Speed-Link Theta SL-6346-RRBK Manual

Speed-Link mus Theta SL-6346-RRBK

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Speed-Link Theta SL-6346-RRBK (4 sider) i kategorien mus. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
PL

Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do komputera PC.
Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia
produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta
użytkowania produktu.

Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare lub zużyte baterie natychmiast
wymieniać. Zapasowe bateria przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jako
użytkownik masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych
baterii lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie
oddać w specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie są one
sprzedawane. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/
akumulatorach oznacza, że nie wolno ich wyrzucać razem z domowymi
odpadami. Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które
przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu
zdrowiu.

W przypadku skrajnie długiego posługiwania się urządzeniami do
wprowadzania może dojść do problemów zdrowotnych, jak złe
samopoczucie czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne przerwy, a w
razie powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady lekarza.

Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z
odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny
tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej
www.speedlink.com.

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o
wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną
zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy
zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.

W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do
naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się
przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
FI

Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen
jälkeen. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen
syntyvistä vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat
tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan
ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.

Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. Vaihda vanhat ja heikot
paristot heti. Säilytä varaparistot poissa lasten ulottuvilta. Loppukäyttäjänä
sinulla on lakisääteinen velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja akut
asianmukaisesti. Käytetyt paristot/akut voidaan palauttaa maksutta
keräyspisteisiin tai kaikkialle sinne, missä paristoja/akkuja myydään.
Paristoissa/akuissa oleva ylivedetty jäteastian kuva tarkoittaa, ettei niitä
saa hävittää talousjätteiden seassa. Käytetyt paristot voivat sisältää
haitallisia aineita, jotka voivat vaarantaa ympäristön ja terveyden, jos niitä
ei hävitetä tai varastoida asianmukaisesti.

Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa terveydellisiä
vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy
lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat.

Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on EU-direktiivin
1999/5/EY turvamääräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
on kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa
www.speedlink.com.

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät
(radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa
laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas
häiriön aiheuttavista laitteista.

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny
tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
SE DK

Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal sluttes til en
computer. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar for skader
produktet eller personskader som følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig,
forkert anvendelse af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
producentens anvisninger.

Brug kun den foreskrevne batteritype. Udskift straks gamle og svage
batterier. Opbevar reservebatterierne uden for børns rækkevidde. Som
slutforbruger er du ifølge loven forpligtet til at bortskaffe brugte batterier og
genopladelige batterier korrekt. De brugte batterier/genopladelige batterier
kan aeveres gratis på genbrugspladserne eller der, hvor batterierne/
de genopladelige batterier sælges. Symbolet med den overstregne
affaldsspand på batterier/genopladelige batterier betyder, at de ikke må
smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Udtjente
batterier kan indeholde skadelige stoffer, som kan beskadige miljøet og dit
helbred, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt.

Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være årsag til
sundhedsmæssige skader som ubehag eller smerter. Hold regelmæssigt
pause, og søg læge, hvis problemerne gentager sig.

Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i
overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestemmelser i EU-
direktivet 1999/5/EC. Den komplette overensstemmelseserklæring kan
rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.

Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller højfrekvente felter
(radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølgeaadninger) kan apparatets
(apparaternes) funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til
apparaterne, der forstyrrer.

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support
som du nder på vores webside www.speedlink.com.

Den här produkten ska endast användas som inputapparat och anslutas
till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt
eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning
eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens
anvisningar.

Använd endast den typ av batterier som anges. Byt genast ut gamla
och svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Den
som använder någon typ av batterier är skyldig att kassera dem enligt
föreskrifterna. Du kan lämna in dina gamla, förbrukade batterier till
speciella insamlingsställen eller var som helst där man säljer batterier.
Symbolen med en överkorsad soptunna som sitter på batterierna betyder
att de inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier
kan innehålla ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras
eller förvaras på fel sätt.

Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem med hälsan,
t ex obehag eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser och konsultera en
läkare om problemen återkommer.

Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de relevanta
säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran
om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under
www.speedlink.com.

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka
apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till
den apparat som stör.

Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår
support. Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
CZ EL

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση
σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό
από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.

Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας.
Αντικαθιστάτε παλιές και αδύναμες μπαταρίες αμέσως. Φυλάτε τις
εφεδρικές μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής
είστε νομικά υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Μπορείτε να παραδίδετε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συλλογής
ή παντού όπου πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο
του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε μπαταρίες/συσσωρευτές
σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες,
οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το
περιβάλλον και την υγεία σας.

Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν
ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά
διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.

Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της
Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης
στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων
υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα,
αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις
στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση
δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν
παρεμβολή.

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα
υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na
počítač. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku
nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného,
nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným
účelům, než byly uvedeny výrobcem.

Používejte pouze předepsané baterie. Vyměňte ihned staré a slabé
baterie. Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí. Jako konečný
spotřebitel jste ze zákona povinni, použité baterie řádně zlikvidovat.
Vaše opotřebované baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat na
sběrných místech nebo všude tam, kde se prodávají baterie/akumulátory.
Symbol přeškrtnuté popelnice na bateriích/akumulátorech znamená,
že tyto se nesmí likvidovat jako domácí odpad. Staré baterie mohou
obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném odstraňování nebo
skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví.

Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být příčinou
zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté
přestávky a v případě opakujících se problémů konzultujte lékaře.

Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu
s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/
EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových
stránkách www.speedlink.com.

Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních
polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k
omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste
zvětšit distanci k rušivým přístrojům.

V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím
náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových
stránek www.speedlink.com.
HU

A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként.
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért
vagy vagy személyi sérülésért, p1-ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás,
vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.

Csak az előírt típusú elemtípust használja. Azonnal cserélje ki a régi
és gyenge elemeket. At elemeket gyermekektől elzárva tartsa. Ön
végső felhasználóként törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált
elemeket vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált
elemeket/akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol,
ahol elemeket/akkukat árusítanak. Az áthúzott hulladéktároló jele azt
jelenti az elemeken és akkukon, hogy nem szabad a háztartási hulladékkal
kidobni őket. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak,
melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a
környezetben és egészségében.

Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó készülékeket, olyan
egészségügyi panaszok léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom.
Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon
orvoshoz.

A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC
uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok,
mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a
távolságot a zavaró készülékekhez.

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon
www.speedlink.com keresztül érhet el.
NO

Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til en
datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller for
personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av
produktet utover det som er angitt fra produsenten.

Bruk kun den angitte batteritypen. Skift straks ut gamle og svake batterier.
Oppbevar reservebatterier utilgjengelige for barn. Som sluttforbruker er du
juridisk ansvarlig for at bruke batterier og ladbare batterier avfallshåndteres
korrekt. Dine brukte batterier/ladbare batterier kan leveres gratis på
gjenbruksstasjoner eller på steder hvor det selges batterier/ladbare
batterier. Symbolet med overkrysset avfallsbøtte på batteriet betyr at det
ikke skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier kan inneholde
skadelige stoffer, som ved feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre til
miljøskader eller helseskader.

Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til helseproblemer som
ubehag eller smerter. Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt lege
dersom problemene vedvarer.

Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med
de relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF. Den
komplette samsvarserklæringen kan du nne på vår webside under
www.speedlink.com.

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt
(radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
forstyrrende utstyr.

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med
vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
VErS. 1.0
QUICK INStaLL GUIDE
tHEta
COMFOrt MOUSE – WIrELESS
SL-6346-rrBK
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK ®, the word mark and the SPEEDLINK
SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the pro-
perty of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may
appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
LLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com
.
SE
CZ
DK
EL
PL
FI
HU
NO
Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna åt
rätt håll. Stäng batterifacket igen.
Sätt mottagaren i en USB-port på din PC. Den upptäcks och installeras automatiskt av
operativsystemet.
Sätt på musen genom att ytta brytaren på undersidan till läge „ON“. När du inte använder
musen stänger du bara av den (brytaren på „OFF“).
Med dpi-växlaren ställer du in känslighet för mussensorn. Det nns tre känslighetslägen
som kan ställas in i tur och ordning: låg (800dpi), medel (1200dpi; standardinställning) och
hög (1600dpi).
Med de två tumknapparna (knapp 4 och 5) har du även åtkomst till Charms-menyn och App
Switcher i Windows® 8 och RT.
Om du föredrar den vanliga knappbeläggningen (navigera framåt/bakåt) eller använder ett
annat operativsystem växlar du bara till klassiskt läge genom att hålla dpi-växlaren inne i 2
sekunder. För att komma tillbaka till Windows® 8/RT-läget håller du åter dpi-växlaren inne
i 2 sekunder.
Mottagaren kan stoppas in i facket på undersidan för att ytterligare underlätta transport.
Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložte dvě baterie AAA (1,5 V), dbejte
při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku na baterie opět zavřete.
Přijímač zapojte do USB portu vašeho počítače. Operační systém zařízení automaticky
detekuje a nainstaluje.
Myš zapněte přesunutím spínače na spodní straně do polohy „ON“. V případě nepoužívání
nebo pro přepravu, myš jednoduše vypněte („OFF“).
Přepínačem dpi volíte citlivost senzoru myši. K dispozici jsou tři stupně citlivosti, mezi
nimiž lze postupně přepínat: nízká citlivost (800 dpi), střední citlivost (1.200 dpi, standardní
nastavení) a vysoká citlivost (1.600 dpi).
Se dvěma palcovými tlačítky (tlačítko 4 a 5) máte u Windows
® 8 a RT přístup k menu
Charms a aplikaci Switcher.
Pokud upřednostňujete konvenční přiřazení palcových tlačítek (navigace dopředu/zpět)
nebo myš používáte v jiném operačním systému, můžete přepnout do klasického režimu
podržením dpi spínače po dobu 2 sekund. Pro navrácení se zpět do režimu Windows®
-8/RT,
stiskněte opět na 2 sekundy dpi spínač.
USB přijímač můžete snadno přepravovat v přihrádce na spodní straně.
Åbn batterirummet på bunden af musen. Sæt de to medleverede AAA-batterier (1,5V) i, hold
herved øje med den korrekte polaritet. Luk batterirummet igen.
Sæt modtageren i en ledig USB-tilslutning på din PC. Operativsystemet genkender enheden
automatisk og installere den.
Tænd musen idet du stiller afbryderen på musens bund på ON. Hvis musen ikke bruges
eller til transport slukker du musen bare (”OFF”).
Med dpi-kontakten udvælger du musesensorens følsomhed. Tre følsomhedstrin står
til rådighed, som du efter hinanden kan udvælge: lav (800dpi), medium (1.200dpi;
standardindstilling) og høj (1.600dpi).
Med begge tommelngerknapper (knap 4 og 5) har du under Windows
® 8 og RT adgang til
Charms-menuen og App-Switcher.
Hvis du foretrækker det traditionelle layout for tommelngerknapperne (navigation frem/
tilbage) eller bruger musen med et andet operativsystem, skifter du til traditionel modus
idet du holder dpi-knappen trykt for 2 sekunder. Tryk dpi-knappen igen for 2 sekunder for at
skifte tilbage til Windows®-8/RT-modus.
Til nem transport kan modtageren opbevares i et rum på bunden af musen.
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες
AAA (1,5V). Προσέξτε εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών.
Εισάγετε το δέκτη σε μια υποδοχή σύνδεσης USB του Η/Υ σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται
αυτόματα και εγκαθίσταται.
Ενεργοποιήστε το ποντίκι, ωθώντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Σε
περίπτωση μη χρήσης ή για τη μεταφορά, απλά απενεργοποιήστε το ποντίκι („OFF“).
Με το διακόπτη dpi επιλέγετε την ευαισθησία του αισθητήρα ποντικιού. Διατίθενται τρεις
βαθμίδες ευαισθησίας, οι οποίες μπορούν να εναλλάσσονται: χαμηλή (800dpi), μεσαία
(1.200dpi, στάνταρ ρύθμιση) και υψηλή (1.600dpi).
Με τους δύο αντίχειρες (πλήκτρα 4 και 5) έχετε στα Windows®
8 και RT πρόσβαση στο
μενού Charms και στο App-Switcher.
Εάν προτιμάτε τη συμβατική λειτουργία των πλήκτρων αντίχειρα (πλοήγηση μπροστά/
πίσω) ή χρησιμοποιείτε το ποντίκι σε ένα άλλο λειτουργικό σύστημα, γυρίζετε στην κλασσική
λειτουργία, κρατώντας πιεσμένο το διακόπτη dpi για 2 δευτερόλεπτα. Για να γυρίσετε πάλι
στη λειτουργία Windows®-8/RT, πιέστε το διακόπτη dpi εκ νέου για 2 δευτερόλεπτα.
Για την ευκολότερη μεταφορά μπορείτε να φυλάτε το δέκτη στη θήκη στην κάτω πλευρά.
Otwórz wnękę baterii na dolnej stronie myszy. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając przy
tym uwagę na poprawną polaryzację. Zamknij wnękę baterii.
Umieść odbiornik USB w złączu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie
rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.
Włącz mysz, przestawiając przełącznik na spodzie myszy do położenia „ON“. W razie
dłuższego nieużywania lub na czas transportu wyłącz mysz (przełącznik w położeniu
„OFF“).
Za pomocą przełącznika dpi wybierz czułość czujnika myszy. Do dyspozycji są trzy poziomy
czułości, które można kolejno przełączać – niska (800dpi), średnia (1200dpi, ustawienie
standardowe) i wysoka (1600dpi).
Za pomocą obu przycisków uruchamianych kciukiem (przyciski 4 i 5) w systemie Windows
®
8 masz dostęp do menu ważnych ustawień i przełącznika aplikacji.
Jeżeli preferujesz konwencjonalne przypisanie przycisków uruchamianych kciukiem
(nawigacja do przodu/do tyłu) i używasz myszy w innym systemie operacyjnym, włącz tryb
klasyczny, naciskając i przytrzymując przez 2 sekundy przełącznik dpi. Aby powrócić do
trybu Windows® 8/RT, ponownie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przełącznik dpi.
Dla ułatwienia transportu odbiornik można na czas transportu schować w spodniej części
myszy.
Avaa hiiren pohjassa oleva paristokotelo. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen,
huomioi tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.
Liitä vastaanotin tietokoneen USB-liitäntään. Laite tunnistetaan ja asennetaan
automaattisesti.
Kytke hiiri päälle kytkemällä pohjassa oleva kytkin asentoon „ON“. Hiiri voidaan kytkeä pois
päältä („OFF“), kun sitä ei käytetä tai kuljetuksen ajaksi.
Dpi-kytkimellä voi säätää hiiren anturin herkkyyden. Käytettävissä on kolme herkkyystasoa,
jotka voidaan kytkeä läpi peräkkäin: alhainen (800dpi), keskitaso (1200dpi) ja korkea
(1600dpi).
Molemmilla peukalopainikkeilla (painikkeet 4 ja 5) on käyttöjärjestelmissä Windows
® 8 ja RT
pääsy Charms-valikkoon ja sovellusvaihtajaan.
Jos peukalopainikkeiden perinteinen käyttö (navigointi eteen/taakse) on sinulle
mieluisampaa tai käytät hiirtä toisessa käyttöjärjestelmässä, vaihda klassiseen tilaan
pitämällä dpi-kytkintä painettuna 2 sekunnin ajan. Voit vaihtaa jälleen takaisin Windows
® 8/
RT -tilaan painamalla dpi-kytkintä uudelleen 2 sekunnin ajan.
Kuljetuksen helpottamiseksi voidaan vastaanotin varastoida pohjassa olevaan lokeroon.
Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V),
közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.
Dugja bele a vevőt számítógépe egyik USB csatlakozásába. Az eszközt az operációs
rendszer magától felismeri és telepíti.
Kapcsolja be az egeret: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. Használaton kívül,
vagy szállításhoz kapcsolja ki egyszerűen az egeret („OFF“).
A dpi-kapcsolóval válassza ki az egér érzékelőjének az érzékenységét. Három egymás
után kapcsolható érzékenységi fokozat áll rendelkezésre: alacsony (800 dpi), közepes
(1.200 dpi; alapbeállítás) és magas (1.600 dpi).
A két hüvelykujj-gombbal (gomb 4 és 5) Windows
® 8 és RT alatt hozzáfér a charms-
menühöz és az app-kapcsolóhoz.
Ha Ön a hüvelykujj-gombok hagyományos kiosztását (navigáció előre/hátra) részesíti
előnyben vagy az egeret más operációs rendszer alatt használja, kapcsoljon át a
klasszikus módba a dpi-kapcsoló két másodperces nyomva tartásával. Ahhoz, hogy
visszaváltson a Windows®
8/RT módba, tartsa nyomja ismét a dpi-kapcsolót két
másodpercig.
Az egyszerűbb szállításhoz a vevőt el lehet tenni az alul lévő rekeszbe.
Åpne batterihuset på undersiden av musen. Sett inn to AAA-batterier (1,5V), og pass på at
polariteten blir riktig. Lukk batterihuset igjen.
Sett mottakeren inn i en USB-port på PC-en. Enheten oppdages og installeres automatisk.
Slå på musen ved å skyve bryteren på undersiden til «ON». Slå av musen («OFF») ved
transport eller hvis den ikke skal brukes på lengre tid.
Juster sensorfølsomheten ved hjelp av dpi-bryteren. Trykk én eller ere ganger på
bryteren for å velge ett av følgende følsomhetsnivåer: lav (800dpi), middels (1200dpi,
standardinnstilling) og høy (1600dpi).
I Windows® 8- og RT-modus kan du bruke de to tommeltastene (tast 4 og 5) for å åpne
Charms-menyen og App Switcher.
Hvis du foretrekker tradisjonell funksjonalitet for tommeltastene (navigasjon forover/
bakover), eller du bruker musen i et annet operativsystem, veksler du til klassisk modus
ved å holde inne dpi-bryteren i 2 sekunder. Trykk en gang til på dpi-bryteren og hold den
inne i 2 sekunder for å gå tilbake til Windows®-8/RT-modus.
For å gjøre transporten enklere kan mottakeren stues inn i kammeret på undersiden.
EAN: 4027301063462
OFF
6RECEIVER STORAGE
4SENSOR
SL-6346-RRBK
THETA Mouse
rubber black
Jöllenbeck GmbH, Kreuzberg 2
27404 Weertzen, GERMANY
www.speedlink.com
Made in China
72.204
EAN: 4027301063462
ON
OFF
3POWER
www.speedli nk.c om
Mad e in Ch ina
72.204
EAN: 4027301063462
ON
OFF
1 BATTERIES CONNECTION
2
PC Notebook
WINDOWS® MODES
5
2 Sec
Windows® 8: Charms Bar App Switcher
Classic: Forward Back


Produkt Specifikationer

Mærke: Speed-Link
Kategori: mus
Model: Theta SL-6346-RRBK

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Speed-Link Theta SL-6346-RRBK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




mus Speed-Link Manualer

mus Manualer

Nyeste mus Manualer