SpinMaster Air Hogs - Helix Sentinel Manual

SpinMaster Legetøj Air Hogs - Helix Sentinel

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for SpinMaster Air Hogs - Helix Sentinel (14 sider) i kategorien Legetøj. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/14
�e�
FOR BETTER OUTDOOR PERFORMANCE, REMOVE THE FOAM BODY.
MODE SELECT
A - HEIGHT LOCK MODE
HEIGHT LOCK MODE (GREEN LIGHTS):
The height of the flight can be controlled by pressing up or down on the throttle lever.
Push the up arrow to take off and the down arrow to land.
HEIGHT LOCK: ON COLLISION AVOIDANCE: OFF
B - HEIGHT LOCK & COLLISION AVOIDANCE
HEIGHT LOCK MODE + ACTIVE COLLISION AVOIDANCE (RED LIGHTS):
The
height of the flight can be controlled by pressing up or down on the throttle
lever after pressing the up arrow to take off. COLLISION AVOIDANCE will
automatically move the vehicle away from any nearby objects to prevent a collision.
HEIGHT LOCK: ON COLLISION AVOIDANCE: ON
ATTACHING A WIRELESS DEVICE
CONTROLLER:
NOTE: A loud clicking noise is normal when rotating the device cradle.
GOGGLES:
1. Flip open the front of the goggles.
2. After setting the “Helix Sentinel” app, place the device in the goggles with the
screen pointed inwards.
3. Close the front of the goggles and adjust the device through the adjustment
holes in the front of the goggles.
4. Place the goggles to your face and loop the straps over your head. Adjust the
straps to secure the goggles and for your comfort.
CAUTION:
To prevent injury remain stationary, do not wander while wearing FPV goggles
.
2 OPTIONS FOR PLAY:
A) Pilot wears goggles and has a spotter to keep drone in line of sight.
B) Pilot flies drone in line of sight, spotter wears goggles.
THE
AIRCRAFT MUST REMAIN IN VISUAL LINE OF SIGHT OF THE OPERATOR OR OF THE VISUAL OBSERVER.
HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B).
2. If used batteries are present, remove these batteries from the unit by pulling up
on one end of each battery. DO NOT remove or install batteries using sharp or
metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the
battery compartment.
3. Replace battery door securely.
NOTE:
C
heck your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
HOW TO CHARGE
1. Turn OFF the Helix Sentinel Drone™.
2. Attach USB cable to computer.
3. Carefully plug the USB cable into the Helix Sentinel Drone™.
4. When fully charged, vehicle lights will turn solid.
HELIX SENTINEL APP
GET THE APP:
Go to the app provider of your choice on your smart device and search for
the Air Hogs “HELIX SENTINEL” app.
CONNECTING TO THE HELIX SENTINEL DRONE:
1. Go to your smart device’s settings menu. 2. Go to WIFI settings.
3. Connect to “HELIX SENTINEL”. 4. Launch the “Helix Sentinel” app.
NOTE: You will need an internet connection the FIRST time you launch the
Sentinel App to register your device.
FLIGHT PREP
1. Turn on your Helix Sentinel Drone™ and place it on a stable surface.
2. Press the Power Button on the Remote Control.
3. O
nce on a stable surface, the Helix Sentinel Drone™ LED will turn solid orange indicating
it is calibrating. Once calibration is complete, it will start looking for your Remote Control.
4. When it links, the LED on the Helix Sentinel Drone™ will turn solid (refer to
mode select for solid LED color).
5. You are now ready to fly - launch the Sentinel App and/or press the launch
button to take off.
LAUNCH SEQUENCE
THE LAUNCH BUTTON WILL NOT BE ENABLED UNTIL AFTER THE DRONE
HAS BEEN PLACED ON A STABLE SURFACE TO CALIBRATE. WHEN YOU
PRESS THE LAUNCH BUTTON, THE ROTORS WILL START SPINNING AND THE
VEHICLE WILL HOVER ABOVE THE GROUND.
CAUTION: Never fly near your face. Risk of eye injuries. Keep rotors away from your
fingers, hair, eyes and other body parts. Always lift off from a flat surface. Never
hold the flying toy in your hand when lifting off. DO NOT launch toy near people
or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.
HOW TO TAKE A PHOTO / VIDEO
1. To take a photo, press the left trigger.
2. To begin recording video, press the right trigger once.
3. To end video recording, press the right trigger once more.
TRANSFERING YOUR VIDEO / IMAGES TO COMPUTER
IN APP:
1. Disconnect from “Helix Sentinel” WIFI.
2. Connect to your WIFI or data provider.
3. Share directly to YouTube™ from the Sentinel App.
OUT OF APP:
1. Disconnect from “Helix Sentinel” WIFI.
2. Connect to your WIFI or data provider.
3.
Go to your Camera Roll or Gallery. Select the photo or video you want to share.
4. Share with the social media app of your choice.
TRANSFER TO COMPUTER:
1. Connect your smart device to your computer via its charging cable.
2.
Go to your Camera Roll or Gallery. Select the photo or video you want to share.
3. Download directly to your computer.
CAUTION: It is rare but possible for a seizure to be triggered by light flashes or
patterns such as those on a computer screen. To reduce exposure to this
potential hazard, sit in a well-lit room, sit at an appropriate distance from the
screen and take 10-15 minute breaks every hour.
�f�
POUR DE MEILLEURES PERFORMANCES EN EXTÉRIEUR, RETIRER LA
STRUCTURE EN MOUSSE.
SÉLECTION DU MODE
A - MODE DE VERROUILLAGE DE LA HAUTEUR
MODE DE VERROUILLAGE DE LA HAUTEUR (VOYANTS VERTS):
La hauteur du vol peut être conte au moyen des boutons haut et bas sur la
commande d'accélération.
Appuyer sur la fche haut pour décoller et la fche bas pour atterrir.
VERROUILLAGE DE LA HAUTEUR: ACTIVÉ
CONTOURNEMENT DES OBSTACLES: DÉSACTIVÉ
B - VERROUILLAGE DE LA HAUTEUR ET CONTOURNEMENT DES OBSTACLES
MODE DE VERROUILLAGE DE LA HAUTEUR + CONTOURNEMENT DES OBSTACLES (VOYANTS ROUGES):
La hauteur du vol peut être conte au moyen des boutons haut et bas sur la
commande d'acration après avoir appuyé sur la fche haut pour décoller.
Grâce au CONTOURNEMENT DES OBSTACLES, l'appareil s'écartera
automatiquement des objets alentour pour éviter toute collision.
VERROUILLAGE DE LA HAUTEUR: ACTIVÉ
CONTOURNEMENT DES OBSTACLES: ACTIVÉ
CONNEXION D'UN PÉRIPHÉRIQUE SANS FIL
RADIOCOMMANDE
REMARQUE: L
e support de l'appareil émet un cliquetis bruyant lorsqu'il pivote.
Cela est normal.
LUNETTES
1. Ouvrir l'avant des lunettes.
2. Une fois l'application Helix Sentinel configurée, placer l'appareil dans les
lunettes avec l'écran vers l'intérieur.
3. Fermer l'avant des lunettes et insérer l'appareil dans les trous prévus à cet
effet à l'avant des lunettes.
4. Placer les lunettes sur le visage et placer les sangles autour de la tête. Serrer
les sangles pour fixer les lunettes et à des fins de confort.
MISE EN GARDE: Pour prévenir toute blessure, rester immobile. Ne pas se
promener tout en portant les lunettes FPV.
2OPTIONS DE LECTURE:
A) Le pilote porte les lunettes et son guetteur s'assure que le drone reste dans
le champ de vision.
B) Le pilote fait voler le drone en s'assurant qu'il reste visible, le guetteur porte
les lunettes.
LE DRONE DOIT RESTER DANS LE CHAMP DE VISION DU PILOTE OU DU GUETTEUR.
lumières ou les motifs affichés sur l'écran d’un ordinateur provoquent des
crises d’épilepsie. Pour éviter un tel risque, s’installer dans un environnement
bien éclairé, à une distance raisonnable de l’écran et faire des pauses
�E�
PARA UN MEJOR FUNCIONAMIENTO EN EL EXTERIOR, RETIRA EL CUERPO
DE ESPUMA.
SELECCIÓN DE MODO
A - MODO ESTABILIZADOR DE ALTURA
MODO ESTABILIZADOR DE ALTURA (LUCES VERDES):
P
resiona la palanca reguladora hacia arriba o hacia abajo para controlar la altura de vuelo.
Presiona la flecha hacia arriba para despegar y la flecha hacia abajo para aterrizar.
ESTABILIZADOR DE ALTURA: ENCENDIDO EVASIÓN DE COLISIONES: APAGADA
B - ESTABILIZADOR DE ALTURA Y EVASIÓN DE COLISIONES
MODO ESTABILIZADOR DE ALTURA + EVASIÓN ACTIVA DE COLISIONES (LUCES ROJAS):
Presiona la palanca reguladora hacia arriba o hacia abajo para controlar la altura
de vuelo después de presionar la flecha hacia arriba para despegar.
La EVASIÓN DE COLISIONES alejará el vehículo de cualquier objeto cercano
para evitar la colisión.
ESTABILIZADOR DE ALTURA: ENCENDIDO EVASIÓN DE COLISIONES: ENCENDIDA
COLOCACIÓN DE UN DISPOSITIVO INALÁMBRICO
CONTROL
NOTA: Es normal escuchar un fuerte clic al girar el soporte del dispositivo.
GAFAS
1. Abre la parte frontal de las gafas.
2. Tras configurar la aplicación “Helix Sentinel”, coloca el dispositivo dentro de
las gafas con la pantalla mirando hacia el interior.
3. Cierra las gafas y coloca el dispositivo en los huecos existentes para tal efecto
en la parte frontal de las gafas.
4. Ponte las gafas y coloca las correas alrededor de la cabeza. Ajusta las correas
para que no se te caigan las gafas y de forma que estés cómodo con ellas.
PRECAUCIÓN: Para evitar cualquier daño, permanece quieto en un sitio, no pasees
con las gafas FPV puestas.
2 OPCIONES DE JUEGO:
A) El piloto se coloca las gafas y el observador se asegura de que el dron se
mantiene a la vista.
B)
El piloto hace volar el dron sin perderlo de vista y el observador se coloca las gafas.
EL APARATO SIEMPRE DEBE ESTAR A LA VISTA DEL OPERADOR O DEL OBSERVADOR.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B).
2. Si las pilas están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para
extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o
extraer las pilas. Instale las pilas nuevas como se muestra en el esquema de
polaridad (+/-) dentro del compartimento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
NOTA: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
CÓMO CARGAR
1. APAGA el Helix Sentinel Drone™.
2. Conecta el cable USB al equipo.
3. Conecta el cable USB al Helix Sentinel Drone™ con cuidado.
4. Cuando la carga del vehículo haya terminado, las luces permanecerán fijas.
APLICACIÓN HELIX SENTINEL
CONSIGUE LA APLICACIÓN:
Busca la aplicación Air Hogs “HELIX SENTINEL” en el proveedor de aplicaciones
que prefieras desde tu dispositivo inteligente.
CONEXIÓN CON EL DRON HELIX SENTINEL:
1. Accede al menú de configuración de tu dispositivo inteligente.
2. Ve la configuración de WIFI.
3. Realiza la conexión con el “HELIX SENTINEL”.
4. Inicia la aplicación “Helix Sentinel”.
NOTA: La PRIMERA vez que inicies la aplicación Sentinel, necesitarás una
conexión a Internet para registrar el dispositivo.
PREPARACIÓN
1. Enciende el Helix Sentinel Drone™ y colócalo sobre una superficie estable.
2. Pulsa el botón de encendido del control remoto.
3. Una vez colocado sobre una superficie estable, el indicador LED del Helix
Sentinel Drone™ se volverá de color naranja para indicar que está calibrando.
Una vez finalizada la calibración, empezará a buscar la señal del control remoto.
VORSICHT: In seltenen Fällen können Lichtblitze oder Muster wie die auf einem
Computerbildschirm einen epileptischen Anfall auslösen. Zur Verringerung dieses
Risikos wird empfohlen, bei guter Beleuchtung in angemessener Entfernung zum
Bildschirm zu sitzen und jede Stunde 10–15 Minuten Pause einzulegen.
�n�
VOOR BETERE PRESTATIES BUITEN, DE SCHUIMRUBBEREN BODY
VERWIJDEREN.
MODUS SELECTEREN
A - HOOGTEVERGRENDELINGSMODUS
HOOGTEVERGRENDELINGSMODUS (GROENE LAMPJES):
De hoogte van de vlucht kan worden geregeld door de gashendel omhoog of
omlaag te duwen. Druk op de pijl omhoog om op te stijgen en de pijl omlaag om
te landen.
HOOGTEVERGRENDELING: AAN BOTSINGEN VERMIJDEN: UIT
B - HOOGTEVERGRENDELING EN BOTSINGEN VERMIJDEN
HOOGTEVERGRENDELINGSMODUS + ACTIEF BOTSINGEN VERMIJDEN (RODE LAMPJES):
De hoogte van de vlucht kan worden geregeld door de gashendel omhoog of
omlaag te duwen, nadat je de pijl omhoog hebt ingedrukt om op te stijgen.
Met BOTSINGEN VERMIJDEN ontwijkt het voertuig automatisch voorwerpen in
de buurt om een botsing te voorkomen.
HOOGTEVERGRENDELING: AAN BOTSINGEN VERMIJDEN: AAN
EEN DRAADLOOS APPARAAT AANSLUITEN
CONTROLLER
OPMERKING: een luid klikkend geluid is normaal bij het draaien van de apparaathouder.
BRIL
1. Open het klepje aan de voorkant van de bril.
2. Na het instellen van de 'Helix Sentinel'-app, zet je het apparaat in de bril met
het scherm naar binnen gericht.
3. Sluit de voorzijde van de bril en stel het apparaat in via de afstelopeningen aan
de voorkant van de bril.
4. Zet de bril op je gezicht en lus de bandjes over je hoofd. Pas de bandjes aan
om de bril goed vast te zetten en voor je eigen comfort.
VOORZICHTIG: om schade te voorkomen, moet je stilstaan, niet lopen, terwijl je de
FPV-bril op hebt.
2 SPEELOPTIES:
A) Piloot draagt bril en heeft een spotter om de drone in zicht te houden.
B) Piloot vliegt met drone binnen de zichtlijn, spotter draagt bril.
HET VLIEGTUIG MOET BINNEN DE ZICHTLIJN VAN DE BESTUURDER OF
VAN DE TOESCHOUWER BLIJVEN.
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Druk ontgrendelingsknop (A) naar beneden om het batterijdeksel (B) naar
beneden te schuiven.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant
van
elke batterij omhoog te trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp
van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe batterijen zoals
weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak.
3. Sluit het vak af met het batterijdeksel.
OPMERKING: lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op
de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
OPLADEN
1. Schakel de Helix Sentinel Drone™ UIT.
2. Sluit de USB-kabel aan op de computer.
3. Sluit de USB-kabel voorzichtig aan op de Helix Sentinel Drone™.
4. Wanneer het speelgoed volledig is opgeladen, branden de lampjes
onafgebroken.
HELIX SENTINEL-APP
DOWNLOAD DE APP:
Ga op je smartapparaat naar de app-provider naar keuze en zoek de Air Hogs
‘HELIX SENTINEL’-app.
DE HELIX SENTINEL DRONE AANSLUITEN:
1. Ga naar het instellingenmenu van je smartapparaat.
2. Ga naar WIFI-instellingen.
3. Maak verbinding met ‘HELIX SENTINEL’.
4. Start de ‘Helix Sentinel'-app.
OPMERKING: Je hebt een internetverbinding nodig als je de Sentinel-app voor de
EERSTE keer start om je apparaat te registreren.
VLUCHTVOORBEREIDING
1. Zet de Helix Sentinel Drone™ aan en plaats deze op een stabiele ondergrond.
2. Druk op de power-knop op de afstandsbediening.
4. Cuando se empareje, el indicador LED del Helix Sentinel Drone™ dejará de
parpadear (consulta la sección sobre selección de modos donde se explican los
colores del indicador LED).
5. Ya estás listo para volar: inicia la aplicación Sentinel o pulsa el botón de
lanzamiento para despegar.
SECUENCIA DE LANZAMIENTO
EL BOTÓN DE LANZAMIENTO SOLO SE ACTIVA DESPUÉS DE COLOCAR EL
DRON SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE PARA CALIBRARLO. AL PULSAR EL
BOTÓN DE LANZAMIENTO, LOS ROTORES EMPIEZAN A GIRAR Y EL
VEHÍCULO SE LEVANTA DEL SUELO.
PRECAUCIÓN: No hagas volar el juguete cerca de la cara. Riesgo de lesiones
oculares. Mantén las hélices lejos de los dedos, el pelo, los ojos y cualquier otra
parte del cuerpo. Despega siempre desde una superficie plana. Nunca sujetes el
juguete con la mano en el momento del despegue. NO hagas volar el juguete
cerca de personas o animales. No lo aproximes a obstáculos o aparatos
eléctricos.
CÓMO HACER UNA FOTO/VÍDEO
1. Para hacer una foto, presiona el disparador izquierdo.
2. Para empezar a grabar vídeo, presiona una vez el disparador derecho.
3. Para finalizar la grabación, presiona de nuevo el disparador derecho.
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES Y VÍDEOS AL EQUIPO:
EN LA APLICACIÓN:
1. Desconecta el dispositivo de “Helix Sentinel” WIFI.
2. Conéctalo a tu WIFI o proveedor de datos.
3. Sube el contenido directamente a YouTube™ desde la aplicación Sentinel.
FUERA DE LA APLICACIÓN:
1. Desconecta el dispositivo de “Helix Sentinel” WIFI.
2. Conéctalo a tu WIFI o proveedor de datos.
3. Ve al carrete o a la galería. Selecciona la foto o el vídeo que quieras compartir.
4. Compártelo en la red social que prefieras.
TRANSFERENCIA AL EQUIPO:
1. Conecta el dispositivo inteligente a tu equipo con el cable de carga.
2. Ve al carrete o a la galería. Selecciona la foto o el vídeo que quieras compartir.
3. Descárgalo directamente en el equipo.
PRECAUCIÓN: Aunque es poco común, es posible que el parpadeo de las luces o
los patrones de color de la pantalla de tu equipo puedan producir convulsiones.
Para minimizar el riesgo, asegúrate de que te encuentras en una habitación bien
iluminada, a una distancia adecuada de la pantalla y de que tomas un descanso
de entre 10 y 15 minutos cada hora.
�d�
FÜR BESSERE LEISTUNG IM FREIEN DEN SCHAUMSTOFF ENTFERNEN.
MODUSAUSWAHL
A – HÖHENEINSTELLUNGSMODUS
HÖHENEINSTELLUNGSMODUS (GRÜNE LEUCHTEN):
Die Flughöhe kann durch Auf- und Abwärtsbewegen des Gashebels gesteuert
werden.Zum Abheben den Aufwärtspfeil und zum Landen den Abwärtspfeil
drücken.
HÖHENEINSTELLUNG: EIN KOLLISIONSSCHUTZ: AUS
B – HÖHENEINSTELLUNG UND KOLLISIONSSCHUTZ
HÖHENEINSTELLUNGSMODUS + AKTIVER KOLLISIONSSCHUTZ (ROTE LEUCHTEN):
Nachdem der Aufwärtspfeil zum Abheben gedrückt wurde, kann die Flughöhe
durch Auf- und Abwärtsbewegen des Gashebels gesteuert werden.
Mit KOLLISIONSSCHUTZ meidet das Spielzeug automatisch die Nähe von
Objekten, um einer Kollision auszuweichen.
HÖHENEINSTELLUNG: EIN KOLLISIONSSCHUTZ: EIN
ANSCHLIESSEN EINES DRAHTLOSEN GERÄTS
FERNSTEUERUNG
HINWEIS: Beim Drehen der Gerätehalterung tritt ein lautes Klickgeräusch auf.
SICHTGERÄT
1. Vorderseite des Sichtgeräts aufklappen.
2. Nach dem Einstellen der „Helix Sentinel“-App das Gerät mit dem Bildschirm
nach innen in das Sichtgerät einsetzen.
3. Die Vorderseite des Sichtgeräts schließen und das Gerät über die
Regulierungsöffnungen an der Vorderseite des Sichtgeräts regulieren.
4. Das Sichtgerät vor das Gesicht halten und die Riemen über den Kopf ziehen.
Die Riemen regulieren, damit das Sichtgerät sicher und bequem sitzt.
VORSICHT: Zur Vermeidung von Verletzungen auf einer Stelle stehen und mit
angelegtem FPV-Sichtgerät nicht umhergehen.
2 SPIELMÖGLICHKEITEN:
A) Pilot trägt das Sichtgerät und hat einen Beobachter, der die Drohne verfolgt.
B) Pilot lenkt und verfolgt die Drohne, Beobachter trägt das Sichtgerät.
DAS SPIELZEUG MUSS FÜR DEN BEDIENER ODER DEN BEOBACHTER SICHTBAR BLEIBEN.
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Entriegelungsknopf (A) drücken, um die Batteriefachabdeckung (B) nach unten
zu schieben.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien im Gerät befinden, diese einzeln durch
Hochziehen an einer Seite der Batterie entfernen. Batterien NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter
Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen.
3. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
HINWEIS: Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die
Entsorgung von Altbatterien beachten.
AUFLADEN
1. Die Helix Sentinel Drone™ ausschalten.
2. Das USB-Kabel an den Computer anschließen.
3. Das USB-Kabel vorsichtig in die Helix Sentinel Drone™ stecken.
4. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchten die Anzeigen am Spielzeug.
HELIX SENTINEL-APP
HOL DIR DIE APP:
Mit dem Smart-Device den App-Shop deiner Wahl öffnen und nach der Air Hogs
„HELIX SENTINEL“-App suchen.
VERBINDUNG MIT DER HELIX SENTINEL DRONE HERSTELLEN:
1. Das Einstellungsmenü des Smart-Geräts aufrufen.
2. Die WIFI (WLAN)-Einstellungen aufrufen.
3. Die Verbindung zu „HELIX SENTINEL“ herstellen.
4. Die „Helix Sentinel“-App starten.
HINWEIS: Beim ERSTEN Start der Sentinel-App ist eine Internetverbindung
erforderlich, damit du dein Gerät registrieren kannst.
FLUGVORBEREITUNG
1. Die Helix Sentinel Drone™ einschalten und auf eine stabile Oberfläche legen.
2. Den EIN/AUS-Knopf der Fernsteuerung drücken.
3. Nun leuchtet die LED der Helix Sentinel Drone™ orange. Dies bedeutet, dass
die Kalibrierung begonnen hat. Nach Abschluss der Kalibrierung beginnt das
Spielzeug, nach der Fernsteuerung zu suchen.
4. Sobald eine Verbindung hergestellt ist, leuchtet die LED an der Helix Sentinel
Drone™ (LED-Farben siehe Modusauswahl).
5. Jetzt bist du bereit zum Abflug – starte die Sentinel-App und/oder drücke die
Starttaste, um abzuheben.
STARTVORGANG
DIE STARTTASTE WIRD ERST AKTIVIERT, NACHDEM DIE DROHNE FÜR DIE
KALIBRIERUNG AUF EINER STABILEN OBERFLÄCHE PLATZIERT WURDE.
NACHDEM DIE STARTTASTE GEDRÜCKT WURDE, DREHEN SICH DIE
ROTORFLÜGEL UND DIE DROHNE SCHWEBT ÜBER DEM BODEN.
VORSICHT: Nicht in Gesichtsnähe fliegen lassen. Gefahr von Augenverletzungen.
Rotoren von Fingern, Haaren, Augen und anderen Körperteilen fernhalten. Nur
von einer ebenen Fläche starten. Nicht aus der Hand starten lassen. NICHT in
unmittelbarer Nähe von Personen oder Tieren starten. Nicht in der Nähe von
elektrischen Gefahrenquellen und anderen Hindernissen verwenden.
AUFNEHMEN VON FOTOS/VIDEOS
1. Zum Aufnehmen eines Fotos die linke Auslösertaste drücken.
2. Zum Aufnehmen eines Videos die rechte Auslösertaste einmal drücken.
3. Zum Beenden der Videoaufnahme erneut die rechte Auslösertaste drücken.
ÜBERTRAGEN VON VIDEOS/BILDERN AUF DEN COMPUTER:
IN DER APP:
1. Verbindung zu „Helix Sentinel“ WIFI (WLAN) trennen.
2. Verbindung zu deinem WIFI (WLAN)- oder Datenanbieter herstellen.
3. Von der Sentinel-App aus direkt auf YouTube™ teilen.
AUSSERHALB DER APP:
1. Verbindung zu „Helix Sentinel“ WIFI (WLAN) trennen.
2. Verbindung zu deinem WIFI (WLAN)- oder Datenanbieter herstellen.
3. Deine Kameraaufnahmen oder die Galerie aufrufen. Das Foto bzw. Video
auswählen, das du teilen möchtest.
4. Mit der Social-Media-App deiner Wahl teilen.
ÜBERTRAGUNG AUF DEN COMPUTER:
1. Das Smart-Gerät mit dem Ladekabel an den Computer anschließen.
2. Deine Kameraaufnahmen oder die Galerie aufrufen. Das Foto bzw. Video
auswählen, das du teilen möchtest.
3. Direkt auf den Computer herunterladen.
3. Als de Helix Sentinel Drone™ op een stabiele ondergrond is geplaatst, brandt
het led-lampje oranje. Dit betekent dat het speelgoed wordt gekalibreerd. Als het
kalibreren is voltooid, zoekt het speelgoed naar je afstandsbediening.
4. Bij een koppeling gaat het led-lampje op de Helix Sentinel Drone™ branden
(kijk bij Modus selecteren voor de kleur van het led-lampje).
5. Nu kun je gaan vliegen - start de Sentinel-app en/of druk op de lanceerknop
om op te stijgen.
LANCEREN
DE LANCEERKNOP KAN ALLEEN WORDEN INGESCHAKELD ALS DE DRONE
OP EEN STABIELE ONDERGROND IS GEPLAATST VOOR KALIBRATIE. ALS JE
DE LANCEERKNOP INDRUKT, BEGINNEN DE ROTORS TE DRAAIEN.
VERVOLGENS GAAT HET VOERTUIG BOVEN DE GROND ZWEVEN.
VOORZICHTIG: Laat het speelgoed nooit in de buurt van je gezicht vliegen. Risico
op oogletsel. Houd de rotors uit de buurt van je vingers, haar, ogen en overige
lichaamsdelen. Stijg altijd op vanaf een plat oppervlak. Houd het vliegende
speelgoed bij het opstijgen nooit vast. Lanceer het speelgoed NOOIT in de buurt
van personen of dieren. Blijf uit de buurt van obstakels en voorwerpen die
elektrische schokken kunnen veroorzaken.
FOTO'S/VIDEO'S MAKEN
1. Om een foto te maken, gebruik je de linkertrekker.
2. Om een video op te nemen, druk je de rechtertrekker eenmaal in.
3. Om de video-opname te beëindigen, druk je nogmaals de rechtertrekker
eenmaal in.
JE VIDEO/FOTO'S OP JE COMPUTER ZETTEN:
IN APP:
1. Verbreek de verbinding met 'Helix Sentinel' WIFI.
2. Maak verbinding met je WIFI of mobiele provider.
3. Deel rechtstreeks naar YouTube™ via de Sentinel-app.
BUITEN DE APP:
1. Verbreek de verbinding met 'Helix Sentinel' WIFI.
2. Maak verbinding met je WIFI of mobiele provider.
3. Ga naar je Filmrol of Galerij. Selecteer de foto of video die je wilt delen.
4. Deel met de sociale media-app naar keuze.
OVERDRAGEN VIA DE COMPUTER:
1. Sluit je smartapparaat aan op je computer via de oplaadkabel.
2. Ga naar je Filmrol of Galerij. Selecteer de foto of video die je wilt delen.
3. Download rechtstreeks naar je computer.
VOORZICHTIG: In uitzonderlijke gevallen kunnen flitsend licht of patronen zoals die
kunnen verschijnen op een computerscherm een aanval veroorzaken. Om dit
risico te beperken, raden we je aan om in een goed verlichte kamer te gaan
zitten, op gepaste afstand van het scherm, en om elk uur een pauze van 10 tot 15
minuten te nemen.
�i�
PER MIGLIORI PRESTAZIONI ALL’APERTO, RIMUOVI IL CORPO IN SPUGNA.
SELEZIONE MODALITÀ
A - MODALITÀ BLOCCO ALTEZZA
MODALITÀ BLOCCO ALTEZZA (SPIA VERDE):
L'
altezza del volo può essere controllata premendo la leva di accelerazione verso
l'alto o verso il basso. Premi la freccia su per decollare e la freccia giù per atterrare.
BLOCCO ALTEZZA: ON RILEVAMENTO COLLISIONI: OFF
B - BLOCCO ALTEZZA E RILEVAMENTO COLLISIONI
MODALITÀ BLOCCO ALTEZZA + RILEVAMENTO COLLISIONI ATTIVO (SPIA ROSSA):
L'altezza del volo può essere controllata premendo la leva di accelerazione verso
l'alto o verso il basso dopo aver premuto la freccia su per decollare.
Il RILEVAMENTO DEGLI OSTACOLI sposterà automaticamente il veicolo dagli
oggetti vicini per evitare la collisione.
BLOCCO ALTEZZA: ON RILEVAMENTO OSTACOLI: ON
COLLEGAMENTO DI UN DISPOSITIVO WIRELESS
RADIOCOMANDO
NOTA: quando si ruota l'alloggiamento del dispositivo è normale avvertire un clic.
VISORE
1. Apri la parte anteriore del visore.
2. Dopo aver impostato l’app "Helix Sentinel", posiziona il dispositivo nel visore
con lo schermo rivolto verso il basso.
3. Chiudi la parte anteriore del visore e regola il dispositivo tramite i fori di
regolazione nella parte anteriore del visore.
4. Posiziona il visore sul volto e i lacci sopra la testa. Regola i lacci per fissare il
visore in modo confortevole.
ATTENZIONE: Per evitare infortuni, non muoverti o non camminare mentre indossi il
visore FPV.
2 OPZIONI DI GIOCO:
A)
Il pilota indossa il visore e un osservatore lo aiuta a non perdere di vista il drone.
B) Il pilota controlla il drone a vista e un osservatore indossa il visore.
L’OPERATORE O L’OSSERVATORE NON DEVONO PERDERE DI VISTA IL DRONE.
COME INSTALLARE LE PILE
1. Premi il tasto di rilascio (A) e fai scorrere verso il basso lo sportello dello
scomparto pile (B).
2. Se sono presenti pile usate, rimuovile dall'unità sollevandole da un'estremità.
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserisci
le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come indicato.
3. Riponi saldamente lo sportello dello scomparto pile.
NOTA:
elimina e/o ricicla le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
RICARICA
1. Disattiva Helix Sentinel Drone™.
2. Collega il cavo USB al computer.
3. Collega con attenzione il cavo USB a Helix Sentinel Drone™.
4. Al termine della ricarica, le luci del veicolo si accenderanno fisse.
APP HELIX SENTINEL
SCARICA L’APP:
Visita il negozio del tuo dispositivo smart e cerca l’applicazione "HELIX SENTINEL" di Air Hogs.
CONNESSIONE AL DRONE HELIX SENTINEL:
1. Apri il menu delle impostazioni del tuo dispositivo smart.
2. Apri le impostazioni WIFI.
3. Effettua la connessione a "HELIX SENTINEL".
4. Avvia l'app "Helix Sentinel".
NOTA: la PRIMA volta che viene avviata l'app Sentinel è necessaria una
connessione Internet per registrare il dispositivo.
PREPARAZIONE AL VOLO
1. Accendi Helix Sentinel Drone™ e posizionalo su una superficie stabile.
2. Premi il tasto di accensione sul radiocomando.
3. Una volta posizionato Helix Sentinel Drone™ su una superficie stabile, il LED si
accende con luce fissa arancione a indicare la fase di calibrazione. Al termine
della calibrazione, il veicolo inizia a cercare il radiocomando.
4. Una volta stabilito il collegamento con Helix Sentinel Drone™, il LED diventerà
fisso (consultare la selezione della modalità per il LED fisso).
5. Il veicolo è pronto per volare. Lancia l'app Sentinel e/o premi il pulsante di
lancio per il decollo.
SEQUENZA DI LANCIO
IL PULSANTE DI LANCIO NON VERRÀ ATTIVATO FINCHÉ IL DRONE NON
VIENE COLLOCATO SU UNA SUPERFICIE STABILE PER LA CALIBRAZIONE.
QUANDO SI PREME IL PULSANTE DI LANCIO I ROTORI INIZIANO A RUOTARE
E IL VEICOLO SI SOLLEVA DAL SUOLO.
ATTENZIONE: mantenere il veicolo lontano dal viso quando in volo. Rischio di
lesioni agli occhi. Mantenere gli eliche lontano da dita, capelli, occhi e altre parti
del corpo. Far decollare il veicolo sempre da superfici piane. Non tenere il
giocattolo in mano durante il decollo. NON lanciarlo vicino a persone o animali.
Mantenere a debita distanza da fonti di elettricità e ostacoli.
FOTO / VIDEO
1. Per scattare una foto, premi il tasto a sinistra.
2. Per avviare la registrazione di un video, premi una volta il tasto a destra.
3. Per terminare la registrazione, premi di nuovo il tasto a destra.
TRASFERIMENTO DI VIDEO / IMMAGINI AL COMPUTER:
NELL'APP:
1. Interrompi la connessione WIFI a "Helix Sentinel".
2. Effettua la connessione alla rete WIFI o al provider dati.
3. Condividi direttamente su YouTube™ dall'App Sentinel.
FUORI DALL'APP:
1. Interrompi la connessione WIFI a "Helix Sentinel".
2. Effettua la connessione alla rete WIFI o al provider dati.
3.
Vai al rullino foto o alla galleria. Seleziona la foto o il video che vuoi condividere.
4. Condividi utilizzando la tua piattaforma social preferita.
TRASFERIMENTO AL COMPUTER:
1. Collega il tuo dispositivo smart al computer tramite il cavo di alimentazione.
2. V
ai al rullino foto o alla galleria. Seleziona la foto o il video che vuoi condividere.
3. Scarica direttamente sul computer.
ATTENZIONE: In rari casi, luci o immagini lampeggianti come quelle dello schermo
di un computer possono provocare una crisi convulsiva. Per ridurre questo
potenziale rischio si consiglia di sedere in un locale ben illuminato, a una distanza
appropriata dallo schermo, e fare pause di 10-15 minuti ogni ora.
�p�
PARA UM DESEMPENHO MELHOR EM AMBIENTES EXTERNOS, REMOVA O
REVESTIMENTO DE ESPUMA.
SELEÇÃO DO MODO
MODO DE TRAVA DE ALTURA
MODO DE TRAVA DE ALTURA (LUZES VERDES):
A altura do voo pode ser controlada pressionando a alavanca do acelerador para
cima ou para baixo. Pressione a seta para cima para decolar e a seta para baixo
para pousar.
TRAVA DE ALTURA: LIGADO PREVENÇÃO DE COLISÕES: DESLIGADO
TRAVA DE ALTURA E PREVENÇÃO DE COLISÕES
MODO DE TRAVA DE ALTURA + ESCAPE DE COLISÃO ATIVO (LUZES VERMELHAS):
A altura de voo pode ser controlada pressionando a avalanca do acelerador para
cima ou para baixo após a seta para cima ser pressionada para decollar.
A PREVENÇÃO DE COLISÕES moverá automaticamente o veículo para longe de
qualquer objeto próximo para prevenir colisões.
TRAVA DE ALTURA: LIGADO PREVENÇÃO DE COLISÕES: LIGADO
CONEXÃO DE UM DISPOSITIVO SEM FIO
CONTROLE
NOTA: um alto barulho de clique é normal quando a base do dispositivo estiver girando.
ÓCULOS
1. Abra a parte frontal dos óculos.
2. Após configurar o aplicativo “Helix Sentinel”, coloque o dispositivo nos óculos
com a tela voltada para a parte de dentro.
3. Feche a frente dos óculos e ajuste o dispositivo através dos orifícios de ajuste
na frente dos óculos.
4. Coloque os óculos em seu rosto e passe as tiras em volta de sua cabeça.
Ajuste as tiras para segurar os óculos e para manter seu conforto.
CUIDADO: Para prevenir lesões permaneça imóvel, não ande enquanto estiver
usando os óculos FPV.
2 OPÇÕES DE USO:
A) O piloto coloca os óculos e tem um observador para manter o drone na linha
de visão.
B) O piloto pilota o drone na linha de visão, o observador coloca os óculos.
A AERONAVE DEVE PERMANECER NA LINHA DE VISÃO DO OPERADOR OU DO OBSERVADOR.
COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Pressione o botão de liberação para baixo (A) para deslizar a tampa da bateria
para baixo (B).
2. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela
extremidade de cada uma. NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório
pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade
(+/-) dentro do compartimento de pilhas.
3. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado.
NOTA: Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou
descarte de pilhas e baterias.
COMO CARREGAR
1. DESLIGUE o Helix Sentinel Drone™.
2. Conecte o cabo USB no computador.
3. Conecte cuidadosamente o cabo USB ao Helix Sentinel Drone™.
4. As luzes do veículo ficarão acesas quando totalmente recarregado.
APLICATIVO HELIX SENTINEL
OBTENHA O APLICATIVO:
Acesse o provedor de aplicativo de sua escolha em seu dispositivo inteligente e
procure pelo aplicativo “HELIX SENTINEL” do Air Hogs.
CONECTANDO AO HELIX SENTINEL DRONE:
1. Vá ao menu de configurações de seu dispositivo inteligente.
2. Vá em configurações de WIFI.
3. Conecte ao “HELIX SENTINEL”.
4. Inicie o aplicativo “Helix Sentinel”.
NOTA: será necessário conexão com a internet na PRIMEIRA vez que você iniciar
o aplicativo Sentinel, para registrar seu dispositivo.
PREPARAÇÃO PARA VOO
1. Ligue o Helix Sentinel Drone™ e coloque-o em uma superfície estável.
2. Pressione o botão liga/desliga no Controle Remoto.
3. Quando estiver em uma superfície estável, o LED do Helix Sentinel Drone™
ficará aceso na cor laranja para indicar a calibragem. Quando a calibragem for
concluída, a unidade começará a procurar pelo Controle Remoto.
4. Quando conectar, o LED do Helix Sentinel Drone™ ficará aceso (consulte o
seletor de modo para a cor do LED aceso).
5. Você já está pronto para voar - inicie o aplicativo Sentinel e/ou pressione o
botão de decolagem para iniciar o voo.
COMO LEVANTAR VOO
O BOTÃO DE DECOLAGEM NÃO FICARÁ HABILITADO ATÉ QUE O DRONE
ESTEJA EM UMA SUPERFÍCIE ESTÁVEL PARA QUE POSSA CALIBRAR.
QUANDO VOCÊ PRESSIONAR O BOTÃO DE DECOLAGEM, OS ROTORES
COMEÇARÃO A RODAR E O VEÍCULO IRÁ PAIRAR SOBRE O CHÃO.
CUIDADO: Nunca deixe que a trajetória de voo se aproxime do seu próprio rosto.
Risco de lesões nos olhos. Mantenha os rotores longe de dedos, cabelo, olhos e
outras regiões do corpo. Sempre decole de uma superfície plana. Não tente
segurar o brinquedo nas mãos durante a decolagem. NÃO lance o brinquedo
próximo a pessoas ou animais. Mantenha distância de obstáculos e fontes
emissoras de energia elétrica que podem representar riscos.
COMO TIRAR FOTO/GRAVAR VÍDEO
1. Para tirar uma foto, pressione o acionador à esquerda.
2. Para começar a gravar um vídeo, pressione o acionador à direita uma vez.
3. Para encerrar a gravação de um vídeo, pressione o acionador à direita mais
uma vez.
TRANSFERIR SEUS VÍDEOS/IMAGENS PARA O COMPUTADOR:
NO APLICATIVO:
1. Desconecte o WIFI do “Helix Sentinel”.
2. Conecte seu provedor de dados ou WIFI.
3. Compartilhe diretamente no YouTube™ com seu aplicativo Sentinel.
FORA DO APLICATIVO:
1. Desconecte o WIFI do “Helix Sentinel”.
2. Conecte seu provedor de dados ou WIFI.
3. Acesse seu rolo de câmera ou galeria. Selecione a foto ou vídeo que deseja
compartilhar.
4. Compartilhe com o aplicativo de mídia social de sua escolha.
TRANSFERIR PARA O COMPUTADOR:
1. Conecte seu dispositivo inteligente ao seu computador através do cabo de
carregamento.
2. Acesse seu rolo de câmera ou galeria. Selecione a foto ou vídeo que deseja
compartilhar.
3. Baixe diretamente para seu computador.
CUIDADO: É raro, mas é possível que luzes piscando repetidamente provoquem
ataques epilépticos. Para diminuir essa possibilidade, em um ambiente bem
iluminado, fique a uma distância apropriada do monitor e faça intervalos de 10 a
15 minutos a cada hora.
�r�
ДЛЯ ЛУЧШЕЙ РАБОТЫ НА ОТКРЫТОМ ПРОСТРАНСТВЕ СНИМИТЕ
КОРПУС ИЗ ПЕНИСТОГО МАТЕРИАЛА.
ВЫБОР РЕЖИМА
A - РЕЖИМ БЛОКИРОВКИ ВЫСОТЫ
РЕЖИМ БЛОКИРОВКИ ВЫСОТЫ (ЗЕЛЕНЫЙ ИНДИКАТОР):
Высоту полета можно контролировать, нажимая вверх или вниз на рычаге
управления скоростью. Нажмите стрелку вверх для взлета и стрелку вниз
для посадки.
БЛОКИРОВКА ВЫСОТЫ: ВКЛ. ОБХОД ПРЕПЯТСТВИЙ: ВЫКЛ.
В - БЛОКИРОВКА ВЫСОТЫ И ОБХОД ПРЕПЯТСТВИЙ
РЕЖИМ БЛОКИРОВКИ ВЫСОТЫ + АКТИВНАЯ СИСТЕМА ОБХОДА ПРЕПЯТСТВИЙ
(КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР):
Высоту полета можно контролировать, нажимая вверх или вниз на рычаге
управления скоростью после нажатия стрелки вверх для взлета.
СИСТЕМА ОБХОДА ПРЕПЯТСТВИЙ автоматически перенаправляет игрушку
от любых объектов поблизости, предотвращая столкновение.
БЛОКИРОВКА ВЫСОТЫ: ВКЛ. ОБХОД ПРЕПЯТСТВИЙ: ВКЛ.
УСТАНОВКА БЕСПРОВОДНОГО УСТРОЙСТВА
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: громкие щелчки при повороте подставки для
устройства являются нормальным явлением.
ОЧКИ
1. Откройте передний отсек очков.
2. После установки приложения "Helix Sentinel" поместите устройство в
очки экраном внутрь.
3. Закройте передний отсек очков и настройте устройство через отверстия
3. Из приложения Sentinel видео можно напрямую разместить на канале
YouTube™.
БЕЗ ПРИЛОЖЕНИЯ:
1. Отключите соединение с "Helix Sentinell" по WIFI.
2. Подключитесь к сети WIFI или Интернет-соединению своего провайдера.
3. Перейдите к галерее вашего устройства. Выберите фото или видео,
которым хотите поделиться.
4. Выложите материал в любую социальную сеть.
СОХРАНЕНИЕ НА КОМПЬЮТЕР:
1. Подключите свое устройство к компьютеру через кабель для зарядки.
2. Перейдите к галерее вашего устройства. Выберите фото или видео,
которым хотите поделиться.
3. Загрузите напрямую на компьютер.
ВНИМАНИЕ: В редких случаях мерцание света, как на экране компьютера,
может вызывать эпилептические припадки. Чтобы снизить потенциальную
возможность такого эффекта, используйте устройство в хорошо
освещенном помещении, садитесь на достаточном расстоянии от экрана и
делайте перерывы на 10-15 минут каждый час.
�P�
ABY OSIĄGNĄĆ LEPSZE DZIAŁANIE NA ZEWNĄTRZ, NALEŻY ZDJĄĆ
OBUDOWĘ Z PIANKI.
WYBÓR TRYBU
A - TRYB BLOKADY WYSOKOŚCI
TRYB BLOKADY WYSOKOŚCI (ZIELONE ŚWIATŁA):
Wysokość lotu można kontrolować poprzez naciśnięcie dźwigni przepustnicy w
górę lub w dół.Naciśnij strzałkę do góry, aby wystartować i na strzałkę w dół, aby
wylądować.
BLOKADA WYSOKOŚCI: WŁĄCZONA UNIKANIE KOLIZJI: WYŁĄCZONE
B - BLOKADA WYSOKOŚCI I UNIKANIE KOLIZJI
TRYB BLOKADY WYSOKOŚCI + AKTYWNE UNIKANIE KOLIZJI (CZERWONE ŚWIATŁA):
Wysokość lotu można kontrolować poprzez naciśnięcie dźwigni przepustnicy w
górę lub w dół po naciśnięciu strzałki w górę, która powoduje start drona.
System UNIKANIA KOLIZJI automatycznie oddali urządzenie od pobliskich
obiektów, aby zapobiec kolizji.
BLOKADA WYSOKOŚCI: WŁĄCZONA UNIKANIE KOLIZJI: WŁĄCZONE
MOCOWANIE URZĄDZENIA BEZPRZEWODOWEGO
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
UWAGA: Głośne kliknięcie jest normalne podczas obracania uchwytu urządzenia.
GOGLE
1. Otwórz przednią część gogli.
2. Po uruchomieniu aplikacji „Helix Sentinel” umieść urządzenie w goglach z
ekranem skierowanym do wewnątrz.
3. Zamknij przednią część gogli i dopasuj pozycję urządzenia korzystając z
otworów w goglach.
4. Załóż gogle i paski podtrzymujące na głowę. Dopasuj paski tak, aby
zabezpieczyć gogle w komfortowej pozycji.
OSTRZEŻENIE: Podczas noszenia gogli FPV pozostań w jednym miejscu, aby nie
dopuścić do urazu.
2 OPCJE ZABAWY:
A) Pilot nosi gogle, a obserwator utrzymuje drona w zasięgu wzroku.
B) Pilot kieruje dronem, a obserwator nosi gogle.
DRON MUSI POZOSTAWAĆ W ZASIĘGU WZROKU PILOTA LUB OBSERWATORA.
WKŁADANIE BATERII
1. Naciśnij przycisk zwalniający (A), aby wysunąć pokrywę baterii (B).
2. J
eśli w komorze znajdują się zużyte baterie, wyjmij je, podważając każdą za jeden
z końców. Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.
Umieść nowe baterie w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+/-).
3. Starannie zamknij drzwiczki komory baterii. UWAGA: Zapoznaj się z lokalnymi
przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub
utylizacji baterii.
ŁADOWANIE
1. WYŁĄCZ urządzenie Helix Sentinel Drone™.
2. Podłącz kabel USB do komputera.
3. Ostrożnie podłącz kabel USB do urządzenia Helix Sentinel Drone™.
4. Światła przestaną migać, gdy urządzenie będzie całkowicie naładowane.
APLIKACJA HELIX SENTINEL
POBIERZ APLIKACJĘ:
Na urządzeniu mobilnym wejdź na stronę dostawcy aplikacji i poszukaj aplikacji
Air Hogs o nazwie „HELIX SENTINEL”.
POŁĄCZENIE Z DRONEM HELIX SENTINEL:
1. Przejdź do menu ustawień w urządzeniu mobilnym.
2. Przejdź do ustawień WIFI.
3. Połącz z „HELIX SENTINEL”.
4. Uruchom aplikację „Helix Sentinel”.
UWAGA: Przy PIERWSZYM uruchomieniu aplikacji Sentinel wymagane będzie
połączenie z Internetem w celu zarejestrowania urządzenia.
PRZYGOTOWANIE DO LOTU
1. Włącz urządzenie Helix Sentinel Drone™ i połóż je na stabilnej powierzchni.
2. Naciśnij przycisk zasilania na pilocie.
3. Dioda LED na urządzeniu Helix Sentinel Drone™ zaświeci się ciągłym
pomarańczowym światłem, wskazując, że urządzenie jest w trakcie kalibracji. Po
zakończeniu kalibracji urządzenie zacznie wyszukiwanie pilota.
4. Po połączeniu dioda LED na urządzeniu Helix Sentinel Drone™ zacznie świecić
ciągłym światłem (zobacz wybór trybu dla stałego koloru światła LED).
5. D
ron jest gotowy do lotu – uruchom aplikację Sentinel i/lub naciśnij przycisk startu.
SEKWENCJA STARTU
PRZYCISK STARTU BĘDZIE DZIAŁAŁ DOPIERO PO UMIESZCZENIU DRONA
NA STABILNEJ POWIERZCHNI W CELU KALIBRACJI. PO PRZYCIŚNIĘCIU
PRZYCISKU STARTU WIRNIKI ZACZNĄ SIĘ OBRACAĆ, A URZĄDZENIE
UNIESIE SIĘ NAD ZIEMIĄ.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy latać dronem blisko twarzy. Ryzyko obrażeń oczu.
Wirniki należy utrzymywać z dala od palców, włosów, uszu lub innych części
ciała. Należy zawsze startować z płaskiej powierzchni. Podczas startu nigdy nie
należy trzymać latającego urządzenia. Dronem NIE wolno startować blisko
zwierząt lub ludzi. Drona należy trzymać z dala od przeszkód lub zagrożeń
elektrycznych.
ROBIENIE ZDJĘĆ / FILMÓW
1. Aby zrobić zdjęcie, naciśnij lewą dźwignię.
2. Aby rozpocząć nagrywanie filmu, naciśnij prawą dźwignię.
3. Aby zakończyć nagrywanie filmu, ponownie naciśnij prawą dźwignię.
PRZENOSZENIE FILMÓW / ZDJĘĆ NA KOMPUTER
W APLIKACJI:
1. Rozłącz się z siecią WIFI „Helix Sentinel”.
2. Połącz się ze swoją siecią WIFI lub siecią dostawcy danych.
3. Udostępnij film na YouTube™ bezpośrednio z aplikacji Sentinel.
POZA APLIKACJĄ:
1. Rozłącz się z siecią WIFI „Helix Sentinel”.
2. Połącz się ze swoją siecią WIFI lub siecią dostawcy danych.
3. P
rzejdź do Aparatu, zdjęcia lub filmu, które chcesz udostępnić.
4. Udostępnij w wybranej aplikacji mediów społecznościowych.
PRZENOSZENIE NA KOMPUTER:
1. Podłącz urządzenie mobilne do komputera przy pomocy kabla ładowania.
2. P
rzejdź do Aparatu, zdjęcia lub filmu, które chcesz udostępnić.
3. Pobierz bezpośrednio na swój komputer.
OSTRZEŻENIE: W rzadkich, ale prawdopodobnych przypadkach może dojść do
wystąpienia napadów padaczkowych pod wpływem błysków światła lub wzorów,
na przykład wyświetlanych na ekranie komputera. Aby zmniejszyć to zagrożenie,
usiądź w dobrze oświetlonym pomieszczeniu, w odpowiedniej odległości od
komputera i co godzinę rób 10-15 minutową przerwę.
�c�
LEPŠÍHO VÝKONU VENKU DOSÁHNETE, KDYŽ SUNDÁTE PĚNOVÝ PLÁŠŤ.
VÝBĚR REŽIMU
A - REŽIM UDRŽOVÁNÍ VÝŠKY
REŽIM UDRŽOVÁNÍ VÝŠKY (ZELENÉ KONTROLKY):
Výšku letu je možné ovládat zatlačením páčky rychlosti otáček nahoru nebo dolů.
Zatlačením nahoru vzlétnete azatlačením dolů přistanete.
UDRŽOVÁNÍ VÝŠKY: ZAPNUTO VYHÝBÁNÍ NÁRAZŮM: VYPNUTO
B - UDRŽOVÁNÍ VÝŠKY AVYHÝBÁNÍ NÁRAZŮM
REŽIM UDRŽOVÁNÍ VÝŠKY + AKTIVNÍ VYHÝBÁNÍ NÁRAZŮM (ČERVENÉ KONTROLKY):
Výšku letu je možné po vzletu stisknutím šipky nahoru ovládat zatlačením páčky
rychlosti otáček nahoru nebo dolů. VYHÝBÁNÍ NÁRAZŮM způsobí automatickou
změnu směru dronu od blízkých předmětů azabrání tak nárazu.
UDRŽOVÁNÍ VÝŠKY: ZAPNUTO VYHÝBÁNÍ NÁRAZŮM: ZAPNUTO
PŘIPOJENÍ BEZDRÁTOVÉHO ZAŘÍZENÍ
OVLADAČ
POZNÁMKA: Při otáčení držákem zařízení se může ozvat hlasité cvaknutí. To je normální.
BRÝLE
1. Odklopte přední část brýlí.
2. Po nastavení aplikace „Helix Sentinel“ vložte zařízení do brýlí sobrazovkou
namířenou dovnitř.
3. Zavřete přední část brýlí aupravte zařízení pomocí nastavovacích otvorů na
přední straně brýlí.
4. Brýle si nasaďte na obličej apopruhy si dejte přes hlavu. Upravte popruhy tak,
aby brýle držely pevně apohodlně.
POZOR: Aby nedošlo kúrazu, když máte brýle FPV nasazené, zůstaňte na místě a
nepohybujte se.
2VARIANTY HRY:
A) Pilot má nasazené brýle amá pozorovatele, který dron nespouští zdohledu.
B) Pilot ovládá dron, který má vdohledu, pozorovatel má nasazené brýle.
DRON MUSÍ ZŮSTAT VZORNÉM POLI OBSLUHY NEBO POZOROVATELE.
VLOŽENÍ BATERIÍ
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (A) asejměte kryt baterií (B).
2. Jestliže se zde nacházejí použité baterie, vyndejte je zjednotky postupným
vytahováním za jejich konec. NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie
pomocí ostrých nebo kovových nástrojů. Nové baterie vkládejte podle schématu
polarity (+/-) uvnitř oddílu pro baterie.
3. Pevně nasaďte dvířka baterií zpět na místo. POZNÁMKA: Seznamte se s
místními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.
NABÍJENÍ
1. VYPNĚTE dron Helix Sentinel Drone™.
2. Připojte kabel USB kpočítači.
3. Opatrně zapojte kabel USB kdronu Helix Sentinel Drone™.
4. Po úplném nabití začnou kontrolky dronu nepřerušovaně svítit.
APLIKACE HELIX SENTINEL
ZÍSKÁNÍ APLIKACE:
Na svém chytrém zařízení navštivte poskytovatele aplikací dle svého výběru a
vyhledejte aplikaci Air Hogs „HELIX SENTINEL“.
PŘIPOJENÍ KDRONU HELIX SENTINEL:
1. Vchytrém zařízení přejděte do nabídky nastavení.
2. Přejděte do nastavení sítě WIFI.
3. Připojte se kzařízení „HELIX SENTINEL“.
4. Spusťte aplikaci „Helix Sentinel“.
POZNÁMKA: Při PRVNÍM spuštění aplikace Sentinel budete potřebovat připojení k
internetu, abyste mohli své zařízení zaregistrovat.
LETOVÁ PŘÍPRAVA
1. Zapněte dron Helix Sentinel Drone™ apostavte ho na pevný povrch.
2. Stiskněte vypínač na dálkovém ovládání.
3. Až bude stát dron Helix Sentinel Drone™ na pevném povrchu, rozsvítí se na
něm nepřerušovaně oranžová kontrolka LED na znamení, že se kalibruje. Po
dokončení kalibrace začne dron hledat dálkové ovládání.
4. Až se propojí, rozsvítí se kontrolka LED na dronu Helix Sentinel Drone™
nepřerušovaně (barva nepřerušované kontrolky LED viz výběr režimu).
5. Nyní jste připraveni kletu– spusťte aplikaci Sentinel a/nebo odstartujte
stisknutím tlačítka vzlétnutí.
SEKVENCE STARTU
TLAČÍTKO VZLÉTNUTÍ NEBUDE FUNKČNÍ, DOKUD SE DRON NEPOSTAVÍ NA PEVNÝ
POVRCH, ABY SE MOHL NAKALIBROVAT. PO STISKNUTÍ TLAČÍTKA VZLÉTNUTÍ SE
ZAČNOU OTÁČET ROTORY ADRON SE ZAČNE VZNÁŠET NAD ZEMÍ.
POZOR: Nikdy nelétejte vblízkosti svého obličeje. Nebezpečí zranění očí. Udržujte
bezpečnou vzdálenost mezi rotory asvými prsty, očima adalšími částmi těla.
Vždy vzlétejte zvodorovného povrchu. Nikdy při startu nedržte létající hračku v
ruce. NEVZLÉTEJTE shračkou vblízkosti lidí nebo zvířat. Držte se vbezpečné
vzdálenosti od překážek azdrojů elektrického napětí.
POŘÍZENÍ FOTOGRAFIE/VIDEA
1. Fotografii pořídíte stisknutím levé spouště.
2. Video začnete nahrávat jedním stisknutím pravé spouště.
3. Nahrávání videa ukončíte dalším stisknutím pravé spouště.
PŘENOS VIDEA/OBRÁZKŮ DO POČÍTAČE:
VAPLIKACI:
1. Odpojte se od sítě WIFI „Helix Sentinel“.
2. Připojte se ke své síti WIFI nebo poskytovateli datových služeb.
3. Zaplikace Sentinel je možné sdílet přímo na službu YouTube™.
MIMO APLIKACI:
1. Odpojte se od sítě WIFI „Helix Sentinel“.
2. Připojte se ke své síti WIFI nebo poskytovateli datových služeb.
3. Přejděte do složky svidei nebo galerie. Vyberte fotografii nebo video, které
chcete sdílet.
4. Sdílejte vaplikaci sociálních sítí dle svého výběru.
PŘENOS DO POČÍTAČE:
1. Připojte své chytré zařízení kpočítači pomocí nabíjecího kabelu.
2. Přejděte do složky svidei nebo galerie. Vyberte fotografii nebo video, které
chcete sdílet.
3. Stahujte přímo do počítače.
POZOR: Je možné, ale velmi vzácné, že světelné záblesky nebo vzory (podobné
jako na obrazovkách počítačů) způsobí záchvat epilepsie. Abyste omezili toto
potenciální riziko, seďte vdobře osvětlené místnosti, vpřiměřené vzdálenosti od
obrazovky akaždou hodinu si udělejte přestávku 10 až 15minut.
�s�
LEPŠÍ VÝKON VEXTERIÉRI DOSIAHNETE, KEĎ ODSTRÁNITE PENOVÉ TELO.
VÝBER REŽIMU
A – REŽIM ZAFIXOVANEJ VÝŠKY
REŽIM ZAFIXOVANEJ VÝŠKY (ZELENÉ SVETLÁ):
Výšku letu možno ovládať stlačením páčky pohonu nadol alebo nahor. Stlačením
šípky nahor zariadenie vzlietne astlačením šípky nadol zariadenie pristane.
ZAFIXOVANÁ VÝŠKA: ZAPNUTÁ PREDCHÁDZANIE KOLÍZII: VYPNUTÉ
B – ZAFIXOVANIE VÝŠKY A PREDCHÁDZANIE KOLÍZII
REŽIM ZAFIXOVANEJ VÝŠKY + AKTÍVNE PREDCHÁDZANIE KOLÍZII (ČERVENÉ SVETLÁ):
Po vzlietnutí stlačením šípky nahor možno výšku letu ovládať stlačením páčky
pohonu nadol alebo nahor. PREDCHÁDZANIE KOLÍZII automaticky presunie
zariadenie preč od blízkych objektov, aby sa zabránilo kolízii.
ZAFIXOVANÁ VÝŠKA: ZAPNUTÁ PREDCHÁDZANIE KOLÍZII: ZAPNUTÉ
PRIPOJENIE BEZDRÔTOVÉHO ZARIADENIA
OVLÁDAČ:
POZNÁMKA: Pri otáčaní konštrukcie zariadenia je hlasné klikanie normálne.
OKULIARE:
1. Odklopte prednú stranu okuliarov.
2. Po nastavení aplikácie „Helix Sentinel“ umiestnite zariadenie v okuliaroch tak,
aby obrazovka smerovala dovnútra.
3. Zatvorte prednú časť okuliarov aupravte zariadenie cez upravovacie otvory v
prednej časti okuliarov.
4. Dajte si okuliare na tvár aremienky okolo hlavy. Remienky upravte tak, aby ste
zaistili polohu okuliarov acítili sa pohodlne.
UPOZORNENIE: Keď máte na sebe okuliare FPV, neprechádzajte sa, zostaňte na
mieste, aby ste zabránili zraneniu.
2 MOŽNOSTI HRY:
A) P
ilot má okuliare apozorovateľa, ktorý zabezpečuje, že dron zostane vdohľade.
B) Pilot ovláda let dronu tak, aby bol v dohľade, a pozorovateľ má okuliare.
DRON MUSÍ ZOSTAŤ NA DOHĽAD OPERÁTORA ALEBO POZOROVATEĽA.
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
1. Zatlačte na uvoľňovacie tlačidlo (A) azosuňte kryt batérií (B).
2. Ak sú prítomné použité batérie, odstráňte ich zjednotky tak, že každú batériu
vytiahnete za jeden koniec. NEODSTRAŇUJTE ani nevkladajte batérie pomocou
ostrého alebo kovového predmetu. Vložte nové batérie do priečinku na batérie,
ako je zobrazené na diagrame polarity (+/–).
3. Pevne znova nasaďte kryt batérií.
POZNÁMKA: Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo
likvidácii batérií.
NABÍJANIE
1. VYPNITE dron Sentinel Drone™.
2. Kpočítaču pripojte kábel USB.
3. Opatrne zapojte kábel USB do dronu Helix Sentinel Drone™.
4. Keď je stroj úplne nabitý, svetlá budú nepretržite svietiť.
APLIKÁCIA HELIX SENTINEL
ZÍSKANIE APLIKÁCIE:
Na svojom inteligentnom zariadení prejdite na stránku svojho vybraného
poskytovateľa aplikácií avyhľadajte aplikáciu Air Hogs „HELIX SENTINEL“.
PRIPOJENIE KDRONU HELIX SENTINEL:
1. Prejdite do ponuky nastavení svojho inteligentného zariadenia.
2. Prejdite na nastavenia WIFI.
3. Pripojte sa kpoložke „HELIX SENTINEL“.
4. Spustite aplikáciu „Helix Sentinel“.
POZNÁMKA: Pri PRVOM spustení aplikácie Sentinel budete potrebovať internetové
pripojenie, aby ste zaregistrovali svoje zariadenie.
PRÍPRAVA NA LET
1. Zapnite dron Helix Sentinel Drone™ aumiestnite ho na stabilný povrch.
2. Stlačte tlačidlo napájania na diaľkovom ovládači.
3. Na stabilnom povrchu začne svetlo LED dronu Helix Sentinel Drone™ svietiť na
oranžovo, čo znamená, že prebieha kalibrácia. Po skončení kalibrácie začne
hľadať diaľkový ovládač.
4. K
eď sa pripojí, svetlo LED na drone Helix Sentinel Drone™ začne svietiť nepretržite
(informácie o farbe nepretržitého svetla LED nájdete v časti o výbere režimu).
5. Teraz ste pripravení vzlietnuť – spustite aplikáciu Sentinel alebo stlačte
spúšťacie tlačidlo, aby dron vzlietol.
POSTUP SPÚŠŤANIA
SPÚŠŤACIE TLAČIDLO SA NEAKTIVUJE, KÝM DRON NEPOLOŽÍTE NA
STABILNÝ POVRCH, ABY PREBEHLA KALIBRÁCIA. KEĎ STLAČÍTE SPÚŠŤACIE
TLAČIDLO, ROTORY SA ZAČNÚ TOČIŤ AZARIADENIE SA ZAČNE VZNÁŠAŤ
NAD ZEMOU.
UPOZORNENIE: Nikdy nelietajte blízko tváre. Riziko poškodenia očí. Krotorom
nepribližujte prsty, vlasy, oči ani iné časti tela. Vždy vzlietajte zrovného povrchu.
Lietajúcu hračku pri vzlietaní nikdy nedržte v ruke. NEVYPÚŠŤAJTE hračku v
blízkosti ľudí alebo zvierat. Vyhnite sa prekážkam anebezpečenstvu zasiahnutia
elektrickým prúdom.
AKO NASNÍMAŤ FOTKU/NAHRAŤ VIDEO
1. Fotku nasnímate stlačením ľavej spúšte.
2. Zaznamenávanie videa spustíte jedným stlačením pravej spúšte.
3. Zaznamenávanie videa zastavíte ďalším stlačením pravej spúšte.
PRENOS VIDEA/OBRÁZKOV DO POČÍTAČA:
V APLIKÁCII:
1. Odpojte sa od siete „Helix Sentinel“ WIFI.
2. Pripojte sa ksvojej sieti WIFI alebo poskytovateľovi dátového pripojenia.
3. Zdieľajte priamo na YouTube™ zaplikácie Sentinel.
MIMO APLIKÁCIE:
1. Odpojte sa od siete „Helix Sentinel“ WIFI.
2. Pripojte sa ksvojej sieti WIFI alebo poskytovateľovi dátového pripojenia.
3. Prejdite do Súborov kamery alebo Galérie. Vyberte fotku alebo video, ktoré
chcete zdieľať.
4. Zdieľajte prostredníctvom vami zvolenej aplikácie sociálnych médií.
PRENOS DO POČÍTAČA:
1. Pripojte svoje inteligentné zariadenie k počítaču prostredníctvom jeho
napájacieho kábla.
2. Prejdite do Súborov kamery alebo Galérie. Vyberte fotku alebo video, ktoré
chcete zdieľať.
3. Preberte priamo do počítača.
UPOZORNENIE: Vojedinelých prípadoch sa môže stať, že blikanie svetla alebo vzory
zobrazované obrazovke počítača môžu vyvolať záchvat. Toto potenciálne riziko
znížite tak, že budete sedieť v dobre osvetlenej miestnosti, vsprávnej vzdialenosti
od obrazovky akaždú hodinu si spravíte 10 – 15 minútovú prestávku.
�h�
A JOBB KÜLTÉRI TELJESÍTMÉNY ÉRDEKÉBEN TÁVOLÍTSA EL A HABSZIVACS
KERETET.
ÜZEMMÓD-KIVÁLASZTÁS
A - MAGASSÁGRÖGZÍTŐ
MAGASSÁGRÖGZÍTŐ ÜZEMMÓD (ZÖLD LÁMPA):
A gázkar felfele nyomásával vagy lefele húzásával a repülési magasság
szabályozható. A felszálláshoz nyomja meg a felfelé mutató nyilat, a leszálláshoz
a lefelé mutató nyilat.
MAGASSÁGRÖGZÍTÉS: BE AKADÁLYKIKERÜLÉS: KI
B - MAGASSÁGRÖGZÍTÉS ÉS AKADÁLYKIKERÜLÉS
MAGASSÁGRÖGZÍTÉS + AKTÍV AKADÁLYKIKERÜLÉS (PIROS LÁMPA):
A felszálláshoz nyomja meg a felfelé mutató nyilat, majd a gázkar felfele
nyomásával vagy lefele húzásával a repülési magasság szabályozható.
Az AKADÁLYKIKERÜLÉS funkció az ütközés elkerüléséhez, automatikusan
elmozgatja a járművet bármilyen akadály közeléből.
MAGASSÁGRÖGZÍTÉS: BE AKADÁLYKIKERÜLÉS: BE
EGY VEZETÉK NÉLKÜLI ESZKÖZ RÖGZÍTÉSE
TÁVVEZÉRLŐ
MEGJEGYZÉS: Az eszköztartó elforgatásakor hallható hangos, kattogó hang
normális jelenség.
SZEMÜVEG
1. Nyissa ki a szemüveg elejét.
2. Miután készülékén beállította a „Helix Sentinel” alkalmazást, helyezze a
készüléket befelé néző képernyővel a szemüvegbe.
3.
Zárja vissza a szemüveg elejét, majd a lyukakon keresztül állítsa be a készülék helyzetét.
4. Helyezze a szemüveget az arca elé, a szíjakat pedig húzza a fejére. Olyan
mértékben húzza meg a szíjakat, hogy a szemüveg kényelmesen, de
biztonságosan helyezkedjen el a fején.
VIGYÁZAT: Míg az FPV szemüveget viseli, a sérülések elkerülése végett maradjon
egy helyben, ne sétálgasson.
KÉTFÉLE JÁTÉKLEHETŐSÉG:
A) A
drónt a szemüveget viselve irányítsa, míg társa szabad szemmel követi a járművet.
B) S
zemével követve irányítsa a drónt, míg társa a szemüveget viselve figyeli az
eseményeket.
A DRÓNNAK MINDIG A KEZELŐ VAGY A MEGFIGYELŐ LÁTÓTERÉBEN KELL LENNIE.
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSÉNEK MÓDJA
1. Az elemtartó fedelének (B) lecsúsztatásához nyomja be a kioldógombot (A).
2. Ha elhasznált elemek vannak benne, távolítsa el ezeket az elemeket a
készülékből úgy, hogy az elemeket egyik végüknél felfelé húzza. Az elemek
eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fémeszközöket.
Helyezze az új elemeket az elemtartóba a polaritási ábrának (+/-) megfelelően.
3. Helyezze vissza biztonságosan az elemtartó fedelét.
MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy
ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és előírásokat.
TÖLTÉS
1. Kapcsolja KI a Helix Sentinel Drone™-t.
2. Csatlakoztassa az USB-kábelt a számítógéphez.
3. Óvatosan dugja az USB-kábel másik végét a Helix Sentinel Drone™-ba.
4. Teljesen feltöltött állapotában a jármű lámpái folyamatosan világítanak.
HELIX SENTINEL ALKALMAZÁS
AZ ALKALMAZÁS LETÖLTÉSE:
Nyissa meg okoskészüléke kívánt alkalmazás-szolgáltatóját, és keresse meg az
Air Hogs „HELIX SENTINEL” alkalmazást.
CSATLAKOZÁS A HELIX SENTINEL DRÓNHOZ:
1. Nyissa meg okoskészüléke Beállítások menüjét.
2. Nyissa meg a WIFI beállítások menüt.
3. Csatlakozzon a „HELIX SENTINEL” hozzáférési ponthoz.
4. Indítsa el a „Helix Sentinel” alkalmazást.
MEGJEGYZÉS: A Sentinel alkalmazás első indításakor a készülék regisztrálásához
internetkapcsolatra lesz szüksége.
REPÜLÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK
1. Kapcsolja be a Helix Sentinel Drone™-t, és helyezze egy stabil felületre.
2. Nyomja meg a távvezérlő bekapcsoló gombját.
3. Miután a jármű mozdulatlanul áll, a Helix Sentinel Drone™ LED-je
narancssárgán kezd el világítani, jelezve, hogy a rendszer kalibrációt végez. A
kalibráció befejezését követően a rendszer elkezdi keresni a távvezérlőt.
4. Miután létrejött a kapcsolat, a Helix Sentinel Drone™ LED-je folyamatosan
világítani fog (a LED színe a kiválasztott üzemmódtól függ).
5. Most már készen áll a repülésre – indítsa el a Sentinel alkalmazást és/vagy
nyomja meg az indítás gombot a felszálláshoz.
AZ INDÍTÁSI FOLYAMAT
AZ INDÍTÁS GOMB MINDADDIG INAKTÍV MARAD, AMÍG A DRÓNT KALIBRÁCIÓ
CÉLJÁBÓL NEM HELYEZTE EGY STABIL FELÜLETRE. AZ INDÍTÁS GOMB
MEGNYOMÁSÁT KÖVETŐEN A ROTOROK FOROGNI KEZDENEK, ÉS A JÁRMŰ
ELKEZD A FÖLD FELETT LEBEGNI.
VIGYÁZAT!
Soha ne reptesse a járművet közel az arcához. Fennáll a szemsérülés
veszélye. A rotorokat tartsa távol az ujjaitól, hajától, szemétől és más testrészétől.
A készüléknek mindig lapos felületről kell felszállnia. A repülő járművet soha ne
tartsa a kezében. A játékot SOHA NE kapcsolja be emberek vagy állatok
közelében. Tartsa távol az akadályoktól és elektromos veszélyforrásoktól.
FÉNYKÉP/VIDEÓ KÉSZÍTÉSE
1. Egy fénykép elkészítéséhez nyomja meg a bal oldali ravaszgombot.
2. Egy videofelvétel rögzítésének elindításához nyomja meg a jobb oldali
ravaszgombot.
3. A videofelvétel rögzítésének leállításhoz újra nyomja meg a jobb oldali
ravaszgombot.
VIDEÓK/KÉPEK TOVÁBBÍTÁSA SZÁMÍTÓGÉPRE:
AZ ALKALMAZÁSON BELÜL:
1. Szüntesse meg a „Helix Sentinellel” való WIFI kapcsolatot.
2. Csatlakozzon saját WIFI hálózatához vagy adatszolgáltatójához.
3. A Sentinel alkalmazáson keresztül tartalmait közvetlenül a YouTube™ felületen
is megoszthatja.
APLICAŢIA HELIX SENTINEL
DESCĂRCAŢI APLICAŢIA:
Conectaţi-vă la magazinele de aplicaţii preferate pe dispozitivul inteligent şi
căutaţi aplicaţia „HELIX SENTINEL” de la Air Hogs.
CONECTAREA LA HELIX SENTINEL DRONE:
1. Mergeţi în meniul de setări al dispozitivului inteligent.
2. Deschideţi setările WIFI.
3. Conectaţi-vă la „HELIX SENTINEL”.
4. Deschideţi aplicaţia „Helix Sentinel”.
NOTĂ: Veţi avea nevoie de o conexiune la internet la PRIMA deschidere a aplicaţiei
Sentinel pentru a înregistra dispozitivul.
PREGĂTIREA DE ZBOR
1. Porniţi Helix Sentinel Drone™ şi puneţi-l pe o suprafaţă stabilă.
2. Apăsaţi butonul de alimentare de pe telecomandă.
3. După amplasarea pe o suprafaţă stabilă, LED-ul portocaliu de pe Helix Sentinel
Drone™ se va aprinde şi va rămâne aprins indicând efectuarea calibrării. După
finalizarea calibrării, va începe căutarea telecomenzii.
4. După conectare, LED-ul de pe Helix Sentinel Drone™ se va aprinde şi va
rămâne aprins (consultaţi Selectarea modului pentru a afla culoarea LED-ului).
5. Acum sunteţi gata de zbor. Deschideţi aplicaţia Sentinel şi/sau apăsaţi butonul
de lansare pentru decolare.
SECVENŢA DE LANSARE
BUTONUL DE LANSARE NU VA FI ACTIVAT PÂNĂ CÂND DRONA NU ESTE
AMPLASATĂ PE O SUPRAFAŢĂ STABILĂ PENTRU CALIBRARE.
CÂND APĂSAŢI BUTONUL DE LANSARE, ROTOARELE VOR ÎNCEPE SĂ SE
ROTEASCĂ ŞI VEHICULUL SE VA DESPRINDE DE LA SOL.
ATENŢIE: Nu apropiaţi aparatul de faţă. Risc de leziuni oculare. Ţineţi rotorul la
distanţă de degete, păr, ochi şi alte părţi ale corpului. Trebuie întotdeauna să
decoleze de pe o suprafaţă plată. Nu ţineţi niciodată jucăria în mână atunci când
decolează. NU LANSAŢI jucăria în apropierea altor oameni sau animale. Jucăria
trebuie ţinută departe de obstacole şi surse de şoc electric.
FOTOGRAFIEREA/FILMAREA
1. Pentru a realiza fotografii, apăsaţi butonul din stânga.
2. Pentru a începe filmarea, apăsaţi butonul din dreapta o dată.
3. Pentru a întrerupe filmarea, mai apăsaţi încă o dată pe butonul din dreapta.
TRANSFERUL SEMNALELOR VIDEO/IMAGINILOR CĂTRE
COMPUTERZ
DIN APLICAŢIE:
1. Deconectaţi-vă de la „Helix Sentinel” WIFI.
2. Conectaţi-vă la reţeaua WIFI sau la furnizorul de date.
3. Încărcaţi conţinutul direct pe YouTube™ din aplicaţia Sentinel.
DIN AFARA APLICAŢIEI:
1. Deconectaţi-vă de la „Helix Sentinel” WIFI.
2. Conectaţi-vă la reţeaua WIFI sau la furnizorul de date.
3. Mergeţi la folderul camerei sau în Galerie. Selectaţi fotografiile sau clipurile
video pe care doriţi să le încărcaţi.
4. Publicaţi-le în aplicaţia de socializare preferată.
TRANSFERUL PE COMPUTER:
1. Conectaţi dispozitivul inteligent la computer prin cablul de încărcare.
2. Mergeţi la folderul camerei sau în Galerie. Selectaţi fotografiile sau clipurile
video pe care doriţi să le încărcaţi.
3. Descărcaţi conţinutul direct pe computer.
ATENŢIE: Crizele sunt rare dar posibile, fiind cauzate de lumini puternice şi
intermitente sau de imaginile succesive de pe un ecran de computer. Pentru a
reduce expunerea la acest pericol posibil, camera trebuie să fie bine luminată,
amplasaţi jucăria la o distanţă corespunzătoare de ecran şi faceţi pauze de 10-15
de minute o dată pe oră.
ALKALMAZÁS NÉLKÜL:
1. Szüntesse meg a „Helix Sentinellel” való WIFI kapcsolatot.
2. Csatlakozzon saját WIFI hálózatához vagy adatszolgáltatójához.
3. Nyissa meg a Fotóalbumát vagy Galériáját. Válassza ki a megosztani kívánt
fényképet vagy videót.
4. Ossza meg a kívánt közösségi média alkalmazáson keresztül.
TOVÁBBÍTÁS SZÁMÍTÓGÉPRE:
1. Töltőkábelén keresztül csatlakoztassa okoskészülékét számítógépéhez.
2. Nyissa meg a Fotóalbumát vagy Galériáját. Válassza ki a megosztani kívánt
fényképet vagy videót.
3. A kívánt tartalmat töltse le közvetlenül számítógépére.
VIGYÁZAT! A villogó fények vagy minták, amiket például a számítógép képernyője
bocsát ki, ritka esetekben rohamot okozhatnak. A fennálló veszély kockázatának
csökkentése érdekében jól megvilágított szobában, kellő távolságra üljön a
képernyőtől, és óránként tartson 10-15 perc szünetet.
�R�
PENTRU O MAI BUNĂ PERFORMANŢĂ ÎN EXTERIOR, ÎNDEPĂRTAŢI CORPUL
DIN BURETE.
SELECTARE MOD
A - MODUL DE LIMITARE A ÎNĂLŢIMII
MODUL DE LIMITARE A ÎNĂLŢIMII (LUMINI VERZI):
Înălţimea de zbor poate fi controlată apăsând în sus sau în jos pe maneta de acceleraţie.
Apăsaţi pe săgeata în sus pentru a decola şi pe săgeata în jos pentru a ateriza.
MODUL DE LIMITARE A ÎNĂLŢIMII: ACTIV EVITAREA COLIZIUNILOR: INACTIV
B - MODUL DE LIMITARE A ÎNĂLŢIMII ŞI DE EVITARE A COLIZIUNILOR
MODUL DE LIMITARE A ÎNĂLŢIMII + EVITAREA ACTIVĂ A COLIZIUNILOR (LUMINI ROŞII):
Înălţimea de zbor poate fi controlată apăsând în sus sau în jos pe maneta de
acceleraţie după ce se apasă pe săgeata în sus pentru decolare.
EVITAREA COLIZIUNILOR va îndepărta automat vehiculul de orice obiecte din
apropiere pentru a evita o coliziune.
MODUL DE LIMITARE A ÎNĂLŢIMII: ACTIV EVITAREA COLIZIUNILOR: ACTIVĂ
ATAŞAREA UNUI DISPOZITIV WIRELESS
TELECOMANDA
NOTĂ: Este normal să se audă un zgomotul puternic similar unor clicuri la rotirea
staţiei de conectare a dispozitivului.
OCHELARI:
1. Deschideţi clapetele frontale ale ochelarilor.
2. După setarea aplicaţiei „Helix Sentinel”, plasaţi dispozitivul în ochelarii cu
ecranul îndreptat spre interior.
3. Închideţi clapetele frontale ale ochelarilor şi reglaţi dispozitivul prin orificiile de
reglare din partea din faţă a ochelarilor.
4. Puneţi-vă ochelarii şi apoi treceţi curelele peste cap. Reglaţi curelele astfel
încât ochelarii să stea ficşi şi confortabil.
ATENŢIE: Pentru a preveni accidentarea nu plecaţi de pe loc şi nu vă plimbaţi în
timp ce purtaţi ochelarii FPV.
2 OPŢIUNI DE JOC:
A) Pilotul poartă ochelarii şi are un copilot care menţine drona în câmpul vizual.
B) Pilotul menţine drona în câmpul vizual şi copilotul poartă ochelarii.
APARATUL DE ZBOR TREBUIE SĂ RĂMÂNĂ ÎN CÂMPUL VIZUAL AL
UTILIZATORULUI SAU AL ASISTENTULUI.
INSTALAREA BATERIILOR
1. Apăsaţi pe butonul de eliberare (A) pentru a scoate în jos capacul
compartimentului bateriilor (B).
2. Dacă sunt prezente baterii uzate, scoateţi-le pe acestea din unitate trăgând în
sus de capătul fiecărei baterii. NU demontaţi sau instalaţi bateriile cu ajutorul unor
instrumente ascuţite sau metalice. Instalaţi bateriile noi după cum indică
marcajele de polaritate (+/-) din interiorul compartimentului bateriei.
3. Închideţi bine uşa compartimentului bateriei. NOTĂ: Consultaţi legile şi
reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
MODUL DE ÎNCĂRCARE
1. OPRIŢI jucăria Helix Sentinel Drone™.
2. Conectaţi cablul USB la calculator.
3. Conectaţi cu grijă cablul USB la Helix Sentinel Drone™.
4. Atunci când vehiculul este încărcat complet, luminile se aprind şi rămân
aprinse continuu.
на передней части.
4. Наденьте очки и закрепите их на голове ремешками. Отрегулируйте
ремешки, чтобы удобно и надежно закрепить очки на месте.
ВНИМАНИЕ: Во избежание травм стойте на месте. Не перемещайтесь, пока на
вас надеты очки с видом от первого лица.
2 ВАРИАНТА ИГРЫ:
А) Пилот надевает очки, а второй игрок следит, чтобы дрон оставался в
поле зрения.
B) Пилот управляет дроном, держа его в поле зрения, а второй игрок
надевает очки.
ДРОН ВСЕГДА ДОЛЖЕН ОСТАВАТЬСЯ В ПОЛЕ ЗРЕНИЯ
УПРАВЛЯЮЩЕГО ИЛИ НАБЛЮДАТЕЛЯ.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1. Нажмите на кнопку деблокировки (A), чтобы сдвинуть крышку отсека
элементов питания (B).
2. Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека (при их
наличии), подняв каждый элемент питания за край. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или
металлических предметов. Установите новые элементы питания внутри
отсека, соблюдая указанную на схеме полярность (+/-).
3. Надежно закройте крышку отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны,
установленными в отношении правил переработки и/или утилизации
элементов питания.
ЗАРЯДКА ИГРУШКИ
1. ВЫКЛЮЧИТЕ Helix Sentinel Drone™.
2. Подключите USB-кабель к компьютеру.
3. Осторожно подключите кабель USB к Helix Sentinel Drone™.
4. Когда игрушка зарядится полностью, индикаторы загорятся ровным
светом.
ПРИЛОЖЕНИЕ HELIX SENTINEL
СКАЧАТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ:
Перейдите в предпочитаемый магазин приложений на своем устройстве и
введите в строку поиска "HELIX SENTINEL".
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ДРОНУ HELIX SENTINEL:
1. Зайдите в настройки своего устройства.
2. Перейдите к настройкам WIFI.
3. Подключитесь к "HELIX SENTINEL".
4. Запустите приложение "Helix Sentinel".
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: при ПЕРВОМ запуске приложения Sentinel необходим
доступ к Интернету для регистрации устройства.
ПОДГОТОВКА К ПОЛЕТУ
1. Включите Helix Sentinel Drone™ и поместите его на устойчивую
поверхность.
2. Нажмите кнопку питания на устройстве дистанционного управления.
3. Когда Helix Sentinel Drone™ окажется на устойчивой поверхности,
индикатор загорится ровным оранжевым светом. Это означает, что
выполняется калибровка. Когда калибровка будет завершена, начнется
поиск устройства управления.
4. Когда подключение будет выполнено, индикатор на Helix Sentinel Drone™
загорится ровным светом (цвет зависит от выбранного режима).
5. Теперь все готово к полету — запустите приложение Sentinel App и/или
нажмите кнопку запуска, чтобы взлететь.
ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ ЗАПУСКА ДРОНА
КНОПКА ЗАПУСКА БУДЕТ НЕАКТИВНА ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ДРОН НЕ
БУДЕТ ПОСТАВЛЕН НА УСТОЙЧИВУЮ ПОВЕРХНОСТЬ ДЛЯ КАЛИБРОВКИ.
КОГДА ВЫ НАЖМЕТЕ КНОПКУ ЗАПУСКА, ВИНТЫ НАЧНУТ ВРАЩАТЬСЯ, И
ИГРУШКА ПОДНИМЕТСЯ НАД ПОВЕРХНОСТЬЮ.
ОСТОРОЖНО! Не приближайте лицо к игрушке, когда она летает. Риск
получения травмы глаз. Не подносите пропеллеры к пальцам, волосам,
глазам и другим частям тела. Производите запуск с ровной поверхности. Не
держите игрушку в руке во время взлета. НЕ запускайте игрушку в воздух,
если рядом находятся животные или другие люди. Держите игрушку вдали
от опасных электроприборов и объектов, мешающих управлению.
ФОТО- И ВИДЕОСЪЕМКА
1. Чтобы сделать фотографию, нажмите на левую кнопку.
2. Чтобы начать запись видео, однократно нажмите правую кнопку.
3. Чтобы остановить запись видео, нажмите правую кнопку еще раз.
ПЕРЕДАЧА ВИДЕО/ФОТО НА КОМПЬЮТЕР:
ЧЕРЕЗ ПРИЛОЖЕНИЕ:
1. Отключите соединение с "Helix Sentinell" по WIFI.
2. Подключитесь к сети WIFI или Интернет-соединению своего провайдера.
INSTALLATION DES PILES
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A) puis faire
glisser le couvercle vers le bas (B).
2. Si des piles usaes sont psentes, les extraire en tirant sur l'une des
extrémités. NE PAS utiliser d'objet coupant ou métallique pour extraire ou
installer les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur le scma de
polarité (+/-) du compartiment des piles.
3. Bien refermer le compartiment.
REMARQUE :
Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou lélimination des piles.
MISE EN CHARGE
1. Placer l’interrupteur de l’Helix Sentinel Drone™ sur OFF.
2. Brancher le câble USB sur l’ordinateur.
3. Brancher le câble USB sur l'Helix Sentinel Drone™.
4.
Une fois la charge terminée, les voyants du véhicule s'allument fixement.
APPLICATION HELIX SENTINEL
OBTENIR L'APPLICATION:
Acder à la boutique d'applications de son choix sur un smartphone ou une
tablette et y rechercher l'application HELIX SENTINEL Air Hogs.
CONNEXION AU HELIX SENTINEL DRONE:
1. Accéder au menu Paramètres du smartphone ou de la tablette.
2. Accéder aux paratres WIFI.
3. Se connecter à HELIX SENTINEL.
4. Lancer l'application Helix Sentinel.
REMARQUE: Au PREMIER lancement de l'application Sentinel, une connexion
à internet est nécessaire pour enregistrer l'appareil.
PRÉPARATION
1. Mettre l'Helix Sentinel Drone™ en marche et le placer sur une surface stable.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation de la radiocommande.
3. Une fois l'Helix Sentinel Drone™ installé sur une surface stable, le voyant
indicateur d'état passe à l'orange fixe: le calibrage est en cours. Lorsque
l’opération de calibrage est termie, l'appareil se met à rechercher la
fréquence de la radiocommande.
4. En cas d'appariement, la couleur du voyant du Helix Sentinel Drone™
devient fixe (se reporter à la sélection du mode pour plus d'information sur la
couleur fixe du voyant).
5. L'appareil est pt à s'envoler: lancer l'application Sentinel et/ou appuyer sur
le bouton de lancement pour décoller.
LANCEMENT
LE BOUTON DE LANCEMENT N'EST ACTIVÉ QUE LORSQUE LE DRONE A
ÉTÉ POSÉ SUR UNE SURFACE PLANE PERMETTANT SON CALIBRAGE.
LORSQU'ON APPUIE SUR LE BOUTON DE LANCEMENT, LES HÉLICES
COMMENCENT À TOURNER ET LE VÉHICULE PLANE AU-DESSUS DU SOL.
MISE EN GARDE : Ne jamais faire voler ps du visage. Risque de blessures aux
yeux. Toujours maintenir les hélices à distance des doigts, des cheveux, des
yeux ou des autres parties du corps. Toujours décoller à partir d’une surface
plane. Ne jamais tenir le jouet dans les mains lors du décollage. NE PAS faire
coller le jouet à proximité de personnes ou d’animaux. Se tenir à distance
des obstacles et de tout danger électrique.
PRENDRE UNE PHOTO OU UNE VIDÉO
1. Pour prendre une photo, appuyer sur le bouton de gauche.
2. Pour enregistrer une vio, appuie une fois sur le bouton de droite.
3. Pour arrêter l'enregistrement, appuyer de nouveau sur le bouton de droite.
TRANSFERT DE LA VIDÉO/DES PHOTOS SUR L'ORDINATEUR
DANS L'APPLICATION:
1. Se déconnecter du WIFI de l'application Helix Sentinel.
2. Se connecter à son WIFI ou fournisseur de données.
3. Partager directement sur YouTube™ depuis l'application Sentinel.
HORS DE L'APPLICATION:
1. Se déconnecter du WIFI de l'application Helix Sentinel.
2. Se connecter à son WIFI ou fournisseur de données.
3. Ac
der à la pellicule ou à la galerie. Sélectionner la photo ou la vidéo à partager.
4. Partager sur le réseau social de son choix.
TRANSFERT SUR ORDINATEUR:
1. Connecter le smartphone ou la tablette à l'ordinateur au moyen du
câble de chargement.
2. Accéder à la pellicule ou à la galerie. Sélectionner la photo ou la
vidéo à partager.
3. Télécharger directement sur l'ordinateur.
MISE EN GARDE: Il est rare, mais cependant possible, que le clignotement des
14+
SENTINEL DRONE
HELIX
TM
INSTRUCTION GUIDE MODE D’EMPLOI GUÍA DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG • GEBRUIKSAANWIJZING
GUIDA PER L'USO GUIA DE INSTRUÇÕES • ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • INSTRUKCJA • PŘÍRUČKA SPOKYNY
• PRÍRUČKA SPOKYNMI • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • GHID DE INSTRUCŢIUNI
e�BAROMETRIC ALTITUDE LOCK
f�VERROUILLAGE DE L'ALTITUDE BAROMÉTRIQUE
E�ESTABILIZADOR DE ALTITUD BAROMÉTRICO
d�BAROMETRISCHE FLUGHÖHENARRETIERUNG
n�BAROMETRISCHE HOOGTEVERGRENDELING
i�BLOCCO ALTITUDINE BAROMETRICA
p�TRAVA DE ALTITUDE BAROMÉTRICA
r�БАРОМЕТРИЧЕСКИЙ ОГРАНИЧИТЕЛЬ ВЫСОТЫ
P�BAROMETRYCZNA BLOKADA WYSOKOŚCI
c�UDRŽOVÁNÍ VÝŠKY PODLE TLAKU VZDUCHU
s�BAROMETRICKÉ ZAFIXOVANIE VÝŠKY
h�BAROMETRIKUS MAGASSÁGRÖGZÍTÉS
R�SISTEM DE BLOCARE BAROMETRIC PENTRU
LIMITAREA ALTITUDINII
e�LIVE HD STREAMING
f�VIDÉO HD EN DIRECT
E�REPRODUCCIÓN DE VÍDEO HD EN DIRECTO
d�LIVE-HD-STREAMING
n�LIVE HD-STREAMEN
i�STREAMING HD IN DIRETTA
p�TRANSMISSÃO EM HD AO VIVO
r�ПОТОКОВОЕ ВИДЕО В ФОРМАТЕ HD
P�STRUMIENIOWANIE NA ŻYWO W HD
c�ŽIVÉ HD STREAMOVÁNÍ
s�ŽIVÉ STREAMOVANIE VKVALITE HD
h�ÉLŐ HD KÉPTOVÁBBÍTÁS
R�TRANSMISIE HD ÎN TIMP REAL
e�REMOVABLE FOAM BODY
f�STRUCTURE EN MOUSSE AMOVIBLE
E�CUERPO DE ESPUMA EXTRAÍBLE
d�ABNEHMBARE SCHAUMSTOFFKONSTRUKTION
n�VERWIJDERBARE SCHUIMRUBBEREN BODY
i�CORPO IN SPUGNA RIMOVIBILE
p�REVESTIMENTO DE ESPUMA REMOVÍVEL
r�СЪЕМНЫЙ КОРПУС ИЗ ПЕНИСТОГО МАТЕРИАЛА
P�ZDEJMOWANA OBUDOWA Z PIANKI
c�SNÍMATELNÝ PĚNOVÝ PLÁŠŤ
s�SNÍMATEĽPENOVÉ TELO
h�LEVEHETŐ HABSZIVACS KERET
R�CORP DE BURETE DETAŞABIL
e�ACTIVE OBSTACLE AVOIDANCE
f�CONTOURNEMENT INTELLIGENT DES OBSTACLES
E�EVASIÓN ACTIVA DE OBSTÁCULOS
d�AKTIVE HINDERNISVERMEIDUNG
n�ACTIEVE VERMIJDING VAN OBSTAKELS
i�RILEVAMENTO ATTIVO DEGLI OSTACOLI
p�ESCAPE DE OBSTÁCULO ATIVO
r�АКТИВНАЯ СИСТЕМА ОБХОДА ПРЕПЯТСТВИЙ
P�SYSTEM AKTYWNEGO UNIKANIA PRZESZKÓD
c�AKTIVNÍ VYHÝBÁNÍ PŘEKÁŽKÁM
s�AKTÍVNE VYHÝBANIE SA PREKÁŽKAM
h�AKTÍV AKADÁLYELKERÜLÉS
R�SISTEM ACTIV DE EVITARE A OBSTACOLELOR
Batteries not included / Piles non incluses /
Batterien nicht enthalten / Batterijen niet inbegrepen /
Pile non incluse / Pilhas não inclusas/
Элементы питания не входят в комплект/
Zestaw nie zawiera baterii / Baterie nejsou součástí balení /
Batérie nie sú súčasťou balenia /
Nem tartalmaz elemeket / Bateriile nu sunt incluse
4 x AA/LR6
Years / Ans / Años / Jahre
Jaar / Anni / Anos / Лет
Lata / Roků / Roky / Év / Ani
e�ADJUSTABLE HD FPV CAMERA • f�CAMÉRA FPV HD RÉGLABLE
E�CÁMARA HD FPV AJUSTABLE • d�EINSTELLBARE HD-FPV-KAMERA
n�VERSTELBARE HD FPV-CAMERA • i�VIDEOCAMERA HD FPV REGOLABILE
p�CÂMERA FPV HD AJUSTÁVEL • r�РЕГУЛИРУЕМАЯ FPV HD-КАМЕРА
P�REGULOWANA KAMERA HD FPV • c�NASTAVITELNÁ KAMERA HD FPV
s�NASTAVITEĽNÁ KAMERA HD FPV h�ÁLLÍTHATÓ HD FPV KAMERA
R�CAMERĂ FPV HD REGLABILĂ
e�CONNECT UP TO 2 WIRELESS DEVICES
f�PREND EN CHARGE 2PÉRIPHÉRIQUES SANS FIL
E�SE PUEDEN CONECTAR HASTA 2 DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS
d�ANSCHLUSS VON BIS ZU 2 DRAHTLOSEN GERÄTEN
n�VERBIND MAXIMAAL 2 DRAADLOZE APPARATEN
i�CONNETTI FINO A 2 DISPOSITIVI WIRELESS
p�CONECTE ATÉ 2 DISPOSITIVOS SEM FIO
r�ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДО 2 БЕСПРОВОДНЫХ УСТРОЙСТВ
P�PODŁĄCZENIE MAKSYMALNIE 2 URZĄDZEŃ BEZPRZEWODOWYCH
c�PŘIPOJENÍ AŽ 2BEZDRÁTOVÝCH ZAŘÍZENÍ
s�PRIPOJENIE AŽ PRE 2 BEZDRÔTOVÉ ZARIADENIA
h�AKÁR 2 VEZETÉK NÉLKÜLI ESZKÖZ IS CSATLAKOZTATHATÓ
R�CONECTAŢI PÂNĂ LA 2 DISPOZITIVE WIRELESS
e
REMOVABLE 4 GB MICRO SD CARD
f
CARTE MÉMOIRE MICRO SD 4GO AMOVIBLE
E
TARJETA MICRO SD DE 4 GB EXTRAÍBLE
d
HERAUSNEHMBARE MICRO-SD-KARTE MIT 4GB
n
VERWIJDERBARE MICRO SD-KAART VAN 4 GB
i
1 SCHEDA MICRO SD RIMOVIBILE DA 4 GB
p
CARTÃO MICRO SD DE 4 GB REMOVÍVEL
r
СЪЕМНАЯ КАРТА MICRO SD 4ГБ
P
WYJMOWANA KARTA SD 4GB
c
VYJMUTELNÁ 4GB KARTA MICRO SD
s
VYBERATEĽNÁ KARTA MICRO SD SKAPACITOU 4GB
h
4 GB-OS KIVEHETŐ MICRO SD-KÁRTYA
R
MICRO CARD SD DE 4 GB DETAŞABIL
e�
CHARGE PORT
f�
PORT DE CHARGE
E�
PUERTO DE CARGA
d�
LADEANSCHLUSS
n�
LAADPOORT
i�
PORTA DI RICARICA
p�
PORTA DE RECARREGAMENTO
r�
ПОРТ ЗАРЯДКИ
P�
PORT ŁADOWANIA
c�
NABÍJECÍ PORT
s�
NABÍJACÍ PORT
h�
TÖLTŐCSATLAKOZÓ
R�
PORT DE ÎNCĂRCARE
ef
ON / OFF (CHG)
E�
ENCENDIDO/APAGADO (CARGA)
d�
EIN – AUS (LADEN)
n�
AAN – UIT (CHG)
i�
ON – OFF (RICARICA)
p�
ON – OFF (CHG)
r�
ВКЛ. – ВЫКЛ. (ЗАРЯДКА)
P�
WŁ. – WYŁ. (ŁADOWANIE)
c�
VYPÍNAČ (CHG)
s�
VYPÍNAČ (NAB.)
h�
BE – KI (TÖLTÉS)
P�
PORNIT - OPRIT (CHG)
CONTROLLER • RADIOCOMMANDE • CONTROL • FERNSTEUERUNG • CONTROLLER • RADIOCOMANDO • CONTROLE
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ • PILOT ZDALNEGO STEROWANIA • OVLADAČ OVLÁDAČ TÁVVEZÉRLŐ TELECOMANDĂ
e
REMOVABLE FOAM BODY
f
STRUCTURE EN MOUSSE AMOVIBLE
E
CUERPO DE ESPUMA EXTRAÍBLE
d
ABNEHMBARE SCHAUMSTOFFKONSTRUKTION
n
VERWIJDERBARE SCHUIMRUBBEREN BODY
i
CORPO IN SPUGNA RIMOVIBILE
p
REVESTIMENTO DE ESPUMA REMOVÍVEL
r
СЪЕМНЫЙ КОРПУС ИЗ ПЕНИСТОГО МАТЕРИАЛА
P
ZDEJMOWANA OBUDOWA Z PIANKI
c
SNÍMATELNÝ PĚNOVÝ PLÁŠŤ
s
SNÍMATEĽNÉ PENOVÉ TELO
h
LEVEHETŐ HABSZIVACS KERET
R
CORP DE BURETE DETAŞABIL
1 x HELIX
SENTINEL DRONE
1 Controller
1 radiocommande
1 control
1 Fernsteuerung
1 controller
1 radiocomando
1 controle
1устройство управления
1 pilot zdalnego sterowania
1 ovladač
1 ovládač
1 db távvezérlő
1 telecomandă
1 Goggles
1 lunettes
1 gafas
1 Sichtgerät
1 bril
1 visore
1 óculos
1очки
1 gogle
1 brýle
1 okuliare
1 db szemüveg
1 pereche de ochelari
1 USB Charge Cable
1 câble de charge USB
1 cable USB de carga
1 USB-Ladekabel
1 USB-oplaadkabel
1 cavo di carica USB
1 cabo de carregamento USB
1USB-кабель для зарядки
1 kabel ładowania USB
1 nabíjecí kabel USB
1 nabíjací kábel USB
1 db USB-s töltőkábel
1 cablul de încărcare USB
1 Storage Case
1 étui de rangement
1 estuche de almacenamiento
1 Aufbewahrungskoffer
1 opbergkoffer
1 custodia
1 caixa de armazenamento
1контейнер для хранения
1 futerał do przechowywania
1 ukládací kufřík
1 ukladacie puzdro
1 db tárolótáska
1 carcasă de depozitare
4 Ceiling Protection Sticks
4 Embouts de protection
4 protectores (techo)
4 Deckenschutzstäbe
4 plafondbeschermingsstokjes
4 accessori di protezione per il soffitto
4 hastes de proteção
4ограничителя для защиты от
столкновения с потолком
4 bolce ochronne zapobiegające
uszkodzeniu sufitu
4 stropní ochranné tyčky
4 ochranné stropné paličky
4 db mennyezetet védő rudacska
4 bare de protecţie pentru tavan
1 Removable 4 GB Micro SD Card
1 carte mémoire micro SD 4 GB amovible
1 tarjeta micro SD de 4GB extraíble
1 herausnehmbare Micro-SD-Karte mit 4GB
1 verwijderbare micro SD-kaart van 4 GB
1 scheda Micro SD rimovibile da 4 GB
1 cartão Micro SD de 4 GB removível
1съемная карта Micro SD объемом 4ГБ
1 wyjmowana karta SD 4 GB
1 vyjmutelná 4GB karta Micro SD
1 vyberateľná karta Micro SD skapacitou 4 GB
1 db 4 GB-os kivehető Micro SD-kártya
1 micro card SD de 4 GB detaşabil
CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO • INHALT • INHOUD • CONTENUTO • CONTEÚDO • В КОМПЛЕКТЕ • ZAWARTOŚĆ • OBSAH • TARTALOM • CONŢINUT
1 Instruction Guide
1 Mode d’emploi
1 guía de instrucciones
1 Anleitung
1 gebruiksaanwijzing
1 guida per l'uso
1 guia de instruções
1 инструкция
1 poradnik użytkownika
1 příručka spokyny
1 príručka spokynmi
1 db használati útmutató
1 ghid de instrucţiuni
1
6
7
8 9 10
7
45
2
3
e�7. ANTI–DRIFT ADJUSTER
f�7. AJUSTEUR DE DÉRIVE
E�7. AJUSTADOR DE RUMBO
d�7. TRIMM-REGLER
n�7. ANTIDRIFTREGULATOR
i�7. REGOLATORE ANTI-SBANDAMENTO
p�7. AJUSTADOR ANTI–DESVIO
r�7. РЕГУЛЯТОР НАКЛОНА
P�7. REGULATOR ZAPOBIEGANIA ZNOSZENIU
c�7. SEŘÍZENÍ PROTI NAKLÁNĚNÍ
s�7. REGULÁTOR ODKLÁŇANIA
h�7. S
ODRÓDÁSMEGAKADÁLYOZÓ BEÁLLÍTÓ GOMB
R�7. MECANISM DE REGLARE ANTI-DERIVĂ
e�10. MODE SELECT
f�10. SÉLECTION DU MODE
E�10. SELECCIÓN DE MODO
d�10. MODUSAUSWAHL
n�10. MODUS SELECTEREN
i�10. SELEZIONE MODALITÀ
p�10. SELEÇÃO DO MODO
r�10. ВЫБОР РЕЖИМА
P�10. WYBÓR TRYBU
c�10. VÝBĚR REŽIMU
s�10. VÝBER REŽIMU
h�10. ÜZEMMÓD-KIVÁLASZTÁS
R�10. SELECTARE MOD
e�8. AUTOMATED TAKEOFF BUTTON
f�8. B
OUTON DE DÉCOLLAGE AUTOMATIQUE
E�8.
BOTÓN DE DESPEGUE AUTOMÁTICO
d�8.
TASTE FÜR AUTOMATISCHES ABHEBEN
n�8.
KNOP AUTOMATISCH OPSTIJGEN
i�8.
PULSANTE DI DECOLLO AUTOMATICO
p�8.
BOTÃO DE DECOLAGEM AUTOMÁTICA
r�8.
КНОПКА АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЗЛЕТА
P�8.
PRZYCISK AUTOMATYCZNEGO STARTU
c�8.
TLAČÍTKO AUTOMATICKÉHO VZLÉTNUTÍ
s�8.
TLAČIDLO AUTOMATICKÉHO VZLIETNUTIA
h�8.
AUTOMATA FELSZÁLLÁS GOMB
R�8.
BUTON DE DECOLARE AUTOMA
e�9. AUTOMATED LANDING BUTTON
f�9. BOUTON D'ATTERRISSAGE AUTOMATIQUE
E�9. BOTÓN DE ATERRIZAJE AUTOMÁTICO
d�9. TASTE FÜR AUTOMATISCHE LANDUNG
n�9. KNOP AUTOMATISCH LANDEN
i�9. PULSANTE DI ATTERRAGGIO AUTOMATICO
p�9. BOTÃO DE ATERRIZAGEM AUTOMÁTICA
r�9. КНОПКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ПОСАДКИ
P�9. PRZYCISK AUTOMATYCZNEGO LĄDOWANIA
c�9. TLAČÍTKO AUTOMATICKÉHO PŘISTÁNÍ
s�9. TLAČIDLO AUTOMATICKÉHO PRISTÁTIA
h�9. AUTOMATA LESZÁLLÁS GOMB
R�9. BUTON DE ATERIZARE AUTOMA
e�6. POWER SWITCH (POWER LED)
f�6. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
(DEL D'ALIMENTATION)
E�6. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(LED DE ALIMENTACIÓN)
d�6. EIN/AUS-KNOPF (EIN/AUS-LED)
n�6. STROOMSCHAKELAAR (POWERLAMPJE)
i�6. INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
(LED DI ALIMENTAZIONE)
p�6. CHAVE LIGA/DESLIGA (LED DE ENERGIA)
r�6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
(ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ)
P�6. PRZYCISK ZASILANIA (DIODA LED ZASILANIA)
c�6. VYPÍNAČ (INDIKÁTOR NAPÁJENÍ)
s�6. VYPÍNAČ (KONTROLKA LED)
h�6. BEKAPCSOLÓ GOMB (ÁLLAPOTJELZŐ LED)
R�6. COMUTATOR DE ALIMENTARE
(LED DE ALIMENTARE)
e�5. DI
RECTION LEVER (LEFT/RIGHT/FORWARD/BACK)
f�5. COMMANDE DE DIRECTION
(GAUCHE/DROITE/AVANT/ARRIÈRE)
E�5. PALANCA DE DIRECCIONES
(IZQUIERDA/DERECHA/ADELANTE/ATRÁS)
d�5. RICHTUNGSKNÜPPEL
(LINKS/RECHTS/VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS)
n�5. RICHTINGSSTICK
(LINKS/RECHTS/VOORUIT/ACHTERUIT)
i�5. LEVA DI DIREZIONE
(SINISTRA/DESTRA/AVANTI/INDIETRO)
p�5. DIRECIONAL
(ESQUERDA/DIREITA/PARA FRENTE/PARA TRÁS)
r�5. РЫЧАГ НАПРАВЛЕНИЯ
(ВЛЕВО/ВПРАВО/ ВПЕРЕД/НАЗАД)
P�5.
WIGNIA KIERUNKU (PRAWO/LEWO/ PRZÓD/TYŁ)
c�5. PÁČKA SMĚRU POHYBU
(DOLEVA/DOPRAVA/VPŘED/VZAD)
s�5. SMEROVÁ PÁČKA
(VĽAVO/VPRAVO/DOPREDU/DOZADU)
h�5. IRÁNYKAR (BALRA/JOBBRA/ELŐRE/HÁTRA)
R�5. MANETĂ DE DIRECŢIE
(STÂNGA/DREAPTA/ÎNAINTE/ÎNAPOI)
e�2. RECORD VIDEO BUTTON
f�2. BOUTON VIDÉO
E�2. BOTÓN DE GRABACIÓN DE VÍDEO
d�2. VIDEO-AUFNAHMETASTE
n�2. VIDEO'S OPNEMEN
i�2. PULSANTE REGISTRA VIDEO
p�2. BOTÃO DE GRAVAR VÍDEO
r�2. КНОПКА ЗАПИСИ ВИДЕО
P�2. PRZYCISK DO NAGRYWANIA WIDEO
c�2. TLAČÍTKO NAHRÁVÁNÍ VIDEA
s�2. TLAČIDLO NA NAHRÁVANIE VIDEA
h�2. VIDEOFELVÉTEL GOMB
R�2. BUTON DE FILMARE
e�1. TAKE PHOTO BUTTON
f�1. BOUTON PHOTO
E�1. BOTÓN PARA FOTOGRAFÍAS
d�1. FOTO-AUFNAHMETASTE
n�1. FOTO MAKEN
i�1. PULSANTE FOTO
p�1. BOTÃO DE TIRAR FOTO
r�1. КНОПКА ФОТОСЪЕМКИ
P�1. PRZYCISK DO ROBIENIA ZDJĘĆ
c�1. TLAČÍTKO POŘÍZENÍ FOTOGRAFIE
s�1. TLAČIDLO NA NASNÍMANIE FOTOGRAFIE
h�1. EXPONÁLÓ GOMB
R�1. BUTON DE FOTOGRAFIERE
e�3. DEVICE CRADLE
f�3. SUPPORT DE L'APPAREIL
E�3. SOPORTE DEL DISPOSITIVO
d�3. GERÄTEHALTERUNG
n�3. APPARAATHOUDER
i�3. ALLOGGIAMENTO DISPOSITIVO
p�3. SUPORTE PARA O DISPOSITIVO
r�3. ПОДСТАВКА ДЛЯ УСТРОЙСТВА
P�3. UCHWYT NA URZĄDZENIE
c�3. DRŽÁK ZAŘÍZENÍ
s�3. KONŠTRUKCIA ZARIADENIA
h�3. ESZKÖZTARTÓ
R�3. STAŢIE DE CONECTARE DISPOZITIV
e�4. ALTITUDE ADJUSTER
(UP/DOWN)(YAW LEFT/RIGHT)
f�4. RÉGLAGE DE L'ALTITUDE
(HAUT/BAS)(VERS LA GAUCHE/LA DROITE)
E�4. AJUSTE DE ALTITUD (ARRIBA/ABAJO)
(HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA)
d�4. FLUGHÖHENEINSTELLUNG (HOCH/RUNTER)
(NEIGUNG LINKS/RECHTS)
n�4. HOOGTEREGULATOR (OMHOOG/OMLAAG)
(BOCHT LINKS/RECHTS)
i�4. REGOLATORE ALTITUDINE (SU/GIÙ)
(VERSO SINISTRA/DESTRA)
p�4. RE
GULADOR DE ALTITUDE (PARA CIMA/PARA BAIXO)
(GUINADA PARA A ESQUERDA/DIREITA)
r�4. РЕГУЛЯТОР ВЫСОТЫ (ВВЕРХ/ВНИЗ)
(НАКЛОН ВЛЕВО/ВПРАВО)
P�4. REGULATOR WYSOKOŚCI (GÓRA/DÓŁ)
(ODCHYLENIE W LEWO/PRAWO)
c�4. NASTAVOVÁNÍ VÝŠKY (NAHORU/DOLŮ)
(STÁČENÍ DOLEVA/DOPRAVA)
s�4. REGULÁTOR VÝŠKY (HORE/DOLE)
(STOČENIE VĽAVO/VPRAVO)
h�4. MAGASSÁGÁLLÍTÓ KAR (FEL/LE)
(LEGYEZŐMOZGÁS BALRA/JOBBRA)
R�4. MECANISM DE REGLARE A ALTITUDINII
(SUS/JOS) (VIRAJ STÂNGA/DREAPTA)
O/
I
UK – 0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com
IRELAND – 1800 992 249
FRANCE – 0800 909 150, servicefr@spinmaster.com
DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com
SCHWEIZ – 0800 561 350 • ÖSTERREICH – 0800 297 267
ČESKÁ REPUBLIKA – 800550530, czechrepublic@spinmaster.com
SLOVENSKO – 0800232800, slovakia@spinmaster.com
MAGYARORSZÁG – 080 100 052, hungary@spinmaster.com
ROMÂNIA – 0800400015, romania@spinmaster.com
NEDERLAND – 0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com
BELG/BELGIQUE – 0800 77 688 • LUXEMBOURG – 800 2 8044
ITALIA – 800 788 532, servizio@spinmaster.com
MEXICO – 55 4160 7947, servicio@spinmaster.com
POLSKA – 800080238, poland@spinmaster.com
+
www.
WWW.AIRHOGS.COM
?
NORTH AMERICAAMÉRIQUE DU NORD 1-800-622-8339, CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM
WWW.SPINMASTER.COM
e DO NOT RETURN TO STORE. Contact Customer Care. f NE PAS RETOURNER AU DISTRIBUTEUR. Contactez le service clientèle.
E NO DEVOLVER A LA TIENDA. Póngase en contacto con atención al cliente. d BRINGEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZUM LADEN ZURÜCK. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
n BRENG HET PRODUCT NIET TERUG NAAR DE WINKEL. Neem contact op met de klantenservice. i NON RESTITUIRE AL PUNTO VENDITA. Hai domande o ti occorre assistenza?
Contatta il servizio clienti.p NÃO DEVOLVER À LOJA. Contacte o Atendimento ao cliente. r НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕ В МАГАЗИН. Обратитесь в службу поддержки клиентов.
P NIE ZWRACAĆ DO SKLEPU. Skontaktuj się z centrum obsługi klienta.�c NEVRACET DO OBCHODU. Kontaktujte zákaznický servis.
s NEVRACAŤ DO PREDAJNE. Kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom.�h NE JUTTASSA VISSZA AZ ÜZLETBE. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
R NU SE ACCEPTĂ RETURNAREA ÎN MAGAZIN.Contactaţi departamentul de asistenţă pentru clienţi.
WWW.AIRHOGS.COM
WWW.SPINMASTER.COM
1
WWW.AIRHOGS.COM
WWW.SPINMASTER.COM
2


Produkt Specifikationer

Mærke: SpinMaster
Kategori: Legetøj
Model: Air Hogs - Helix Sentinel

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til SpinMaster Air Hogs - Helix Sentinel stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Legetøj SpinMaster Manualer

Legetøj Manualer

Nyeste Legetøj Manualer

Lego

Lego Bakery 40696 Manual

20 December 2024
Lego

Lego 40701 Manual

20 December 2024
Lego

Lego 40611 Manual

20 December 2024
Lego

Lego Friends 42637 Manual

20 December 2024
Lego

Lego 40692 Manual

19 December 2024
Lego

Lego Icons 10391 Manual

19 December 2024
Lego

Lego Creator 66791 Manual

19 December 2024
Lego

Lego Wednesday 40750 Manual

19 December 2024
Lego

Lego City 60436 Manual

19 December 2024
Lego

Lego Brickheadz 40552 Manual

19 December 2024