Steinberg SBS-MR-110 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Steinberg SBS-MR-110 (122 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 29 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/122
USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obugi
vod k použití
Manuel utilisation
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Használati útmuta
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrões de utilização
Používateľská prírka
Ръководство за употреба
Οδηγιεσ χρησησ
Upute za uporabu
Naudojimo instrukcija
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
expondo.com
O V E R H E A D S T I R R E R
EL
Όνομα προϊόντος
Κορυφαίος αναδευτήρας
HR Naziv proizvoda Gornje miješalo
LT
Produkto pavadinimas
Viršutinis maišytuvas
RO
Numele produsului
Agitator superior
SL
Ime izdelka
Zgornje mešalo
PL Model produktu |
CZ ý Model v robku | FR Modèle |
IT Modello | ES Modelo | HU Modell |
DA FI Model | Tuotteen malli |
NL NO Productmodel | Produktmodell |
SE Produktmodell | PT Modelo do produto
| | | SK Model BG Модел на продукт
EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model
proizvoda | LT: Gaminio modelis | RO:
Model de produs | SL: Model izdelka
SBS-MR_100
SBS- 10 MR_1
SBS- 20 MR_1
SBS- 30MR_1
PL Producent Výrobce | CZ |
FR Fabricant | IT Produttore |
ES Fabricante | HU Termelő |
DA FI Producent | Valmistaja |
NL NO Producent | Produsent |
SE Tillverkare | PT Fabricante |
SK Výrobca | BG Производител |
EL Κατασκευαστής | HR Proizvođ|
LT Gamintojas | RO Producător |
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN Manufacturer Address | PL Adres
producenta | CZ Adresa výrobce |
FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo del
produttore | ES Dirección del fabricante |
HU A gyártó címe | DA Producentens
adresse | FI Valmistajan osoite |
NL NO Adres producent | Produsentens
adresse | SE Tillverkarens adress |
PT Endereço do fabricante | SK Adresa
výrobcu | BG Адрес на производителя |
EL: Διεύθυνση κατασκευαστή | HR Adresa
proizvođača | LT Gamintojo adresas |
RO Adresa producătorului | SL Naslov
proizvajalca
ul. Nowy Kisielin -Innowacyjna 7, 66 002 Zi
DE
Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung
erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung
zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen
nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen nnen. Die
offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede
zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich
nicht bindend. Sollten Sie Fragen zur Genauigkeit der Übers
etzung haben,
beziehen Sie sich bitte auf die englische Version, die die offizielle Referenz ist.
Weitere Sprachversionen sind auf Anfrage über info@expondo.com erhältlich.
T
T
T
TT
echnische Da
echnische Da
echnische Da
echnische Daechnische Dat
t
t
tten
en
en
enen
des Parameters
Beschreibung
des Parameters
Wert
Produktname
Überkopf Rührwerk-
Modell
SBS-MR_100
SBS-MR_110
Nennspannung [V] / Frequenz [Hz]
230 / 50
Nennleistung [W]
150
340
Maximale Drehzahl [U/min]
1500
Max. Mischkapazität [L]
20
30
Max. Verarbeitungsviskosität
[mPa.s]
100000
Abmessungen [Breite x Tiefe x
Höhe; mm]
250 x 270 x 705 345 x 355 x 715
Gewicht [kg]
7,85
9,2
des Parameters
Beschreibung
des Parameters
Wert
Produktname
Überkopf Rührwerk-
Modell
SBS-MR_120
SBS-MR_130
Nennspannung [V] / Frequenz [Hz]
230 / 50
Nennleistung [W]
510
85
Maximale Drehzahl [U/min]
3000
150
Max. Mischkapazität [L]
40
15
Max. Verarbeitungsviskosität
[mPa.s]
100000
Abmessungen [Breite x Tiefe x
Höhe; mm]
450 x 385 720 475 x 215 x 725
Gewicht [kg]
13,65
8,25
DE
Anmerkung
Bevor Sie das Produkt testen oder in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es sicher auf dem Sockel steht.
Handbetrieb ist nicht erlaubt.
Verwenden Sie das Produkt nicht in entflammbaren oder explosiven
Umgebungen.
Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Erdung der Eingangssteckdose.
Verbinden Sie die Erdung nicht mit Telefonleitungen, Metallrohren oder
Blitzableitern.
Starten Sie die Maschine nicht, wenn sich das Messer außerhalb des
Rührmediums befindet.
Tragen Sie aus Sicherheitsgründen eine Schutzkappe, damit sich Ihre Haare
bei näherer Betrachtung nicht im Rührstabfutter verfangen können.
Verwendung und Wartung für SBS- - -MR_120MR_100, SBS MR_110, SBS
1. Die Maschine arbeitet mit einem einphasigen Dreileitersystem, daher sollte die
Steckdose eine Dreifachsteckdose sein.
2. Vor der Verwendung ist ein Probelauf erforderlich, und der Rührstab sollte
während des Tests NICHT installiert werden. Wenn Sie
Hochgeschwindigkeitsrühren testen wollen, muss der verwendete Rührstab
strenge Anforderungen an Geradheit und Steifigkeit erfüllen.
3. Schalten Sie nach Abschluss eines Vorgangs den Netzschalter aus, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und reinigen Sie den Scheremulgier-Arbeitskopf
umgehend, um ihn für den nächsten Einsatz vorzubereiten.
4. Nach längerem Gebrauch des Produkts oder nach einer längeren Pause ist vor
der Wiederverwendung eine Wartungsinspektion erforderlich. Um die elektrische
Sicherheit zu gewährleisten, sollten Sie den Isolationswiderstand mit einem
Megger messen.
5. Die Rührwerksbürste ist ein Verschleißteil, daher ist eine regelmäßige Inspektion
erforderlich. Schalten Sie während der Inspektion den Strom aus, ziehen Sie den
Netzstecker und schrauben Sie die Bürstenkappe ab, um die Bürste zu entfernen.
Wenn die Bürste weniger als 6 mm lang ist, ersetzen Sie sie durch eine neue Bürste
mit den gleichen Spezifikationen. Vergewissern Sie sich, dass sich die neue Bürste
frei im Rohr bewegen kann, um einen Motorausfall oder elektrische Funken durch
eine festsitzende Bürste zu vermeiden.
6. Wenn ein Motorausfall auftritt, prüfen Sie, ob der Strom eingeschaltet ist, der
Stecker fest sitzt und die Bürste einen guten Kontakt hat. Wenn diese Fehler
behoben sind und der Motor immer noch ausfällt, wenden Sie sich an uns, um
weitere Unterstützung zu erhalten.
DE
weniger als 6 mm lang ist, ersetzen Sie sie durch eine neue Bürste mit den gleichen
Spezifikationen. Vergewissern Sie sich, dass sich die neue Bürste frei im Rohr
bewegen kann, um einen Motorausfall oder elektrische Funken durch eine
festsitzende Bürste zu vermeiden.
12. Wenn ein Motorausfall auftritt, prüfen Sie, ob der Strom eingeschaltet ist, ob
der Stecker fest sitzt oder ob die Bürste einen guten Kontakt hat. Wenn diese
Fehler behoben sind und der Motor immer noch ausfällt, wenden Sie sich an uns,
um Hilfe zu erhalten.
Anwendung der Referenz für den Rührstab bei Mischversuchen
5- -Propellertyp1. Dreiblatt : Geeignet für den Einsatz bei mittlerer oder hoher
Geschwindigkeit. Der Standard Rührstab bewirkt eine Auf- - und Abwärtsbewegung
des gemischten Mediums mit geringerer Scherbeanspruchung.
5- - -Propeller2. Vier Blatt : Geeignet für den Einsatz bei mittlerer oder hoher
Geschwindigkeit. Sie bewegt das gemischte Medium auf und ab und erzeugt dabei
lokale Scherspannungen.
5-3. Typ Dissolver: Geeignet für den Einsatz bei mittlerer oder hoher
Geschwindigkeit. Es erzeugt einen radialen Fluss sowohl in den oberen als auch in
den unteren Schichten des Mischmediums. Die starke Turbulenz und die hohe
Scherspannung tragen dazu bei, dass die Partikel in der Flüssigkeit aufbrechen.
5-4. Zentrifugaler Typ: Geeignet r den Einsatz bei mittlerer oder hoher
Geschwindigkeit. Die beiden Schaufeln dehnen sich mit zunehmender
Geschwindigkeit aus und sind somit ideal für Behälter mit engen Öffnungen. Der
Mischeffekt ist ähnlich wie beim Vierblatt- Typ.
5- -5. Klingen Typ: Geeignet für den Einsatz bei niedriger bis mittlerer
Geschwindigkeit. Er erzeugt eine tangentiale Strömung mit geringeren
Turbulenzen und ist daher ideal für eine schonende Durchmischung.
5-6. Verankerter Typ: Geeignet für den Einsatz bei niedriger Geschwindigkeit. Er
erzeugt eine tangentiale Strömung mit hoher Scherung an den Rändern, die eine
Ablagerung des Mischguts an den Behälterwänden verhindert. Dieser Typ ist ideal
für Flüssigkeiten mit hoher Viskosität, wie z. B. Polymerreaktionen und
Mineralsuspensionen in Flüssigkeiten.
EN
This User Manual has been translated using machine translation. We have
made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that
automated translations are not perfect and are not meant to replace human
translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences
between the translated version and the original English are not legally binding.
If you have any questions about the accuracy of the translation, please refer to
the English version, which is the official reference. More language versions are
available upon request via info@expondo.com.
T
T
T
TT
ec
ec
ec
ecechn
hn
hn
hnhni
i
i
iical
cal
cal
calcal data
data
data
data data
Parameter
description
Parameter
value
Product name
Overhead stirrer
Model
SBS-MR_100
SBS-MR_110
Rated voltage [V~] / Frequency
[Hz]
230 / 50
Rated power [W]
150
340
Max speed [rpm]
1500
Max. mixing capacity [L]
20
30
Max. processing viscosity
[mPa.s]
100000
Dimensions [Width x Depth x
Height; mm]
250 x 270 x 705 345 x 355 x 715
Weight [kg]
7.85
9.2
Parameter
description
Parameter
value
Product name
Overhead stirrer
Model
SBS- 20 MR_1
SBS-MR_130
Rated voltage [V~] / Frequency
[Hz]
230 / 50
Rated power [W]
510
85
Max speed [rpm]
3000
150
Max. mixing capacity [L]
40
15
Max. processing viscosity
[mPa.s]
100000
Dimensions [Width x Depth x
Height; mm]
450 x 385 7 475 x 215 x 72520
Weight [kg]
13.65
8.25
EN
Operate the product only when it is securely placed on the base. Hand-held
operation is not allowed.
Do not use the product in flammable or explosive environments.
Ensure proper grounding of the input power supply socket. Do not connect
the grounding to telephone lines, metal pipes, or lightning arresters.
Do not start the machine if the blade is outside the agitating medium.
For safety, wear a protective cap to prevent your hair from getting caught in
the stirring rod chuck during close inspections.
Use and maintenance for SBS-MR_1 -MR_1 -MR_100, SBS 10, SBS 20
1. -The machine uses a single phase, three-wire system, so the power socket
should be a triple outlet.
2. A test run is necessary before use, and the stirring rod should NOT be installed
during testing. If you want to test high-speed stirring, the stirring rod used must
meet strict requirements for straightness and rigidity.
3. After completing an operation, turn off the power switch, unplug the machine,
and clean the shear emulsification working head promptly to prepare for the next
use.
4. After using the product for some time or after a prolonged stop, a maintenance
inspection is required before reuse. To ensure electrical safety, use a Megger to
measure insulation resistance.
5. -and-The mixer brush is a wear tear part, so regular inspections are necessary.
During inspections, turn off the power, unplug the machine, and unscrew the
brush cap to remove the brush. If the brush is less than 6 mm in length, replace it
with a new brush of the same specification. Ensure the new brush can move freely
in the tube to avoid motor failure or electric sparks caused by a stuck brush.
6. If a motor failure occurs, check if the power is on, the plug is secure, and the
brush is in good contact. If these faults are resolved and the motor still fails,
contact us for further assistance.
Use and maintenance for SBS-MR_130
1. -The machine uses a single phase, three-wire system, so the power socket
should be a triple outlet.
2. A test run is necessary before use, and the stirring rod should NOT be installed
during testing. For high-speed stirring, ensure the stirring rod meets strict
requirements for straightness and rigidity.
3. Powering the unit: Turn on the power switch. The built-in switch indicator will
light up, and the speed digital display will show “[00.0].” The "P-type" dynamic
indicators will signal that the machine is ready for use.
EN
4. Speed setting: Rotate the speed control knob to enter the preset speed setting
mode. You can either pre set the desired stirring speed for the experiment or -
dynamically adjust the speed during operation.
5. Start control: Press the speed control knob to start the machine.
6. Time control: Press the speed control knob for 3 seconds, and the digital display
will show "SET." Rotate the speed control knob to set the desired experiment time.
Press the speed control knob again to exit the timer setting, and the machine will
be ready to set the speed value. After setting the required speed, press the speed
control knob to start the machine. The display will show the running speed and
timing control. When the machine is suspended, you will need to reset the
operation control to resume.
7. Operating state control: If the power is interrupted or the power switch is
turned off accidentally, the machine will revert to the preset initial state when
restarted, ensuring safety.
8. Operational failure: If an instruction cannot be executed, the digital display will
show "Err1," indicating that the unit is in alarm status.
9. After completing an operation, turn off the power switch, unplug the machine,
and clean the shear emulsification working head in a timely manner.
10. After extended use or a prolonged stop, maintenance inspection is required
before resuming operation. For electrical safety, use a Megger to measure
insulation resistance.
11. The mixer brush is a consumable part, so regular inspections are needed. Turn
off the electricity, unplug the machine, and unscrew the brush cap to remove the
brush. If the brush is less than 6 mm in length, replace it with a new brush of the
same specification. Ensure that the new brush can move freely within the tube to
avoid motor failure or electric sparks caused by a stuck brush.
12. If a motor failure occurs, check if the power is on, if the plug is secure, or if the
brush is in good contact. If these faults are corrected and the motor still fails,
contact us for assistance.
Application of reference for stirring rod in mixing experiment operation
5- -1. Three blade propeller type: Suitable for medium or high-speed use. The
standard stirring rod causes the mixed media to move up and down with less shear
stress.
5- -2. Four blade propeller type: Suitable for medium or high-speed use. It moves
the mixed media up and down, creating local shear stress.
5-3. Dissolver type: Suitable for medium or high-speed use. It creates radial flow in
both the upper and lower strata of the mixed media. The strong turbulence and
high shear stress help to break up particles in the liquid.
5-4. Centrifugal type: Suitable for medium or high speed use. The two blades -
expand with increasing speed, making it ideal for narrow-mouth containers. The
mixing effect is similar to the four-blade type.
EN
5-5. Blade type: Suitable for low to medium-speed use. It creates tangential flow
with less turbulence, making it ideal for gentle mixing.
5-6. Anchored type: Suitable for low-speed use. It generates tangential flow with
high shear at the edges, preventing deposition of the mixing media on the
container walls. This type is ideal for high-viscosity fluids, such as polymer
reactions and mineral suspensions in liquids.
1
Three-blade propeller type
2
Four-blade propeller type
3
Dissolver type
4
Centrifugal type
5
Fan type
6
Anchored type
Precautions
Caution
1. Place the product in a dry and clean environment. The operating
temperature should not exceed 40°C, and ensure the device does not come
into contact with unknown objects.
2. When using the product in wet conditions, ensure proper electric leakage
protection. Voltage fluctuations can cause unstable speeds, so use a
regulated power supply.
3. Avoid using the machine in highly corrosive environments. If necessary, take
proper protective measures.
4. If the agitating medium is volatile or flammable, be cautious as electric sparks
may cause explosions or fires.
PL
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia
maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność
tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są
doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji
obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją
przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są prawnie wiążące. Jeśli
masz jakiekolwiek pytania dotyczące dokładności tłumaczenia, zapoznaj się z
wersją angielską, która jest wersją oficjalną. Więcej wersji językowych jest
dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com.
Dane t
Dane t
Dane t
Dane tDane techniczne
echniczne
echniczne
echniczneechniczne
Parametru
wartość
Mieszadło górne
SBS-MR_100
SBS-MR_110
230 / 50
150
340
1500
20
30
100000
250x270x705 Wymiary 345x355x715
7,85
9,2
Parametru
wartość
Mieszadło górne
SBS-MR_120
SBS-MR_130
230 / 50
510
85
3000
150
40
15
100000
450x385 720 Wymiary: 475x215x725
13,65
8,25
PL
Przed przetestowaniem lub uruchomieniem produktu prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją ytkowania i konserwacji .
Używaj produktu tylko wtedy, gdy jest on stabilnie umieszczony na
podstawie. Obsługa ręczna jest niedozwolona.
Nie należy używać produktu w otoczeniu zagrożonym wybuchem lub
łatwopalnym.
Należy zapewnić prawidłowe uziemienie gniazda zasilania wejściowego. Nie
należy podłączać uziemienia do linii telefonicznych, rur metalowych ani
odgromników.
Nie uruchamiaj maszyny, jeśli ostrze znajduje się poza mieszadłem.
Ze względów bezpieczeństwa należy założczepek ochronny, aby zapobiec
wkręceniu się włosów w uchwyt mieszadła podczas dokładnej kontroli.
Użytkowanie i konserwacja SBS-MR_100, SBS MR_110, SBS- -MR_120
1. Maszyna korzysta z jednofazowego, trójżyłowego systemu, więc gniazdko
elektryczne powinno być potrójne.
2. Przed użyciem konieczne jest przeprowadzenie próby. Podczas testu NIE
WOLNO instalować pręta mieszającego. Jeśli chcesz przetestować mieszanie przy
dużej prędkości, użyty pręt mieszający musi spełniać rygorystyczne wymagania
dotyczące prostoliniowości i sztywności.
3. Po zakończeniu operacji wyłącz urządzenie, odłącz je od zasilania i wyczyść
głowicę roboczą emulgatora ścinającego, aby przygotować je do następnego
użycia.
4. Po dłuższym okresie użytkowania produktu lub po dłuższym postoju, przed
ponownym użyciem należy przeprowadzić kontrolę konserwacyjną. Aby zapewnić
bezpieczeństwo elektryczne, należy zmierzyć rezystancję izolacji za pomocą
miernika Megger.
5. Szczotka miksera jest częścią podlegającą zużyciu, dlatego konieczne
regularne kontrole. Podczas kontroli wyłącz zasilanie, odłącz maszynę od zasilania i
odkręć nasadkę szczotki, aby wyjąć szczotkę. Jeżeli długość szczotki jest mniejsza
niż 6 mm, należy wymienić ją na nową o tych samych parametrach. Upewnij się, że
nowa szczotka może się swobodnie poruszać w rurze, aby zapobiec awarii silnika
lub iskrzeniu elektrycznemu spowodowanemu zakleszczeniem się szczotki.
6. W przypadku awarii silnika należy sprawdzić, czy zasilanie jest włączone,
wtyczka jest dobrze podłączona i czy szczotka ma dobry kontakt. Jeśli usterki te
zostały rozwiązane, a silnik nadal nie działa, skontaktuj się z nami w celu uzyskania
dalszej pomocy.
Użytkowanie i konserwacja SBS-MR_130
1. Maszyna korzysta z jednofazowego, trójżyłowego systemu, więc gniazdko
elektryczne powinno być potrójne.
PL
zostały usunięte, a silnik nadal nie działa, skontaktuj się z nami w celu uzyskania
pomocy.
Zastosowanie odniesienia dla pręta mieszającego w operacji eksperymentu
mieszania
5-1. Typ śmigła trójłopatkowego : Nadaje się do użytku przy średniej i dużej
prędkości. Standardowy pręt mieszający powoduje, że mieszana ciecz porusza się
w górę i w dół przy mniejszym naprężeniu ścinającym.
5-2. Typ śmigła czterołopatkowego : Nadaje się do użytku przy średniej i dużej
prędkości. Przesuwa mieszankę w górę i w dół, wytwarzając lokalne naprężenie
ścinające.
5-3. Typ rozpuszczacza : Nadaje się do pracy ze średnią lub dużą prędkością.
Powoduje to przepływ promieniowy w górnej i dolnej warstwie ośrodka
mieszanego. Silne turbulencje i wysokie naprężenia ścinające pomagają rozbijać
cząsteczki w cieczy.
5-4. Typ odśrodkowy : Nadaje się do pracy ze średnią lub dużą prędkością. Dwa
ostrza rozszerzają się ze wzrastającą prędkością, dzięki czemu urządzenie idealnie
nadaje się do pojemników o wąskim wlocie. Efekt mieszania jest podobny do
efektu mieszania przy użyciu czterech ostrzy.
5-5. Typ ostrza : Nadaje się do pracy z niską i średnią prędkością. Tworzy przepływ
styczny z mniejszymi turbulencjami, dzięki czemu idealnie nadaje się do
delikatnego mieszania.
5-6. Typ zakotwiczony : Nadaje się do użytku przy niskiej prędkości. Generuje
przepływ styczny z dużym ścinaniem na krawędziach, zapobiegając osadzaniu się
medium mieszającego na ściankach pojemnika. Ten typ idealnie nadaje się do
płynów o dużej lepkości, takich jak reakcje polimerów i zawiesiny mineralne w
cieczach.
1
Śmigło trójłopatowe
2
Śmigło czterołopatowe
3
Typ rozpuszczacza


Produkt Specifikationer

Mærke: Steinberg
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: SBS-MR-110

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Steinberg SBS-MR-110 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Steinberg Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer