frequencies. In such a case,
” does not come on in the display.
Using Other
Functions
LIGHT Function
To view the display in the dark:
1Press LIGHT.
The light on the unit comes on for 10
seconds.
When you operate your unit while the light is
on, the light stays on for longer than 10
seconds.
HOLD Function
To prevent accidental operation of the unit:
1Press HOLD.
H” appears in the display to
indicate all the function buttons are
locked and inoperative.
To cancel the function, press HOLD again.
H” disappears in the display.
Using the Stand
(See Fig. C)
To view the display at an optimum angle, lift the
stand at the base of the unit.
Before You Begin
Thank you for choosing the ICF-M33RDS!
It will give you many hours of reliable service
and listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
Features
What is RDS ?
The Radio Data System (RDS) is a digital
information system developed for radio by the
European Broadcasting Union (EBU), and was
introduced in 1987. Using the 57 kHz sub-carrier
for FM broadcasting, RDS enables you to receive
a variety of information, such as station names
and traffic information.
The availability of RDS data depends on your
location. Hence, there may be areas where you
cannot benefit from some of the following
features:
RDS Features
Other Features
Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop)
synthesizer system using a microcomputer for
easy pinpoint tuning.
Preset function for up to 10 stations in FM and
5 stations in AM/LW.
Jog tuning and digital radio frequency display
for quick and precise tuning.
Choosing the Power
Source
Installing the Batteries
(See Fig. A)
1Open the lid at the rear of the radio.
2Install two R6 (size AA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3Close the lid.
Battery Life using Sony R6 (AA) batteries
(JEITA*)
Band (Approx. hours)
FM 20
AM/LW 35
*Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) standards. The actual battery life
may vary depending on the circumstance of
the unit.
Knowing When to Replace the
Batteries
When the batteries are weak, the sound
becomes weak and distorted. When the
batteries are completely exhausted, the radio
is inoperative and “i” appears in the
display. Replace the batteries with new ones.
Once “i” comes on in the display, it remains
even after new batteries are installed. To
remove “i” from the display, press POWER.
Before replacing the batteries, make sure
the radio is turned off. Replace the batteries
within one minute. Otherwise, the clock
setting and preset stations could be erased. In
this case, set the clock and preset the stations
again.
Note
When the unit is not being used for an
extended period, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
Using House Current (See
Fig. B)
Connect the AC power adaptor (rated output
voltage/current: 3 V DC/700 mA, not supplied)
to the DC IN 3 V jack, and plug it into a wall
outlet.
Notes on the AC power adaptor
• When the AC power adaptor is not used, be
sure to unplug it both from the DC IN 3 V jack
and from the wall outlet.
• Use a commercially-available AC power
adaptor* (rated output voltage/current: 3 V
DC/700 mA). Do not use any other AC power
adaptor.
• Depending on the AC power adaptor, noise
may be heard while using the unit. Refer to
the operating instructions of the AC power
adaptor.
*The voltage of power supply is different
depending on the country. Please buy an AC
power adaptor in the country where the radio
is to be used.
Polarity of the plug
English
Precautions
Do not open the unit. Refer servicing to
qualified personnel only.
Operate the unit using only the power sources
given in “Specifications”.
For AC operation, use the AC power adaptor
recommended for this unit; do not use any
other type.
Avoid exposure to temperature extremes,
direct sunlight, moisture, sand, dust, or
mechanical shock. Never leave the unit in a
car parked in the sun.
The name plate indicating operating voltage,
etc., is located at the rear.
Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC power adaptor or
remove the batteries, and have the unit
checked by qualified personnel before
operating it any further.
Since a strong magnet is used for the speaker,
keep personal credit cards using magnetic
coding or spring-wound watches away from
the unit to prevent possible damage from the
magnet.
When the casing becomes soiled, clean it with
a soft cloth dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
In vehicles or buildings, radio reception may
be difficult or noisy. Try listening near a
window.
If you have any questions or problem concerning
your unit, please consult the nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Guide
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
dealer.
The front panel buttons do not operate at all.
•“H” comes on in the display. Press HOLD
for “H” to disappear.
Display is dim, or no indication is displayed.
Weak batteries.
The unit is being used in extremely high or
low temperatures or in a place with excessive
moisture.
Poor or weak reception.
Weak batteries
In a vehicle or in a building, place your unit
near a window.
No sound comes on when a preset button is
pressed.
The station has not been preset.
The preset station is erased from the memory.
Preset the station again.
Specifications
Time display:
24-hour system
Frequency range:
Band Frequency range Channel step
FM
87.5 MHz - 108 MHz
0.05*MHz(fixed)
AM
531 kHz - 1,602 kHz
9 kHz(fixed)
LW
153 kHz - 279 kHz
9 kHz(fixed)
*The frequency readout in the display is
rounded to the nearest 0.1 MHz. (Example:
The frequency of 88.05 MHz appears as “88.0”
MHz.)
Power output: 90 mW (at 10% harmonic
distortion)
Output: @ (earphone) jack (minijack)
Power requirements:
3 V DC, two R6 (size AA) batteries
DC IN 3 V jack accepts: AC power adaptor
(rated output voltage/current: 3 V DC/700
mA, not supplied)
Dimensions: Approx. 165 x 82 x 36.7 mm
(w/h/d) (Approx. 612 ×314 × 112
inches) not incl. projecting parts
and controls
Mass: Approx. 400 g (14.3 oz ) incl. batteries
Design and specifications are subject to change
without notice.
(Display shows
changing frequencies)
RDS data detected
RDS data
not
detected
ALTERNATIVE
SEARCH
Vérification du nom de la
station que vous êtes en
train d’écouter.
Localisation de la station
sans connaître la fréquence.
CT (Heure)
- Synchronisation automatique de l’heure.
• Réglage automatique de
l’heure.
• Réglage automatique de
l’heure d’été.
Recherche et surveillance
des informations routières.
Quand des informations
routières sont disponibles
sur une autre station
transmettant le service
EON, l’appareil s’accorde
automatiquement sur cette
station et revient sur la
station précédente quand
l’émission est terminée.
STATION
NAME
DISPLAY
CLOCK
AUTO
ADJUSTMENT
Caractéristiques SONY
Fonction RDS utilisée
RDS SONY
TRAFFIC
INFORMA-
TION
Recherche automatique
d’un signal suffisamment
puissant à l’intérieur du
même réseau de diffusion
(stations à émissions
multiples).
TA (Informations routières) avec EON
(Réseaux alternatifs étendus)
- Sélection automatique des informations
routières.
ALTERNATIVE
SEARCH
AF (Fréquences alternatives)
- Sélection automatique d’un signal
relativement puissant.
PS (Nom de la chaîne de programme)
-
Affichage du nom de la station en 8 caractères
.
CT (Clock Time)
-Automatic current-time synchronization.
• Automatic current-time
synchronization.
Auto-adjustment for
daylight-saving time.
Search and standby modes
for receiving traffic
information.
Automatic switch from
regular radio broadcast to
traffic information
provided by the EON
network. Regular broadcast
resumes after the
interception.
STATION
NAME
DISPLAY
CLOCK
AUTO
ADJUSTMENT
SONY Features
Conventional RDS Function
SONY RDS
TRAFFIC
INFORMA-
TION
Automatic search and
switch to a frequency with
a relatively stronger signal
for a station broadcasting
on multiple frequencies.
TA (Traffic Announcement) via EON
(Enhanced Other Networks)
- Automatic selection and switch to traffic
information.
ALTERNATIVE
SEARCH
AF (Alternative Frequencies)
- Automatic selection of a relatively stronger
signal.
For checking the name of
the tuned-in station.
For locating a station when
its frequency is not known.
PS (Programme Service)
-Displays station names in up to 8 letters.
TUNE/TIME
SET
SLEEP/
CLOCK HOLD
12345
POWER
LIGHT
BANDSELECT/STATION
STATION NAME
STATION
CLOCK
TRAFFIC INFOCLOCK AUTO
ADJUST
ALTERNATIVE
SEARCH
MHz/kHz PRESET
PRESET TUNING PRESET
TUNE/
TIME SET
A
B
C
1
2
R6(AA) x 2
AC power adaptor
Adaptateur d’alimentation
secteur
VOL
@ Earphone
jack
@ Prise de
casque
DC IN 3V
Rear
Arrière
To reattach the battery compartment
cover
Pour remettre en place le couvercle
du logement de piles


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Lyd i video
Model: ICF-M33RDS

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony ICF-M33RDS stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lyd i video Sony Manualer

Sony Manualer

Sony

Sony STR-DE185 Manual

23 November 2024
Sony

Sony SNC-DH160 Manual

16 November 2024
Sony

Sony SS-CR205 Manual

15 November 2024
Sony

Sony SS-MB300H Manual

15 November 2024
Sony

Sony SGPFLS1 Manual

15 November 2024
Sony

Sony STR-DH100 Manual

26 Oktober 2024
Sony

Sony Xperia 5 Manual

18 Oktober 2024
Sony

Sony KDL-32EX721 Manual

15 Oktober 2024