Sony XM-4S Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony XM-4S (2 sider) i kategorien Underholdning til i bilen og på vandet. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
XM-4S
Stereo Power
Amplifier
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
LEVEL
FRONT REAR
HPF(80Hz)LPF(80Hz)BLUE
ILLUMINATION
OFF OFF ONOFF ONON
1
0.5
2
60.3V
4
1
0.5
2
60.3V
4
LEVEL
0
+
10dB
LOW BOOST
(40Hz)
2-891-668-31 (2)
Lage tonen/Baixa amplificação
Blokdiagram
Esquema do circuito
178
135
215
196
43.5
Eenheid: mm
Unidade : mm
223
Als beschermings- en opvulmateriaal werd er papier gebruikt.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt.
• In de printplaten werden geen halogeen bevattende brandvertragende producten gebruikt.
•É utilizado papel nas almofadas de embalagem.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso.
Afmetingen
Dimensões
Technische gegevens
Circuitsysteem OTL (output transformerless)
circuit
Pulsvoeding
Ingangen RCA-ingangen
High level-aansluiting
Ingangsniveauregelbereik
0,3 – 6 V (RCA-aansluitingen),
1,2 – 12 V (High level-aansluiting)
Uitgangen Luidsprekeraansluitingen
Luidsprekerimpedantie
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (bij gebruik als
brugversterker)
Maximum uitgangsvermogen
Vier luidsprekers: 95 W × 4 (bij 4
)
Drie luidsprekers: 95 W × 2 + 250
W × 1 (bij 4 Ω)
Nominaal uitgangsvermogen (voeding met 14,4 V)
Vier luidsprekers:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
THD, bij 4 )
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, bij 2 )
Frequentiebereik 5 Hz – 100 kHz ( dB)
Harmonische vervorming
0,005 % of minder (bij 1 kHz, 4 ,
10 W)
Laagdoorlaatfilter80 Hz, –18 dB/oct
Hoogdoorlaatfilter
80 Hz, –12 dB/oct
Lage tonen 0 – 10 dB (40 Hz)
Voeding 12 V DC-accu (negatieve massa)
Voedingsspanning
10,5 – 16 V
Stroomverbruik bij nominaal uitgangsvermogen:
27 A (4 , 50 W × 4)
Afstandsbedieningsingang: 1 mA
Afmetingen Ong. 223 × 43,5 × 196 mm (b/h/d)
zonder uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht Ong. 2,2 kg zonder accessoires
Bijgeleverde accessoires
Bevestigingsschroeven (4)
High level-kabel (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Especificações
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas
que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de
funcionamento.
Problema
O logótipo Xplod não se acende.
O indicador PROTECTOR acende-
se a vermelho.
•O equipamento aquece demais.
•O som tem interrupções.
O som pára subitamente.
Ouve-se o ruído do alternador.
Não se ouve som.
O volume do som está demasiado
baixo.
A ventoinha não funciona.
Causa/Solução
O fusível está fundido. t Substitua todos os fusíveis por novos.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel.
A tensão de entrada no terminal remoto é demasiado baixa.
•O autorádio não está ligado. t Ligue-o.
•O sistema tem demasiados amplificadores. t Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
Desligue o interruptor de corrente. As saídas das colunas estão em curto-
circuito.
t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito.
Desligue o interruptor de corrente. Verifique se o cabo da coluna e o fio de
ligação à massa estão bem ligados.
O equipamento aquece de forma anormal.
Utilize colunas com uma impedância adequada.
t 2 – 8 (estéreo), 4 – 8 (quando utilizado com amplificador em ponte).
Verifique se o instalou num local bem ventilado.
O protector térmico está activado. t Reduza o volume.
A saída de ventilação está obstruída.
t Retire tudo o que a possa obstruir.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA. t Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Prenda bem o fio de ligação à massa a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos da coluna estão a tocar no chassis do automóvel.
t Afaste-os do chassis do automóvel.
O interruptor HPF não está colocado correctamente na posição “OFF” ou “ON”.
t coloque-o correctamente na posição “OFF” ou “ON”.
O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação
de LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
A ventoinha não funciona se a temperatura do aparelho for baixa.
Verhelpen van storingen
Aan de hand van de onderstaande controlelijst kunt u de meeste problemen met het toestel zelf
oplossen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorneemt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Probleem
Xplod-logo gaat niet branden.
De PROTECTOR indicator gaat
rood branden.
Het toestel wordt abnormaal
warm.
Het geluid wordt onderbroken.
Het geluid stopt plotseling.
Alternatorruis is hoorbaar.
Er is geen geluid te horen.
Het geluid klinkt te laag.
De ventilator werkt niet.
Oorzaak/Oplossing
De zekering is doorgebrand. t Vervang de zekering door een nieuwe.
De aardingskabel is niet goed bevestigd.
t Bevestig de aardingskabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto.
De spanning op de externe aansluiting is te laag.
De autoradio is niet ingeschakeld.
t Schakel de autoradio in.
Het systeem werkt met te veel versterkers. t Gebruik een relais.
Controleer de accuspanning (10,5 – 16 V).
Zet het toestel uit met de hoofdschakelaar. De luidsprekeruitgangen zijn
kortgesloten. t Neem de oorzaak van de kortsluiting weg.
Zet het toestel uit met de hoofdschakelaar. Controleer of de luidsprekerkabel en
de aardingskabel stevig zijn bevestigd.
Het toestel wordt abnormaal warm.
Gebruik luidsprekers met de juiste impedantie.
t 2 – 8 (stereo), 4 – 8 (bij gebruik als brugversterker).
Monteer het toestel op een goed geventileerde plaats.
De thermische beveiliging is geactiveerd. t Verlaag het volume.
De ventilatieopening is geblokkeerd.
t Verwijder blokkerende voorwerpen uit de opening.
De voedingskabels bevinden zich te dicht bij de RCA-kabels.
t Zorg dat de voedingskabels zich niet te dicht bij de RCA-kabels bevinden.
De aardingskabel is niet goed bevestigd.
t Bevestig de aardingskabel stevig aan een metalen onderdeel van de auto.
De negatieve luidsprekerkabels raken het autochassis.
t Zorg dat de kabels zich niet te dicht bij het autochassis bevinden.
De HPF-schakelaar is niet correct ingesteld op “OFF” of “ON”.
t Stel de schakelaar correct in op “OFF” of “ON”.
De LEVEL regelaar is niet goed ingesteld. Draai de LEVEL regelaar rechtsom.
De ventilator werkt niet als de temperatuur van het apparaat laag is.
Localização e funções
dos controlos
1Controlo de regulação de LEVEL
Este controlo serve para regular o nível de
entrada. Rode-o na direcção dos ponteiros do
relógio se achar que o nível de saída de som
do autorádio está baixo.
2Interruptor HPF
Se o interruptor HPF estiver na posição ON,
o filtro de passagem para as frequências altas
(80 Hz) está activado.
3Interruptor LPF
Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o
filtro de passagem para as frequências baixas
(80 Hz) está activado.
4Luz BLUE ILLUMINATION (7) Interruptor
ON/OFF
Utilize este interruptor para ligar/desligar a
luz BLUE ILLUMINATION.
5Controlo do nível de LOW BOOST
Rode este controlo para amplificar as
frequências de cerca de 40 Hz para um
máximo de 10 dB.
6Luz (Indicador PROTECTOR)
Acende-se durante o funcionamento normal.
Se PROTECTOR estiver activado, a luz muda
de branco para vermelho.
Se PROTECTOR estiver activado, consulte o
Guia de resolução de problemas.
7Luz BLUE ILLUMINATION
Quando BLUE ILLUMINATION estiver
regulada para ON, a luz BLUE
ILLUMINATION ilumina a zona dos pés
dentro do automóvel.
8Saída de ventilação
O calor no interior do aparelho sai por aqui.
Dependendo da temperatura do aparelho, o
estado da ventoinha muda em 3 passos
(parada, baixa velocidade, alta velocidade).
Bedieningselementen
1LEVEL regelaar
Met deze regelaar kunt u het ingangsniveau
aanpassen. Draai de regelaar rechtsom als het
uitgangsniveau van de autoradio te laag is.
2HPF-schakelaar
Wanneer de HPF-schakelaar op ON is gezet,
is het hoogdoorlaatfilter (80 Hz) van kracht.
3LPF-schakelaar
Wanneer de LPF-schakelaar op ON is gezet,
is het laagdoorlaatfilter (80 Hz) van kracht.
4BLUE ILLUMINATION lampje (7) ON/OFF
schakelaar
Gebruik deze schakelaar om het BLUE
ILLUMINATION lampje in of uit te
schakelen.
5LOW BOOST regelaar
Gebruik deze regelaar om de frequenties
rond 40 Hz tot maximaal 10 dB te versterken.
6Verlichting (PROTECTOR indicator)
Gaat wit branden tijdens normale werking.
Als PROTECTOR is geactiveerd, verandert
de verlichting van wit naar rood.
Zie Verhelpen van storingen wanneer
PROTECTOR is geactiveerd.
7BLUE ILLUMINATION lampje
Wanneer het BLUE ILLUMINATION lampje
is ingesteld op ON, wordt het voetengdeelte
in de auto verlicht met het BLUE
ILLUMINATION lampje.
8Ventilatieopening
Warmte die wordt opgebouwd in het toestel,
wordt hier afgevoerd.
Afhankelijk van de temperatuur van het
apparaat wordt de status van de ventilator in
3 stappen gewijzigd (uit, langzaam, snel).
AMP
Power
Lch Lch
Rch
Rch
Lch
Rch
FILTER
FRONT
REAR
HPF
LEVEL
AMP
Power
FILTER
HPF
OFF
OFF
LEVEL
Normal AMP
Power
Lch
Rch
BTL
LEVEL
Inverted AMP
Power
FILTER
LPF
OFF
OFF
FILTER
LPF
LEVEL
LOW BOOST
LOW BOOST
10
10
0
40 100 1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80 10 100 1k
HP (80 Hz) LP (80 Hz)
dB
dB
Hz
FILTER (LPF/HPF)
FILTRO (LPF/HPF)
Frequentie/Frequência
Hz
Frequentie/Frequência
Sistema do circuito
Circuito OTL (saída sem
transformador)
Fornecimento de corrente por
impulsos
Entradas tomadas de pinos RCA
Conector de entrada ‘high level’
Margem de regulação do nível de entrada
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
1,2 – 12 V (entrada ‘high level’)
Saídas Terminais das colunas
Impedância da coluna
2 – 8 (estéreo)
4 – 8 (quando utilizado como
amplificador em ponte)
Potência máxima de saída
Quatro colunas: 95 W × 4 (a 4 )
Três colunas: 95 W × 2 + 250 W × 1
(a 4 )
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
Quatro colunas:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
THD, a 4 )
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, a 2 )
Resposta em frequência
5 Hz – 100 kHz ( dB)
Distorção harmónica
0,005 % ou inferior (a 1 kHz, 4 ,
10 W)
Filtro de passagem
para as
frequências baixas
80 Hz, –18 dB/oct
Filtro de passagem para as frequências altas
80 Hz, –12 dB/oct
Baixa amplificação
0 – 10 dB (40 Hz)
Requisitos de corrente
Bateria de automóvel de 12 V CC
(negativo à massa)
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
Corrente com saída nominal: 27 A (4 , 50
W × 4)
Entrada telecomando: 1 mA
Dimensões Aprox. 223 × 43,5 × 196 mm (l/a/
p) não incluindo controlos e peças
salientes
Peso Aprox. 2,2 kg acessórios não
incluídos
Acessórios fornecidos
Parafusos de montagem (4)
Cabo de entrada de alto nível (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Características
Saída máxima de potência de 95 W por canal (a
4 ).
Este aparelho pode ser utilizado como
amplificador em ponte com uma saída máxima
de 250 W (só no canal posterior).
LPF integrado (filtro de passagem para as
frequências baixas), HPF (filtro de passagem
para as frequências altas) e circuito de baixa
intensificação.
Circuito de protecção incorporado.
Fornecimento de corrente por impulsos* para
obtenção de uma potência de saída estável e
regular.
•É possível fazer uma ligação directa à saída da
coluna do autorádio, se este não estiver
equipado com uma saída de linha (ligação de
entrada de alto nível).
*Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho tem um regulador de potência
incorporado que converte a corrente fornecida
pela bateria de 12 V CC do automóvel em impulsos
de alta velocidade, utilizando um interruptor
semicondutor. Estes impulsos são aumentados pelo
transformador incorporado e separados em
fornecimento de corrente positiva e negativa antes
de voltarem a ser convertidos em corrente
contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante
da bateria do automóvel. Este sistema de
fornecimento de corrente muito leve fornece uma
corrente altamente eficiente com uma saída de
baixa impedância.
Kenmerken
Maximum uitgangsvermogen van 95 W per
kanaal (bij 4 ).
Dit toestel kan worden gebruikt als
brugversterker met een maximum
uitgangsvermogen van 250 W (alleen
achterkanaal).
Ingebouwde LPF (laagdoorlaatfilter), HPF
(hoogdoorlaatfilter) en lage-tonencircuit.
Ingebouwd beveiligingscircuit.
Pulsvoeding* voor een stabiel en geregeld
uitgangsvermogen.
Directe aansluiting op de luidsprekeruitgang
van uw autoradio is mogelijk wanneer die niet
is voorzien van een lijnuitgang (High Level-
ingangsaansluiting).
*Pulsvoeding
Dit toestel is voorzien van een ingebouwde
stroomregelaar die de stroom geleverd door de 12
V DC-accu van de auto met behulp van een
halfgeleiderschakelaar omzet in snelle pulsen.
Deze pulsen worden versterkt door de
ingebouwde pulstransformator en gescheiden in
positieve en negatieve stroom alvorens weer te
worden omgezet naar gelijkspanning. Dit is
bedoeld om accuspanningsverschillen te
compenseren. Dit lichtgewicht voedingssysteem
levert zeer efficiënte voeding met een lage
impedantie.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Underholdning til i bilen og på vandet
Model: XM-4S

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony XM-4S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Underholdning til i bilen og på vandet Sony Manualer

Sony Manualer

Sony

Sony SNC-DH160 Manual

16 November 2024
Sony

Sony SS-CR205 Manual

15 November 2024
Sony

Sony SS-MB300H Manual

15 November 2024
Sony

Sony SGPFLS1 Manual

15 November 2024
Sony

Sony STR-DH100 Manual

26 Oktober 2024
Sony

Sony Xperia 5 Manual

18 Oktober 2024
Sony

Sony KDL-32EX721 Manual

15 Oktober 2024
Sony

Sony Vaio VGN-FS215E Manual

14 Oktober 2024
Sony

Sony SA-PSD5 Manual

14 Oktober 2024