Sony XS-GTR100L Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony XS-GTR100L (2 sider) i kategorien Underholdning til i bilen og på vandet. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Especificações
XS-GTR120L
Altifalante Altifalante de graves 30 cm,
tipo cone
Potência máxima de curto prazo*1
1.300 W*2
Potência nominal 380 W*2
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
94 dB (1 W, no banco do
condutor)*3
Amplitude de frequência efectiva
30 – 1.000 Hz*2
Peso Aprox. 5,4 kg por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-GTR100L
Altifalante Altifalante de graves 25 cm,
tipo cone
Potência máxima de curto prazo*1
1.200 W*2
Potência nominal 330 W*2
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
92 dB (1 W, no banco do
condutor)*3
Amplitude de frequência efectiva
35 – 1.000 Hz*2
Peso Aprox. 4,2 kg por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1 “Potência máxima de curto prazo” pode também ser referida
como “Potência de Pico.
*2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Condição de Teste: No interior do carro
Caratteristiche tecniche
XS-GTR120L
Diffusore Woofer 30 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine
*1 1.300 W*2
Potenza nominale 380 W*2
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
94 dB (1 W, su lato guidatore)*3
Gamma di frequenza effettiva 30 – 1.000 Hz*2
Peso Circa 5,4 kg per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-GTR100L
Diffusore Woofer 25 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine
*1 1.200 W*2
Potenza nominale 330 W*2
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
92 dB (1 W, su lato guidatore)*3
Gamma di frequenza effettiva 35 – 1.000 Hz*2
Peso Circa 4,2 kg per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
riferito a “Alimentazione massima.
*2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Condizione di prova: all’interno del veicolo
Dane techniczne
XS-GTR120L
Głośnik Niskotonowy typu woofer 30
cm, stożkowy
Maksymalna moc chwilowa*1 1 300 W*2
Moc znamionowa 380 W*2
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu
94 dB (1 W z przodu po stronie
kierowcy)*3
Skuteczne pasmo przenoszenia 30 – 1 000 Hz*2
Waga Około 5,4 kg/głośnik
Elementy dodatkowe Części do instalacji
XS-GTR100L
Głośnik Niskotonowy typu woofer 25
cm, stożkowy
Maksymalna moc chwilowa*1 1 200 W*2
Moc znamionowa 330 W*2
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu
92 dB (1 W z przodu po stronie
kierowcy)*3
Skuteczne pasmo przenoszenia 35 – 1 000 Hz*2
Waga Około 4,2 kg/głośnik
Elementy dodatkowe Części do instalacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*1 Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mo
szczytową.
*2 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Specificaţii
XS-GTR120L
Difuzor Difuzor frecvenţe joase 30 cm,
tip con
Putere maximă pe termen scurt
*1 1.300 W*2
Putere nominală 380 W*2
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul
94 dB (1 W, @scaunul
şoferului)*3
Interval de frecvenţă efectiv 30 – 1.000 Hz*2
Masă Aprox. 5,4 kg per difuzor
Accesorii furnizate Componente pentru instalare
XS-GTR100L
Difuzor Difuzor frecvenţe joase 25 cm,
tip con
Putere maximă pe termen scurt*1 1.200 W*2
Putere nominală 330 W*2
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire 84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul
92 dB (1 W, @scaunul
şoferului)*3
Interval de frecvenţă efectiv 35 – 1.000 Hz*2
Masă Aprox. 4,2 kg per difuzor
Accesorii furnizate Componente pentru instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*1 Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca „Putere
la vârf.
*2 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
4-192-203-33(1) Specifications
XS-GTR120L
Speaker Woofer 30 cm, cone type
Short-term Maximum Power*1 1,300 W*2
Rated power 380 W*2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 88.5±2 dB (1 W, 1 m)*2
In-car output sound pressure level
94 dB (1 W, @driver's seat)*3
Effective frequency range 30 – 1,000 Hz*2
Mass Approx. 5.4 kg per speaker
Supplied accessory Parts for installation
XS-GTR100L
Speaker Woofer 25 cm, cone type
Short-term Maximum Power*1 1,200 W*2
Rated power 330 W*2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 84.5±2 dB (1 W, 1 m)*2
In-car output sound pressure level
92 dB (1 W, @driver's seat)*3
Effective frequency range 35 – 1,000 Hz*2
Mass Approx. 4.2 kg per speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*1 “Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak
Power.
*2 Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Testing Condition : Inside the car
Spécifications
XS-GTR120L
Haut-parleur Haut-parleur de graves
30 cm, type en cône
Puissance maximale à court terme*1
1 300 W*2
Puissance nominale 380 W*2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture
94 dB (1 W, au siège
conducteur)*3
Plage de fréquences efficace 30 – 1 000 Hz*2
Poids Environ 5,4 kg par haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
XS-GTR100L
Haut-parleur Haut-parleur de graves
25 cm, type en cône
Puissance maximale à court terme*1
1 200 W*2
Puissance nominale 330 W*2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Niveau de pression acoustique de sortie dans une voiture
92 dB (1 W, au siège
conducteur)*3
Plage de fréquences efficace 35 – 1 000 Hz*2
Poids Environ 4,2 kg par haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*2 Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
*3 Condition d’essai : Dans une voiture
Especificaciones
XS-GTR120L
Altavoz Altavoz de graves de 30 cm,
tipo cónico
Potencia de pico máximo*1 1 300 W*2
Potencia nominal 380 W*2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil
94 dB (1 W, en el asiento del
conductor)*3
Rango de frecuencia efectivo 30 – 1 000 Hz*2
Peso Aprox. 5,4 kg por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
XS-GTR100L
Altavoz Altavoz de graves de 25 cm,
tipo cónico
Potencia de pico máximo*1 1 200 W*2
Potencia nominal 330 W*2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nivel de presión acústica de salida en el interior del automóvil
92 dB (1 W, en el asiento del
conductor)*3
Rango de frecuencia efectivo 35 – 1 000 Hz*2
Peso Aprox. 4,2 kg por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico.
*2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Condición de verificación: dentro del automóvil
Technische Daten
XS-GTR120L
Lautsprecher Tieftöner 30 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung*1 1.300 W*2
Nennleistung 380 W*2
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto
94 dB (1 W, am Fahrersitz)*3
Effektiver Frequenzbereich 30 – 1.000 Hz*2
Gewicht ca. 5,4 kg pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-GTR100L
Lautsprecher Tieftöner 25 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung*1 1.200 W*2
Nennleistung 330 W*2
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto
92 dB (1 W, am Fahrersitz)*3
Effektiver Frequenzbereich 35 – 1.000 Hz*2
Gewicht ca. 4,2 kg pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*1 Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Testbedingung: Im Auto
Specifikationer
XS-GTR120L
Högtalare Woofer 30 cm, kontyp
Toppeffekt, kort sikt*1 1 300 W*2
Märkeffekt 380 W*2
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Utmatad ljudtrycksnivå i bil 94 dB (1 W, i förarsäte)*3
Effektivt frekvensomfång 30 – 1 000 Hz*2
Vikt Ungefär 5,4 kg per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-GTR100L
Högtalare Woofer 25 cm, kontyp
Toppeffekt, kort sikt*1 1 200 W*2
Märkeffekt 330 W*2
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Utmatad ljudtrycksnivå i bil 92 dB (1 W, i förarsäte)*3
Effektivt frekvensomfång 35 – 1 000 Hz*2
Vikt Ungefär 4,2 kg per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*1 Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Testvillkor: Inuti bilen
Technische gegevens
XS-GTR120L
Luidspreker 30 cm woofer, conustype
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*1
1.300 W*2
Nominaal ingangsvermogen 380 W*2
Nominale impedantie 4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau 88,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Uitgevoerd geluidsdrukniveau in de wagen
94 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*3
Effectief frequentiebereik 30 – 1.000 Hz*2
Gewicht Ca. 5,4 kg per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-GTR100L
Luidspreker 25 cm woofer, conustype
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*1
1.200 W*2
Nominaal ingangsvermogen 330 W*2
Nominale impedantie 4 Ω
Uitgevoerd geluidsdrukniveau 84,5±2 dB (1 W, 1 m)*2
Uitgevoerd geluidsdrukniveau in de wagen
92 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*3
Effectief frequentiebereik 35 – 1.000 Hz*2
Gewicht Ca. 4,2 kg per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*1 "Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook
"piekvermogen" genoemd worden.
*2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Testvoorwaarde: In de wagen
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões
de crédito, etc. com código magnético longe dos
altifalantes para evitar os danos provocados pelos
ímanes dos altifalantes.
Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não
danificar o diafragma com as mãos ou a ferramenta.
O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa
superfície estável e resistente ou numa placa de
metal.
Construa uma caixa de altifalante de graves,
utilizando pranchas de madeira com, pelo menos,
19 mm de espessura.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
superiore a quella massima supportata e in modo
prolungato.
Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri
registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con
codici magnetici per evitare possibili danni causati
dai magneti dei diffusori.
Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a
non danneggiare la membrana con le mani o altri
oggetti.
Il subwoofer è pesante, installarlo quindi saldamente
su un pannello acustico o una piastra di metallo
spessa e stabile.
Costruire un alloggiamento per il woofer
utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad
almeno 19 mm.
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy
mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej
jego wydajność.
Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz
głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki,
karty kredytowe i inne przedmioty zaopatrzone w
zapis magnetyczny, nie wolno umieszczać wyżej
wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.
Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub
narzędziami nie uszkodzić membrany.
Subwoofer jest ciężki, dlatego należy starannie
przymocować go do trwałej, grubej przegrody lub
metalowej płyty.
Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych
płyt o grubości co najmniej 19 mm.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii maxime pe
termen scurt.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile, cardurile de
credit etc., cu partea magnetică departe de sistemul
de difuzoare pentru a împiedica deteriorarea
cauzată de magneţii din difuzoare.
Când instalaţi unitatea, aveţi grijă să nu deterioraţi
diafragma membranei.
Subwoofer-ul este greu, deci trebuie fixat ferm de o
placă acustică solidă sau de o placă metalică.
Construiţi o boxă pentru difuzorul de frecvenţe
joase din lemn cu o grosime de cel puţin 19 mm.
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Во избежание размагничивания храните
записанные кассеты, часы, кредитные карточки
и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное
кодирование, подальше от акустической
системы.
При установке ycтpойcтвa следите за тем, чтобы
не повредить диафрагму громкоговорителя.
Низкочастотный громкоговоритель тяжелый,
поэтому его надо прикреплять прочно к
массивной толстой перегородке или к
металлической пластине.
Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного
гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки
толщиной нe мeнee 19 мм.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
потyжніcть.
Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe
зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та
інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe
кодyвaння, подaлі від системи динаміків.
Під чac уcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa тим,
щоб нe пошкодити діaфpaгмy pyкaми aбо
інcтpyмeнтaми.
Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його
нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної
товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.
Зpобіть коpпyc для динaмікa, викоpиcтовyючи
дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм.
Precautions
Do not continuously use speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and credit cards, etc.
with magnetic coding away from the speaker system
to prevent damage caused by the magnets in the
speakers.
When installing the unit, be careful not to damage
the diaphragm by hand or tools.
The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid
thick, baffle plate or metal board.
Make a woofer box, using wooden boards at least
19 mm-thick.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
Gardez les cassettes enregistrées, les montres, les
cartes de crédit, etc., à codage magnétique à lécart
du système de haut-parleurs de manière à éviter tout
dommage causé par les aimants intégrés dans les
haut-parleurs.
Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ne pas
endommager le diaphragme avec les mains ou un
outil.
Comme le caisson de graves est lourd, fixez-le sur
une planche pour baffle épaisse et robuste ou sur
une plaque métallique.
Construisez un caisson pour le haut-parleur de
graves à laide de lattes en bois d’une épaisseur dau
moins 19 mm.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas
grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con
codificación magnética con el fin de evitar daños
causados por los imanes de dichos altavoces.
Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el
diafragma del altavoz.
El altavoz potenciador de graves es pesado. Por
tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida y
gruesa o a una placa metálica.
Construya una caja para el altavoz de graves con
tablas de madera con un grosor mínimo de 19 mm.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder
Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom
Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden
durch den Magneten im Lautsprecher zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, die Membran beim Einbau des
Geräts nicht mit den Händen oder einem Werkzeug
zu beschädigen.
Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie
ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken
Schallwand oder Metallplatte.
Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und
verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke
von mindestens 19 mm.
Försiktighetsåtgärder
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk
kodning borta från högtalarsystemet för att undvika
skador från magneterna i högtalarna.
Var försiktigt när du installerar enheten så att du
inte skadar membranet med dina händer eller
verktyg.
Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa
den ordentligt på en tjock baffelbräda eller
metallskiva.
Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 19 mm
tjocka.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd cassettes met opnames, horloges en
magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt
van de luidsprekers om beschadiging door de
luidsprekermagneten te vermijden.
Let erop dat het membraan bij het installeren niet
door aanraking of gereedschap wordt beschadigd.
De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig
worden bevestigd op een dikke houten of metalen
plaat.
Maak een behuizing voor de woofer met houten
panelen van minstens 19 mm dik.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters, please refer to the addresses given in
separate service or guarantee documents.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou
la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för
utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och
garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti
dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel
van toepassing voor apparaten die verkocht worden in
landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag
naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é
a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com
serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym
do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland,
00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică
si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,
Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă
rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах,
де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв
– Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування
або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих
документах, що обумовлюють питання гарантії та
обслуговування.
Subwoofer
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Połączenia
Instalare/Conexiuni
Установка/Подсоединение
Уcтaновлeння/Підключeння
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
Импортер на территории РФ:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд,
6, Россия
Сони Оверсиз С.А.
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En sassurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplivel na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale
Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative
asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria
din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Утилизaция отслужившего
электрического и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання
(застосовується в Європейському
союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Installation / Installation / Instalación /
Installation / Montering / Montage /
Instalação / Installazione / Instalacja /
Instalare / Установка / Уcтaновлeння
Низкочастотный громкоговоритель
Cдeлaно в Kитae
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
XS-GTR120L
XS-GTR100L

XS-GTR120L ø 306.5 ø 329.8 ø 277 162.5 21.5
XS-GTR100L ø 258 ø 278.8 ø 230 148.7 18.2
Технические характеристики
XS-GTR120L
Громкоговоритель 30 см, низкочастотный,
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*1
1300 Вт*2
Номинальная мощность 380 Вт*2
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
88,5±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле
94 дБ
(1 Вт, на сиденье водителя)*3
Рабочий диапазон частот 30 – 1000 Гц*2
Масса Прибл. 5,4 кг на
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
XS-GTR100L
Громкоговоритель 25 см, низкочастотный,
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*1
1200 Вт*2
Номинальная мощность 330 Вт*2
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
84,5±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле
92 дБ
(1 Вт, на сиденье водителя)*3
Рабочий диапазон частот 35 – 1000 Гц*2
Масса Прибл. 4,2 кг на
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
*1 “Кратковременная максимальная мощность” также может
называться термином “Пиковая мощность”.
*2 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Условие испытания: в автомобиле
Технічні характеристики
XS-GTR120L
Динамік низькочастотний 30 см,
конічний
Максимальна короткочасна потужність*1
1300 Вт*2
Номінальна потужність 380 Вт*2
Номінальний імпеданс 4 Ω
Рівень тиску вихідного звуку 88,5±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі
94 дБ (1 Вт на сидінні водія)*3
Ефективний діапазон частот 30 – 1000 Гц*2
Вага приблизно 5,4 кг (один
динамік)
Додаткове обладнання компоненти для
встановлення
XS-GTR100L
Динамік низькочастотний 25 см,
конічний
Максимальна короткочасна потужність*1
1200 Вт*2
Номінальна потужність 330 Вт*2
Номінальний імпеданс 4 Ω
Рівень тиску вихідного звуку 84,5±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі
92 дБ (1 Вт на сидінні водія)*3
Ефективний діапазон частот 35 – 1000 Гц*2
Вага приблизно 4,2 кг (один
динамік)
Додаткове обладнання компоненти для
встановлення
Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*1 Інше визначення «Максимальної короткочасної
потужності» - «Пікова потужність».
*2 Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
*3 Умови проведення випробувань: В автомобілі


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Underholdning til i bilen og på vandet
Model: XS-GTR100L

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony XS-GTR100L stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Underholdning til i bilen og på vandet Sony Manualer

Sony Manualer

Sony

Sony SNC-DH160 Manual

16 November 2024
Sony

Sony SS-CR205 Manual

15 November 2024
Sony

Sony SS-MB300H Manual

15 November 2024
Sony

Sony SGPFLS1 Manual

15 November 2024
Sony

Sony STR-DH100 Manual

26 Oktober 2024
Sony

Sony Xperia 5 Manual

18 Oktober 2024
Sony

Sony KDL-32EX721 Manual

15 Oktober 2024
Sony

Sony Vaio VGN-FS215E Manual

14 Oktober 2024
Sony

Sony SA-PSD5 Manual

14 Oktober 2024