Stiga SHT 48 AE Manual
Stiga
Hækkeklipper
SHT 48 AE
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Stiga SHT 48 AE (85 sider) i kategorien Hækkeklipper. Denne guide var nyttig for 41 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/85


ii
ITALIANO - Istruzioni Originali
..................................................................... IT
ENGLISH - Translation of the original instructions
..........................................
EN
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
................................................
FR
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
.................................
DE
ESPAÑOL- Traducción del Manual Original
...................................................
ES
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.......................... NL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ....
............................................
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
............................... EL
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi
...................................................... TR
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
...................................................
PL
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................ SL
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций
........................................
RU
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa
...........................................................
HR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ..................................... SV
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös
......................................................
FI
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
.................................. DA
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning
...........................................
NO
ČESKY - Překlad původního návodu k používání
............................................
CS
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása
.............................................
HU
МАКЕДОНСКИ Превод на оригиналните упатства -
................................... MK
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas
..................................................
LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
......................................
LV
ROMÂN -
Traducerea manualului fabricantului
.............................................
RO
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация
.............................................
BG
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge
.......................................................
ET

iii
10.1 10.2
10.4 10.310.5
10.610.7
10.8
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
1
2
3 5
6
7
4
8
6
4
8
7
2
9
Made in China
Battery Hedge Trimmer
WA
L
dB
WA
L
48V

iv
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
1
9

1IT
1. NORME DI SICUREZZA
Il vostro tagliasiepi è stato progettato e prodotto
rispettando gli alti standard di produzione per garantire
ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza
dell’operatore.
Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto
garantirà anni di prestazioni ottimali.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Leggere attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe dar
luogo a rischi di scosse elettriche, incendi e lesioni
gravi.
USO PREVISTO
Questo tagliasiepi è destinato al solo uso domestico ed è
progettato per tagliare e sfrondare cespugli e siepi. Non
eettuare tagli al di sopra dell’altezza della spalla.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti
futuri. Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle
avvertenze si riferisce sia ad apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia ad apparecchi
elettrici a batteria.
TIPOLOGIA DI UTENTE
Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di
consumatori, cioè operatori non professionisti. Questa
macchina è destinata ad un “uso hobbistico”.
SICUREZZA NELL’AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di
lavoro. Gli spazi ingombri e poco illuminati sono fonte
di incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
potenzialmente esplosivi, in presenza ad esempio
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Le scintille
provocate dagli apparecchi elettrici possono
incendiare polveri o vapori.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
mantenere bambini ed estranei a debita distanza
dall’area di lavoro. Potrebbero infatti essere causa di
distrazione e far perdere il controllo del dispositivo.
SICUREZZA ELETTRICA
Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o umidità. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se l’apparecchio
entra in contatto con acqua.
SICUREZZA PERSONALE
Rimanere sempre vigili; durante l’utilizzo di un
apparecchio elettrico, prestare sempre attenzione
alle operazioni da svolgere e agire sempre con buon
senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico in caso di
stanchezza, sotto l’effetto di alcol o di droghe oppure
in caso di assunzione di medicinali. Non dimenticare
mai che basta un attimo di distrazione per causare
gravi infortuni.
Indossare attrezzature di protezione idonee.
Proteggere sempre gli occhi. Indossare
eventualmente una maschera antipolvere, calzature
antiscivolo, casco o protezioni uditive, per evitare
rischi di lesioni fisiche.
Evitare qualsiasi avviamento involontario. Prima di
collegare l’apparecchio ad una presa e/o inserire la
batteria, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF”, nonché quando si intende adoperare o
trasportare l’apparecchio. Onde evitare rischi di
incidenti, non spostare l’apparecchio mantenendo il
dito sull’interruttore e non collegarlo all’alimentazione
elettrica se l’interruttore di “marcia” è attivato.
Rimuovere qualsiasi chiave di serraggio o
di regolazione prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Una chiave di serraggio che rimane
inserita in un elemento mobile dell’apparecchio può
provocare gravi danni fisici.
Non estendere eccessivamente le braccia. Rimanere
saldamente in appoggio e in equilibrio sulle gambe.
Ciò consente un maggiore controllo dell’apparecchio
nel caso in cui si verifichino situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti larghi o monili. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a debita distanza da componenti
mobili. Gli abiti larghi, i monili e i capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell’apparecchio.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI
ELETTRICI
Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio
adeguato al lavoro da svolgere. L’apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato progettato.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l’interruttore non ne consente un corretto avvio e
l’arresto. Un apparecchio che non può essere acceso
e spento correttamente è pericoloso e deve essere
INDICE
1. Norme Di Sicurezza
...................................................................................................................1
2. Simboli ........................................................................................................................................5
3. Speciche ...................................................................................................................................6
4. Caratteristiche .............................................................................................................................6
5. Funzionamento ..........................................................................................................................6
6. Manutenzione E Riparazione
......................................................................................................8

2
IT
assolutamente riparato.
Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio
a persone che non lo conoscono o che non sono a
conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli
apparecchi elettrici sono strumenti pericolosi nelle
mani di persone che non sanno utilizzarli.
Sottoporre gli apparecchi ad una accurata
manutenzione. Controllare nei componenti mobili
che non vi siano disallineamenti o impuntature, parti
rotte che possano pregiudicare il funzionamento
dell’apparecchio. In caso di danneggiamenti, far
riparare l’apparecchio prima di utilizzarlo. Molti
incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione
degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi di taglio sempre puliti
ed affilati. Un utensile di taglio mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, diminuirà la probabilità di
bloccaggi e l’utilizzatore avrà un maggiore controllo
dell’apparecchio.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, degli accessori,
delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di
sicurezza, tenendo conto dello spazio di lavoro e
delle operazioni da effettuare. Onde evitare situazioni
di pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo per i
lavori per cui è stato progettato.
NORME DI SICUREZZA PER APPARECCHI A
BATTERIA
Prima di installare la batteria, accertarsi che
l’interruttore si trovi in posizione di “spento”.
L’inserimento di una batteria in un apparecchio con
un interruttore in posizione di “marcia” può essere
causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente un caricabatteria raccomandato dal
costruttore. Un caricabatteria adatto per un tipo di
batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato
con tipo di batteria differente.
Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specifico.
L’impiego di un qualsiasi altro tipo di batteria può
provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla
a distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualsiasi
altro oggetto che potrebbe ponticellare i due poli. Il
cortocircuito dei poli della batteria può provocare
ustioni o incendi.
Evitare qualsiasi contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio.
Nel caso in cui si verifichi questo tipo di situazione,
sciacquare abbondantemente con acqua pulita e
sapone la zona interessata. In caso di contatto con
gli occhi, consultare immediatamente un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare
irritazioni o ustioni.
MANUTENZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
da un tecnico qualificato, che dovrà utilizzare
esclusivamente parti di ricambio originali. In questo
modo sarà possibile utilizzare l’apparecchio elettrico
in totale sicurezza.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIASIEPI
Mantenere la lama lontano dal corpo. Non rimuovere
il materiale tagliato né afferrare il materiale da tagliare
mentre le lame sono in movimento. Assicurarsi che
l’interruttore sia spento mentre si rimuove l’eventuale
materiale di scarto che blocca le lame. Qualsiasi
attimo di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasiepi
potrà causare seri danni alla persona.
Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico
con la lama ferma. Quando si trasporta il tagliasiepi,
posizionare sempre l’apposita copertura sul
dispositivo di taglio. Un corretto utilizzo del tagliasiepi
ridurrà eventuali danni alla persona causati dalle
lame.
Reggere l’elettroutensile solo dai manici isolati, dal
momento che la lama di taglio potrebbe venire a
contatto con cavi nascosti. Un cavo alimentato che
entra in contatto con le lame di taglio può mettere
sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile
e causare scosse elettriche all’operatore.
PRIMA DI PROCEDERE ALL’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Familiarizzare con i comandi del proprio apparecchio
e il relativo funzionamento.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi
o ammalati, sotto l’effetto di alcool o in caso di
assunzione di medicinali.
Verificare lo stato dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
Sostituire i componenti danneggiati. Assicurarsi che
non vi siano trafilamenti di liquido dalla batteria.
Assicurarsi che tutti i fissaggi e le protezioni siano
installati e fissati. Sostituire lame o altri componenti
se fessurati, scheggiati o danneggiati. Assicurarsi
che la lama sia stata correttamente installata e fissata
saldamente. In caso contrario è possibile l’insorgenza
di rischi di lesioni fisiche gravi per l’utilizzatore o di
persone presenti nonché rischi di danneggiamento
dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio in modo appropriato.
Utilizzare il tagliasiepi esclusivamente per lavori per
cui è stato progettato.
Non utilizzare il tagliasiepi se l’interruttore non ne
consente un corretto avvio e arresto. Un apparecchio
che non può essere comandato correttamente
dall’interruttore è pericoloso e deve essere
assolutamente riparato.
Prima di utilizzare l’apparecchio, pulire l’area di taglio.
Rimuovere cavi, fili elettrici, corde e altri oggetti che
potrebbero rimanere impigliati nella lama.
Mantenere lontano dall’area di lavoro i bambini, le
persone presenti e gli animali. Mantenere bambini,
persone presenti e animali ad una distanza di
almeno 15 m, in quanto durante l’operazione di taglio
eventuali oggetti potrebbero venire eiettati nella zona
circostante. Qualora una persona si avvicinasse,
arrestare immediatamente il tagliasiepi.
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti

6
IT
Specifiche prodotto
Tensione 40 volt
Velocità senza carico 1600 /min
Velocità lama 3200 spm
Lunghezza lama 610 mm
Capacità di taglio 20 mm
Peso con 2.7 (kg)
Livello di pressione acustica misurato LPA=86 dB(A)
Incertezza di misura 3 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito LWA=99 dB(A)
Incertezza di misura 3 dB(A)
Vibrazioni 2 m/s2
1. Fodero di protezione lama
2. Lama
3. Carter
4. Interruttore a sensore
5. Manico anteriore
6. Gruppo batteria
7. Pulsante blocco grilletto
8. interruttore a grilletto
3. SPECIFICHE
4. CARATTERISTICHE
5. FUNZIONAMENTO
Per istruzioni riguardanti il caricamento, far riferimento
al Manuale istruzioni per il gruppo batteria e i modelli di
caricatore.
NOTA: Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere
sempre il gruppo batteria e mantenere le mani lontane
dall’interruttore/attuatore quando si trasporta o sposta
l’utensile.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Posizionare il gruppo batteria nel tagliasiepi Allineare
l’aletta in rilievo sul gruppo batteria con l’asola
all’interno del tagliasiepi. Vedere Figura 2.
Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, accertarsi
che la linguetta di bloccaggio della batteria si innesti
correttamente nel tagliasiepi.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Per rimuovere la batteria dal tagliasiepi, individuare le
linguette di bloccaggio della batteria e premerle. Vedere
Figura 2.
Rimuovere la batteria dal tagliasiepi.
ATTENZIONE
Durante l’inserimento della batteria nel tagliasiepi,
accertarsi che le alette in rilievo della batteria si
allineino correttamente con le scanalature dell’unità
e che le linguette di bloccaggio si inseriscano
correttamente. Un errato inserimento della batteria
potrebbe danneggiare i componenti interni.
MESSA IN FUNZIONE DEL TAGLIASIEPI
Rimuovere il fodero di protezione della lama.
Per una maggiore sicurezza, il tagliasiepi è dotato
di un interruttore, situato sull’impugnatura anteriore
Vedere Figura 3. Durante l’utilizzo, tenere il tagliasiepi
con entrambe le mani, una sull’impugnatura principale
in modo da potere tirare il pulsante di sblocco del
grilletto e quindi premere il grilletto, mentre con l’altra
mano tenere saldamente l’impugnatura anteriore, in
modo da attivare il sensore.
Per un impiego prolungato, rilasciare il pulsante

7IT
di blocco dell’interruttore a grilletto e mantenere
premuto l’interruttore.
ARRESTO DEL TAGLIASIEPI
Per arrestare il tagliasiepi, rilasciare l’interruttore a
grilletto.
Quando si rilascia il grilletto, il pulsante di blocco
del grilletto ritorna automaticamente in posizione di
blocco.
Rimuovere la batteria dal tagliasiepi.
CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO
Non forzare l’apparecchio tagliando siepi troppo fitte.
La lama potrebbe flettersi e rallentare. Se la lama
rallenta, tagliare più lentamente.
Non tentare di tagliare steli o rami di una sezione
superiore a 15 mm, né materiali troppo grandi per
essere tagliati dai denti della lama. Per tagliare i
rami molto grandi, utilizzare una sega a mano o un
potatore.
Se si desidera tagliare una siepe perfettamente
orizzontale, utilizzare una corda di riferimento.
Decidere innanzitutto l’altezza alla quale si
desidera tagliare la siepe. Quindi, tendere lo spago
lungo la siepe all’altezza desiderata. Tagliare
immediatamente al di sopra della linea guida fornita
dalla corda tesa. Vedere Figura 4. Tagliare anche i
lati della siepe, in modo che la parte superiore sia più
stretta. Vedere Figura 5. In questo modo una parte
maggiore della siepe risulterà esposta e il taglio sarà
più uniforme. Se i denti della lama si inceppano,
arrestare il motore, attendere che la lama si arresti
e rimuovere la batteria prima di tentare di estrarre i
frammenti incastratisi tra i denti.
Indossare guanti quando si tagliano siepi spinose.
Quando si tagliano arbusti giovani, compiere con il
tagliasiepi un ampio movimento di brandeggio in
modo che gli steli penetrino correttamente nelle lame
di taglio. Se invece si devono tagliare arbusti più
spessi, effettuando un movimento alternato avanti
indietro il taglio risulterà più agevole.
PERICOLO
Se i denti vengono a contatto con una linea o un cavo
elettrico, NON TOCCARE LA LAMA! QUEST’ULTIMA
PUÒ INFATTI ELETTRIFICARSI E RIVELARSI
ESTREMAMENTE PERICOLOSA.
Tenere il tagliasiepi aerrando l’impugnatura
postereiore isolata e posarlo con cautela lontano dalla
propria persona.
Prima di liberare i denti della lama, interrompere la
corrente che alimenta la linea o il cavo sezionato.
La mancata osservanza di questa norma potrebbe
comportare gravi lesioni siche o la morte.
Prima di utilizzare l’apparecchio, pulire l’area di taglio.
Rimuovere cavi, li elettrici, corde e altri oggetti che
potrebbero rimanere impigliati nella lama e provocare
gravi lesioni siche.
ATTENZIONE
Non utilizzare solventi per pulire parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Impiegare un panno pulito per rimuovere
sporco, olio, grasso, ecc.
In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente parti
di ricambio originali Greenworks Tools. L’impiego di
altri componenti potrebbe rappresentare un pericolo o
danneggiare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare in
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
ATTENZIONE

8
IT
MANUTENZIONE DELLA LAMA DEL TAGLIASIEPI
MANUTENZIONE LAMA
Lubrificare la lama dopo ogni utilizzo.
Verificare periodicamente il grado di usura e di
danneggiamento dei denti.
In caso di sostituzione, utilizzare sempre lame
sostitutive originali.
LUBRIFICAZIONE LAMA
Vedere Figura 6.
Rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
Lubrificare il tagliasiepi prima e dopo ogni impiego,
per consentire un migliore utilizzo dell’apparecchio e
prolungare la durata della lama. Prima di lubrificare la
lama, rimuovere la batteria e posizionare il tagliasiepi
su una superficie piana. Applicare un leggero strato
d’olio motore lungo il bordo superiore della lama.
Vedere Figura 8.
Può rivelarsi necessario lubrificare il tagliasiepi anche
durante operazioni di taglio prolungate. In questo
caso, spegnere il tagliasiepi, rimuovere la batteria
e lubrificare la lama. Successivamente, è possibile
riprendere il lavoro. Non lubrificare mai la lama
mentre il tagliasiepi è in funzione.
LUBRIFICAZIONE DEL TAGLIASIEPI
Tutti i cuscinetti di questa unità sono lubricati a vita
con una quantità di lubricante ad elevato indice di
lubricazione, in condizioni di normale utilizzo. Di
conseguenza, non è necessaria alcuna lubricazione
periodica.
PULIZIA DEL TAGLIASIEPI
AVVERTENZA
Per evitare lesioni siche gravi, rimuovere la batteria
prima di riparare, pulire o rimuovere componenti
dall’apparecchio.
Rimuovere il gruppo batteria.
Pulire il tagliasiepi con un panno umido imbevuto di
detergente neutro.
Non utilizzare detergenti aggressivi per pulire la
copertura in plastica o l’impugnatura: Potrebbero
infatti venire danneggiati da alcuni oli aromatici, quali
il pino o il limone, o da solventi come il cherosene.
L’umidità può dare luogo a rischi di scosse elettriche.
Rimuovere qualsiasi traccia di umidità servendosi di
un panno morbido e asciutto.
Utilizzare una piccola spazzola o un aspiratore a
bassa potenza per pulire le griglie di aerazione del
carter della batteria e del carter motore.
Mantenere sempre pulite le griglie di aerazione.
RIMESSAGGIO DEL TAGLIASIEPI
Vedere Figura 8.
Pulire a fondo il tagliasiepi, prima di riporlo. Riporre
il tagliasiepi in un luogo asciutto, ben aerato, lontano
dalla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di
agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio
o i sali per sciogliere la neve.
Applicare sempre il fodero di protezione sulla lama
prima di riporre il tagliasiepi. Vedere Figura 8.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco.
Temperature inferiori o superiori alla normale
termperatura ambientale riducono la durata della
batteria.
Riporre il gruppo batteria in luoghi con temperatura
inferiore ai 27°C, e privi di umidità.
Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi
e ricaricarla subito completamente.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la propria
Gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a
funzionare, in quanto non necessitano di essere
collegati ad una presa elettrica. Onde evitare lesioni
siche gravi, rimuovere sempre la batteria e prestare
particolare attenzione durante la manutenzione o la
sostituzione della lama.
ATTENZIONE
Rimuovere la batteria prima di riparare, pulire o
rimuovere i componenti dall’apparecchio, per evitare
lesioni siche gravi.
ATTENZIONE
Non modicare l’apparecchio né installare un
accessorio non specicamente previsto nel presente
manuale. Tali modiche o trasformazioni equivalgono
ad un utilizzo non consentito e possono causare
situazioni pericolose in grado di provocare gravi lesioni
siche.
ATTENZIONE
Ispezionare regolarmente il tagliasiepi, per assicurarsi
che non vi siano componenti rotti o non ssati
saldamente. Accertarsi che tutte le viti e gli elementi
di ssaggio siano correttamente serrati, in modo da
ridurre rischi di infortuni.
ATTENZIONE
6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

1BG
1. УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
ТИП ПОлЗВАТЕл
Тази машина е предназначена за използване от
ползватели, тоест непрофесионални оператори.
Тази машина е предназначена да се използва като
хоби.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. Упътвания за безопасност .......................................................................................................1
2. Знаци ..........................................................................................................................................4
3. Спeцификации .............................................................................................................................5
4. Описание ...................................................................................................................................5
5. Paбota C Иhctpуmehta ...............................................................................................................5
6. .............................................................................................................6

2
BG
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■

5BG
2.7 kg
Ниво на измерена звукова мощност LPA=86 dB(A)
Несигурност на измерване 3 dB(A)
Гарантирано ниво на звукова мощност LWA=99 dB(A)
Несигурност на измерване 3 dB(A)
Вибрации 2 m/s2
3. Спeцификации
4.
5.
■
■
■
■
■
■
■

6
BG
■
■
■
■
■
■
■
6.
■
■
■
■
■
■

7BG
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
ОПАЗВАНЕ НА ОКОлНАТА СРЕДА
■ Опазването на околната среда трябва да бъде
приоритет и важен аспект при употребата на
машината, в полза на гражданското общество
и на средата, в която живеем. Избягвайте да
притеснявате съседите.
■ Следвайте стриктно местните норми за
изхвърляне на опаковките, маслата, бензина,
филтрите, износените части или който и да
е елемент, който може силно да замърси
околната среда; тези отпадъци не могат да
бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат
отделяни и предавани в специалните центрове,
където ще се осъществи рециклиране на
материалите.
■ Следвайте стриктно местните разпоредби
за изхвърляне на отпадъчни материали след
косене.
■ В момента на изваждане от употреба, не
захвърляйте машината в околната среда, а се
обърнете към събирателен пункт, съгласно
действащите местни разпоредби.
ИЗХВЪРлЯНЕ
■
Не изхвърляйте електрическите уреди заедно с
битовите отпадъци. Според Европейската Дире
ктива 2012/19/СЕ за електрическите и електрон
ните уреди и приложението й в съответствие с н
ационалното законодателство, изтощените елек
трически уреди трябва да се събират отделно, з
а да може да бъдат оползотворявани по екологи
чно съвместим начин. Ако електрическите уред
и се изхвърлят на сметище или в земята, вредни
те вещества могат да достигнат водосъбиращит
е земни пластове и да навлязат в хранителната
верига, увреждайки здравето ви. За по–задълбо
чена информация за изхвърлянето на този проду
кт, се свържете с компетентната служба за изхв
ърляне на битови отпадъци или с дистрибутора
на машината.

2
BS
isključen. Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme
korištenja škara za živicu dovoljan je kako bi došlo
do ozbiljnih ozljeda.
■ Škare za živicu nosite držeći ih za rukohvat dok
sječivo nije u pokretu. Na sječiva škara uvijek
stavite odgovarajući štitnik kada ga transportirate
ili prenosite. Ispravno korištenje škara za živicu
smanjuje mogućnost ozljeda izazvanih sječivima.
Električni alat držite samo za izolirane ručke jer
sječivo može doći u kontakt sa sakrivenim žicama ili
kablovima. Kabel pod naponom, ako dođe u kontakt
sa sječivom, može provoditi napon kroz izložene
metalne dijelove uređaja i na taj način uzrokovati
strujni udar.
PRIJE NEGO POČNETE KORISTITI OVAJ UREĐAJ,
PROČITAJTE SVE UPUTE.
■ Pažljivo pročitajte ove upute. Upoznajte se sa
komandama vašeg uređaja i njihovom funkcijom.
■ Ako ste umorni ili bolesni, pod utjecajem alkohola
ili droge ili ukoliko uzimate lijekove, nemojte koristiti
električne uređaje.
■ Provjerite stanje uređaja prije nego ga počnete
koristiti. Zamijenite neispravne dijelove. Provjerite da
nema propuštanja tekućine iz baterije.
■ Uvjerite se da su svi vijci i zaštite postavljeni i da su
pričvršćeni. Zamijenite sječiva i ostale dijelove, ako
su napukli, ako su iskrzani ili oštećeni. Provjerite
da je sječivo ispravno postavljeno i da je čvrsto
blokirano. U suprotnom može doći do oštećenja
uređaja i ozbiljnih ozljeda korisnika ili osoba koje se
nalaze u blizini.
■ Uređaj koristite na ispravan način. Škare za živicu
koristite samo za obavljanje onih operacija za koje
su dizajnirane.
■ Škare ne koristite ako prekidač ne dozvoljava njihovo
ispravno pokretanje ili zaustavljanje. Uređaj koji se
ne može pravilno uključiti i isključiti putem prekidača
je opasan i mora se popraviti.
■ Prije uporabe ovog uređaja očistite područje u kome
trebate rezati. Uklonite žice, kablove, konopac i sve
druge predmete koji se mogu upetljati u sječivo.
■ Djecu, prisutne osobe, kućne ljubimce i ostale
životinje držite dalje od radnog područja. Djecu,
prisutne osobe, kućne ljubimce i ostale životinje
držite na udaljenosti do najmanje 15 m jer za vrijeme
rezanja uređaj može baciti pojedine predmete u
okolno područje. Svaki put kada vam se približi bilo
ko, odmah zaustavite rad škara za živice.
■ Električne uređaje nemojte koristiti u potencijalno
eksplozivnom prostoru, kao na primjer u prisustvu
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Iskre koje
proizvode električni uređaji mogu izazvati paljenje
prašine ili plinova.
■ Kako biste izbjegli rizik od strujnog udara, nemojte
izlagati električne uređaje vlažnim uvjetima ili kiši.
■ Škare ne koristite s mokrim rukama.
■ Djeca i osobe bez iskustva ne smiju koristiti škare za
živicu.
■ Kako biste izbjegli rizik od ozbiljnih ozljeda, za vrijeme
uporabe ovih škara uvijek nosite odgovarajuću
■ Električne uređaje držite dalje od domašaja
djece. Ne dozvoljavajte korištenje ovog uređaja
osobamainuence of drugs, alcohol or medication.
A moment koje ga ne poznaju ili onima koje nisu
upoznate sa ovim sigurnosnim pravilima Električni
uređaji su opasna sredstva ako ih koriste osobe
koje NISU upoznate sa njihovim funkcijama i
karakteristikama.
■ Uređaje pažljivo održavajte. Provjerite da pokretni
elementi nisu nepravilno centrirani ili da nisu
blokirani, kao i da na njima nema polomljenih dijelova
koji bi mogli ugroziti pravilan rad uređaja. U slučaju
da je uređaj oštećen, prije nego ga počnete koristiti,
popravite ga. Veliki broj nesreća su uzrokovane lošim
održavanjem uređaja.
■ Rezni alati moraju uvijek biti čisti i oštri. Ako je rezni
alat čist i pravilno naoštren, smanjuje se mogućnost
blokade dijelova i korisnik ga lakše kontrolira.
■ Za vrijeme korištenja uređaja, dodatne opreme,
šiljaka, itd. pridržavajte se ovih sigurnosnih pravila
vodeći računa o radnom prostoru i o operacijama
koje trebate obaviti. Da biste izbjegli opasne
situacije, uređaj koristite samo za obavljanje onih
operacija za koje je dizajniran.
SIGURNOSNE ODREDBE ZA UREĐAJE NA
BATERIJE
■ Prije nego umetnete bateriju, uvjerite se da je
prekidač u položaju “isključeno”. Umetanje baterije
u uređaj čiji je prekidač u položaju za “rad” može da
izazove nezgode.
■ Za punjenje baterija koristite isključivo onaj punjač
koji preporučuje proizvođač. Punjač, pogodan za
jednu vrstu baterija, ako se koristi za punjenje neke
druge vrste baterija može izazvati požar.
■ Sa uređajem koji radi na baterije mora se koristiti
točno određena vrsta baterija. Uporaba bilo koje
druge vrste baterija može izazvati požar.
■ Kada ne koristite bateriju, čuvajte ju dalje od metalnih
predmeta kao što su spajalice, novčići, ključevi, vijci,
čavli i bilo kakvi predmeti koji mogu premostiti dva
pola. Kratak spoj polova baterije može izazvati
opekotine ili požar.
■ Ako dođe do curenja zbog nepravilne uporabe
baterije, izbjegavajte svaki kontakt sa iscurelom
tekućinom Ako do kontakta dođe, zahvaćenu
površinu dobro isperite čistom vodom i sapunom.
U slučaju kontakta s očima, posavjetujte se s
liječnikom. Tekućina iz baterije može izazvati iritacije
ili opekotine.
ODRŽAVANJE
■ Eventualne popravke mora obaviti kvalicirani
tehničar koje pri tom mora koristiti isključivo
originalne rezervne dijelove. Samo tako je moguće
koristiti električni uređaj na potpuno siguran način.
SIGURNOSNE ODREDBE ZA ŠKARE ZA ŽIVICU
■ Sječivo držite dalje od tijela. Dok su sječiva u
pokretu nemojte uklanjati isječeni materijal i nemojte
ga hvatati rukom. Dok uklanjate materijal koji ste
rezali i koji blokira sječiva, uvjerite se da je prekidač

3BS
■ Uređaj ne koristite u slabo osvijetljenom području.
Uređaj koristite samo pri dnevnom svjetlu ili pod
dobrim umjetnim osvjetljenjem.
■ Obratite pozornost da se prilikom uporabe uređaja
ne istežete i nemojte ga koristiti na nestabilnoj
površini. Stabilno se oslonite na noge. Uređaj ne
koristite na ljestvama.
Škare za živicu nemojte opterećivati . Uređaj će imati
najbolji učinak i biće sigurniji ako se koristi na način i
u režimu za koje je dizajniran.
■ Prije popravljanja ili podešavanja uređaja, otpustite
prekidač za pokretanje, sačekajte da se motor u
potpunosti zaustavi i izvadite bateriju.
■ Ove škare za živicu su namijenjene isključivo za
rezanje živice, grmlja i žbunja. Uređaj ne koristite u
druge svrhe.
■ Prije uključivanja uređaja, uvjerite se da sječivo ne
dolazi u kontakt sa bilo kakvim preprekama.
■ U slučaju da uređaj dođe u dodir sa preprekama ili
ako se bilo kakav predmet zaglavi u sječivu, odmah
ga zaustavite, izvadite bateriju i provjerite da se
uređaj nije oštetio. Ne koristite ga ako prethodno
niste obavili potrebne popravke. Ne koristite ga
ako ako na njemu ima nepričvršćenih ili oštećenih
dijelova.
Uvijek obratite pozornost na ono što radite. Ponašajte
se uvijek u skladu sa zdravim razumom.
■ Škare za živicu uvijek pažljivo i redovno održavajte.
Uvjerite se da su sječiva čista i dobro naoštrena
kako bi učinak škara bio optimalan i na najvećoj
sigurnosnoj razini. Pratite upute prilikom
podmazivanja i zamjene dodatne opreme. Uklanjajte
tragove ulja i masnoće sa ručki i održavajte ih suhim i
čistim.
■ Provjerite eventualne oštećene dijelove. Prije nego
nastavite koristiti uređaj, provjerite da li su oštećeni
dijelovi ili oštećena dodatna oprema u stanju
da nastave s radom i da obavljaju svoj zadatak.
Provjerite da pokretni elementi nisu nepravilno
centrirani ili da nisu blokirani, kao i da na njima nema
polomljenih dijelova koji bi mogli ugroziti pravilan
rad uređaja. Popravite ili zamijenite zaštitu ili bilo
koji drugi oštećeni dio u ovlaštenom servisnom
centru, osim ako u ovom priručniku za uporabu nije
drugačije navedeno.
■ Rizik od posjekotina. Ruke držite na odgovarajućem
odstojanju od sječiva. Dok su sječiva u pokretu
nemojte uklanjati isječeni materijal i nemojte ga
hvatati rukom. Prije nego uklonite materijal zaglavljen
u sječivu, uvjerite se da je baterija izvađena i da je
prekidač otpušten. Uređaj nemojte hvatati za sječiva
ili oštre rubove prilikom podizanja ili držanja.
POZOR
Sječiva će se nastaviti kretati još kratko vrijeme
nakon što ugasite uređaj.
■ Ruke, lice i noge držite dalje od dijelova u pokretu.
Ne pokušavajte dodirivati ili zaustavljati sječiva u
pokretu.
■ Kada ne vršite rezanje ili kada se mičete iz jednog
odjeću, zaštitne naočale i radne cipele.
■ Ukoliko za vrijeme uporabe uređaja nastaje prašina,
nosite masku za lice ili masku protiv prašine.
■ Nosite odgovarajuću odjeću. Nemojte nositi široku
odjeću ili nakit jer se mogu uhvatiti u dijelove u
pokretu. Kada radite na otvorenom, savjetujemo
da koristite gumene rukavice, odgovarajuću obuću
i duge hlače.
■ Dugu kosu zaštitite tako što ćete je skupiti u rep i
vezati iza ramena, kako biste izbjegli da se upetlja u
dijelove u pokretu.
■ Kada transportujete ili prenosite škare za živicu na
njena sječiva uvijek stavite zaštitnu futrolu.
■ Za vrijeme korištenja obratite pozornost na okolni
prostor i budite uvijek na oprezu: buka koju proizvodi
ovaj uređaj može pokriti ostale zvukove.
■ Uvjerite se uvijek da su alat za podešavanje i ostali
alati izvađeni iz uređaja prije nego ga uključite.
■ Prije uporabe uređaja, uvijek provjerite da su
rukohvati i zaštitni uređaji postavljeni.
■ Nikada ne koristite necijelovit uređaj ili uređaj koji je
zmijenjen bez odobrenja.
■ Vrijednost vibracija za vrijeme korištenja uređaja
može varirati u odnosu na ukupnu deklariranu
vrijednost ovisno od načina uporabe.
■ Utvrđeno je da vibracije koje proizvodi uređaj kod
pojedinih lica mogu izazvati Raynaudov fenomen.
Simptomi mogu da uključuju peckanje, utrnulost u
prstima i promjenu boje kože prstiju obično nakon
izlaganja hladnoći. Nasljedni faktori, izloženost
hladnoći i vlazi, nepravilna ishrana, pušenje, i
nesigurni radni uvjeti mogu doprinijeti pojavi ovih
simptoma. Trenutačno veza između dugotrajne
izloženosti vibracijama i pojave simptoma nije
poznata. Kako bi smanjio utjecaj vibracija, korisnik
može poduzeti sljedeće mjere predostrožnosti:
● Držite tijelo dobro zagrijano i zaštićeno do
oštre klime. Za vrijeme uporabe uređaja, nosite
rukavice kako bi vam ruke i ručni zglobovi bili
topli. Niske temperature doprinose pojavljivanju
Raynaudovog fenomena.
● Nakon uporabe uređaja neko vrijeme, uradite
vježbe za stimulaciju cirkuliranja krvi.
● Pravite česte pauze. Dnevno izlaganje
vibracijama se mora ograničiti.
U slučaju da primijetite simptome ove bolesti, odmah
prestanite koristiti ovaj alata i obratite se liječniku.
KORIŠTENJE ŠKARA ZA ŽIVICU
■ Škare za živicu ne koristite ako prednja ručka nije
postavljena. Za vrijeme uporabe, uređaj držite s
obije ruke.
■ Kako biste izbjegli rizik od slučajnog pokretanja,
uređaj nemojte micati držeći prst na prekidaču za
pokretanje.
■ Uvijek budite na oprezu u obratite pozornost na
radnje koje obavljate. Ponašajte se uvijek u skladu
sa zdravim razumom.
■ Nosite duge i debele hlače, radne cipele i rukavice.
Nemojte nositi kratke hlače i sandale i nemojte raditi
bosi.

4
BS
područja rezanja u drugi, uvijek zaustavite motor.
■ Uređaj očistite od ostataka rezanja i ostalih
materijala i održavajte ga čistim. Ostaci rezanja
mogu se nagomilati i blokirati sječiva.
■ Uređaj skladištite na suhom mjestu, na visini ili pod
ključem kako biste izbjegli nedozvoljenu uporabu
ili oštećenja. Držite ga dalje od djece i osoba bez
iskustva
■ Kada škare za živicu ne koristite na njena sječiva
uvijek stavite zaštitnu futrolu.
■ Uređaj ne stavljajte u vodu i nemojte ga prskati
nikakvim tekućinama. Uklanjajte tragove ulja i
masnoće sa ručki i održavajte ih suhim i čistim.
Poslije svake uporabe uređaj očistite, pogledajte
upute za skladištenje.
■ Uvjerite se da su dijelovi uređaja dobro pričvršćeni
prije nego ga transportujete.
■ Sačuvajte ove upute. Redovno ih čitajte i koristite ih
kako biste obavijestili druge korisnike o radu uređaja.
Ako škare za živicu pozajmite, uz njih priložite i ove
upute.
ODRŽAVANJE
■ Svaku vrstu popravke mora vršiti kvalicirani tehničar.
Održavanje i popravke koje obavlja nekvalicirano
osoblje nose sa sobom rizik od ozbiljnih ozljeda
i oštećenja uređaja. Ako ne poštujete ovo pravilo
jamstvo prestaje važiti.
■ U slučaju održavanja, dijelove uređaja zamijenite
isključivo originalnim rezervnim dijelovima. Pratite
upute navedene u odjeljku “Održavanje” u ovom
priručniku. Ako dođe do uporabe neodobrenih
dijelova i nepoštivanja uputa vezanih za održavanje
nastaje rizik od ozbiljnih ozljeda i oštećenja uređaja.
Ako ne poštujete ovo pravilo jamstvo prestaje važiti.
POZOR
Ako se na uređaju ne nalaze svi dijelovi, nemojte ga
koristiti dok ih sve ne postavite. Nepoštivanje ovog
pravila može izazvati ozbiljne ozljede.
SAČUVAJTE OVE UPUTE. REDOVNO IH
KONSULTIRAJTE I UKAŽITE NA NJIH SVAKOJ
OSOBI KOJA ŽELI DA KORSTI OVAJ UREĐAJ. AKO
UREĐAJ POZAJMITE, UZ NJEGA PRILOŽITE I OVE
UPUTE.

5BS
2. SIMBOL
Neki do sljedećih simbola mogu se naći na ovom proizvodu. Pažljivo ih proučite i zapamtite njihovo značenje. Pravilno
tumačenje ovih simbola korisniku omogućava da na najbolji i najsigurniji način koristi ovaj proizvod.
SiMBoL ZNAČENJE/OBJAŠNJENJE
Ukazuje na sigurnosne mjere upućene korisniku.
Pročitajte upute za uporabu i poštujte sva sigurnosna upozorenja i odredbe.
Uvijek nosite naočale i zaštitne slušalice.
Predmeti koje uređaj izbaci, mogu odskočiti i tako izazvati ozbiljne ozljede osoba ili ozbiljnu štetu
na stvarima. Nosite opremu za zaštitu od povreda na radu i radnu obuću.
Nosite debele i neklizajuće rukavice.
Eventualne promatrače držite najmanje 15 m dalje od radnog prostora.
Ne motornu pilu ne izlažite vlažnim uvjetima ili kiši.
Sljedeći simboli ukazuju na nivo rizika vezan za ovaj proizvod.
50
'
15
m
SIMBOL OBAVIJEST ZNAČENJE
OPASNOST: Označava opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti
do ozbiljnih ozljeda ili smrti.
UPOZORENJE: Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne,
može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti.
POZOR! Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne,
može dovesti do lakših ozljeda.
POZOR! (Bez simbola za opasnost) Ukazuje na situaciju koja može izazvati
materijalnu štetu.

6
BS
3.TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napon 40 Volti
Brzina bez opterećenja 1600 /min
Brzina sječiva 3200 spm
Dužina sječiva 610 mm
Širina reza 20 mm
Težina sa 2.7 (kg)
Razina izmjerenoga akustičnoga tlaka LPA=86 dB(A)
Nesigurnost mjerenja 3 dB(A)
Izmjerena razina zvučne snage LWA=99 dB(A)
Nesigurnost mjerenja 3 dB(A)
Vibracije 2 m/s2
4. OSOBINE
1. BZaštitna futrola za sječivo
2. Sječivo
3. Karter
4. Senzorski prekidač
5. Prednja ručka
6. Baterija
7. Dugme za blokadu prekidača
8. Prekidač
5. NAČIN RADA
Za upute vezane za punjenje baterija, pogledajte Upute
za aku-bateriju i za odgovarajući model punjača.
NAPOMENA: Za vrijeme transporta ili pomicanja uređaja,
da biste izbjegli ozbiljne ozlijede, uvijek izvadite bateriju i
držite ruke dalje od prekidača/prekidača za pogon.
MONTAŽA BATERIJE
■ Umetnite bateriju u škare Poravnajte uzdignuto
krilce na bateriji s utorima u prostoru za bateriju na
škarama. Vidi sliku 2.
■ Prije nego počnete koristiti uređaj, provjerite da je
jezičak za blokadu baterije ispravno legao.
UKLANJANJE BATERIJE
Za vađenje baterije, nađite jezičak za blokadu baterije i
pritisnite ga. Vidi sliku 2.
■ Izvadite bateriju iz škara za živice.
POZOR
Prilikom umetanja baterije u škare, provjerite da
su rebra baterije ispravno poravnata sa prorezima
na gornjem dijelu uređaja i da jezičak za blokadu
ispravno leže. Pogrešno postavljena baterija može
oštetiti unutarnje dijelove uređaja.
PUŠTANJE U RAD ŠKARA ZA ŽIVICU
■ Sa škara za živicu skinite zaštitnu futrolu.
Za veću sigurnost, škare za živicu su opremljene
jednim prekidačem na prednjem rukohvatu. Vidi
sliku 3. Za vrijeme uporabe držite škare s obije ruke,
jednu stavite na glavni rukohvatu kako biste mogli
povući dugme za odblokiranje prekidača i pritisnuti
prekidač, a drugu stavite na prednji rukohvatu kako
biste mogli aktivirati senzor.
■ Za vrijeme dugog korištenja, otpustite dugme za
blokadu prekidača držeći pritisnutim sam prekidač.
Za upute vezane za punjenje baterija, pogledajte
Upute za aku-bateriju i za odgovarajući model
punjača.

7BS
Na ovaj način veći dio živice izgledat će izložen i rez
će biti ravnomjerniji i usklađeniji.
Ako se zupci sječiva zaglave, ugasite motor,
sačekajte da se sječivo zaustavi i izvadite bateriju
prije nego pokušate izvaditi zaglavljene komadiće
materijala između zuba.
■ Kada režete bodljikavu živicu, nosite rukavice.
Kada režete mlado žbunje blago nagnutim škarama
pravite široke kružne pokrete da bi grančice ušle u
sječiva na ispravan način.
Ako režete gusto grmlje i deblje grančice rezanje će
vam biti lakše ako škare mičete naprijed natrag.
OPASNOST
Ako zubi dođu u dodir sa električnim kablom NE
DODIRUJTE SJEČIVO! SJEČIVO MOŽE PROVODITI
STRUJU I TE POSTAJE VEOMA OPASNO.
Držite škare za živicu za izoliran zadnji rukohvat i pažljivo
ih odaljite od tijela.
Prije nego oslobodite sječivo od kabla, isključite struju
koja prolazi kroz kabel. Nepoštivanje ovog pravila može
izazvati ozbiljne ozljede ili smrt.
POZOR
Prije uporabe ovog uređaja očistite područje u kome
trebate rezati. Uklonite žice, kablove, konopac i sve
druge predmete koji se mogu upetljati u sječivo i
izazvati teške ozljede.
POZOR
Dijelove od plastike ne čistite razrjeđivačima. Većina
dijelova od plastike se može oštetiti ako koristite
rastvarače dostupne na tržištu. Koristite čistu krpu
za uklanjanje nečistoće, ulja, masnoće, itd.
U slučaju zamjene dijelova, koristite samo originalne
rezervne dijelove tvrtke Greenworks Tools.
Neoriginalni dijelovi mogu izazvati opasnost ili
oštetiti uređaj.
POZOR
Plastični dijelovi ne smiju nikada doći u dodir s uljem
za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi nafte,
prodornim uljem, itd. Ovi kemijski proizvodi sadrže
u sebi sastojke koji mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti
plastiku.
NAPOMENA: Za vrijeme transporta ili pomicanja uređaja,
da biste izbjegli ozbiljne ozlijede, uvijek izvadite bateriju i
držite ruke dalje od prekidača/prekidača za pogon.
MONTAŽA BATERIJE
■ Umetnite bateriju u škare Poravnajte uzdignuto
krilce na bateriji s utorima u prostoru za bateriju na
škarama. Vidi sliku 2.
■ Prije nego počnete koristiti uređaj, provjerite da je
jezičak za blokadu baterije ispravno legao.
UKLANJANJE BATERIJE
Za vađenje baterije, nađite jezičak za blokadu baterije i
pritisnite ga. Vidi sliku 2.
■ Izvadite bateriju iz škara za živice.
POZOR
Prilikom umetanja baterije u škare, provjerite da
su rebra baterije ispravno poravnata sa prorezima
na gornjem dijelu uređaja i da jezičak za blokadu
ispravno leže. Pogrešno postavljena baterija može
oštetiti unutarnje dijelove uređaja.
PUŠTANJE U RAD ŠKARA ZA ŽIVICU
■ Sa škara za živicu skinite zaštitnu futrolu.
Za veću sigurnost, škare za živicu su opremljene
jednim prekidačem na prednjem rukohvatu. Vidi
sliku 3. Za vrijeme uporabe držite škare s obije ruke,
jednu stavite na glavni rukohvatu kako biste mogli
povući dugme za odblokiranje prekidača i pritisnuti
prekidač, a drugu stavite na prednji rukohvatu kako
biste mogli aktivirati senzor.
■ Za vrijeme dugog korištenja, otpustite dugme za
blokadu prekidača držeći pritisnutim sam prekidač.
ZAUSTAVLJANJE ŠKARA ZA ŽIVICU
■ Za zaustavljanje škara otpustite prekidač.
■ Kada prekidač otpustite, dugme za njegovu blokadu
se automatski vraća u blokirajući položaj.
■ Izvadite bateriju iz škara za živice.
SAVJETI ZA KORIŠTENJE
■ Uređaj ne opterećujte previše tako što ćete rezati
suviše gustu živicu. Sječivo se može savijati te
usporiti. Ako sječivo uspori, režite sporije.
■ Ne pokušavajte rezati stabla ili grane čiji je promjer
veći od 15 mm i ne režite materijal koji je suviše velik
za zube sječiva. Za rezanje velikih grana koristite
ručnu pilu ili trimer.
■ Ako živicu želite rezati horizontalno na savršen
način, koristite komad kanapa kao referentni položaj.
Prije svega odlučite na kojoj visine želite rezati
živicu. Potom držite dugačak komad kanapa na
željenoj visini.
Režite direktno ispod kanapa koji određuje referentni
položaj. Vidi sliku 4.
Režite i bočne strane živice na način da gornji dio
bude uži. Vidi sliku 5.

8
BS
ODRŽAVANJE SJEČIVA NA ŠKARAMA ZA ŽIVICU
POZOR
Uređaji koji rade na baterije su uvijek spremni za rad
budući da ih ne trebate uključivati u strujnu utičnicu.
Da biste izbjegli rizik od ozbiljnih ozljeda, uvijek
izvadite bateriju i obratite naročitu pozornost za
vrijeme održavanja i zamijene sječiva.
POZOR
Prije vršenja popravki, čišćenja i skidanja dijelova
uređaja izvadite bateriju kako biste izbjegli ozbiljne
ozljede.
ODRŽAVANJE SJEČIVA
■ Sječivo podmazujte poslije svakog korištenja.
■ Povremeno provjeravajte razinu istrošenosti i
oštećenja zuba.
■ U slučaju zamjene sječiva, koristite samo originalna
sječiva.
PODMAZIVANJE SJEČIVA
Vidi sliku 6.
■ Izvadite bateriju iz škara za živice.
■ Podmažite škare prije i poslije svakog korištenja
kako biste omogućili najbolji način uporabe uređaja i
produžili trajanje sječiva.
Prije nego podmažete sječivo, izvadite bateriju i
postavite škaru za živice na ravnu površinu. Nanesite
tanak sloj motornog ulja na gornji rub sječiva. Vidi
sliku 8.
■ Može biti potrebno podmazati škare i za vrijeme
rezanja u slučaju dugotrajne uporabe.
U tom slučaju, zaustavite škare, izvadite bateriju i
podmažite sječivo. Tek poslije toga možete nastaviti
sa radom.
Nikada ne podmazujte sječivo dok je uređaj u radu.
PODMAZIVANJE ŠKARA ZA ŽIVICU
Svi ležaji ovog uređaja su podmazani s odgovarajućom
količinom maziva visoke viskoznosti i pri normalnom
načinu korištenja se do kraja životnog vijeka ne moraju
dodatno podmazivati. Stoga toga ih nije potrebno
povremeno podmazivati.
POZOR
Nemojte vršiti izmjene na uređaju i nemojte
postavljati dodatnu opremu čija uporaba nije
predviđena ovim priručnikom. Ovakve izmjene
spadaju pod nedozvoljen korištenje i mogu izazvati
nastajanje opasnih situacija koje uzrokuju ozbiljne
ozlijede.
POZOR
Povremeno provjeravajte škare za živicu kako bi ste
bili sigurni da na njima nema polomljenih ili labavo
pričvršćenih dijelova. Uvjerite se da su svi vijci i svi
dijelovi koji služe za ksiranje dobro zategnuti kako
biste smanjili rizik od ozljeda.
ČIŠĆENJE ŠKARA ZA ŽIVICU
UPOZORENJE
Da biste izbjegli rizik od ozbiljnih ozljeda, izvadite bateriju
prije vršenja popravki, čišćenja ili uklanjanja dijelova
uređaja.
■ Izvadite bateriju.
■ Škare čistite vlažnom krpom i blagim deterdžentom.
■ Za čišćenje plastičnih dijelova i rukohvata nemojte
koristiti jake deterdžente. Pojedina aromatična ulja
kao što su ona koja u sebi imaju borovinu ili limun,
kao i razrjeđivači na bazi kerozena mogu oštetiti
plastiku.
■ U vlažnim uvjetima postoji opasnost od strujnog
udara. Mekanom i suhom krpom uklonite svaki trag
vlage.
■ Za čišćenje rešetki za ventilaciju kartera baterije i
motora koristite malu četku ili usisivač male snage.
Ove rešetke moraju uvijek biti čiste.
SKLADIŠTENJE ŠKARA ZA ŽIVICU
Vidi sliku 8.
■ Temeljno očistite škare za živicu prije nego
ih skladištite. Skladištite ih u suhom i dobro
provjetrenom prostoru, daleko od domašaja djece.
Nemojte ih odlagati u blizini korozivnih supstanci kao
što su kemijski proizvodi za vrt ili sol za snijeg.
■ Prije nego ih skladištite uvijek stavite futrolu na
sječivo. Vidi sliku 8.
■ Baterije skladištite i punite na hladnom mjestu.
Temperature niže ili više od normalne temperature
prostora smanjuju trajanje baterije.
■ Bateriju skladištite na temperaturi ispod 27°C
stupnjeva u prostoru bez vlage.
■ Nikada ne skladištite prazne baterije. Poslije
korištenja uređaja, sačekajte da se baterija ohladi i
odmah ju u potpunosti napunite.
■ Sve baterije vremenom gube svoje punjenje. Što je
temperatura veća to baterije više gubi punjenje. U
slučaju dužeg nekorištenja uređaja, baterije punite
svakog mjeseca ili na svaka dva mjeseca. Ovaj
postupak produžava životni vijek baterije.
ZAŠTITA OKOLIŠA
■ Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prioritetni
aspekt prilikom upotrebe mašine, radi civilnog načina
življenja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati
susjede.
6.ODRŽAVANJE I POPRAVLJANJE

9BS
■ Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje
ambalaže, ulja, benzina, ltera, istrošenih dijelova
ili bilo kojeg drugog elementa koji ima jak utjecaj na
okoliš; ovaj otpad se ne smije bacati u obični otpad,
već se mora odvojiti i predati određenim centrima za
skupljanje otpada koji će se pobrinuti za recikliranje
materijala.
■ Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje
otpadnog materijala nakon košenja.
■ Kada više mašinu ne budete koristili, nemojte je
napustiti u okolišu, već se obratite centru za skupljanje
otpada, prema važećim lokalnim propisima
ODLAGANJE
Ne bacati električni otpad u kućno smeće. Prema Evrop
skoj smjernici 2012/19/EC o električnim i elektronskim
otpacima, te u saglasnosti sa lokalnim propisima, elektr
ični otpad se mora odlagati odvojeno, da bi se omogući
la njegova ekoreciklaža. Električni aparati bačeni na ot-
pad ili u prirodu, stvaraju otrovne supstance koje mogu z
avršiti u podze mnim vodama i lancu ishrane te na taj na
čin štetiti vašem zdravlju. Za de taljnije informacije o odla
ganju ovog proizvoda, kontaktirati odgovarajuću Službu
za odnošenje otpada iz domaćinstva, ili vašeg Prodavca.

1CS
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo
vlhkým podmínkám. Voda vnikající do výrobku
zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý
okamžik nepozornosti může být příčinou závažného
úrazu.
■ Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
chraňte své oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu.
Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
■ Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí. Před
připojením nářadí ke zdroji elektrického napětí - do
elektrické sítě nebo před zasunutím akumulátoru - a
před přenášením nářadí zkontrolujte, zda je
spouštěč nářadí ve vypnuté poloze. Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
nedržte prst na spouštěči nářadí a nepřepínejte
vypínač do polohy “zapnuto”.
■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících
se dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
■ Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Stůjte pevně
oběma nohama na zemi. Stabilní pracovní poloha
umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě
nepředvídané události.
■ Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste široký
plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechejte v dostatečné vzdálenosti od
pohybujících se částí nářadí. Široký oděv, šperky
a dlouhé vlasy by se mohly zachytit do pohybujících
se prvků nářadí.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
OBSAH
1. Tagliabordi A Filo Senza Cavo ...................................................................................................1
2. Symboly ......................................................................................................................................5
3. Údaje Výrobku ..............................................................................................................................6
4. Popis ...........................................................................................................................................6
5. Provoz Nářadí .............................................................................................................................7
6. Údržba A Opravy ..........................................................................................................................8
Vaše sekačka byla navržena a vyrobena ve vysokém
standardu pro spolehlivou, snadnou a bezpečnou
obsluhu. Pokud se o něj budete dobře starat, poskytne
vám mnoho let stabilní bezporuchový výkon.
Dziękujemy za zakup produktu rmy Greenworks Tools.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může
způsobit požár, úraz elektrickým proudem a/nebo
jiné vážné zranění.
ZAMÝŠLENÉ POUŽÍVÁNÍ
Tento plotostřih je navržen pro domácí stříhání a
ořezávání živých plotů a křovin. Není určen pro stříhání
nad úrovní ramen.
■ Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se
k nim mohli v budoucnosti vrátit.
Termíny “elektronářadí” nebo elektrické nářadí
používané v následující části označují elektrické
nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, nebo
akumulátorové elektrické nářadí.
DRUHY UŽIVATELŮ
Tento stroj je určen k použití ze strany spotřebitelů, tedy
neprofesionální obsluhy. Tento stroj je určen pro použití
„domácími kutily“.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
■ Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde
hrozí nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při práci s
elektrickým nářadím se tvoří jiskry, které mohou
způsobit vznícení prachu nebo výparů.
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí, a
domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
1. TAGLIABORDI A FILO SENZA CAVO

3CS
chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k
Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
■ Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků
tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a
vyhledejte lékaře.
■
■ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ ZAHRADNÍCH NŮŽEK
NA ŽIVÝ PLOT
■ Zahradní nůžky nepoužívejte bez správně nasazené
rukojeti. Při práci držte nářadí oběma rukama.
■ Aby nedošlo k nechtěnému spuštění, při transportu
nedržte ruku na spouštěči nářadí.
■ Buďte opatrní. Pozorně sledujte, co děláte, a řiďte
se zdravým rozumem.
■ Při práci noste silné kalhoty, protiskluzovou obuv
a rukavice. Při úpravě živých plotů nenoste krátké
kalhoty, sandály a nepracujte bosí.
■ Nepoužívejte nářadí, pokud není pracovní zóna
dostatečně osvětlená. Pracovní prostor musí být
řádně osvětlen (denní světlo nebo umělé osvětlení).
■ Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze
a nestůjte na nestabilním podkladu. Stůjte pevně
oběma nohama na stabilní ploše, ruce nenatahujte
příliš daleko nebo vysoko. Nepoužívejte nářadí,
pokud stojíte na žebříku.
■ Na nářadí netlačte. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte
předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude
bezpečnější a účinnější.
■ Před čištěním, opravami nebo seřízením nářadí vždy
uvolněte spouštěč, počkejte, dokud se motor zcela
nezastaví a vyndejte akumulátorovou baterii.
■ Tyto zahradní nůžky se používají pouze pro úpravu
živých plotů a obdobných rostlinných kultur (křovin,
stromků). Nepoužívejte toto nářadí k jiným než k
uvedeným účelům.
■ Než zapnete nářadí, zkontrolujte, zda stříhací lišta
při práci nenarazí na překážky.
■ Pokud při práci narazíte na překážku, nebo dojde
k namotání cizího předmětu na stříhací lištu, bez
čekání vypněte nářadí, vyjměte akumulátor a
zkontrolujte, zda nedošlo k poškození nářadí.
V případě poškození některého dílu nářadí dále
nepoužívejte, dokud není provedena jeho odborná
oprava. Nářadí nepoužívejte, pokud nejsou všechny
díly a ochranné prvky nářadí řádně nasazeny nebo
pokud jsou poškozené.
■ Pozorně sledujte, co děláte. Používejte zdravý
rozum.
■ Zahradní nůžky udržujte v pořádku a čistotě. Při
stříhání živých plotů musí být stříhací lišta čistá
a ostrá,aby nářadí bylo výkonné a bezpečné. Při
výměně příslušenství a při jeho mazání postupujte
podle pokynů. Zkontrolujte, zda jsou rukojeti vždy
čisté a suché a zda na nich nejsou stopy po oleji
nebo mazivu.
■ Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozený.
lišty.
■ Děti, přihlížející osoby a domácí zvířectvo musí
zůstat v dostatečné vzdálenosti od pracovního
místa. Děti, přihlížející osoby a zvířata musí zůstat
ve vzdálenosti alespoň 15 m od uživatele.
Doporučuje se, aby si přihlížející osoby chránily oči.
Pokud se při práci dostanete do blízkosti třetích
osob, vypněte nářadí.
■ Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
■ Zahradní nůžky nepoužívejte, pokud máte mokré
ruce.
■ Zahradní nůžky nesmějí používat děti do 15 let a
nezkušené osoby.
■ Abyste si při práci nezpůsobili závažný úraz očí,
vždy používejte ochranné brýle.
■ Při práci používejte obličejový štít nebo protiprašný
respirátor, pokud při práci vzniká prach.
■ Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Při práci
nenoste široké oblečení ani šperky, které by se
mohly zachytit v pohyblivých částech nářadí a
být příčinou úrazu. Při práci venku vám
doporučujeme používat gumové rukavice a
protiskluzovou obuv.
■ Pokud máte dlouhé vlasy, vlasy stáhněte gumičkou
nad úrovní ramen, aby se dlouhé prameny vlasů
nemohly zachytit v pohyblivých částech nářadí.
■ Chraňte elektrické nářadí/ akumulátorovou baterii
před deštěm a vlhkem.
■ Při transportu a uskladnění nářadí dbejte, aby byl
ochranný kryt vždy nasazen na stříhací lištu.
■ Při práci dávejte pozor, co se děje v okolí, a buďte
opatrní: hluk zapnutého nářadí může zakrýt jiný hluk
okolního prostředí.
■ Před každým použitím nářadí zkontrolujte, zda jste
nezapomněli odstranit veškeré utahovací klíče.
■ Zkontrolujte, zda jsou nasazeny rukojeti a všechny
■ ochranné systémy, než začnete s nářadím pracovat.
■ Nářadí nikdy nepoužívejte, pokud chybí některý díl
nebo jsou použity jiné, než originální náhradní díly.
■ Vibrační emise během aktuálního používání
elek- tricky poháněného nástroje se může lišit
od deklarované celkové hodnoty v závislosti na
způsobech, v kterých se nástroj používá.
■ Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních
nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu
tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a zběleni
prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu.
■ Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků
přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel
může omezit případné působení vibrací použitím
vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s nástrojem si navlékněte rukavice, abyste
udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že

5CS
2.SYMBOLY
Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich
význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji.
SYMBoL POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ
Opatření, která zajišťují Vaši bezpečnost.
.
Používejte ochranné oděvy a brýle.
Vymrštěné předměty se mohou odrazit, může to způsobit poranění nebo poničení majetku.
Používejte pracovní protiskluzové rukavice.
Všechny přihlížející, obzvláště děti a zvířata, udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m od
pracovní oblasti.
Nářadí nepoužívejte v dešti!
SYMBoL SIGNÁL VÝZNAM
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak
bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ: Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak
jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
POZOR: Označuje možnou rizikovou situaci, která, pokud se jí nepředejde,
může vést k lehkému nebo středně těžkému zranění.
POZOR: (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Označuje situaci, která může
mít za následek vážné poškození.
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.

6
CS
3.
Voltage 40 volts
1600 /min
3200 spm
610 mm
20 mm
2.7 kg
Zmierzony poziom ciśnienia hałasu LPA=86 dB(A)
Nepřesnost měření 3 dB(A)
Úroveň zaručeného akustického
výkonu LWA=99 dB(A)
Nepřesnost měření 3 dB(A)
Vibration 2 m/s2
4.POPIS
1. Kryt Stříhací Lišty
2. Stříhací Lišta
3. Ochranný Štít
4. Přední Rukojeť
5. Rukojeť S Vypínačem
6. Akumulátor
7. Tlačítko Pro Odblokování Spouštěče (Pojistka)
8. Spoušť

7CS
5.PROVOZ NÁŘADÍ
Pro úplné pokyny k nabíjení viz návod k obsluze pro váš
akumulátor a modely nabíječek.
POZNÁMKA: Pro zabránění vážných osobních poranění
vždy odstraňte akumulátor z výrobku a nesahejte na
zamykací tlačítko, když provádíte čištění nebo jakoukoliv
údržbu.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU
■ Vložte akumulátor do sekačky. Akumulátor musí
správně zapadnout do drážek bateriového prostoru.
Viz obrázek č. 2.
■ Než začnete sekačku použ ívat, zkontroluj te
správnou funkčnost blokačních systémů (pojistek)
na obou stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
■ Stiskněte blokační pojistky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vyndat ze sekačky.
Viz obrázek č. 2.
■ Vyjměte akumulátor ze sekačky.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátoru do
strunové sekačky: žebroví na akumulátoru musí
správně zapadnout do bateriovém prostoru,
blokovací systém akumulátoru musí být správně
zajištěn. Nesprávné vložení akumulátoru může
poškodit vnitřní prvky sekačky.
UVEDENÍ ZAHRADNÍCH NŮŽEK DO PROVOZU
Sundejte ochranný kryt stříhací lišty.
■ Z bezpečnostních důvodů jsou zahradní nůžky
vybaveny bezpečnostní pojistkou na přední rukojeti,
kterou musíte zamáčknout a současně stisknout
spouštěč nářadí, aby bylo možné nářadí uvést do
provozu.
■ Při stříhání živého plotu držte nářadí jednou rukou
za hlavní rukojeť, abyste mohli snadno zamáčknout
blokovací pojistku a poté stisknout spouštěč nářadí
a druhou rukou držte pevně druhou rukojeť, abyste
mohli držet rukojeť s spínačem.
■ Jakmile stisknete spouštěč, můžete pustit blokační
pojistku. Spouštěč se nezablokuje, pokud ho budete
držet rukou.
VYPNUTÍ ZAHRADNÍCH NŮŽEK NA ŽIVÉ PLOTY
■ Zahradní nůžky se vypnou uvolněním ruky ze
spouštěče.
■ Jakmile uvolníte spouštěč, pojistka automaticky
zablokuje spouštěč.
■ Vyjměte z plotostřihu akumulátorový modul.
DOPORUČENÍ PRO PRÁCI S NÁŘADÍM
■ Nepřetěžujte nářadí při stříhání příliš hustého živého
plotu. Mohlo by dojít k ohnutí řezací lišty a zpomalení
nářadí. Pokud dojde ke zpomalení stříhací lišty,
zpomalte pracovní tempo.
■ Nesnažte se zastřihávat větvičky nebo jiné rostlinné
kultury o průměru větším než 15 mm, které nelze
stříhat stříhací lištou. Pro řezání silnějších větví
používejte ruční pilu nebo vyvětvovačku.
■ Pokud chcete zastřihávat živý plot do roviny,
doporučujeme vám používat provázek: Nejdříve si
označte úroveň, do jaké chcete živý plot zastřihnout.
Pak v této výšce živého plotu natáhněte provázek.
Živý plot zastřihávejte těsně nad provázkem podle
obrázku č. 4. Pro zvýšení efektu nezapomeňte
zastřihnout živý plot na obou koncích, aby byla horní
část užší (viz obrázek č. 5). Zastřihnutí živého plotu
tak bude jednotné. Pokud dojde k zablokování zubů
pily, vypněte motor, počkejte, dokud se stříhací lišta
zcela nezastaví, vyndejte akumulátor a pak teprve
vyprostěte materiál, který uvízl v zubech stříhací
lišty.
■ Při stříhání rostlinných kultur s ostny pracujte v
rukavicích. Při stříhání mladých stromků proveďte
široký záběr nůžkami z jedné strany na druhou, aby
se zuby stříhací lišty dostaly správně do záběru s
mladými větvičkami porostu. Při stříhání staršího
porostu, stříhejte naopak zepředu dozadu, neboť
řezaný porost je tvrdší.
NEBEZPEČÍ
Pokud se chybnou manipulací zuby dostanou do
záběru s elektrickým kabelem, NEDOTÝKEJTE SE
STŘÍHACÍ LIŠTY! MŮŽE BÝT POD PROUDEM! TO
JE VELMI NEBEZPEČNÁ SITUACE. Držte
zahradní nůžky za hlavní rukojeť (ta je izolovaná) a
položte opatrně nářadí co nejdále od sebe. Vypněte
pojistky, abyste přerušili přívod elektrického proudu
k zahradnímu nářadí a pak teprve vyprostěte kabel
ze zubů stříhací lišty. Nedodržení tohoto pokynu
může způsobit vážné zranění nebo i smrtelný úraz.
UPOZORNĚNÍ
Před každým použitím nářadí, vyčistěte pracovní
zónu. Odstraňte elektrické kabely, vodiče, přípojné
elektrické kabely z dosahu stříhací lišty, aby se tyto
předměty nemohly dostat do kontaktu s nářadím a
způsobit vám závažný úraz.
UPOZORNĚNÍ
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla.
Většina ředidel běžně dostupných v obchodní
síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť
narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, o
l e j e , m a z i v a p o d . p o u ž í v e j t e č i s t ý
h a d r. Při výměně prvků pily je nutné použít pouze
originální náhradní díly značky Greenworls Tools.
Použití neznačkových dílů může nejen poškodit
přístroj, ale způsobit i vážné zranění.

8
CS
ÚDRŽBA STŘÍHACÍ LIŠTY NŮŽEK NA ŽIVÝ PLOT
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí může být
kdykoliv uvedeno do provozu, protože nepotřebuje
připojení k elektrické síti. Abyste se vyhnuli
závažnému úrazu, před každým úkonem údržby a
před výměnou stříhací lišty systematicky vyndejte z
nářadí akumulátor.
UPOZORNĚNÍ
Abyste si nezpůsobili těžký úraz, před opravou
a čištěním nářadí a před jakýmkoliv zásahem na
nářadí, vždy vyndejte akumulátor.
ÚDRŽBA STŘÍHACÍ LIŠTY
■ Po každém použití je třeba lištu namazat.
■ Pravidelně kontrolujte opotřebení a stav zubů na
stříhací liště.
■ Při výměně jakýchkoliv částí je nutné použít pouze
originální náhradní díly.
MAZÁNÍ STŘÍHACÍ LIŠTY
■ Vyjměte akumulátor z nůžek na živý plot.
■ Pro snazší používání nářadí a prodloužení životnosti
baterie namažte stříhací lištu před každým použitím
a vždy po každém použití. Před aplikací maziva
vyndejte akumulátor a položte akumulátorové nůžky
na rovnou plochu. Aplikujte trochu motorového oleje
podél horního okraje stříhací lišty, jak je uvedeno na
obrázku č. 8.
■ V některých případech může být nutné provést
mazání mezi dvěma úpravami živého plotu. V
tomto případě vypněte nůžky, vyndejte akumulátor
a namažte stříhací lištu. Pak můžete pokračovat v
práci. Nikdy neprovádějte mazání stříhací lišty při
práci.
MAZÁNÍ ZAHRADNÍCH NŮŽEK NA ŽIVÝ PLOT
Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána
dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které
stačí na celou dobu životnosti nářadí při normálních
podmínkách používání. Žádné další mazání nářadí není
nutné.
UPOZORNĚNÍ
Nářadí nijak neupravujte a nepoužívejte jiné
příslušenství, než je uvedeno v tomto návodu.
Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání
příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace,
které mohou vést k velmi závažnému zranění.
UPOZORNĚNÍ
Pravidelně kontrolujte stav zahradních nůžek, abyste
se ujistili, že žádný díl nářadí není zlomený a že jsou
všechny díly řádně upevněny. Zkontrolujte, že jsou
všechny šrouby a všechny upevňovací prvky řádně
utaženy, tím se omezí riziko úrazu.
ÚDRŽBA ZAHRADNÍCH NŮŽEK NA ŽIVÝ PLOT
■ Vyjměte z nářadí akumulátor.
UPOZORNĚNÍ
Abyste si nezpůsobili těžký úraz, před opravou
a čištěním nářadí a před jakýmkoliv zásahem na
nářadí vždy vyndejte akumulátor.
■ K čištění používejte vlhký hadr s trochou čistícího
■ přípravku.
■ K čištění krytu nářadí a rukojeti nepoužívejte
koncentrované čistící prostředky - jde o plastové
díly. Při kontaktu s aromatickými oleji na bázi
borovice nebo citrónu a při kontaktu s rozpouštědly,
jako např. petrolejem, by mohlo dojít k poškození
nářadí.
■ Pozor: vlhkost může být příčinou úrazu elektrickým
proudem. Veškeré stopy po vlhkosti otřete suchým
měkkým hadrem.
■ K čištění větracích otvorů bateriového krytu a krytu
motoru používejte kartáček nebo vysavač nastavený
na nízký výkon.
■ Větrací otvory nesmí být ucpané.
USKLADNĚNÍ ZAHRADNÍCH NŮŽEK NA ŽIVÝ PLOT
■ Před uložením vždy zahradní nůžky pečlivě vyčistěte.
Zahradní nůžky vždy uložte na suché, dobře větrané
místo, mimo dosah dětí. Nářadí neuskladňujte v
blízkosti žíravých látek, jako například v blízkosti
zahrádkářských nebo zahradnických chemických
přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací.
6.ÚDRŽBA A OPRAVY
VAROVÁNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi
ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto
výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit,
oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit
jejich životnost.

9CS
■ Před uskladněním chraňte stříhací lištu ochranným
krytem tak, jak je uvedeno na obrázku č. 10.
■ Akumulátor skladujte a nabíjejte na chladném
místě.Teploty nižší nebo naopak nižší než pokojová
teplota snižují životnost baterií.
■ Akumulátor skladujte tam, kde teplota nepřesáhne
27°C, a mimo vlhkost.
■ Nikdy neuskladňujte vybitý akumulátor. Po použití
počkejte, dokud akumulátor nevychladne a bez
čekání ho dobijte.
■ Veškeré akumulátorové baterie ztrácí časem svou
kapacitu dobíjení. Čím vyšší je teplota, tím rychleji
akumulátor ztrácí svou schopnost dobíjení. Pokud
nepoužíváte zahradní nářadí delší dobu, dobíjejte
akumulátor každý měsíc nebo každé dva měsíce.
Prodloužíte tak životnost akumulátoru.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
■ Ochrana životního prostředí musí představovat
významný a prioritní aspekt použití stroje ve
prospěch občanského spolužití a prostředí, v němž
žijeme. Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem
ve vztahu s vašimi sousedy.
■ Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů,
olejů, benzinu, ltrů, opotřebených součástí nebo
jakéhokoli prvku se silným dopadem na životní
prostředí; tyto odpadky nesmí být odhozeny do
běžného odpadu, ale musí být odděleny a odevzdány
do příslušných sběrných středisek, která zajistí
recyklaci materiálů.
■ Důsledně dodržujte místní předpisy týkající se
likvidace materiálu vzniklého sekáním.
■ Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v
přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko v souladu
s platnými místními předpisy.
LIKVIDACE
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu.
Podle Evrop-ské směrnice 2012/19/ES o odpadu
tvořeném elektrickými a elekt-ronickými zařízeními a její
aplikace v podobě národních norem musí být elektrická
zařízení po skončení své životnosti odevzdána do sběru
od-děleně za účelem jejich eko–kompatibilní recyklace.
Když se elektrická zařízení likvidují na smetišti nebo
volně v přírodě, škodlivé látky mohou proniknout do
podzemních vod a dostat se do potravinového řetězce,
čímž mohou poškodit naše zdraví a zdravotní pohodu.
Pro získání podrobnějších informací o likvidaci tohoto
výrobku se obraťte na Instituci kompetentní v oblasti
likvidace domovního odpadu nebo na vašeho Prodejce.

1DA
1.SIKKERHEDSREGLER
Trimmeren er designet og fremstillet efter høje standarder
for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed.
Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års
robust, problemfri ydelse.
ADVARSEL
Læs alle advarsler og anvisninger grundigt igennem.
Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan
der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød
og/eller alvorlige personskader.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Hækkeklipperen er beregnet til klipning og trimning af
hække og buske til privat brug. Den er ikke beregnet itl
klipning over skulderniveau.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til
senere opslag. Betegnelsen “elektrisk værktøj” i de
efterfølgende sikkerhedsanvisninger gælder både
for elektriske værktøjer og redskaber, som tilsluttes
lysnettet, og batteridrevne værktøjer eller redskaber.
BRUGERE
Denne maskine er tilsigtet almindelige brugere, dvs. ikke
professionelle operatører. Denne maskine er beregnet til
”hobbybrug”.
ARBEJDSOMGIVELSER
Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt og
for at have godt lys til arbejdet. Rodede og mørke
arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af
brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan
antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger
eller forårsage eksplosion.
Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved arbejde
med elektriske redskaber eller værktøjer. De kan
virke distraherende, så man mister kontrollen over
værktøjet eller redskabet.
ELEKTRISK SIKKERHED
Elværktøjer må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren
forelektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
V æ r o p m æ r k s o m . H o l d o p m æ r k s o
m h e d e n koncentreret om arbejdet, og brug sund
fornuft, når der arbejdes med elektriske redskaber
eller værktøjer. Det elektriske redskab eller værktøj
må aldrig bruges, når man er træt, hvis man er
påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin.
Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Brug sikkerhedsudstyr. Beskyt altid øjnene. Alt efter
forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre
sko, hjelm eller høreværn for ikke at komme alvorligt
til skade.
Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, som start-
stopknappen er på “stop”, inden redskabet eller
værktøjet tilsluttes en stikkontakt og/eller batteriet
sættes i, og før redskabet eller værktøjet tages op
eller flyttes. For at forebygge ulykker må redskabet
eller værktøjet ikke flyttes med fingeren på start-
stopknappen eller tilsluttes strømkilden, hvis start-
stopknappen er på “start”.
Tag spændnøglerne ud, inden redskabet sættes
i gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændenøglen bliver siddende på en af redskabets
eller værktøjets bevægelige dele.
Stræk ikke armen for langt ud. Stå med vægten
fordelt på begge ben. I en stabil arbejdsstilling kan
man bedre styre redskabet eller værktøjet, hvis der
sker noget uventet.
Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE A F
ELEKTRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER
Pres ikke redskabet eller værktøjet. Brug det redskab
eller værktøj, der passer til opgaven. Det elektriske
redskab eller værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis
det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
Brug ikke det elektriske redskab, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen. Hvis
redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes
rigtigt, er det farligt og skal repareres.
Opbevar elektriske redskaber utilgængeligt for
børn. Lad ikke andre, som ikke kender redskabet
eller værktøjet, og som ikke har læst disse
sikkerhedsregler, bruge det. Elektrisk værktøj er
farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt. Se
efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle
dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret
rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan
have indflydelse på redskabets eller værktøjets drift.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Sikkerhedsanvisninger ................................................................................................................1
2. Symboly ......................................................................................................................................4
3. Produktspecikationer ..................................................................................................................5
4. Beskrivelse .................................................................................................................................5
5. Drift .............................................................................................................................................5
6. Vedligeholdelse Og Reparation ....................................................................................................6

4
DA
REPARATIONER
Reparationer skal overlades til en kvalificeret
tekniker.Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres
af ukvalificerede personer, kan der ske alvorlige
ulykker, eller redskabet kan blive ødelagt. Hvis denne
regel ikke overholdes bortfalder garantien.
Til vedligeholdelse må der kun anvendes originaler
eservedele.Følg anvisningerne i afsnittet
Vedligeholdelse i denne vejledning. Derved
forebygges alvorlige personulykker og beskadigelse
af redskabet. Hvis denne regel ikke overholdes
bortfalder garantien.
ADVARSEL
Hvis der mangler dele, må redskabet ikke bruges, før
de pågældende dele er anskaet. Hvis denne regel
ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
SLÅ OP I VEJLEDNINGEN VED DEN MINDSTE TVIVL,
OG OPLYS ANDRE EVENTUELLE BRUGERE OM
REGLERNE. HVIS REDSKABET LÅNES UD, SKAL
DENNE BRUGERVEJLEDNING FØLGE MED.
2.SYMBOLY
Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med denne maskine. Studer dem og vær klar over deres
betydning.Med korrekt forståelse af disse symboler betjener du maskinen bedre og sikrere.
SYMBooL POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ
Forholdsregler der involvere din sikkerhed
.Læs brugervejledningen igennem, og følg advarselsanvisningerne og sikkerhedsreglerne.
Bær beskyttelsestøj og støvler.
Udslyngede objekter kan rikochettere og medføre person- eller tingsskader.
Brug tøj, som beskytter kroppen, og sikkerhedsstøvler.
Alle tilskuere, især børn og dyr, skal være mindst 15 m fra arbejdsområdet.
Brug ikke redskabet i regnvejr!
SYMBoL SiGNAL BETYDNING
FARE: Angiver en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke undgås,
kan medføre død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan
medføre død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
FORSIGTIG: (Uden sikkerhedsalarmsymbol) Angiver en situation, som kan medføre
skade på omgivelser.
Følgende signalord og betydninger redegør for risikoniveauerne ved brug af denne maskine.

5DA
3.PRODUKTSPECIFIKATIONER
PRODUKT SPECIFIKATIONER
Voltage 40 volts
Tomgangshastighed 1600 /min
Knivhastighed 3200 spm
Klingel ngde 610 mm
Skr ekapacitetæ20 mm
Vægt (med batteri) 2.7 KG
Uppmätt ljudtrycksnivå LPA=86 dB(A)
Usikkerhed ved målingen 3 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau LWA=99 dB(A)
Usikkerhed ved målingen 3 dB(A)
Vibration 2 m/s2
4.BESKRIVELSE
1. Klingeskede
2. Klinge
3. Beskyttelsesafskærmning
4. Startgreb Foran
5. Forreste Håndtag
6. Batteri
7. Start-Stopknappens Oplåsningsknap
8. Udløser
9. Oplader
10. Falle
11. Klinge
12. Klingeskærm
5.DRIFT
For vejledning til fuldstændig opladning henvises til
betjeningsvejledningen til batteriet og
opladermodellen.
BEMÆRK: For at undgå alvorlige personskader skal man
altid fjerne batteriet og undgå at røre ved spærreknappen,
når værktøjet bæres eller transporteres.
AFTAGNING AF BATTERI
Find batteriets låsetappe, og tryk dem ind for at løsne
batteriet fra kanttrimmeren. Se Figur 2.
Tag batteriet af kanttrimmeren.
PAS PÅ
Når batteriet sættes på kanttrimmeren, skal
batteriets ribber ugte med kanttrimmerens riller
og låsetappene gå i hak. Hvis batteriet ikke sættes
rigtigt ind, kan de indvendige komponenter blive
ødelagt.
IGANGSÆTNING AF HÆKKEKLIPPEREN
Tag skeden af klingen.
Af sikkerhedsmæssige årsager er hækkeklipperen
forsynet med et afbryderhåndtag på det forreste
håndtag (se fig. 3), og det skal trykkes ind for at
få maskinen til at arbejde, samtidig med at start-
stopknappen trykkes ind. Ved brug af hækkeklipperen
holdes i hovedhåndtaget med den ene hånd, så
start-stopknappens oplåsningsknap let kan skubbes
fremad, derefter trykkes på start-stopknappen, og
med den anden hånd gribes godt om det forreste
håndtag for at holde afbryderhåndtaget indtrykket.
Når start-stopknappen er trykket ind, kan oplåsnings-
knappen slippes. Start-stopknappen blokeres ikke,
hvis den ikke slippes.
STANDSNING AF HÆKKEKLIPPEREN
Slip start-stopknappen for at standse hækkeklipperen.
Når start-stopknappen slippes, spærrer oplåsnings-
knappen automatisk start-stopknappen.

6
DA
Fjern batteriet fra hækkeklipperen.
REGLER I FORBINDELSE MED ANVENDELSE
Pres ikke redskabet ved beskæring af for tætte
hække. Klingen kan blive bøjet og hastigheden falde.
Skær langsommere, hvis klingehastigheden falder.
Forsøg ikke at skære kviste og grene, som er
tykkere end 15 mm, eller materialer, som er for
store til klingens tænder. Brug en håndsav eller en
grenkapper til at skære tykke grene.
Hvis hækken skal klippes meget lige, anbefales det
at bruge en snor: Bestem først, hvor høj hækken skal
være. Træk derefter en snor langs hækken i den
ønskede højde. Klip lige over den udspændte snor
som vist på figur 4. Klip også hækkens sider således,
at den bliver smallere opad (se figur 5). Derved bliver
beskæringen mere ensartet. Hvis tænderne sætter
sig fast, standses motoren, og når klingen står helt
stille, tages batteriet ud, inden det fastklemte løv
fjernes fra tænderne.
Brug handsker ved beskæring af hække med torne.
Ved beskæring af unge buske føres hækkeklipperen
i en stor svingende bevægelse, så tænderne kan få
fat i kvistene. Ved beskæring af ældre buske skal
hækkeklipperen derimod føres frem og tilbage, fordi
kvistene er mere hårde.
FARE
H v i s k l i n g e t æ n d e r n e k o m m e r i k o
n t a k t m e d en strømførende linie eller ledning,
MÅ KLINGEN IKKE BERØRES! DEN KAN LEDE
STRØMMEN. DET ER MEGET FARLIGT. Hold
hækkeklipperen i hovedhåndtaget, som er isoleret,
og læg den forsigtigt ned i god afstand. Afbryd
strømmen til linien eller ledningen, som er blevet
skåret over, inden linien eller ledningen gøres fri af
klingen. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man
komme alvorligt til skade, måske i livsfare.
ADVARSEL
Rens området for genstande, inden redskabet
startes. Fjern genstande som ledninger og kabler
eller snore, som kan sætte sig fast i klingetænderne
og forårsage alvorlige ulykker.
ADVARSEL
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De este plasttyper kan blive ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, olie, fedt m.v. med en ren klud.
Brug udelukkende originale Greenworks Tools
reservedele ved udskiftning. Det kan være farligt
eller ødelægge produktet, hvis der bruges andre
dele.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse produkter
indeholder kemikalier, som kan beskadige, mørne
eller ødelægge plastmaterialet.
6.VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION
VEDLIGEHOLDELSE AF HÆKKEKLIPPER- KLINGEN
ADVARSEL
Glem ikke, at et batteridrevet redskab altid er
driftsklart, eftersom det ikke er nødvendigt at tilslutte
det en elektrisk stikkontakt. Tag altid batteriet af,
og vær særlig påpasselig ved vedligeholdelse eller
udskiftning af klingen for ikke at komme alvorligt til
skade.
ADVARSEL
Tag batteriet af inden reparation, rensning eller
afmontering af maskinelementer for ikke at komme
alvorligt til skade.
VEDLIGEHOLDELSE AF KLINGE
Smør klingen hver gang, den har været brugt.
Se jævnligt tæn derne efter for slitage o g
beskadigelser.
Brug altid originalklinger ved udskiftning.
SMØRING AF KLINGE
Fjern batteriet fra hækkeklipperen.
Smør klingen før og efter brug, så redskabet er mere
behageligt at arbejde med, og for at forlænge klingens
levetid. Tag batteriet af, og læg hækkeklipperen på
en plan flade, inden klingen smøres. Smør med tynd
motorolie langs klingens overkant som vist på figur 8.
Det kan være nødvendigt at smøre klingen i en pause
i arbejdet. I så fald skal hækkeklipperen standses og

7DA
batteriet tages af, inden klingen smøres. Derefter
kan arbejdet genoptages. Smør aldrig klingen, mens
hækkeklipperen er i drift.
SMØRING AF HÆKKEKLIPPEREN
Alle lejerne i dette redskab er smurt med en tilstrækkelig
mængde smøremiddel med høj smørevirkning til hele
redskabets levetid under normale anvendelsesforhold.
Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ombygge redskabet eller
montere tilbehør, som ikke anbefales i denne
brugervejledning. Sådanne ombygninger eller
ændringer betragtes som misbrug og kan være
årsag til, at der opstår farlige situationer med deraf
følgende alvorlige ulykker.
ADVARSEL
Se hækkeklipperen efter for knækkede eller
beskadigede dele med jævne mellemrum, og
kontroller om alle elementer sidder ordentligt fast.
Afprøv om skruer og elementer er fastspændt
forsvarligt for at undgå alvorlige ulykker.
VEDLIGEHOLDELSE AF HÆKKEKLIPPEREN Tag
batteriet af.
ADVARSEL
Tag batteriet af inden reparation, rensning eller
afmontering af maskinelementer for ikke at komme
alvorligt til skade.
Rens hækkeklipperen med en fugtig klud med mildt
rengøringsmiddel.
Brug ikke kraftige rengøringsmidler til at rense
motorskærmen eller håndtaget, som er i plastic. De
kan blive ødelagt af visse parfumerede olier som fyr
eller citron eller opløsningsmidler som petroleum.
Husk at fugt kan forårsage elektrisk stød. Tør al fugt
af med en tør blød klud.
Brug en lille børste eller udblæsningsluften fra en ikke
for kraftigt støvsuger til at rense ventilationsåbningerne
i batteriboksen og motorskærmen.
Se efter, at ventilationsåbningerne ikke er stoppet til.
OPBEVARING AF HÆKKEKLIPPEREN
Rens hækkeklipperen grundigt, før den lægges
væk. Opbevar hækkeklipperen et tørt sted med god
udluftning og utilgængeligt for børn. Læg den ikke i
nærheden af ætsende stoffer som havekemikalier
eller optøningssalt.
Dæk altid klingen med skeden, inden hækkeklipperen
lægges væk, som vist på figur 10.
Opbevar og oplad batteriet et køligt sted. Højere
eller lavere temperaturer end normal stuetemperatur
nedsætter batteriets levetid.
Batteriet skal opbevares på et sted, hvor
temperaturen er under 27°C, og der ikke findes fugt.
Læg aldrig et afladet batteri væk. Efter brug skal
batteriet køle af og straks lades op.
Alle batteriers ladekapacitet forringes med tiden.
Jo højere temperatur, desto hurtigere mister det
ladekapaciteten. Hvis hækkeklipperen ikke bruges
i længere tid, skal batteriet lades op en gang om
måneden eller hver anden måned. Derved forlænges
batteriets levetid.
MILJØBESKYTTELSE
Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt,
som bør gives høj prioritet under anvendelse af
maskinen - både til gavn for fællesskabet og det miljø,
vi lever i. Undgå at være til gene for nabolaget.
Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad angår
bortskaffelse af emballage, olie, benzin, batterier,
filtre, slidte dele og andre komponenter, som kan
påvirke miljøet. Disse typer affald må ikke bortskaffes
sammen med det almindelige husholdningsaffald,
men skal indleveres særskilt til egnede
genbrugsstationer, som vil sørge for genanvendelse
af materialerne.
Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende
bortskaffelse af restmaterialet efter klipningen.
Efter endt levetid må maskinen ikke efterlades i
naturen. Henvend dig til din lokale genbrugsstation
for bortskaffelse i henhold til de gældende lokale
bestemmelser.
BORTSKAFFELSE
Elektriske apparater må ikke bortskaes sammen med h
usholdningsaald. Ifølge det Europæiske Direktiv 2012/
19/EF angående bortskaelse af elektriske og elektronis
ke apparater og dets iværksættelse i henhold til de natio
nale normer, skal elektriske apparater efter endt levetid
indsamles separat med det formål at kunne genanve nd
es på en miljøforsvarlig måde. Hvis elektriske apparater
bortskaes på en losseplads eller i terræn, kan skadelig
e stoer sive ned til grundvandet, således at de trænger
ind i fødekæden og skader Deres sundhed og v elvære.
Yderligere oplysninger angående bortskaelse af dette
produkt kan fås hos Deres lokale myndighed for bortska
else af husholdn ingsaald eller hos Deres forhandler.

1DE
Ihr Trimmer wurde mit höchsten Ansprüchen
an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und
Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei
sorgsamer Pege werden Sie einen viele Jahre
andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen a u
f m e r k s a m d u r c h . D i e M i s s a c h t u n g d e
r nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie
Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren
Verletzungen führen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Diese Heckenschere ist für das Schneiden und
Trimmen von Hecken und Sträuchern im Hausgebrauch
vorgesehen. Sie ist nicht zum Schneiden über
Schulterhöhe vorgesehen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
für einen späteren Gebrauch gut auf.
Unter dem in diesen Sicherheitsvorschriften
verwendeten Begriff “elektrisches Gerät” sind
sowohl elektrische Geräte zu verstehen, die an eine
Netzsteckdose angeschlossen werden, als auch
kabellose elektrische Geräte (Akkugeräte).
BENUTZER
Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher,
also Laien bestimmt. Diese Maschine ist für den
„Hobbygebrauch“ bestimmt.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
stellen ein Unfallrisiko dar.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die
Funken von elektrischen Geräten können diese
Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion
führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern. Diese
können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITEN MIT
ELEKTRIZITÄT
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr
eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick
auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder
wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets
Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch
eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen
Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer
Verletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
“Aus” steht, bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose
anschließen und/oder den Akku einsetzen. Dies
gilt auch, wenn Sie das Gerät transportieren. Zur
Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim
Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf
dem Ein-/Aus-Schalter halten und das Gerät nicht
anschließen, wenn der Schalter auf “Ein” steht.
Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element
des Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann
schwere Verletzungen verursachen.
Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Nehmen
Sie eine sichere Standposition ein. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
1.SICHERHEITSHINWEISE
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitshinweise ....................................................................................................................1
2. Symbole ......................................................................................................................................4
3. Technische Daten .........................................................................................................................5
4. Erklärung .....................................................................................................................................5
5. Inbetriebnahme ...........................................................................................................................6
6. Wartung Und Pege ......................................................................................................................7

4
DE
Halten Sie das Gerät nicht am Messer.
ACHTUNG
Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten
des Geräts noch eine kurze Zeit weiter.
Halten Sie sich von allen sich bewegenden Teilen
fern. Versuchen Sie nicht das Messer mit der Hand
oder anderen Körperteilen zu stoppen.
Stoppen Sie das Gerät bei Arbeitspause oder auf
dem Weg zu einem anderen Platz.
Halten Sie das Gerät sauber von Blattresten und
anderen Materialien.
Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und
trockenen Ort, halten Sie es von Kindern und
anderen unbefugten Personen fern.
Versuchen Sie nicht das Gerät mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten zu reinigen.
Halten Sie die Griffe trocken und sauber.
Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen
unbeabsichtigtes Anlaufen.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, geben Sie
diese an andere Benutzer oder neue Besitzer weiter.
SERVICE – REPARATUR
Reparaturen dürfen nur vom autorisierten Fachmann
durchgeführt werden. Wir weisen darauf hin, dass
wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufen Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße
Reparatur- oder Wartungsarbeiten verursacht
wurden. Dies gilt auch beim Einsatz von Teilen oder
Zubehörteilen die nicht von uns für dieses Gerät
zugelassen sind. In diesen Fällen entsteht auch
Garantieverlust.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile, befolgen
Sie die Hinweise zur Wartung in dieser Anleitung.
Falsche Ersatzteile oder fremdes Zubehör kann zu
Verletzungen, Garantieverlust und Beschädigungen
führen.
ACHTUNG
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Teile
fehlen, ersetzen Sie diese vor einem erneuten
Einsatz. Missachtung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN
SIE DIE DARIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN
REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE
BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE DIESES
GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
2.SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und
machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt
besser und sicherer einzusetzen.
SYMBoL BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Hier geht es um Ihre Sicherheit.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheits-
vorschriften.
Tragen Sie Schutzkleidung und Stiefel!
Objekte können abprallen und Verletzungen oder Sachbeschädigungen verursachen.
Tragen Sie dicke und rutschfeste Arbeitshandschuhe.
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Tiere, mindestens 15m vom Arbeitsbereich
fern.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.

5DE
SYMBoL SiGNAL BEDEUTUNG
GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht
vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht
vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG:
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht
vermieden wird, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG: (ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu
Sachschaden führen kann.
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd
veranschaulichen. veranschaulichen.
3.TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
Motor 40 volts
Leerlaufdrehzahl 1600 /min
Klingengeschwindigkeit 3200 spm
Messerlänge 610 mm
Schnittstärke 20 mm
Gewicht mit Akku 2.7 KG
Gemessener Schalldruckpegel LPA=86 dB(A)
Messungenauigkeit 3 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA=99 dB(A)
Messungenauigkeit 3 dB(A)
Vibration 2 m/s2
4.BAUTEILE
1. Schutzscheide Für Das Scherblatt
2. Freigabeknopf Des Ein-/Aus-Schalters
3. Schutzblende
4. Vorderer Ein/Aus-Schalter
5. Vorderer Gri
6. Akku
7. Freigabeknopf Des Ein-/Aus-Schalters
8. Auslöser

6
DE
5.INBETRIEBNAHME
Für vollstän dige Anweisungen zum Ladenlesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Akku- und
Ladegerätmodells.
BITTE BEACHT N : Entfernen Sie zur Vermeidung
schwerer Verletzungen beim Tragen bzw. dem Transport
des Werkzeugs immer erst den Akku und halten Sie es
nicht in der Nähe des Entriegelungsknopfs fest.
EINSETZEN DES AKKUS
Setzen Sie den Akku in den Kantenschneider ein.
Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den
Rillen des Kantenschneiders aus. Siehe Abb. 2.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Verriegelungslaschen auf beiden Seiten des Akkus
gut einrasten und der Akku korrekt am Kanten-
schneider befestigt ist.
ENTFERNEN DES AKKUS
Suchen Sie die Verriegelungslaschen des Akkus
und drücken Sie darauf, um den Akku vom Kanten-
schneider zu lösen. Siehe Abb. 2.
Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihren Kantenschneider
ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus
korrekt mit den Rillen des Kantenschneiders
ausgerichtet und die Verriegelungslaschen korrekt
eingerastet sind. Ein unsachgemäßes Einsetzen
des Akkus kann interne Komponenten beschädigen.
HECKENSCHERE EINSCHALTEN
Entfernen Sie die Schutzhaube vom Messer.
Für Ihre Sicherheit besitzt das Gerät einen
Zweihand- Sicherheitsschalter. Siehe Bild 3. Dieser
befindet sich am vorderen Griff. Nehmen Sie das
Gerät in beide Hände, mit der einen Hand schieben
Sie die Schaltersperre nach vorne und betätigen den
Ein- Ausschalter, mit der anderen Hand betätigen
Sie den Schutzschalter am vorderen Haltegriff.
Schaltersperre nun loslassen, halten Sie nur noch
den Ein- Ausschalter gedrückt.
Zum Beenden lassen Sie den Ein-Ausschalter
los. Die Schaltersperre geht automatisch in die
Sperrfunktion.
HECKENSCHERE AUSSCHALTEN
Lassen Sie den Ein- Ausschalter los.
Die S chaltersperre geht aut omat isch in die
Endposition zurück.
Entnehmen Sie den Akku aus der Heckenschere.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Forcieren Sie den Schnitt nicht zu stark bei dickem
Schnittmaterial, die Schneidgeschwindigkeit wird
dabei sehr verringert, verlangsamen Sie in diesem
Fall den Schnitt.
Schneiden Sie keine Zweige oder Ästchen mit einem
Durchmesser von über 15 mm oder Material, dass
offensichtlich zu groß für das Messer ist. Verwenden
Sie hierzu ein anderes geeignetes Werkzeug.
Falls das Messer klemmt, stoppen Sie den Motor,
ziehen Sie den Akku ab und befreien Sie das
Messer. Sie können eine Hilfsschnur einsetzen,
um die Schnitthöhe an einer Hecke zu bestimmen
und zu kontrollieren. Siehe Bild 4. Setzen Sie die
Schnur der Länge und Breite nach an die Hecke und
schneiden Sie in dieser Höhe Ihre Hecke zurück. So
erhalten Sie einen optimalen Schnitt an Ihrer Hecke.
Siehe Bild 5.
Tragen Sie eine Schutzbrille bei Dornenoder
Stechgewächsen. Wenn Sie neue Triebe schneiden,
gehen Sie mit einer ausholenden Bewegung vor,
um das Material zu schneiden. Älteres Gewächs
ist fester und lässt sich leicht mit einer normalen
Vorwärtsbewegung schneiden
GEFAHR
Berühren Sie auf keinen Fall das Messer, wenn Sie
eine elektrische Leitung in das Messer bekommen.
Halten Sie das Gerät nur am isolierten hinteren Gri,
legen Sie nun das Gerät langsam ab.
Nehmen Sie die verletzte Leitung vom Netz (Stecker
ziehen, Sicherung ausschalten) und befreien
Sie das Messer. Missachtung kann zu schweren
Verletzungen und Tod führen.
WARNUNG
Reinigen Sie den Schneidbereich vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie alle Objekte wie Schnüre, Kabelreste
oder Zaunteile. Diese können in das Messer
gelangen und zu Verletzungen und Beschädigungen
führen.
WARNUNG
Reinigen Sie den Schneidbereich vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie alle Objekte wie Schnüre, Kabelreste
oder Zaunteile. Diese können in das Messer
gelangen und zu Verletzungen und Beschädigungen
führen.
WARNUNG
Vermeiden Sie den Einsatz von irgendwelchen
Flüssigkeiten bei der Reinigung von Plastikteilen.
Plastik wird von vielen Reinigungsmaterialien
angegrien, verwenden Sie nur eine sauberes Tuch
zur Reinigung.
WARNUNG
Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit
Flüssigke iten wie : Benzinbasierte Produkte , Öl,
Bremsüssigkeit, Kraftstoe und Verdünnungsmittel.
Diese Mittel greifen Plastikmaterial oder zerstören
es.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Stiga |
Kategori: | Hækkeklipper |
Model: | SHT 48 AE |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Stiga SHT 48 AE stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Hækkeklipper Stiga Manualer

8 August 2024

7 August 2024

28 Juli 2024

25 Juli 2024

22 Juli 2024

20 Juli 2024

24 Februar 2024

12 November 2023

8 August 2023

20 December 2022
Hækkeklipper Manualer
- Hækkeklipper Scheppach
- Hækkeklipper Bosch
- Hækkeklipper Honda
- Hækkeklipper Ozito
- Hækkeklipper Metabo
- Hækkeklipper Martha Stewart
- Hækkeklipper DeWalt
- Hækkeklipper Husqvarna
- Hækkeklipper RYOBI
- Hækkeklipper Skil
- Hækkeklipper Gardena
- Hækkeklipper AL-KO
- Hækkeklipper Zipper
- Hækkeklipper Stihl
- Hækkeklipper McCulloch
- Hækkeklipper Makita
- Hækkeklipper Worx
- Hækkeklipper Dolmar
- Hækkeklipper Güde
- Hækkeklipper Jonsered
- Hækkeklipper Vonroc
- Hækkeklipper Hyundai
- Hækkeklipper Milwaukee
- Hækkeklipper Parkside
- Hækkeklipper Florabest
- Hækkeklipper Black And Decker
- Hækkeklipper FERM
- Hækkeklipper Trotec
- Hækkeklipper Einhell
- Hækkeklipper Hikoki
- Hækkeklipper Hitachi
- Hækkeklipper Bavaria
- Hækkeklipper Greenworks
- Hækkeklipper Kress
- Hækkeklipper Remington
- Hækkeklipper Park & Garden
- Hækkeklipper Levita
- Hækkeklipper Atika
- Hækkeklipper Cramer
- Hækkeklipper Echo
- Hækkeklipper Powerworks
- Hækkeklipper Texas
- Hækkeklipper Flymo
- Hækkeklipper Tanaka
- Hækkeklipper Wolf Garten
- Hækkeklipper Topcraft
- Hækkeklipper Kärcher
- Hækkeklipper Craftsman
- Hækkeklipper Gtech
- Hækkeklipper Hurricane
- Hækkeklipper Powerplus
- Hækkeklipper Gamma
- Hækkeklipper Pattfield
- Hækkeklipper Hanseatic
- Hækkeklipper Fieldmann
- Hækkeklipper Spear & Jackson
- Hækkeklipper Baumr-AG
- Hækkeklipper Sun Joe
- Hækkeklipper Cotech
- Hækkeklipper Brandson
- Hækkeklipper Qualcast
- Hækkeklipper Meec Tools
- Hækkeklipper Ferrex
- Hækkeklipper Fuxtec
- Hækkeklipper Shindaiwa
- Hækkeklipper Proviel
- Hækkeklipper Cocraft
- Hækkeklipper Yellow Garden Line
- Hækkeklipper Sovereign
- Hækkeklipper Garden Groom
- Hækkeklipper Challenge
- Hækkeklipper Sterwins
- Hækkeklipper McGregor
- Hækkeklipper Varo
- Hækkeklipper Kibani
- Hækkeklipper Grizzly
- Hækkeklipper G-Technology
- Hækkeklipper Maruyama
- Hækkeklipper Batavia
- Hækkeklipper Gardenline
- Hækkeklipper Efco
- Hækkeklipper Black Decker
- Hækkeklipper Gartenmeister
- Hækkeklipper Lux Tools
- Hækkeklipper Verto
- Hækkeklipper Anova
- Hækkeklipper Budget
- Hækkeklipper Challenge Xtreme
- Hækkeklipper Deltafox
- Hækkeklipper Palmera
- Hækkeklipper Yardforce
- Hækkeklipper Powerpeak
- Hækkeklipper Eurogarden
- Hækkeklipper Toledo
- Hækkeklipper Kaaz
- Hækkeklipper Hoberg
- Hækkeklipper Garden Feelings
- Hækkeklipper Mr Gardener
- Hækkeklipper Kingcraft
- Hækkeklipper Mac Allister
- Hækkeklipper Robust
- Hækkeklipper LawnMaster
- Hækkeklipper Ergotools Pattfield
- Hækkeklipper Bestgreen
- Hækkeklipper CMI
- Hækkeklipper MacAllister
- Hækkeklipper Maxbear
- Hækkeklipper Turbo-Silent
Nyeste Hækkeklipper Manualer

12 Januar 2025

12 Januar 2025

7 Januar 2025

5 Januar 2025

2 Januar 2025

31 December 2025

31 December 2025

29 December 2024

29 December 2024

29 December 2024