Tacklife PCD03B Manual
Tacklife
Skruemaskine
PCD03B
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Tacklife PCD03B (2 sider) i kategorien Skruemaskine. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
電源を入れる/切れる
‒オン/オフボタンを押して、電源を入れます。
‒LEDライトは点灯します。
‒オン/オフボタンをもう一度押して、電源は切れます。
注意:
ネジを締めたり緩めたりすることを目的としています。誤ったビット
を使用すると、ホルダーが損傷する可能性があります。
お手入れ
お手入れのしかた
安全に正しく作業が行えるよう、本体を常に清掃してください。
2
2. KEYLESS CHUCK
2.
4.
Installing Drill Bit
Caution: Do not handle drill bits or other accessories without gloves as they are sharp and can
become hot after use, potentially causing personal injury.
1.
3.
Removing Drill Bit
1.
Open the chuck jaws.
Tighten the chuck jaws.
Fully open the chuck jaws
then pull out drill bit.
Insert the drill bit, making sure it is centred in
the jaws.
Pull on the bit to ensure it is firmly secured.
a
3. CONTROLS
Forward/ Reverse Lever
1. For forward rotation, push the fwd/rev lever hard left. For reverse rotation push fwd/rev lever to the right.
Variable Speed Trigger
1.
Adjusting Torque
Turn torque ring to the desired
setting. Refer to Helpful Tips for
determing desired setting.
Speed Control
The gear selector controls the speed of the drill. First gear allows slower drilling with more torque,
while second gear is suitable when less torque but higher speed is required.
To start drilling squeeze the variable
speed trigger.
2.To stop drilling release the trigger.
6
7
8
FWD
REV
4. DRILLING
1.
Before starting to drill, perform a few simple checks.
1.
3
Slide the switch backward to selet first gear.
Depress and release the variable speed
trigger to ensure it is not locked on.
Secure the material to be drilled in a vice
or clamp to stop it turning whilstdrilling.
2.
2
Slide the switch forward to select second gear.
Check the forward / reverse lever is on
desired setting.
6
7
8
FWD
REV
5. HELPFUL TIPS
4.
6.
Hold the drill firmly and place the bit at the
point to be drilled.
Move the drill bit into the workpiece.
5. Depress the variable speed trigger to start
the drill.
Note: Do not force the drill or apply side pressure to elongate the hole. Let the drill do the work.
Drilling to a pre-set depth - Torque Settings
Torque settings can alter the depth to which you can drill or drive into a surface. To determine
the torque setting required to drive a screw perfectly flush to the work surface, follow the
below stepts.
1.
3.
Set the torque collar to lowest setting and
tighten the first screw.
Repeat until you reach the correct setting /
screw depth. Use this setting for the remaining
screws.
2. If the clutch rachets and makes a clicking
sound before ccrew is flush, increase the
collar setting and continue tightening.
When drilling hard, smooth surfaces, use a centre punch to mark the desired hole location.
This measure will prevent the drill bit from slipping off centre as you start the hole. However,
the variable speed feature allows you to start holes without centre punching. To accomplish
this, operate the drill at a low speed until you start the hole.
When drilling metals, use light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will prolong
the life of the bit and increase drilling action.
If the bit jams in the work piece or if the drill stalls, stop the tool immediately. Remove the bit
from the work piece and determine the reason for jamming.
2. キーレスのチャック
2.
4.
ビットの取り付け方
注意: 手袋をはめないでドリルビットや他のアクセサリーに触らないでください。これらは鋭く
て、使用した後で熱くなるから、けが事故が発生する恐れがあります。
1.
3.
ビットの取り外し方
1.
チャックジョーを開けます。
チャックジョーを締めます。
チャックジョーを完全に開けて、
ビットを取り外します。
ビットを挿し、ジョーの中心に合わせることを
確認します。
ビットを引っ張ってしっかり挿入したことをチ
ェックします。
a
3. コントロール
正逆転切り替え(fwd/rev)レバー
1. 正転には、正逆転切り替えレバーを左に強く押します。逆回転には、正逆転切り替えレバー
を右に押してください。
変速トリガー
1.
トルクの調節
トルクリングを必要な設定に回します。
下記の「補助ヒント」で必要なトルク
設定をご参照ください。
速度の切り替え
速度切り替えレバーでドリルのスピードを制御します。第1ギアはより多くのトルクで低速に穴
を開けられます。第2ギアは少ないトルクで高い速度が必要する場合に適します。
変速トリガーを押して穴あけを行い
ます。
2. トリガーを手放して穴あけを停止し
ます。
6
7
8
FWD
REV
4. 穴あけ
1.
穴を開ける前に、簡単な点検を行ってください。
1.
3
後向きにスイッチをスライドして、第1ギ
アを選びます。
変速トリガーを押して放して、トリガーが
ロックされないことを確認します。
穴あけ作業中、穴を開けたい材料を万力
又はクランプに固定します。
2.
2
前向きにスイッチをスライドして、第 ギア2
を選びます。
正逆転切り替えレバーが正しく設定された
かどうか確認します。
6
7
8
FWD
REV
5. 補助ヒント
4.
6.
しっかりドリルを握って、穴を開けたい
ところにビットを置きます。
ドリルビットをワークピースに移動させます。
5. 変速トリガーを押して、ドリルを始動し
ます。
注意: 無理にドリルを押しないでください。 また、側力を加えて穴を引き伸ばさないでください。 ドリ
ルを任して作業を行います。
予め設定された深さまで穴をあける−トルク設定
トルク設定で穴を開ける深さを変更できます。 ネジは作業面とぴったり平らになるために、以下の
ステップに従って必要なトルクを設定します。
1.
3.
トルクリングを最低トルクに設定し、一
番目のネジを締めます。
正しい設定とネジ深さに達するまで繰り返
します。残ったネジにもこのように設定し
ます。
2. ネジが表面と平らになる前に、クラッチはラ
チェットし「カチッ」の音が出れば、トルクリ
ングをさらに回して、締め付けを続けます。
硬くてすべすべした表面の場合に、中心パンチで穴を開けたい位置をマークします。 このやり方に
よって、穴あけ際に、ビットは中心からずれることを防げます。 しかし、変速機能で中心パンチ無し
の状況で穴あけ作業を行えます。 穴あけを始めるまで、低速で作業を進んでください。
金属に穴を開ける場合に、ビットに軽油を塗布することによって、熱すぎるを避けられます。 オイル
はビットの使用寿命を延長し、その上、穴あけ力を強化させます。
ビットがワ ークピースに詰まって、又はドリルが塞がれて動作できない場合に、すぐにドリルを停
止します。 それから、ビットをワークピースから取り外して、そして、動作しない原因を調べます。
2. Mandrino senza chiave
2.
4.
Installazione punta da trapano
Attenzione: Non trattare i fori di trivellazione o altri accessori senza guanti perché sono taglienti
e possono diventare caldi dopo l'uso, causando potenzialmente lesioni personali.
1.
3.
Rimozione di punta da trapano
1.
Aprire le ganasce del mandrino.
Serrare le ganasce del mandrino.
Aprire completamente le ganasce
del mandrino quindi estrarre la punta.
Inserire il foro, assicurandosi che sia centrato
nelle ganasce.
Tirare il bit per assicurarsi che sia saldamente
fissato.
a
3. CONTROLLI
Leva di avanzamento / inversione
1. Per la rotazione in avanti, spingere la leva fwd / rev verso sinistra. Per la rotazione inversa spingere
la leva fwd / rev. verso destra.
Grilletto a a velocità variabile
1.
Regolazione della coppia
Ruotare l'anello di coppia all'impostazione
desiderata. Consultare Suggerimenti utili
per determinare l'impostazione desiderata.
Controllo di velocità
Il selettore cambio controlla la velocità del trapano. La prima marcia permette una foratura più
lenta con più coppia, mentre la seconda marcia è adatta quando è richiesta una coppia minima
ma una velocità più elevata.
Per avviare la foratura premere il
grilletto a velocità variabile.
2. Per fermare la foratura, rilasciare il
grilletto.
6
7
8
FWD
REV
4. FORATURA
1.
Prima di iniziare la trapanatura eseguire alcuni semplici controlli.
1.
3
Spostare l'interruttore all'indietro per
selezionare la prima marcia.
Premere e rilasciare il grilletto a velocità
variabile per assicurarsi che non sia bloccato.
Fissare il materiale da forare in un vano o
un morsetto per fermarlo girandolo durante
la perforazione.
2.
2
Far scorrere l'interruttore in avanti per
selezionare la seconda marcia.
Controllare che la leva avanti / indietro sia
impostata su un'impostazione desiderata.
6
7
8
FWD
REV
5. CONSIGLI UTILI
4.
6.
Tenere saldamente il trapano e posizionare
il bit al punto da forare.
Spostare la punta nel pezzo.
5. Premere il grilletto a velocità variabile per
avviare il trapano.
Nota: Non forzare il trapano o applicare una pressione laterale per allungare il foro. Lasciate
che il trapano faccia il lavoro.
Perforazione ad una profondità preimpostata - Impostazioni della coppia
Le impostazioni di coppia possono alterare la profondità a cui si può eseguire il trapano o
l'azionamento in una superficie. Per determinare l'impostazione della coppia necessaria per
guidare una vite perfettamente a filo sulla superficie di lavoro, attenersi alla procedura riportata
di seguito.
1.
3.
Impostare il collare della coppia verso
l'impostazione più bassa e serrare la
prima vite.
Ripetere fino a raggiungere l'impostazione
corretta / la profondità della vite. Utilizzare
questa impostazione per le altre viti.
2. Se la frizione ruota e fa un suono di scatto
prima che la vite sia a filo, aumentare la
regolazione del collare e continuare a serrare.
Durante la foratura di superfici dure e lisce, utilizzare un punzone centrale per contrassegnare
la posizione del foro desiderata. Questa misura impedirà che la punta di trapano scivolasse
dal centro quando si avvia il foro. Tuttavia, la funzione di velocità variabile consente di avviare
fori senza punzonatura centrale. Per fare ciò, azionare il trivello a bassa velocità fino a quando
non si avvia il foro.
Durante la perforazione dei metalli, utilizzare l'olio leggero sulla punta per evitare che si verifichi
un surriscaldamento. L'olio prolungherà la vita del bit e aumenta l'azione di foratura.
Se il bit si blocca nel pezzo di lavoro o se il trapano si ferma, arrestare immediatamente lo
strumento. Rimuovere il bit dal pezzo da lavorare e determinare il motivo dell'inquadratura.
2. LLAMADOR SIN LLAVE
2.
4.
Instalar el taladro
Atención: No maneje brocas ni otros accesorios. Sin guantes p1-ya que son de forma y pueden
.calentarse después de su uso, pudiendo causar lesiones personales
1.
3.
Quitando el taladro
1.
Abra las mandíbulas del mandril.
Apriete las mandíbulas del mandril.
Abra completamente las mordazas
del portabroquillas y luego extraiga
el taladro.
Inserte la broca asegurándose de que está
centrada en las mordazas.
Tire de la broca para asegurarse de que esté
firmemente asegurada.
a
3. Controles
La palanca de adelante/ reserva
1. Para la rotación hacia adelante, empuje la palanca de aceleración / revolución a la izquierda. Para
la rotación hacia atrás, presione la palanca de aceleración / freno hacia la derecha.
Disparador de velocidad variable
1.
Ajuste el esfuerzo de torsión
Gire el anillo de torsión al ajuste deseado.
Consulte los consejos útiles para determinar
el ajuste deseado.
Control de velocidad
El selector de engranajes controla la velocidad del taladro. El primer engranaje permite un taladrado
más lento con más par, mientras que el segundo engranaje es adecuado cuando se requiere
menor par, pero se requiere una mayor velocidad.
Comenzar a perforar presionar el
disparador de velocidad variable.
2. Detener la perforación, suelte el gatillo.
6
7
8
FWD
REV
4. Perforación
1.
Antes de comenzar a perforar, realice unos cuantos controles simples.
1.
3
Deslice el interruptor hacia atrás para
seleccionar el primer engranaj.
Presione y suelte el gatillo de velocidad
variable para asegurarse de que no está
bloqueado.
Asegure el material que se va a perforar
en un tornillo o abrazadera para detenerlo
girando durante el taladrado.
2.
2
Deslice el interruptor hacia atrás para
seleccionar el segundo engranaj.
Compruebe que la palanca de avance / retroceso
esté en el ajuste deseado.
6
7
8
FWD
REV
5. AYUDA TRUCO
4.
6.
Sostener firmemente el taladro y colocar
la broca en el punto a perforar.
Trasladar la broca en el lugar de trabajo.
5. Presione el disparador de velocidad variable
para iniciar el taladro.
Nota:No fuerce el taladro o aplique presión lateral para alargar el agujero. Deje que el taladro
haga el trabajo.
Taladrado a una profundidad preestablecida
Los ajustes del par pueden alterar la profundidad a la cual usted puede perforar o conducir
en una superficie. Para detrmine el ajuste requerido para accionar un tornillo perfectamente
nivelado a la superficie de trabajo, siga los pasos abajo.
1.
3.
Ajuste el collar de par en el ajuste más bajo
y apriete el primer tornillo.
Repita hasta llegar al ajuste correcto /
p rofundidad del tornillo. Utilice este ajuste
para los tornillos restantes.
2. Si el embrague atornilla y hace un sonido
de chasquido antes de que el tornillo sea fluch.
increase el ajuste del color y continúe apretando.
Al perforar superficies duras, use un punzón para marcar la ubicación del orificio deseado.
Esta medida evitará que la broca se deslice fuera del centro al comenzar el agujero. Sin embargo,
la variable lograr esto, haga funcionar el taladro a baja velocidad hasta que empiece el agujero.
Al perforar metales / utilizar aceite ligero en la broca para evitar que se sobrecaliente. El
aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de perforación.
Si el pedacito se atasca en la pieza de trabajo o si el taladro se estabiliza. Detenga inmediatamente
la herramienta de la pieza de trabajo lo descarga y determine la razón de atascamiento.
2. CHUCK KEYLESS
2.
4.
Installation du foret
Attention: Ne manipulez pas les forets ou les autres accessoires sans gants car Ils sont tranchants et
peuvent devenir chaud après utilisation, ce qui peut causer des blessures corporelles.
1.
3.
Retrait du foret
1.
Ouvrez les mâchoires du mandrin.
Serrer les mâchoires du mandrin.
Ouvrez complètement les
mâchoires du Mandrin puis
retirez le foret.
Insérez le foret, en vous assurant qu'ilest centré
dans les mâchoires.
Tirez le morceau pour vous assurer qu'il est
solidement fixé.
a
3. Levier avant / inverse
Forward/ Reverse Lever
1. Pour la rotation versl'avant, appuyersur le levier fwd / rev à gauche. Pour la rotation inverse,
appuyer sur le levier de vitesse / rotation vers la droite.
Déclencheur à vitesse variable
1.
Ajustement du couple
Tournez la bague de serrage dans le réglage
désiré. Reportez-vous aux Conseils utiles pour
déterminer le réglage souhaité.
Contrôle de vitesse
Le sélecteur de vitesse contrôle la vitesse de la perceuse. Le premier engrenage permet un perçage
plus lent avec plus de couple, tandisque le second engrenage convient lorsque vous utilisez moins
de couple mais une vitesse plus élevée.
Pour commencer le forage, serrez
la gâchette de vitesse variable.
2. Pour arrêter le forage, relâcher le
déclencheur.
6
7
8
FWD
REV
5. CONSEILS UTILES
4.
6.
Tenez fermement le forage et placez le
morceau au point à forer.
Déplacez le foret dans la pièce à usiner.
5. Appuyez sur le déclencheur de vitesse
variable pour démarrer la perceuse.
Remarque: Ne forcez pas le foret ou n'appliquez pas de pression latérale pour allonger le trou.
Laissez la perceuse faire le travail.
Perçage à une profondeur préé tablie-Paramètres de couple
Les réglages de couple peuvent modifier la profondeur à laquelle vous pouvez forer ou conduire
dans une surface. Pour déterminer le réglage du couple nécessaire pour laquelle vous pouvez
forer ou conduire dans unet à la surface de travail, suivez les étapes ci-dessous.
1.
3.
Réglez le collier de couple dans le réglage
le plus bas et serrer la Spremière vis.
Répétez jusqu'à ce que vous atteigniez le
réglage correct / la profondeur de la vis.
Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
2. Si l'embrayage clique et fait un cliquetis avant
que la vis ne bouge, augmentez le réglage
du collier et continuez à resserrer.
Lors du forage dur, des surfaces lisses, utilisez un poinçon central pour marquer l'emplacementde
l'emplacement de trou souhaité. Ouvrez complètement le foret de glisser hors centre lorsque
vous démarrez le trou. Cependant, la fonction de vitesse variable vous permet de démarrer
des trous sans perforation centrale. Pour ce faire, faites fonctionner la perceuse à basse
vitesse jusqu'à ce que vous démarriez le trou.
Lors du forage de métaux, utilisez de l'huile légère sur le foret pour éviter toutes surchauffe.
L'huile prolongera la durée de vie du bit et augmentera l'action de forage.
Si le bit se confine dans la pièce à usiner ou si la perceuse s'arrête, arrêtez l'outil immédiatement.
Retirez le morceau de la pièce de travail et déterminez le motif du blocage.
2. Schnellspannfutter
2.
4.
Bohrer Installation
Achtung: Tragen Sie keine Bohrer oder anderes Zubehör ohne Handschuhe, da sie scharf sind
und nach Gebrauch heiß werden können, was möglicherweise Verletzungen verursacht.
1.
3.
Bohrer Entfernung
1.
Die Spannbacken öffnen.
Spannbacken festziehen.
Öffnen Sie die Spannbacken
vollständig und ziehen Sie
den Bohrer heraus.
Setzen Sie den Bohrer ein und achten Sie darauf,
dass er in den Backen zentriert ist.
Ziehen Sie auf die Spitze, um sicherzustellen,
dass es fest gesichert ist.
a
3. BEDIENELEMENTE
Vorwärts / Rückwärts-Hebel
1. Für Vorwärtsdrehung drücken Sie den fwd / rev-Hebel hart links. Für Rückwärtsdrehung drücken
Sie den Drehknopf nach rechts.
Variable Geschwindigkeitsauslöser
1.
Drehmoment Einstellung
Drehmomentring auf die gewünschte
Einstellung drehen. Beziehen Sie sich
auf hilfreiche Tipps zur Bestimmung
der gewünschten Einstellung.
Geschwindigkeitskontrolle
Der Gangwähler steuert die Bohrgeschwindigkeit. Erster Gang ermöglicht langsameres Bohren
mit mehr Drehmoment, Während der zweite Gang geeignet ist, wenn weniger Drehmoment, aber
höhere Geschwindigkeit erforderlich ist.
Zum Bohren drücken Sie den Auslöser
für die variable Geschwindigkeit.
2. Um den Bohrvorgang zu stoppen, lösen
Sie den Auslöser.
6
7
8
FWD
REV
4. BOHREN
1.
Bevor Sie mit dem Bohren beginnen, führen Sie einige einfache Prüfungen durch.
1.
3
Schieben Sie den Schalter nach hinten, um
den ersten Gang auszuwählen.
Drücken Sie und lassen Sie den variablen
Geschwindigkeitsauslöser los, um sicherzustellen,
dass er nicht eingesperrt ist.
Sichern Sie das zu bohrende Material in
einem Schraubstock oder einer Klemme,
um es beim Bohren zu stoppen.
2.
2
Slide the switch forward to select second gear.
Überprüfen Sie den Vorwärts- / Rückwärts-Hebel
auf die gewünschte Einstellung.
6
7
8
FWD
REV
5. HILFREICHE TIPPS
4.
6.
Halten Sie den Bohrer fest und legen Sie das
Bit an die Stelle, die gebohrt werden soll.
Bewegen Sie den Bohrer in das Werkstück.
5. Drücken Sie den variablen
Geschwindigkeitsauslöser, um den Bohrer
zu starten.
Hinweis: Lassen SIe den Bohrer nicht mit Gewalt betätigen oder den Seitendruck auftragen,
um das Loch zu verlängern.
Bohren auf eine vorgegebene Tiefe - Drehmomenteinstellungen
Die Drehmomenteinstellungen können die Tiefe ändern, in die Sie bohren oder in eine Oberfläche
fahren können. Zur Bestimmung der Drehmomenteinstellung, die für den Antrieb erforderlich
ist Schraube sofort auf die Arbeitsfläche bündig, folgen Sie den folgenden Schritten.
1.
3.
Stellen Sie den Drehmomentring auf die
niedrigste Einstellung und ziehen Sie ihn
fest und die erste Schraube.
Wiederholen, bis Sie die richtige Einstellung /
Schraube erreicht haben.Verwenden Sie
diese Einstellung für die restlichen
Schrauben.
2. Wenn die Kupplungssperre und ein
Klickgeräusch vor der Schraube macht,
spülen Sie die Krageneinstellung und
ziehen Sie weiter fest.
Wiederholen, bis Sie die richtige Einstellung / Schraube erreicht haben. Verwenden Sie diese
Einstellung für die restlichen Schrauben.
Beim Bohren von harten, glatten Oberflächen, verwenden Sie einen Mittelstempel, um die
gewünschte Lochposition zu markieren. Diese Maßnahme verhindert, dass der Bohrer von der Mitte
abrutscht, wenn Sie das Loch beginnen. Die variable Geschwindigkeitsfunktion ermöglicht es
Ihnen, Löcher ohne Mittelstanzen zu starten. Um dies zu erreichen, betätigen Sie den Bohrer
mit einer niedrigen Geschwindigkeit, bis Sie das Loch beginnen.
Beim Bohren von Metallen, verwenden Sie leichtes Öl auf dem Bohrer, um es vor Überhitzung
zu halten. Das Öl verlängert die Lebensdauer und erhöht die Bohrung.
4. PERÇAGE
1.
Avant de commencer à forer, effectuez quelques vérifications simples.
1.
3
Faites glisser l'interrupteur vers l'arrière pour
sélectionner le premier équipement.
Appuyez et relâchez le déclencheur de
vitesse variable pour vous assurer qu'iln'est
pas verrouillé.
Fixez le matériau à forer dans un étau ou une
pince pour l'arrêter en tournant pendant le
forage.
2.
2
Faites glisser 'interrupteur vers l'avant pour
sélectionner une deuxième vitesse.
Vérifiez que le levier avant /arrière sur le
réglage désiré.
6
7
8
FWD
REV
Shenzhen Temie Technology Co., Ltd.
Web: www.tacklifetools.com
Facebook: www.facebook.com/Tacklife.US/
E-mail: support@tacklife.net
ADD: No.31, Qing Linxi Road, Longgang District,
Shenzhen, Guangdong, China 518172
CORDLESS DRILL DRIVER
1
2
3
4
ACCESSORIES
9
5
6
7
8
Keyless Chuck
Torque Adjustment Collar
LED Light
Battery Indicator
Charger
Variable Speed Trigger
Battery
Forward/ Reverse Lever
Gear Selector
- 11 -
Cordless Drill/Driver
PCD 03B
1. BATTERY
2.
Charging
1.
3.
Installing and Removing
Slide the battery into the drill base until
it clicks into place.
Plug charging jack into charging
cradle. The green light will illuminate
when connected.
The green light only will illuminate
when the battery reaches full charge.
Charging time: Around 90 mins.
Insert the battery into charging cradle.
Red light will illuminate when properly
connected & charging.
Squeeze the sides of the battery and
pull away from drill.
Note: It will take 4-5 charging cycles before the battery reaches optimum charge
and run time.
How to use these instructions
All of the necessary diagrams can be found on the first pages of this
set of instructions. Within the descriptions, you will be directed by
cross-references to the appropriate diagrams.
Before you begin…
Intended use
● When used for its intended purpose, this device corresponds to the
state of the art, as well as to the current safety requirements at the
time of its introduction.
● This device is intended for for fastening and removing screws.
● The device is not suitable for commercial or industrial use.
● Any other type of use is inappropriate,improper use or modifications
to the device or the use of components that are not tested and
approved by the manufacturer may result in unforeseen damage!
● Any use that deviates from its intended use and is not included in
these instructions is considered unauthorized use and relieves the
manufacturer from his or her legal liability.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked throughout these
instructions for use. The following symbols are used:
Dangerous situation that may lead to injuries.
NOTICE!
Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note:
Information to help you reach a better understanding of the
processes involved.
For your safety
General safety instructions
● To operate this device safely, the user must have read and understood
these instructions for use before using the device for the first time.
● If you sell or pass the device on, you must also hand over these
operating instructions.
General safety information for power tools
WARNING!
Read all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
fire and/or serious injury.shock,
● Store all safety notes and safety instructions for future reference.
The term power tool in all of the warnings listed below refers to your
mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool.
Safety at work
● Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
●Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
flammable liquids, gasses or dust. presence of
Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes.
●Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
●Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
shock.of electric
●Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
or grounded.of electric shock if your body is earthed
●Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or ●
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
●When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
I●f operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
●Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
●Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
●Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
●Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
●Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
●Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
●If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
Power tool use and care
●Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. ●
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
●Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
●Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
t he power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
●Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained
electrical tools.
●Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
●Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from intended could result in hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A ●
charger that is suitable for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery pack.
●Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
●When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
●Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid con-tact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Do not open the rechargeable battery. The rechargeable battery ●
can be damaged by improper handling.
●Do not expose the rechargeable battery to heat, fire, water and
humidity. There is a danger of explosion.
●Vapors may escape in case of dam-age or improper use of the
rechargeable battery. Provide good ventilation and seek medical
assistance in case any symptoms occur. The vapors can irritate your
respiratory tract and cause illness.
●Never attempt to charge non rechargeable batteries. There is a
danger of fire and explosion.
●The rechargeable battery may only be used in conjunction with
this electrical tool. Other electrical tools can overload and hence
damage the rechargeable battery.
●Only chargers approved by the manufacturer with the values stated
on the type plate of the rechargeable battery may be used. The
use of deviating chargers can pose the risk of injuries and material
damage caused by exploding batteries.
Safety information for chargers
●Keep the charger away from rain and wet. The risk of electric shock
increases if water penetrates a charging device.
●Keep the charging device clean. Soiling involves the danger of an
electric shock.
Check the charging device, cable and plug before each use. Do ●
not use the charging device if you detect any damage.
●Do not open the charging device your-self and only have it repaired
by qualified professionals and only with original spare parts. Damaged
charging devices, cables and plugs increase the risk of electric shock.
●Do not use the charging device on easily flammables items (e.g.
paper, textiles etc.) or in combustible atmospheres. There is a danger
of fire due to the heating of the charging device during the charging
process.
●Supervise children and make sure that they do not play with the
charger. Children and persons with mental or physical restrictions
may only use the charger under supervision or after having been
instructed how to use it. Careful instruction reduces the risk of incorrect
operation and injuries.
Service
● Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills and Screw-drivers
● Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing
an operation where the cutting accessory or fastener may contact
hidden wiring. Cutting accessory and fasteners contacting a live wire
may make exposed metal parts of the power tool live and could give
the operator an electric shock.
Additional safety notes
● Prior to starting work, use appropriate tool to determine whether
there are any hidden supply lines are located on the area you are
w orking in. If in doubt, ask the relevant supply services. Con-tact with
power lines may cause fire and electrical shock. Damaging a gas
pipe may cause an explosion. Damaging a water pipe leads to
considerable property damage and may cause electrical shock.
● Immediately switch off the power tool when it becomes blocked.
Be prepared for sudden forces occurring which may cause kickback.
The insert tool blocks, for example, due to overloading or tilting.
● Hold the power tool firmly. When tightening and undoing screws,
high forces may occur for a short time.
● Secure the work piece. Use tense equipment or a vice to secure
t he work piece to help prevent kickback or uncontrolled flying of
the work piece (e.g. when getting jammed in the work piece).
● Never set the power tool down before the tool has come to a
completed standstill. The rotating tool may come into contact with
the surface and cause you to loose control over the power tool.
● Do not open the battery. The battery may be damaged as a result
of improper actions.
● Do not expose the battery to heat, fire, water and damp. There is
a risk of explosion
● In the event of damage or incorrect use of the battery, vapors may
escape. Make sure that the ventilation is good and, if you have any
medical com-plaints, consult a doctor. These vapors may irritate the
air passages and cause illness.
● Never attempt to recharge batteries that are not designated
rechargeable. There is a risk of fire and explosion.
● The battery may only be used in con-junction with this power tool.
Other power tools may overload the battery and thus damage it.
● Only batteries authorized by the manufacturer with the values listed
on the type plate of this power tool may be used. The use of a different
battery may cause a risk of injuries and property dam-age as a
result of an exploding battery.
● Only chargers authorized by the manufacturer with the values listed
on the type plate of this battery may be used. The use of a different
charger may cause a risk of injuries and property damage as a result
of an exploding battery.
● Keep your workplace clean. Mixed contamination by various
materials is particularly dangerous. Light metal dust (e.g. aluminum)
can ignite or explode easily.
● Inform yourself about the materials to be processed and any dusts
and vapors that may be generated. Do not breath in even small
amounts of the generated dusts and vapors. When processing
certain materials (various metals, minerals or woods as well as
weather protecting paints) damaging/poisonous dusts may be
generated which can cause allergic reactions or serious illness. Do
not breathe these dusts and vapors in and avoid all con-tact. Materials
containing asbestos may only be processed by specialists.
● Set the switch for right/left rotation to the central position before
carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, changing
a tool) and during transportation of storage of the item. Unintentional
activation of the On/Off switch may cause a risk of injury.
● First activate the power tool after it has been placed on the screw.
If the inserted tool is already rotating when you attempt to position
it, it may slip
● Do not leave tools, objects or cable laying around in the vicinity of
the device. If you stumble, you may injure yourself on the power tool.
● When working with the device make sure the area is well lit. Bad
vision can result in injuries caused by the power tool.
● Only use drill and screwdriver bits authorized by the manufacturer.
The use of different drill and screwdriver bits may cause a risk of injuries
and damages to the power tool. Make sure that the drills and
screwdriver bits are securely installed before switching on the device.
● Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier
to control.
● Prevent overheating of the device and the work piece. Excess heat
may dam-age the tool and the device.
● Never use power tool near flammable materials. Sparks may set fire
to these materials.
● Keep the handles dry and free of grease. Slippery handles can
lead to accidents.
● Do not use accessories that have not been designed and recommended
by the manufacturer for this specific power tool. Just because you
are able to attach an accessory to your power tool this does not
guarantee that it is safe to use
● The permitted revolutions of the tool must be at least as high as the
highest revolutions specified on the power tool. Accessories that
rotate faster than they are permitted to may break and fly and thus
cause injuries.
● Remember that moving parts may also be located behind ventilation
and venting slots.
● Symbols affixed to your unit may not be removed or covered.
Information on the unit that is no longer legible must be replaced
immediately.
Before putting the unit into operation, read and observe
the instructions for use.
Risk of damage to the eyes! Never look directly into the LED.
DANGER!
Direct danger to life and risk of injury!
Directly dangerous situation that may lead to death or severe
injuries.
WARNING!
Probable danger to life and risk of injury!
Generally dangerous situation that may lead to death or severe
injuries.
CAUTION!
Possible risk of injury!
Read instruction manual
DO NOT incinerate batteries!
For indoors use only !
Class II construction
Environmental Protection Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Li-ion battery cells are recyclable and should not be disposed
of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice
Switching on and off
– To start the tool turning, press the On/Off button
– The LED (4) will light up.
– To switch the unit off, release the On/Off switch
Screwdriver action
– Keep the device in a straight line to the screw.
Note:
Always use the screw bit designed for the screw. If you
use the incorrect bit, you may damage the head of the screw.
Cleaning
Cleaning overview
Regularly and according to the operating conditions
What ?
Clean the ventilation slots of
the motor to remove dust.
Clean the device.
How ?
Use a vacuum, cleaning brush
orpaint brush.
Wipe the unit with a damp cloth.
Preparing for disposal
Removing the battery
At the end of the device lifetime, you should remove all batteries before
disposing of the item.
– To remove the batteries from the unit, operate the on/off switch (2)
until the batteries are fully discharged.
– Remove the screws on the housing and remove the housing shell.
– Separate the connections on the batteries and remove.
– Dispose of the batteries in accordance with the regulations.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labeled with the adjacent symbol
must not be disposed of in household waste. You must dispose
of such old electrical and electronic equipment separately.
– Please check with your local authority about the possibilities
for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment for recycling or
for other forms of re-use. You will thus help to avoid in some cases
that damaging material gets into the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and correspondingly
marked plastics that can be recycled.
– Make these materials available for recycling.
Disposal of batteries and accumulators
Disused batteries and accumulators do not belong in domestic
refuse; they must be disposed of as prescribed by regulations.
– Bring batteries which are no longer usable to the battery
collection point of the dealer or of your local authority.
– Do not burn accumulators. Risk of explosion
Wie verwendet man die Bedienungsanleitung?
Alle Programme können auf der ersten Seite der Bedienungsanleitung
gefunden werden.Innerhalb der Beschreibung kannst du nach der
entsprechenden Instruktion die richtige Diagramme anleiten.
Vor dem Beginn...
Erwartende Anwendung
● Wenn man mit erwartender Absicht anwendet, kann diese Anlage
der fortgeschrittenen Technologie und der Sicherheitsnorm der
Instruktion entsprechen.
● Der Akuu-Schrauber kann die Schrauben befestigen oder entfernen.
● Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch
geeignet.
● Andere Typen der Anwendung sind unangebracht. Unangebrachte
Anwendung und Modifikation oder die Anwendung des Bestandteils
sind nicht von Hersteller getestet.Das kann zu den unvorhersagbaren
Schäden führen.
● J ede Anwendung des Geräts mit erwartender Absicht und außerhalb
der Instruktionen sind unermächtig. Und die Hersteller sprechen sich
von Haftungsverpflichtung los.
Was sind die Bedeutungen der Symbole?
Gefährliche Hinweise und Information sind klar gezeichnet. Die
nächste Symbole sind abgewendet.
oder verletzt führen.
VORSICHTIG!
Vielleicht kann dieses Gerät leicht zur Verletzung führen !
Bedrohende Situation kann verletzt führen.
ACHTUNG!
Es kann möglichweise das Gerät beschädigen Die Situation,
die wie Bild erscheint, kann die Beschädigung des Geräts führen.
Hinweis:
Die Information kann Ihnen um besserer Verstand bei dem
Prozeß helfen.
Für Ihre Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
●
Um dieses Gerät sicher zu funktionieren, muss der Benutzer Die
Benutzung des Geräts zum ersten Mal Bedienungsanleitung lesen
und verstehen.
● Wenn Sie das Gerät weitergeben oder verkaufen, müssen Sie auch
diese Bedienungsanleitung übergeben.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.
VERWARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
● Sie sollen alle Sicherheitshinweise und Sicherheitsanleitung zum
Nachschlagen beibehalten. Der Elektrowerkzeug in allen der unten
aufgeführten Warnhinweise bezieht sich auf Ihr Akuu Elektrowerkzeug
oder Batterie betriebenen Elektrowerkzeug.
ist ,kann man wendet residual current device (RCD) geschützt
Versorgung. Gebrauch von RCD vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
● Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Werkzeug. Benutzen Sie kein
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
● Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Atemschutz, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, nach den Anweisungen
I hres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitssc
- hutzvorschriften gefordert, verringert das Risiko von Verletzungen.
● Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Luftversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Werkzeugs den Finger am Ein-/Ausschalter haben
oder das Werkzeug eingeschaltet an die Luftversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
● Nicht übertreffen. Halten Sie den richtigen Stand und Balance zu
allen Zeiten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unerwarteten Situationen.
● Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
● Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
Das Gebrauch und Pflegen des Elektrowerkzeugs
Zwingen Sie das Elektrowerkzeug auf nicht. Verwenden Sie das richtige
Werkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug machen
den Betrieb besser und sicherer im angegebenen, bei denen wurde
entwickelt.
● Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Ein-/ Ausschalter defekt ist.Ein
Werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
● Trennen Sie den Stecker aus der Steckdose vor einer rungen anzupassen,
Zubehör ändern oder speichern von Elektrowerkzeugen. Diese
Schutzmassnahmen reduzieren das Risiko von Elektrowerkzeug
versehentlich ab.
● Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
● Wahren Elektrowerkzeuge. Checken Sie nach Versatz oder Bindung
von beweglichen Teilen, Bruch vonTeilen und jede andere Bedingung,
die die Power Tool-Betrieb beeinträchtigen können.Wenn beschädigt,
habenSie das Gerät vor Gebrauch repariet. Viele Unfälle entstehen
durch schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
● Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
● Verwenden Sie Werkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Damit werden Staubentwicklung,
Schwingungen und Geräuschentwicklung soweit wie möglich
reduziert.
Akku-Werkzeug Gebrauch und Pflege
● Wieder Aufladen kann man nur mit dem vom Hersteller angegebenen
Ladegerät. Ein Ladegerät, die geeignet für eine Art von Akku-
PackBrandgefahr ist. Bei Verwendung einer anderen Batteriepack
kann das zur Brandkatastrophe führen.
● Die Anwendung des Elektrowerkzeug nur mit speziell dafür vorgesehenen
Akku-Pack. Verwendung von anderen Akku-Packs kann eine Verletzts
-und Feuersgefahr zu schaffen.
● Wenn Akku-Pack wird nicht verwendet,halten Sie andere Metallgeg
- enstände fern,wie Büroklammern, Münzen,Schlüssel, Nägel, Schrauben
oder andere kleine Metallgegenstände. Das kann eine Verbindung
von einem Terminal zum anderen machen. Kurzschluss der
Batteriekllemmen zusammen kann Verbrennungen oder ein Feuer
verursachen.
● Unter missbräuchliche Bedingungen können die Flüssigkeit aus der
Batterie ausgeworfen werden. Vermeiden Sie Kontakt. Wenn Sie
unvorsichtig tasten, können Sie mit Wasser spülen. Wenn Sie die Flüssigkeit
in Kontakt mit Augen sind, suchen Sie ärzliche Hilfe sofort. Die
ausgeworfene Flüssigkeit aus der Batterie kann Reizungen oder
Verbrennungenführen.
● Öffnen Sie den Akku nicht.Der Akku kann durch unpassende Handlung
beschädigt werden.
● Setzen Sie den Akku nicht in Hitze,Feuer,Wasser und Feuchtigkeit
aus. Das ist die Gefahr der Explosion
● Der Dampf kann im Falle von der Zerstörung oder unsachgemäße
Verwendung des Akkus austreten.Für gute Belüftung und die
medizinische Hilfe teten keine Symptome auf.Die Dämpfe können
die Atemwege reizen und Krankheit verursachen.
● Nie versuch, dass nicht wiederaufladbare Batteerien aufzuladen.
Es besteht Brand-und Explosionsgefahr.
● Der Akku kann nur in Verbindung mit diesem elektrischen Werkzeug
verwendet werden.Andere elektrische Werkzeuge können überladen
und damit Beschädigung des Akkus.
● Ladegeräte mit den Werten,die auf dem Typenschild des Akkus
angegeben werden.Der nur vom Hersteller freigegebene dürfen
verwendet werden.Die Verwendung abweichender Ladegeräte
kann das Risiko von Verletztungen und Sachsschäden durch
explodierende Akkus darstellen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
● Lassen Sie das Ladegerät weit entfernt vom Regen und Nässe legen.
Das Risiko eines elektrischen Schlages erhöht sich,wenn Wasser ein
Ladegerät dringt.
● Das Ladegerät soll sauber halten.Verschmutzung bringt die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
● Checken Sie das Ladegerät ,Kabel und Stecker vor jedem Gebrauch.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht,wenn Sie Beschädigungen
feststellen.
● Öffnen Sie das Gerät selbst nicht und lassen nur von qualifiziertem
Fachleute und nur mit original -Ersatzteilen reparieren. Beschädigte
Ladegeräte erhöhen Kabel und Stecker das Risiko eines elektrischen
Schlages.
● Legen Sie das Ladegerät bei leicht erntzündliche Stoffe(z.B:Papier,Textilien
oder verwenden Sie in brennbaren Atomsphären.Es besteht u.s.w.)
Brandgefahr durch die Erwärmung das Ladegerät während des
Ladevorgangs.
● Überwachen Sie Kinder und stellen Sie sicher,dass sie nicht mit dem
Ladegerät spielen.Kinder und Menschen nit geistigen oder körperlichen
Einschränkungen können nur unter Aufsicht oder angewiesen wie
man es benutzt das Ladegerät verwenden .Sorgfältige Unterweisung
reduziert das Risiko von Fehlbedienungen und Verletzungen.
Service
● Bedienen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine qualifiziete Reparatur
Person mit nur identische Ersatzteile.Dadurch wird es sicher gestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges gesichert ist.
Sicherheitshinweise für Bohrer und Schrauber.
● Lassen Sie Elektrowerkzeug weit von isolierten packende
Oberflächen,wenn eine Operation durchgeführt,wo die Accessoire
oder Verschluss mit versteckter Verkabelung verbinden. Schneiden
Zubehör und Befestigungen,die Kontaktaufnahme mit einer
spannungsführenden Leitung konnte freiliegenden Metallteile des
Elektrowerkzeuges live machen können und dem Betrieber ein
elektrischen Schlages.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
● Vor dem Beginn der Arbeiten veerwenden Sie entsprenchende
Tool um festzustellen,ob die versteckte Versorgungsleitungen sich
auf den Arbeitsbereich befinden.Fragen Sie im Zweifelsfall die
entsprechenden Versorgung. Kontakt mit Stromleitungen kann
Feuer und elektrischen Schlag verursachen. Beschädigung einer
Gasleitung kann eine Explosion verursachen.Beschädigung einer
Wasserleitung führt zu erheblichen Sachschäden und elektrischen
Schlag.
● Sofort schalten Sie das Elektrowerkzeug,wenn es blockiert wird. Bereit
für plötzliche Kräfte auftreten,die Rückschlag verursachen kann. Die
Einlagewerkzeug sperrt, z.B.aufgrund von Überlastung oder kippen.
● Lassen Sie die Kraft Werkzeug fest. Wann anziehen und lösen von
Schrauben, auftreten hohe Kräfte können für eine kurze Zeit.
● Schützen Sie das Werkstück. Die Verwendung der spannen Ausrüstung
oder ein Laster sichern das Werkstück zur Vermeidungrückschlag
oder unkontrollierte fliegen des Werkstücks. (z.B.wenn im Werkstück
eingeklemmt bekommen).
● Nie absetzen Sie das Elektrowerkzeug bevor das Tool fertig zum
Stillstand gekommen ist. Das rotierende Werkzeug kommen im
Kontakt mit der Oberfläche und dazu führen, dass Sie auf lockere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
● Öffnen Sie das Batterie nicht. Die Batterie kann durch unsachgemäße
Handlungen beschädigt werden.
● Erhitzen Sie die Batterie nicht. in Feuer, Wasser und Feuchtigkeit aussetzen.
Es besteht die Gefahr der Explosion.
● In den Fall eines Schadens oder falschen Gebrauch der Batterie
k önnen Dämpfe austreten. Stellen Sie sicher, dass die Belüftung gut
ist, und wenn Sie irgendwelche medizinischen Beanstandung haben,
konsultieren Sie einen Arzt. Diese Dampfe können die Atemwege
reizen und Krankheiten verursachen.
● Nie versuchen Sie die Batterie wieder aufzuladen, die nichtwiederau
- fladbare vorgesehen sind. Es besteht Brand-und Explosionsgefahr.
● Der Akku kann nur mit diesem Elektrowerkzeug verwendet werden.
Andere Elektrowerkzeuge können die Batterie überladen und
somit baschädigt werden.
● Die Batterien mit den Werten, die auf dem Typenschild des dieses
Elektrowerkzeug von Herstellerautorisation aufgeführt wird, können
verwendet werden. Die Verwendung einer anderen Batterie kann
dazu führen, dass ein Risiko von Verletzungen und Sachschäden
durch eine explodierende Batterie.
● Die Ladegeräte mit den Werten aufgeführt vom Hersteller autorisierte
könnenverwendet werden. Die Verwendung von ein anderes
Ladegerät kann dazu führen,dass ein Risiko von Verletzungen und
Sachschäden durch eine explodierende Batterie.
● Lassen Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.Gemischte Kontamination durch
verschiedene Materialien sind besonders gefährlich. Leichte
Metallstaub (z.B.Aluminium)kann entzünden oder leicht explodieren.
● Informieren Sie sich über die zu bearbeitenden Materialien undStäube
und Dämpfe können generiet werden. Tun Sie auch kleine Mengen
der generierten Stäube und Dämpfe nicht einatmen. Bei der
Verarbeitung bestimmter Materialien(verschiedene Metall, Mineralien
oder wald sowie wetterschützliche Lacke)können Beschädigung/giftige
Stäube generiet werden.Das können allergischen Reaktionen oder
einer schweren Krankheit verursachen.Atmen Sie diese Stäube und
Dämpfe in icht und vermeiden Sie alle Kontakt.Asbesthaltige
dürfen nur von Fachleuten bearbeitet werden.Materialien
● Errichten Sie Schalter für rechts/links-Rotation in der MIttelstellung
GEFÄHRLICH!
Direkt lebensbedrohend und leicht verletzt!
Weist den Benutzer auf die korrekte Handhabung des Gerätes
hin oder warnt vor Gefahren.
VERWARNUNG
Vielleicht kann dieses Gerät lebensbedrohend und leicht
verletzt führen.Normalweise bedrohende Situation kann tot
vor allen Arbeiten am Gerät(z.B.Wartung, ein Werkzeugwechsel)
und während des Transport der Lagerung des Elements. Unbeabsichtigtes
Betätigen des Ein/Ausschalters kann zu eine Verletzungsgefahr führen.
● Erstens aktivieren Sie das Elektrowerkzeug,nachden er an der
Schraube platziert wurde.Wenn das Werkzeug bereits dreht beim
Versuch der Legung, kann es rutschen.
● Verlassen Sie nicht Werkzeuge, Objekte oder Kabel in der Nähe von
den Gerät herumliegen.Wenn Sie stolpern,können Sie sich auf das
Elektrowerkzeug verletzen.
● Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten,stellen Sie sicher, dass der Raum
gut beleuchtet ist. Schlechte Sicht führt zu Verletzungen durch das
Elektrowerkzeug.
● r Nur verwenden Sie Bohrer und Schrauberbits, die vom Herstelle
autorisiertet sind. Die Verwendung von verschiedenen Bohr-und
Schrauberbits kann ein Risiko für Verletzungen und Schäden am
Gerät verursachen. Stellen Sie sicher, dass die Bohrer und Schrauberbits
sicher installiert sind, bevor Sie das Gerät einschalten.
● Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartetes
Schneidwerkzeuge mit scharfe Schneidkanten sind weniger
wahescheinlich zu jammen und sind leichter zu kontrollieren.
● Vermeiden Sie Überhitzung des Gerätes und des Werkstücks.
Überschüssige Hitze kann das Werkzeug und das Gerät beschädigen.
●Verwenden Sie niemals Elektrowerkzeug in der Nähe von brennbaren
Materialien. Die Funken können diese Materialien in Brand setzen.
● Die Griffe sollen trocken und fettfrei halten. Glatte Griffe können
zu Unfällen führen.
● Verwenden Sie keine Zubehörteile, die vom Hersteller für dieses
spezielle Elektrowerkzeug nicht entworfen und empfohlen wurden.
Nur weil Sie in der Lage sind, ein Zubehör an Ihr Elektrowerkzeug
anzubringen, garantiert das nicht, dass es sicher zu bedienen ist.
● Die zulässigen Umdrehungen des Werkzeuges müssen mindestens
so hochwie die höchsten Umdrehungen sein, die auf dem
Elektrowerkzeug angegeben sind. Wenn Zubehör dreht sich
schneller als erlaubt,wird es gebrochen und freilauf und Verletzungen
verursachen.
● Erinnern Sie sich auch,dass die beweglichen Teile hinter Lüftungs-
und Entlüftungsschlitzen befinden können.
● Die an Ihrem Gerät angebrachten Symbole dürfen nicht entfernt
oder abgedeckt werden. Die Informationen über das Gerät, das
nicht mehr lesen kann, müssen sofort ersetzt werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen und beachten
Sie bitte die Gebrauchsanweisung.
Schädlich für die Augen! Schauen Sie nicht direkt an die LED.
Sicherheit vom Arbeitsplatz
● Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchet.
.Durcheinander und dunkle Bereiche passieren leichter Unfälle
Arbeiten Sie mit dem werkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden. Beim Bearbeiten des Werkstücks können Funken entstehen,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
● Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz
f ern, wenn Sie das werkzeug benutzen. Bei Ablenkung durch andere
Personen können Sie die Kontrolle über das werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit.
● Elektrowerkzeugstecker müssen mit der Steckdose übereinstimmen.
Ändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Verwenden Sie
keine Adapterstecker mit geerdeten (geerdeten) Elektrowerkzeugen.
Unmodifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren
das Risiko eines elektrischen Schlags.
● Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdet oder geerdet Oberflächen
wie Rohre, Heizkörper, Reichweiten und Kühlschränke. Wenn Ihr
Körper geerdet oder geerdet ist ,gibt es ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlages.
● Lassen Sie die Elektrowerkzeuge im Regen oder in der Nässe nicht.
Elektrowerkzeug mit Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
● Man soll die Schnur nicht missbrauchen. Verwenden Sie das Kabel
nie zum tragen, ziehen oder ziehehn das Elektrowerkzeug. Halten
Sie die Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegliche
Teile fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
● Wenn ein Elektrowerkzeug im Freien betätigt wird ,geeignet
Verlängerungskabel für den Außenbereich und Verwendung von
inem Kabel für den Outdoor-Einsatz. Das kann das Risiko eines
elektrischen Schlages reduzieren.
● Wenn Betrieb ein Elektrowerkzeug an einen feuchen Ort unvermeidlich
Bedienungsanleitung lesen
Verbrennen Sie die Batterien nicht!
Für den Innenbereich verwendet nur !
Klasse-II-Konstruktion
Umweltschutz: Die Abfälle von elektrischen Produkten dürfen
nicht mit Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wo
Einrichtungen vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
lokalen Behörde oder Einzelhändler für die Recycling-Beratung.
Entspricht den einschlägigen Rechtsvorschriften und
Sicherheitsnormen.
Li-Ionen-Batteriezellen sind recycelfähig und sollten nicht
mit Hausmüll entsorgt werden. Bitte wiederverwerten, wo
Einrichtungen vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
lokalen Behörde oder Einzelhändler für die Recycling-Beratung
Ein- und Ausschalten
– Um das Werkzeug zu benutzen, drücken Sie die Ein / Aus-Taste.
● Die LED (4) leuchtet auf.
– Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein- / Ausschalter los.
Schraubendreher Aktion
– Halten Sie das Gerät geradlinig auf die Schraube.
Hinweis
Verwenden Sie immer den Schraubebohrkopf ,den für die
Schraube entworfen werden. Wenn Sie den fahlschen
Bohrkopf verwenden, können Sie den Kopf der Schraube
beschädigen.
Reinigung
Reinigungsübersicht
Regelmäßig und nach den Betriebsbedingungen
Was?
Reinigen Sie die Lüftungsschlitzedes
Motors,um Staub zu entfernen.
Reinigen Sie das Geräte.
Wie?
Verwenden Sie eine Vakuum- und
Reinigungsbürste, Orpaintbürste
Wischen Sie das Gerät mit
einem feuchten Tuch.
Vorbereitung zur Entsorgung
Entfernen Sie der Batterie
Am Ende der Frist des Gerätes sollten Sie alle Batterien entfernen, bevor Sie
den Artikel entsorgen.
– Um die Batterien aus dem Gerät zu entfernen, betätigen Sie den Ein- /
Ausschalter (2), bis die Batterien vollständig entladen sind.
– Entfernen Sie die Schrauben am Gehäuse und die Gehäus eschale.
– Trennen Sie die Anschlüsse auf die Batterien und entfernen
– Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Vorschriften.
Entsorgung
Entsorgung der Anlage
Anlagen, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind,
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen
diese alte Elektrogeräte und elektronische Geräte separat
entsorgen.
– Überprüfen Sie bitte mit Ihrer örtlichen Behörde über die Möglichkeit
en der korrekten Entsorgung.
Durch getrennte Entsorgung senden Sie alte Geräte zum Recycling
oder für andere Wiederverwendungsformen. Sie werden in manchen
Fällen vermeiden, dass schädliches Material in die Umwelt gelangt.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechenden
Kunststoffen, die wiederverwendet werden können.
– Stellen Sie diese Materialien zum Recycling zur Verfügung
Entsorgung von Batterien und Akkumulatoren
Unbenutzte Batterien und Akkumulatoren gehören nicht
zum Hausmüll; Sie müssen gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
– Bringen Sie Batterien, die nicht mehr verwendbar sind,an die
Sammelstelle des Händlers oder Ihre örtlichen Behörde .
– Verbrennen Sie Akkumulatoren nicht . Das kann die Explosion
verursachen.
- 10 -- 09 -- 08 -- 07 -- 06 -- 05 -- 04 -- 03 -- 02 -- 01 - - 12 -
DER DRAHTLOSE BOHRSCHRAUBER
1
2
3
4
ZUBEHÖR
9
5
6
7
8
Das Schnellspannbohrfutter
Der Drehmomentwandler
LED -Licht
Der Batterieanzeiger
Ladegerät
Der Auslöser der Geschwindigkeitsänderung
Die Batterie
Vorwärts / Rückwärts-Hebel
Der Gangwähler
- 32 -- 31 -- 30 -- 29 -- 28 -- 27 -- 26 -- 25 -- 24 -- 23 -- 22 -- 21 -- 20 -
Cordless Drill/Driver
PCD 03B
1. BATTERIE
2.
Aufladen
1.
3.
Einlegen und Entnehmen
Schieben Sie den Akuu in den Bohrer,
bis er einrastet.
Steckerbuchse in Ladeschale stecken.
Das grüne Licht leuchtet auf, wenn
angeschlossen.
Das grüne Licht leuchtet nur, wenn die
Batterie voll aufgeladen ist. Ladezeit:
ca. 90 Minuten.
Setzen Sie den Akku in die Ladeschale
ein. Das rote Licht leuchtet auf, wenn
es richtig angeschlossen und
aufgeladen ist.
Drücken Sie die Seiten der Batterie
und ziehen weg von dem Bohrer.
Hinweis: Es dauert 4-5 Ladezyklen, bevor die Batterie optimale Ladung und
Laufzeit erreicht.
- 33 -
CONDUCTEUR DE FORAGE
1
2
3
4
ACCESSORIES
9
5
6
7
8
Mandrin sans Clé
Bague de Réglage de Couple
LED
Indicateur de Batterie
Chargeur
Déclencheur à Vitesse Variable
Batterie
Levier Avant / Inversé
Sélecteur de Vitesse
- 52 -
Cordless Drill/Driver
PCD 03B
1. BATTERIE
2.
Charger
1.
3.
Installation et Retrait
Faites glisser la batterie dans la base de
forage jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Placez la prise de charge dans le berceau
de recharge. Le voyant vert s'allume
lorsqu'il est connecté.
Le voyant vert s'allume uniquement lorsque
la batterie est complètement chargée.
Temps de chargement: environ 90
minutes.
Insérez la batterie dans le berceau de
recharge. Le voyant rouge s'allume
lorsqu'il est correctement connecté
et rechargé.
Pressez les côtés de la batterie et
éloignez-vous de la perceuse.
Note: Il faudra 4-5 cycles de charge avant que la batterie n'atteigne la charge
optimale et le temps d'exécution.
- 53 - - 54 - - 55 - - 56 - - 57 - - 58 -
TALADRO INALÁMBRICO
1
2
3
4
COMPLEMENTOS
9
5
6
7
8
Portabrocas sin llave
Collar de ajuste del par
Luz LED
Indicador de batería
Cargadores
Disparador de velocidad variable
Batería
La palanca de adelante /reversa
Selector de marcha
- 72 -
Cordless Drill/Driver
PCD 03B
1. BATERÍA
2.
Carga
1.
3.
El Montaje y Desmontaje
Deslice la batería en la base de taladro
hasta que encaje en su lugar.
Conecte la conexión de carga con la base
de carga. La luz verde se iluminará al
conectarse.
La luz verde solo se iluminará cuando
la batería alcance la carga completa.
Tiempo de carga: Alrededor de 90
minutos.
Inserte la batería en la base de carga.
La luz roja se iluminará cuando estén
conectadas y cargadas correctamente.
Apriete los lados de la batería y se
aleje del taladro.
Nota: Tardará 4-5 ciclos de carga antes de que la batería alcance el estado
óptimo de carga y el tiempo de funcionamiento.
- 73 - - 74 - - 75 - - 76 - - 77 - - 78 -
TRAPANO AVVITARORE SENZA FILI
1
2
3
4
ACCESSORI
9
5
6
7
8
Mandrino autoserrante
Collare di regolazione della coppia
LED luce
Indicatore della batteria
Caricabatterie
Grilletto Velocità Variabile
Batteria
Avanti / indietro Leva
Selettore di ingranaggi
- 92 -
Cordless Drill/Driver
PCD 03B
1. BATTERIA
2.
Ricarica
1.
3.
Installazione e smontaggio
Far scivolare la batteria nella base di
foratura fino a far scattare in posizione.
Inserire la presa di ricarica nella base
di ricarica. La spia verde si illumina quando
è collegato.
La luce verde si accende solo quando
la batteria raggiunge la piena carica.
Tempo di ricarica: circa 90 minuti.
Inserire la batteria nella base di
ricarica. La spia rossa si illumina
quando è collegato e caricato
correttamente
Spingere i lati della batteria e
allontanarsi dalla trivella.
Nota: Ci vorranno 4-5 cicli di carica prima che la batteria raggiunga la carica
ottimale e il tempo di esecuzione.
- 93 - - 94 - - 95 - - 96 - - 97 - - 98 -
コードレスドリルドライバ
1
2
3
4
アクセサリー
9
5
6
7
8
キーレスチャック
トルク調整カラー
LED ライト
電池インジケータ
充電器
可変速度トリガ
電池
前進/後退レバー
ギヤセレクタ
- 110 -
Cordless Drill/Driver
PCD 03B
1. 電池
2.
充電
1.
3.
装着や削除
所定の位置にクリックするまで電池をド
リルベースにスライドさせます.
充電用ジャックを充電用クレードルに
差し込みます。 接続時に緑色のライト
が点灯します。
電池が満充電になると緑色のランプの
みが点灯します。 充電時間:約 分。 90
電池を充電クレードルに挿入しま
す。 正しく接続され、充電される
と、赤いランプが点灯します。
電池の側面を絞ってドリルから引き
離します。
注意: 電池が最適な充電時間と動作時間に達するまでに4∼5回の充電サイクルがかか
る。
- 111 - - 112 - - 113 - - 114 - - 115 - - 116 - - 117 - - 118 -
- 34 - - 35 - - 36 - - 37 - - 38 - - 39 - - 40 -
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 -
Comment utiliser ces instructions
Tous les diagrammes nécessaires se trouvent sur les premières pages
de cet ensemble d'instructions. Dans les descriptions, vous serez dirigé
par des références croisées aux diagrammes appropriés.
Avant que tu commences…
Utilisation prévue
● Lorsqu'il est utilisé pour son usage prévu, ce dispositif correspond
à l'état de la technique, ainsi qu'aux exigences de sécurité actuelles
au moment de son introduction.
● Cet appareil est destiné à la fixation et à l'enlèvement des vis.
● Cet appareil n'est pas adapté à un usage commercial ou industriel.
● Tout autre type d'utilisation est inapproprié. L’utilisation ou des
modifications incorrectes de l'appareil ou l'utilisation de composants
qui ne sont pas testés et approuvés par le fabricant peuvent entraîner
des dommages imprévus!
● Toute utilisation qui s'écarte de son utilisation prévue et qui n'est
pas incluse dans ces instructions est considérée comme une
utilisation non autorisée et libère le fabricant de sa responsabilité
légale.
Quelles sont les significations des symboles utilisés?
Les indications de danger et les informations sont clairement indiquées
dans ce mode d'emploi. Les symboles suivants sont utilisés:
ATTENTION!
Risque de blessures!
Situation dangereuse peut mener à des blessures.
REMARQUER!
Risque d'endommagement de l'appareil!
Situation peut mener à des dommages matériels.
Remarque:
Informations pour vous aider à mieux comprendre les processus
impliqués.
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
● Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, l'utilisateur doit avoir lu
let compris ces instructions d'utilisation avant d'utiliser l'appareil à
la première fois.
● Si vous vendez ou passez l'appareil à quelqu’un , vous devez
également transmettre ces instructions de fonctionnement.
Informations générales de sécurité pour les outils
électriques
ATTENTION!
Lisez toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
provoquer une électrocution, un incendie et / ou des blessures
graves.
● Conservez toutes les consignes de sécurité pour la référence dans
le future . Le terme outil électrique dans tous les avertissements
énumérés ci-dessous se rapporte à votre outil électrique alimenté
par secteur (filaire) ou à piles (sans fil).
Sécurité au travail
● Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées et sombres iprovoquent des accidents.
● N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
● Éloignez les enfants et les passants lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
● Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez
jamais de adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Les
f risque iches non modifiées et les prises correspondantes réduisent le
de choc électrique.
● Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre , telles que
t uyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque accru
de choc électrique si votre corps est mis à la terre .
● N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau
qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
● N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon lors de transporter,
tirer ou débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque
de choc électrique.
● Lorsque vous utilisez un outil électrique à l 'extérieur, utilisez un cordon
rallongé qui convient à l' extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté
à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
● Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable,
utilisez une alimentation protégée par un dispositif de courant
résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité personnelle
● Restez vigilant, observez ce que vous faites et utilisez le bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention lorsque vous utilisez des
outils électriques peut entraîner des blessures graves.
● Utilisez un équipement de sécurité. Toujours porter une protection
oculaire. Les équipements de sécurité tels que le masque anti
-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque
ou la protection auditive utilisés dans des conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
● Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur
est en position d'arrêt avant de le brancher. Le fait de porter des
outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher
des outils électriques qui ont l'interrupteur activé peut provoquer
des accidents.
● Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil en marche.
Une clé laissée attachée à une partie tournante de l'outil électrique
peut entraîner des blessures.
● Ne depassez pas. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à
tout moment. Cela assure un meilleur contrôle de l'outil électrique
dans des situations inattendues.
● Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples
ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants loin des
pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être pris dans des pièces en mouvement.
● Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations
d'aspiration et de collecte des poussières, assurez vous qu'ils sont
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
● Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour
votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux
et plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
● N'utilisez pas l'outil électrique si le commutateur ne s'allume pas et
éteint. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé
avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
● Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder aux
réglages, au changement d'accessoires ou au stockage des outils
électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
● Rangez les outils électriques hors de portée des enfants et ne laissez
pas les personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique
ou ces instructions de faire fonctionner l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux pour les utilisateurs non formés.
● Maintenez les outils électriques. Vérifier le mauvais alignement ou la
li aison des pièces mobiles, la rupture des pièces et toute autre
c ondition pouvant affecter le fonctionnement des outils électriques.
Si l'outil est endommagé, réparez-le avant l’utilisation. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
● Gardez les outils de coupe bien aigus et propres. Des outils de coupe
correctement entretenus avec des bords coupants tranchants
sont moins susceptibles de se lier et sont plus faciles à contrôler.
● Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils, etc. conformément
à ces instructions et à la manière prévue pour le type particulier
d'outil motorisé, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils de la batterie
● Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
● N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs-piles spécialement
désignés. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque
de blessures et d'incendie.
● Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la loin des autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui
peuvent établir une connexion d'un terminal à l'autre. Le court-circuit
des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
● Dans des conditions abusives, le liquide peut être éjecté de la
batterie; Éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincer à
grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer une
irritation ou des brûlures.
● N'ouvrez pas la batterie rechargeable. La batterie rechargeable
peut être endommagée par une mauvaise manipulation.
● N'exposez pas la batterie rechargeable à la chaleur, au feu, à l'eau
et à l'humidité. Il y a danger d'explosion.
● Des vapeurs peuvent s'échapper en cas de panne ou d'utilisation
incorrecte de la batterie rechargeable. Fournir une bonne ventilation
et demander de l'aide médicale en cas de symptômes. Les vapeurs
peuvent irriter vos voies respiratoires et causer des maladies.
● N'essayez jamais de charger des piles non rechargeables. Il y a un
danger d'incendie et d'explosion.
● La batterie rechargeable ne doit être utilisée qu'avec cet outil
électrique. D'autres outils électriques peuvent surcharger et donc
endommager la batterie rechargeable.
● Seuls les chargeurs homologués par le constructeur avec les valeurs
indiquées sur la plaque signalétique de la batterie rechargeable
peuvent être utilisés. L'utilisation de chargeurs déviants peut provoquer
le risque de blessures et de dommages matériels causés par
l'explosion des piles.
Consignes de sécurité pour les chargeurs
● Gardez le chargeur à l 'abri de la pluie et de l’humidité . Le risque
de choc électrique augmente si l'eau pénètre dans un dispositif
de charge.
● Gardez le chargeur propre. La salissure entraîne un risque de choc
électrique.
● Vérifiez le chargeur, le câble et la fiche avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le chargeur si vous détectez des dommages.
● N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement
par des professionnels qualifiés et uniquement avec des pièces de
rechange d'origine. Les dispositifs de charge, les câbles et les fiches
endommagés augmentent le risque de choc électrique.
● N'utilisez pas le chargeur sur des articles inflammables (papier, textiles,
etc.) ou dans des atmosphères combustibles. Il y a un risque d'incendie
dû au chauffage du chargeur pendant le processus de charge.
● Surveillez les enfants et assurez-vous qu'ils ne jouent pas avec le
chargeur. Les enfants et les personnes ayant des restrictions mentales
ou physiques peuvent uniquement utiliser le chargeur sous la
surveillance ou après avoir reçu des instructions sur leur utilisation.
Une instruction minutieuse réduit le risque de fonctionnement
incorrect et de blessures.
Service
● Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
garantira que la sécurité de l'outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et vis
● Tenez l 'outil électrique par des surfaces de préhension isolées
lorsque vous effectuez une opération où l' accessoire de coupe
ou la fixation peut entrer en contact avec un câblage caché.
L'accessoire de coupe et les éléments de fixation qui entrent en
contact avec un fil sous tension peuvent rendre vivantes des pièces
métalliques exposées de l'outil et causer un choc électrique à
l'opérateur.
Consignes de sécurité supplémentaires
● Avant de commencer le travail, utilisez l'outil approprié pour
déterminer s'il existe des lignes d'alimentation cachées dans la zone
où vous travaillez. En cas de doute, demandez les services
d'approvisionnement concernés. Le contact avec les lignes
électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique.
L'endommagement d'un tuyau de gaz peut provoquer une explosion.
L'endommagement d'une conduite d'eau entraîne des dégâts
matériels considérables et peut provoquer un choc électrique.
● Arrêtez immédiatement l'outil électrique lorsqu'il est bloqué. Préparez
-vous à des forces soudaines qui peuvent provoquer un rebond.
L'outil d'insertion se bloque par exemple en raison d'une surcharge
ou d'un basculement.
● Tenez fermement l'outil électrique. Lors du serrage et du dévissage
des vis, des forces élevées peuvent se produire pendant une
courte période.
● Fixez la pièce à usiner. Utiliser un dispositif de tension ou un étau
pour fixer la pièce de travail afin d'éviter le rebond ou le vol incontrôlé
de la pièce à usiner (par exemple, en cas de blocage dans la pièce).
● Ne mettez jamais l'outil électrique hors tension avant que l'outil ne
s oit complètement arrêté. L'outil rotatif peut entrer en contact avec
la surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.
● N'ouvrez pas la batterie. La batterie peut être endommagée par
des actions incorrectes.
● N'exposez pas la batterie à la chaleur, au feu, à l'eau et à l'humidité.
Il y a le risque d'explosion.
● En cas d'endommagement ou d'utilisation incorrecte de la batterie,
des vapeurs peuvent s'échapper. Assurez-vous que la ventilation est
bonne et, si vous avez des plaintes médicales, consultez un médecin.
Ces vapeurs peuvent irriter les voies aériennes et causer des maladies.
● N'essayez jamais de recharger des piles qui ne sont pas désignées
comme rechargeables. Il y a le risque d'incendie et d'explosion
● La batterie ne doit être utilisée qu'en association avec cet outil
électrique. D'autres outils électriques peuvent surcharger la batterie
et l'endommager ainsi.
● Seules les batteries autorisées par le fabricant avec les valeurs
indiquées sur la plaque signalétique de cet outil électrique peuvent
être utilisées. L'utilisation d'une batterie différente peut entraîner un
risque de blessures et de dommages matériels à la suite d'une
explosion de la batterie.
● Gardez votre lieu de travail propre. La contamination mixte par
différents matériaux est particulièrement dangereuse. La poussière
légère de métal (par exemple l'aluminium) peut s'enflammer ou
exploser facilement.
● Informez-vous sur les matériaux à traiter et sur les poussières et les
vapeurs qui peuvent être générées. Ne respirez pas même en petites
quantités de poussières et de vapeurs générées. Lors du traitement
de certains matériaux (divers métaux, minéraux ou bois ainsi que des
peintures de protection contre les intempéries) ,des poussières
n ocives / toxiques peuvent être générées qui peuvent provoquer
des réactions allergiques ou une maladie grave. Ne pas respirer
ces poussières et vapeurs et éviter tout contact. Les matériaux
contenant de l'amiante ne peuvent être traités que par des spécialistes.
● Mettez l'interrupteur de rotation droite / gauche en position centrale
avant d'effectuer tout travail sur l'outil électrique (par exemple,
entretien, changement d'outil) et pendant le transport du stockage
de l'article. L'activation involontaire de l'interrupteur marche / arrêt
peut entraîner un risque de blessure.
● Activez l'outil électrique après avoir été placé sur la vis. Si l'outil
inséré est déjà en rotation lorsque vous essayez de le positionner, il
peut glisser.
● Ne laissez pas d'outils, d'objets ou de câbles à proximité de l'appareil.
Si vous trébuchez, vous risquez de vous blesser sur l'outil électrique.
● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, assurez-vous que la zone est
bien éclairée. Une mauvaise vision peut entraîner des blessures
causées par l'outil électrique.
● N'utilisez que des outils de forage et de tournevis autorisés par le
fabricant. L'utilisation de différents outils de forage et de tournevis
peut entraîner des risques de blessures et d'endommagement de
l'outil électrique. Assurez-vous que les forets et les embouts de tournevis
sont solidement installés avant de mettre l'appareil en marche.
● coupe Gardez les outils de coupe bien aigus et propres. Les outils de
correctement entretenus avec les bords tranchantes sont moins
susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
● Prévenez la surchauffe de l'appareil et de la pièce à usiner. La surchauffe
peut endommager l'outil et l'appareil.
● N'utilsiez jamais un outil électrique près de matériaux inflammables.
Les étincelles peuvent mettre le feu à ces matériaux.
● Gardez les poignées sèches et exemptes de graisse. Les poignées
glissantes peuvent entraîner des accidents.
● N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été conçus et recommandés
par le fabricant pour cet outil électrique spécifique. Tout simplement
parce que vous êtes en mesure de fixer un accessoire à votre outil
électrique, cela ne garantit pas qu'il est sûr d'utiliser.
● Les tours autorisés de l'outil doivent être au moins aussi élevés que
s les tours les plus élevés indiqués sur l'outil électrique. Les accessoire
qui tournent plus vite qu'ils ne le permettent peuvent se casser et
voler et donc causer des blessures.
● N'oubliez pas que les pièces mobiles peuvent également être placées
derrière les fentes d'aération et de ventilation.
● Les symboles apposés sur votre appareil ne peuvent pas être
enlevés ou couverts. Les informations sur l'appareil qui ne sont plus
lisibles doivent être remplacées immédiatement.
Avant de mettre l'appareil en service, lisez et respectez les
instructions d'utilisation.
Risque de lésions oculaires! Ne regardez jamais directement
dans la LED.
DANGER!
Danger direct pour la vie et risque de blessures!
Situation dangereuse directe peut mener à la mort ou à
des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Danger probable pour la vie et risque de blessures!
Situation dangereuse générale peut mener à la mort ou à
des blessures graves.
Lirsez ce manuel d'instructions
NE incinérez PAS les piles!
Pour l'usage intérieur seulement!
Construction de classe II
Protection de l'environnement Les déchets de produits
électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler les installations. Vérifiez auprès
de votre autorité locale ou du détaillant pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
Conformez à la législation pertinente et aux normes de sécurité.
Les cellules de la batterie Li-ion sont recyclables et ne doivent
pas être éliminées avec les ordures ménagères.
Veuillez recycler les installations. Vérifiez auprès de votre
autorité locale ou du détaillant pour obtenir des conseils
sur le recyclage
Quoi ?
Nettoyez les fentes
d'aération du moteur
Nettoyez l'appareil
Comment ?
Utilisez un aspirateur, une brosse
de nettoyage ou une brosse à
peinture.
Wipe the unit with a damp cloth.
Préparation à l'élimination
Retirez la batterie
À la fin de la durée de vie de l'appareil, retirez toutes les piles avant
de les jeter.
- Pour retirer les piles de l 'appareil, appuyez sur l' interrupteur marche
/ arrêt (2) jusqu'à ce que les piles soient complètement déchargées.
- Retirez les vis du boîtier et enlever la coque du boîtier.
- Séparez les connexions des piles et les retirer.
- Eliminez les piles conformément aux prescriptions.
Disposition
Mise au rebut de l'appareil
Les appareils étiquetés avec le symbole adjacent ne doivent
pas être jetés dans les ordures ménagères. Vous devez vous
débarrasser séparément de ces vieux équipements électriques
et électroniques.
- Veuillez vérifier auprès de votre autorité locale les possibilités
d'élimination
correcte.
Grâce à l'élimination séparée, vous envoyez de vieux équipements
pour le recyclage ou pour d'autres formes de réutilisation. Vous
contribuerez ainsi à éviter que, dans certains cas, les matériaux nocifs
ne pénètrent dans l'environnement.
Élimination de l'emballage
L'emballage est constitué de carton et de plastiques
marqués de façon correspondante qui peuvent être recyclés.
- Rendez ces matériaux disponibles pour le recyclage.
Élimination des piles et des accumulateurs
Les piles et accumulateurs usagés n'appartiennent pas aux
orduresménagères; Ils doivent être éliminés conformément
aux règlements.
- Apportez des piles qui ne sont plus utilisables au point de collecte de
la batterie du revendeur ou de votre autorité locale.
- Ne brûlez pas d'accumulateurs. Risque d'explosion
Vérifier avant la mise en marche!
Assurez-vous que l'appareil est en bon état de fonctionnement:
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de défauts visibles.
- Assurez-vous que tous les composants de l'appareil sont montés
correctement.
Mise en marche et arrêt
- Pour démarrer l'outil, appuyez sur le bouton Marche / Arrêt
● La LED(4) s'allume.
- Pour éteindre l'appareil, relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt
Action de tournevis
- Maitenez l'appareil en ligne droite sur la vis.
Remarque:
Utilisez toujours le tournevis conçu pour la vis. Si vous utilisez
un foret incorrect, vous risquez d'endommager la tête de la vis.
Nettoyage
Vue d'ensemble du nettoyage
Régulièrement et selon les conditions d'utilisation
- 51 -- 50 -- 49 -- 48 -- 47 -- 46 -- 45 -- 44 -- 43 -- 42 -- 41 - - 59 - - 60 -
Cómo se puede usar la instrucción?
se puede encontrar todos los diagramas necesarios en las primeras
páginas de este conjunto de instrucciones. En las descripciones, usted
será dirigido por referencias cruzadas a los diagramas apropiados.
Antes de que empiece.......
Preparan usar
● Cuando se utiliza para el propósito previsto, este dispositivo.
corresponde al estado de la técnica, y los requisitos de seguridad
actuales en el momento de su introducción.
● Este dispositivo es utilizado a fijar y desmontar el tonillos
● Este dispositivo no adapta a usar en negocio y insdurias
● Cualquier otro tipo de uso es inapropiado, si usa el uso inadecuado
o modificaciones en el dispositivo o el uso de componentes que no
son probados y aprobados por el fabricante que es posible ocurrir
algún accidente.
● Cualquier uso que se desvíe de su uso previsto y no se incluya en
estas instrucciones, se consiera el uso que no es autorizado, y la
fábrica no tiene responsabilidad legal.
Cuáles son los significados de los símbolos utilizados?
Los avisos de peligro y la información están marcados claramente
en estas instrucciones de uso. Se utilizan los siguientes símbolos:
Situación peligrosa que puede conducir a lesiones.
Noticia!
Peligro de daños en el dispositivo!
Situación que puede dar lugar a daños materiales.
Nota:
Información que le ayudará a comprender mejor los procesos
involucrados.
Para su seguridad
Para su seguridad
Unas introducciones de seguridad generalmente
● Para utilizar este dispositivo de forma segura, el usuario debe haber
leído y comprendido estas instrucciones de uso antes de utilizar el
dispositivo por primera vez.
● Si vende o pasa el dispositivo, también debe entregar estas instrucciones
de funcionamiento. Información general de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA!
Lee todas las instrucciones.
si no obedecestodas las instrucciones que se indicen a
continuación puede provocar descargas eléctricas, incendio
y / o lesiones graves.
● Guarde todas las instrucciones de seguridad e instrucciones de
s eguridad para consultarlas en futura.La herramienta eléctrica
plazo en todas las siguientes instrucciones se refiere a su aparato
eléctrico (cable) de la herramienta eléctrica o batería de herramientas
(sin cable) de potencia.
La seguridad en trabajo
● Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras se puede producir los accidentes.
● No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por
e jemplo en la situación que existen los líquidos inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas, que pueden
encender el polvo o los vapores.
● Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra
o conectado a tierra.
● No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la condiciones
húmedas. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará
el riesgo de descarga eléctrica.
● No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado
del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
● Cuando utilizas una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de
un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
● Si el uso de una herramienta eléctrica en una ubicación húmeda
es inevitable,utilice un suministro protegido de dispositivo de corriente
residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad Personal
● Manténgase alerto, observe lo que está haciendo y use el sentido
común al operar una herramienta eléctrica.No use una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.Un momento de inatención al operar
herramientas eléctricas puede resultar en lesiones personales graves.
● Use equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos.
Equipos de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, sombrero duro o protección auditiva
usados para condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales.
● Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a accidentes.
● Quite cualquier llave de ajuste o llave antes de encender la
herramienta eléctrica.Una llave o una llave izquierda unida a
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones personales.
● No alcance demasiado. Mantenga la postura y el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
● Vístete apropiadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La
ropa floja, la joyería o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las partes móviles.
● Si se dispone de dispositivos para la conexión de las instalaciones
de extracción de polvo y de recogida, asegúrese de que estén
conectados y utilizados correctamente.El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
● No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue
diseñado.
● No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende
y apaga. Alguna herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
● Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
la herramienta eléctrica accidentalmente.
● Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones utilicen la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
● Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte adecuadamente mantenidas con filos afilados son menos
propensas a unirse y son más fáciles de controlar.
● Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y los trozos de
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
previstas podría dar lugar a situaciones peligrosas.
Uso y cuidado de la batería
● Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio cuando se utiliza con otra batería.
● Utilice las herramientas eléctricas sólo con baterías específicamente
designadas. El uso de otras baterías puede crear un riesgo de
lesiones y fuego.
● Cuando la batería no esté usada, manténgala alejada de otros
objetos metálicos, como clips de papel, monedas, claves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
de un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
● En condiciones de abuso, el líquido puede ser expulsado de la
batería; evitar el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
● No abra la batería recargable. La batería recargable puede dañarse
por manipulación incorrecta.
● No exponga la batería recargable al calor, fuego, agua y humedad.
Existe peligro de explosión.
● Los vapores pueden escapar en caso de daños o uso indebido de
la batería recargable. Proporcionar una buena ventilación y buscar
asistencia médica en caso de que se presenten los síntomas. Los
vapores pueden irritar las vías respiratorias y causar enfermedades.
● Nunca intente cargar baterías no recargables. Existe peligro de
incendio y explosión.
● La batería recargable sólo puede utilizarse junto con esta herramienta
eléctrica. Otras herramientas eléctricas pueden sobrecargarse y,
por lo tanto, dañar la batería recargable
● Sólo pueden utilizarse cargadores homologados por el fabricante
con los valores indicados en la placa de características de la batería
recargable. El uso de cargadores desviados puede representar el
riesgo de lesiones y daños materiales causados por la explosión de
las baterías.
Información de seguridad para cargadores
● Mantenga el cargador alejado de la lluvia y mojado. El riesgo de
descarga eléctrica aumenta si el agua penetra en un dispositivo
de carga.
● Mantenga limpio el dispositivo de carga. El ensuciamiento implica
el peligro de una descarga eléctrica.
● Compruebe el dispositivo de carga, el cable y el enchufe antes de
cada uso. No utilice el dispositivo de carga si detecta algún daño.
● No abra el dispositivo de carga por sumismo y sólo lo repararán los
profesionales calificados y sólo con piezas de recambio originales.
Los dispositivos de carga dañados, cables y enchufes aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
● No utilice el dispositivo de carga en artículos fácilmente inflamables
(por ejemplo, papel, textiles, etc.) o en atmósferas combustibles.
Existe peligro de incendio debido al calentamiento del dispositivo
de carga durante el proceso de carga.
● Supervise a los niños y asegúrese de que no juegan con el cargador.
Los niños y las personas con restricciones mentales o físicas sólo
pueden usar el cargador bajo supervisión o después de haber
recibido instrucciones sobre cómo usarlo. Una instrucción cuidadosa
reduce el riesgo de operación incorrecta y lesiones.
Servicio
● su herramienta eléctrica reparada por una persona de reparación
calificada usando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad para taladros y destornilladores
● Sujete la herramienta eléctrica por superficies de sujeción aisladas
cuando realice una operación en la que el accesorio de corte o
el sujetador puedan entrar en contacto con el cableado oculto.
El accesorio de corte y los elementos de fijación que entran en
contacto con un alambre en tensión pueden hacer que las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén vivas y
podrían causar una descarga eléctrica al operario.
Notas de seguridad adicionales
● Antes de comenzar el trabajo, utilice la herramienta apropiada
para determinar si hay líneas de suministro ocultas ubicadas en el
área en la que está trabajando. Si tiene dudas, consulte con los
líneas servicios de suministro correspondientes. El contacto con las
eléctricas puede provocar un incendio y una descarga eléctrica.
Dañar un tubo de gas puede causar una explosión. Dañar una
tubería de agua da lugar a daños materiales considerables y puede
causar descargas eléctricas.
● Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica cuando se
bloquee. Esté preparado para las fuerzas repentinas que ocurren
que pueden causar contragolpe. La herramienta de inserción se
bloquea, por ejemplo, debido a sobrecarga o inclinación.
● Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y deshacer
los tornillos, pueden producirse fuerzas elevadas durante un corto
tiempo.
● Asegure la pieza de trabajo. Utilice equipo tenso o un vicio para
asegurar la pieza de trabajo para ayudar a prevenir el retroceso o
el vuelo incontrolado de la pieza de trabajo (por ejemplo, cuando
se atasca en la pieza de trabajo).
● Nunca coloque la herramienta eléctrica antes de que la herramienta
se haya detenido. La herramienta giratoria puede entrar en contacto
con la superficie y hacer que pierda el control sobre la herramienta
eléctrica.
● No abra la batería. La batería puede dañarse como resultado de
acciones incorrectas.
● No exponga la batería al calor, fuego, agua y humedad. Existe
riesgo de explosión.
● En caso de daños o uso incorrecto de la batería, los vapores pueden
escapar. Asegúrese de que la ventilación es buena y, si tiene
alguna queja médica, consulte a un médico. Estos vapores pueden
irritar las vías respiratorias y causar enfermedades.
● Nunca intente recargar baterías que no estén designadas como
recargables. Existe riesgo de incendio y explosión.
● La batería sólo se puede utilizar en combinación con esta herramienta
eléctrica. Otras herramientas eléctricas pueden sobrecargar la
batería y así dañarla.
● Sólo pueden utilizarse baterías autorizadas por el fabricante con
los valores indicados en la placa de características de esta herramienta
eléctrica. El uso de una batería diferente puede causar un riesgo
de lesiones y daño a la propiedad como resultado de una explosión
de la batería.
● Sólo pueden utilizarse cargadores autorizados por el fabricante con
los valores indicados en la placa de características de esta batería.
El uso de un cargador diferente puede causar un riesgo de lesiones
y daños a la propiedad como resultado de una explosión de la batería.
● Mantenga limpio su lugar de trabajo. La contaminación mixta
por diversos materiales es particularmente peligrosa. El polvo metálico
ligero (por ejemplo aluminio) puede encenderse o explotar fácilmente.
● Infórmese acerca de los materiales a procesar y de los polvos y
vapores que puedan generarse. No respire incluso en pequeñas
cantidades de los polvos y vapores generados. Cuando se procesan
ciertos materiales (diversos metales, minerales o maderas, así como
pinturas que protegen contra el tiempo) se pueden generar polvos
dañinos / venenosos que pueden causar reacciones alérgicas o
enfermedades graves. No respirar estos vapores y polvo y evitar
todo contacto. Los materiales que contienen amianto sólo pueden
ser procesados por especialistas.
● Ponga el interruptor para la rotación derecha / izquierda en la
posición central antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
herramienta) eléctrica (por ejemplo, mantenimiento, cambio de una
y durante el transporte del almacenamiento del artículo. La
activación involuntaria del interruptor de encendido / apagado
puede provocar un riesgo de lesiones.
● En primer lugar, active la herramienta eléctrica después de colocarla
en el tornillo. Si la herramienta insertada p1-ya está girando cuando
intenta colocarla.
●No deje las herramientas, los objetos o el cable alrededor de los
alrededores del dispositivo. Si tropieza, puede dañarse en la
herramienta eléctrica.
● Cuando trabaje con el dispositivo, asegúrese de que el área esté
bien iluminada. La mala visión puede resultar en lesiones causadas
por la herramienta eléctrica.
● Utilice únicamente brocas y destornilladores autorizados por el
fabricante. El uso de diferentes taladros y destornilladores puede
causar un riesgo de lesiones y daños a la herramienta eléctrica.
Asegúrese de que los taladros y los destornilladores estén bien
instalados antes de encender el dispositivo.
● Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte adecuadamente mantenidas con filos afilados tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
● Evite el sobrecalentamiento del dispositivo y de la pieza de trabajo.
El exceso de calor puede dañar la herramienta y el dispositivo.
● Nunca utilice herramientas eléctricas cerca de materiales inflamables.
Las chispas pueden incendiar estos materiales.
● Mantenga las asas secas y libres de grasa. Manijas resbaladizas
pueden conducir a accidentes.
● No utilice accesorios que no hayan sido diseñados y recomendados
por el fabricante para esta herramienta eléctrica específica. Sólo
porque es capaz de conectar un accesorio a su herramienta
eléctrica esto no garantiza que sea seguro de usar
●Las revoluciones permitidas de la herramienta deben ser al menos
tan altas como las revoluciones más altas especificadas en la
herramienta eléctrica. Los accesorios que giran más rápido de lo
que están permitidos pueden romperse y volar y así causar lesiones.
● Recuerde que las partes móviles también pueden estar situadas
detrás de las ranuras de ventilación y ventilación.
● Los símbolos colocados en su unidad no se pueden quitar o cubrir.
La información sobre la unidad que p1-ya no es legible debe ser
plazada inmediatamente.reem
Antes de poner la unidad en funcionamiento, lea y observe
las instrucciones de uso.
Peligro de lesiones en los ojos! Nunca mire directamente al
LED!
PELIGRO!
Peligro directo para la vida y riesgo de lesiones!
se puede producir la situación de morir y herirse directamente.
ADVERTENCIA!
Peligro posible para la vida y riesgo de lesiones!
se puede producir la situación de morir y herirse generalmente.
PRECAUCIÓN!
Posible riesgo de lesiones!
Lea el manual de instrucciones
¡No incinere las pilas!
¡Para el uso interior sólo!
Construcción de la clase II
Protección del Medio Ambiente Productos abandonados
eléctricos no se deben desechar con los residuos
domésticos. Por favor recicle donde existen instalaciones
de reciclaje.Consulte a su autoridad local o minorista para
asesoramiento de reciclaje de.
Conforme a la legislación pertinente y las normas de seguridad.
Baterías de Li-ion son reciclables y no se deben desechar con
los residuos domésticos.
Por favor recicle donde existen instalaciones de reciclaje.
Consulte a su autoridad local o minorista para consejos
de reciclaje
- 71 -- 70 -- 69 -- 68 -- 67 -- 66 -- 65 -- 64 -- 63 -- 62 -- 61 -
Encendido y apagado
- Para arrancar la herramienta girando, pulse el botón On / Off
● El LED (4) se encenderá.
- Para apagar la unidad, suelte el interruptor de encendido / apagado
Accionamiento del destornillador
- Mantenga el dispositivo en línea recta con el tornillo.
Nota:
Utilice siempre el tornillo diseñado para el tornillo. Si utiliza
el bit incorrecto, puede dañar la cabeza del tornillo.
Limpieza
Descripción general de la limpieza
Regularmente y según las condiciones de funcionamiento
¿Qué?
Limpie las ranuras de ventilación
del motor Quitar el polv
Limpie el dispositivo.
¿Cómo?
Utilice un aspirador, un cepillo de
limpieza o un cepillo de pintura.
Limpie la unidad con un paño
húmedo.
Preparación para la eliminación
Extracción de la batería
Al final de la vida útil del dispositivo, debe quitar todas las pilas antes de
desechar el artículo.
- Para retirar las baterías de la unidad, opere el interruptor de encendido
/ apagado (2) hasta que las baterías estén completamente
descargadas.
- Quitar los tornillos de la carcasa y quitar la carcasa de la carcasa.
- Separar las conexiones de las baterías y retirarlas.
- Deshágase de las baterías de acuerdo con las normas.
Disposición
Eliminación del aparato
Los electrodomésticos que estén etiquetados con el símbolo
adyacente no deben eliminarse en la basura doméstica.
Debe disponer de estos equipos eléctricos y electrónicos
antiguos por separado.
- Consulte con su autoridad local sobre las posibilidades de eliminación
correcta.
A través de una disposición separada, envía equipos antiguos para
reciclaje o para otras formas de reutilización. Por lo tanto,ayudará a
evitar que en algunos casos el material dañino se introduzca en el
medio ambiente.
Eliminación del embalaje
El embalaje consiste en cartón y plásticos marcados de forma
correspondiente que se pueden reciclar.
- Poner estos materiales a disposición para el reciclaje.
Eliminación de pilas y acumuladores
Las baterías y acumuladores en desuso no pertenecen a la
basura doméstica; Deben ser eliminados según lo prescrito
por los reglamentos.
- Lleve las baterías que p1-ya no se pueden utilizar en el punto de recogida
de la batería del distribuidor o de su autoridad local.
- No queme los acumuladores. Riesgo de explosión
- 79 - - 80 -
Come utilizzare queste istruzioni
Tutti i diagrammi necessari si possono trovare sulle prime pagine di
questo set di istruzioni. All'interno le descrizioni, si verrà indirizzati dai
rimandi i diagrammi appropriati.
Prima di iniziare…
L'uso previsto
● Quando viene utilizzato per lo scopo previsto, questo dispositivo
corrisponde allo stato della tecnica, nonché ai requisiti di sicurezza
vigenti al momento della sua introduzione.
● Questo apparecchio è destinato per il fissaggio e lo smontaggio
dei viti.
● Il apparecchio non è adatto per uso commerciale o industriale.
● Qualsiasi altro tipo di utilizzo è inappropriato. L'uso improprio o dalle
modifiche apportate al dispositivo o l'uso di componenti che non
sono testati e approvati dal produttore possono causare danni
imprevisti!
● Qualsiasi uso che devia dall'uso previsto e non è incluso in queste
istruzioni è considerato l'uso non autorizzato e solleva il produttore
dalla sua responsabilità legale.
Quali sono i significati dei simboli utilizzati ?
Le comunicazioni e le informazioni di pericolo sono chiaramente
indicate in queste istruzioni per l'uso. I seguenti simboli sono usati:
ATTENZIONE
Possibile rischio di lesioni!
Dangerous situation that may lead to injuries.
AVVISO!
Rischio di danneggiamento dell'apparecchio!
Situazione che può portare a danni materiali.
Nota:
Informazioni per aiutarvi a conoscere meglio i processi coinvolti.
Per la tua sicurezza
L’istruzioni generali di sicurezza
● Per operare sicuramente questo apparecchio, l'utente deve leggere
e comprendere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta.
● Se si vende o si passa l'apparecchio, è necessario anche consegnare
queste istruzioni operative. Informazioni generali di sicurezza per
utensili elettrici
AVVERTIMENTO!
Leggere tutte le istruzioni.
Non seguire tutte le istruzione elencati, possibile causare
scosse elettriche, incendio e ferta grave.
● Conservare tutte le note di sicurezza per un riferimento futuro. Lo
strumento di potere termine in tutte le avvertenze elencate di
seguito si riferisce a dalla rete (con cavo) strumento di potere o a
batteria (senza cavi).
Sicurezza sul lavoro
● Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e scure
causano Gli Incidenti.
● Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio
i n ambienza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici
generano scintille, che possono innescare la polvere o fumi.
● Allontanarsi i bambini ed altre persone durante l'operazione d'utensile
elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.
Sicurezza elettrica
● spine di corrente dovrà essere adatta alla presa. Non modificare
la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici
messi a terra (a terra). Spine non modificate e prese adatte allo scopo
di ridurre il rischio di scosse elettriche.
● Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi,
radiatori, forni e frigoriferi. Vi è un aumento del rischio di scossa
elettrica se il tuo corpo è collegato a terra.
● Non esporre gli elettroutensili alla condizione bagnata. L'acqua
elettriche.entrata nello strumento potrà aumentare il rischio di scosse
● Non abusare del cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare
o scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Danneggiati o
accordi aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.
● Mentre utilizza uno strumento all'aperto, si prega di utilizzare una
prolunga adatto per uso esterno. L'utilizzo di un cavo adatto per uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
● Se la gestione di un utensile in un luogo umido è inevitabile, utilizzare
un dispositivo di corrente residua (RCD) protetto fornitura. L'utilizzo
di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
● Stare sempre attenti, guardare ciò che si sta facendo e usare il buon
senso quando si utilizza uno strumento di potere. Non utilizzare uno
strumento di potere, mentre si è stanchi o sotto l'effetto di droghe,
alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso di potere
può provocare gravi lesioni personali.
● Utilizzare apparecchiature di sicurezza. Indossare sempre protezioni
per gli occhi. Dispositivi di sicurezza come la maschera per polveri,
scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto, o di protezione acustica a
condizioni appropriate ridurrà lesioni personali.
● Evitare l 'accensione accidentale. Assicurarsi che l'interruttore è in
posizione off prima di inserire. Portare utensili elettrici con il dito
sull'interruttore o collegare strumenti di potere che hanno l'interruttore
sul rischio di incidenti.
● Rimuovere nessuno tasto di regolamento o manopola prima di
accendere l'utensile. Una chiave o una chiave in una parte rotante
della macchina può provocare ferite personali.
● Non sbilanciarsi. Mantenere in posizione sicura e l'equilibrio in ogni
momento. Ciò consente un migliore controllo del utensile in situazioni
inaspettate.
● Tuta da lavoro. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e guanti lontano da gli accessori. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono rimanere impigliati nelle parti dello strumento.
● Se gli apparecchi sono dispositivi per il collegamento di aspirazione
della polvere e di raccolta strutture, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può
ridurre i rischi connessi alle polveri.
L'utilizzo e la manutenzione dello strumento
● Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare lo strumento in modo corretto
per la vostra applicazione. Lo strumento farà il lavoro migliore e più
sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
● on utilizzare l'utensile se l'interruttore non si accende e spegnere,
Qualsiasi strumento di potere che non può essere controllato con
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
● Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi
regolare menti, cambiare gli accessori, o riporre utensili elettrici.
Queste misurazioni di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare
lo strumento di potere accidentalmente.
● Conservare apparecchio non in uso fuori dalla portata dei bambini
e non consentire a persone non hanno familiarità con lo strumento
di potere o le istruzioni per utilizzare lo strumento di potere. Gli utensili
elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
● Mantenere strumenti di potere. Controllare il funzionamento vincolante
condizione delle parti in movimento, la rottura di parti e di ogni altra
che può influire sul funzionamento di strumenti elettrici. In caso di
danni, hanno riparare le prima dell'uso. Molti incidenti sono causati
da utensili elettrici scarsa manutenzione.
● Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio
con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più
facili da controllare.
● Utilizzare lo strumento, gli accessori, attrezzi, ecc secondo queste
i istruzioni e nel modo previsto per il particolare tipo di strumento d
potere, tenendo conto delle condizioni di lavoro e il lavoro da
svolgere. L'utilizzo dello strumento per operazioni diverse dal previsto
può causare situazioni di pericolo.
L'utilizzo la batteria dello strumento e la manutenzione
● Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un
caricabatterie che è adatto per un tipo di pacco batteria può
creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batterie.
● Usare utensili elettrici con gruppi batteria specificatamente designati.
L'utilizzo di eventuali altri pacchi batteria può creare un rischio di
lesioni e incendio.
● Quando pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti
metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che può fare una connessione da un terminale
all'altro. Un eventuale corto circuito insieme può causare ustioni o
incendi.
● In condizioni abusive, liquido può essere espulso dalla batteria; evita
il contatto. In caso di accidentale contatto, sciacquare con
acqua. Se contatti liquidi occhi, chiedere inoltre assistenza
medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni
o ustioni.
● Non aprire la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile può essere
danneggiato da uso improprio.
● Non esporre la batteria ricaricabile al calore, il fuoco, l'acqua e
l'umidità. Esiste il pericolo di esplosione.
● I vapori possono fuoriuscire in caso di diga di età o l'uso improprio
della batteria ricaricabile. Fornire una buona ventilazione e cercare
l'assistenza medica nel caso in cui si verificano i sintomi. I vapori possono
irritare le vie respiratorie e provocare la malattia.
● Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. C'è il pericolo
di incendio ed esplosione.
● La batteria ricaricabile può essere utilizzato solo in combinazione
con questo strumento elettrico. Altri strumenti elettrici possono
sovraccaricare e quindi danneggiare la batteria ricaricabile.
● Solo caricabatterie approvati dal produttore con i valori indicati
. sulla targhetta della batteria ricaricabile possono essere utilizzati
L'uso di deviare caricabatterie può comportare il rischio di lesioni
e danni materiali causati da batterie che esplodono.
Informazioni sulla sicurezza dei caricabatterie
● Tenere il caricabatterie lontano da pioggia e umidità. Aumenta il
rischio di scossa elettrica se l'acqua penetra un dispositivo di ricarica.
● Mantenere l’apparecchio di ricarica pulita. Sporco comporta il
pericolo di una scossa elettrica.
● Controllare la ricarica, il cavo e la spina dell'apparecchioprima di
ogni utilizzo. Non utilizzare il apparecchio di ricarica se si rilevano danni.
● Non aprire il dispositivo di carica la vostra auto e solo farlo riparare
. da professionisti qualificati e solo con pezzi di ricambio originali
Danneggiati ricarica dispositivi, cavi e connettori aumentano il rischio
di scosse elettriche.
● Non utilizzare il apparecchio di ricarica su infiammabili facilmente
gli elementi (ad esempio, carta, tessuti, ecc) o in atmosfere combustibili.
Vi è il rischio di incendio per il riscaldamento del dispositivo di
carica durante la carica.
● Sorvegliare i bambini e assicurarsi che non giochino con il caricabatterie.
I bambini e le persone con limitazioni mentali o fisiche possono
utilizzare solo il caricatore sotto supervisione o dopo essere stato
istruito come usarlo. Le istruzioni attento riduce il rischio di non corretto
funzionamento e le ferite.
Servizio
● Avere il vostro strumento di potere da personale qualificato riparazione
utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali. Questo farà
sì che la sicurezza dello strumento di potere è il principale nuto.
Avvertenze di sicurezza per trapani e Cacciaviti
● Tenere utensile per le superfici isolate, durante l'esecuzione di
un'operazione in cui l'accessorio di taglio o di fissaggio può toccare
fili nascosti. Taglio accessori e dispositivi di fissaggio in contatto con
un cavo sotto tensione può rendere le parti metalliche esposte
dell'utensile potere dal vivo e potrebbe dare all'operatore una
scossa elettrica.
Informazioni aggiuntive di sicurezza
● Prima di iniziare il lavoro, utilizzare l'attrezzo adeguato per determinare
se ci sono linee di alimentazione nascoste si trovano nella zona si
s ta lavorando. In caso di dubbio, chiedere ai servizi di approvvigion
- amento pertinenti. Con-tatto con le linee elettriche può provocare
incendi e scosse elettriche. Danneggiare un tubo del gas può causare
un'esplosione. Danneggiare un tubo di acqua porta a notevoli danni
alle cose e può causare scosse elettriche.
● spegnere immediatamente lo strumento di potenza quando viene
bloccato. Essere preparati per le forze improvvise che si verificano
che può causare contraccolpo. I blocchi strumento di inserimento,
ad esempio, a causa di sovraccarico o di ribaltamento.
● Tenere saldamente lo strumento. Durante il serraggio e l'annullamento
delle viti, elevate forze possono verificarsi per un breve periodo.
● Fissare il pezzo. Utilizzare attrezzature tensionamento o una morsa
per fissare il pezzo da lavorare per aiutare a prevenire il contraccolpo
o volo non controllato del pezzo (ad esempio quando l'incastro nel
pezzo di lavoro).
● Non impostare mai lo strumento di potere verso il basso prima che
lo strumento è giunto a un punto morto completato. L'utensile rotante
può entrare in contatto con la superficie e causare a perdere il controllo
dell'elettroutensile.
● Non aprire la batteria. La batteria può essere danneggiata a seguito
di azioni improprie.
● Non esporre la batteria a calore, fuoco, acqua e umidità. Ecco
un rischio di esplosione
● In caso di danneggiamento o di uso non corretto della batteria,
vapori possono sfuggire. Assicurarsi che la ventilazione è buona e,
se avete dei com-reclami mediche, consultare un medico. Questi
vapori possono irritare le vie respiratorie e provocare la malattia.
● Non tentare mai di ricaricare le batterie non ricaricabili sono
V'è il rischio di incendio ed esplosione.designati.
● La batteria può essere utilizzato solo in con-giunzione con questo
utensile. Altri utensili elettrici possono sovraccaricare la batteria e
quindi danneggiarlo.
● Solo batterie autorizzate dal produttore con i valori riportati nella
targhetta di questa macchina può essere usate. L'utilizzo di una
batteria diversa può causare un rischio di lesioni e proprietà diga di
età a causa di una batteria che esplode.
● Solo caricabatterie autorizzate dal produttore con i valori elencati
sulla targhetta di questa batteria possono essere utilizzati. L'uso di
un caricabatterie diverso potrebbe causare un rischio di lesioni e
danni materiali a causa di una batteria che esplode.
● Mantenete l’ambiente di lavoro pulito. contaminazione mista da
vari materiali è particolarmente pericoloso. polvere di metalli leggeri
(per esempio alluminio) può accendersi o esplodere facilmente.
● Informarsi sui materiali da trattare e le eventuali polveri e vapori
che possono essere generati. Non respirare anche minime quantità
di polveri e vapori generati. Durante la lavorazione di alcuni materiali
(diversi metalli, minerali o boschi, nonché del tempo proteggere
le vernici) danneggiare / polveri velenose possono essere generati,
che può causare reazioni allergiche o malattia grave. Non respirare
queste polveri e vapori in ed evitare ogni con-tatto. Materiali contenenti
amianto possono essere trattati solo da personale specializzato.
● Impostare l'interruttore per rotazione destra / sinistra nella posizione
centrale prima di qualsiasi intervento sull'utensile elettrico (ad esempio
la manutenzione, la modifica di un utensile) e durante il trasporto
dei stoccaggio dell'elemento. l'attivazione involontaria dell'interruttore
di accensione / spegnimento può causare un rischio di lesioni.
● Prima attivare l'utensile dopo che è stato posizionato sulla vite. Se lo
strumento inserito è già in rotazione quando si tenta di posizionarlo,
si può scivolare.
● Non lasciare attrezzi, oggetti o cavi, che intorno in prossimità del
dispositivo. Se si inciampa, si potrebbe ferirsi con lo strumento di potere.
● Quando si lavora con il dispositivo assicurarsi che l'area è ben
illuminata. visione cattivo può causare ferite causate dallo strumento
di potere.
● Utilizzare solo trapano e cacciavite bit autorizzati dal produttore.
L'uso di diverse punte e cacciavite può causare un rischio di ferite
e danni alla utensile. Assicurarsi che i trapani e punte di cacciavite
sono installati correttamente prima di accendere il dispositivo.
● Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio
con bordi affilati hanno meno probabilità di marmellata e sono
più facili da controllare.
● Impedire il surriscaldamento del dispositivo e il pezzo. Calore in eccesso
può danneggiare l'utensile ed il dispositivo.
● Non usare mai strumento di potere vicino a materiali infiammabili.
Le scintille possono incendiare questi materiali.
● Mantenere le impugnature asciutte e prive di grasso. maniglie
Scivoloso possono portare ad incidenti.
● Non utilizzare accessori che non sono stati progettati e consigliati
dal produttore per questo strumento di potenza specifica. Solo
perché si è in grado di collegare un accessorio per il vostro strumento
di potere questo non garantisce che è sicuro da usare.
● Le rivoluzioni consentiti dello strumento deve essere almeno alto
come le rivoluzioni più alti indicati sullo strumento di potere. Accessori
che ruotano più velocemente di quanto sono autorizzati a potrebbe
rompersi e volare e quindi causare ferite.
● Ricordate che le parti in movimento possono anche essere situati
dietro la ventilazione e feritoie di ventilazione.
● I simboli apposti alla vostra unità non possono essere rimossi o coperti.
Informazioni sul gruppo che non è più leggibile deve essere sostituito
immediatamente.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere e rispettare
le istruzioni per l'uso.
Rischio di danni agli occhi! Non guardare mai direttamente
il LED.
Dati tecnici
Dimensioni di Chuck
Momento torcente
Capacità della batteria
Velocità
Tempo di carica
Voltaggio
Tipo di batteria
Dati di uscita USB
1/4“
3Nm
2000mAh
200 / min
3hr
3.6V
Li-ion
DC5V, <2A
PERICOLO!
Pericolo diretto e il rischio di ferite per la vita!
Situazione pericolosa diretta che può portare alla morte o
ferito grave.
AVVERTIMENTO!
Pericolo probabile e il rischio di ferite per la vita!
Situazione pericolosa generale che può portare alla morte
o ferito grave.
Leggere l’istruzione
NON bruciare le batterie!
Solo per uso interno !
Classifica II construzione
Protezione dell’ambientale I rifiuti prodotti elettrici non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono
strutture. Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per
i consigli di riciclo.
Conforme alla legislazione e norme di sicurezza pertinenti.
Le batterie agli ioni di litio sono riciclabili e non dovrebbero
essere smaltite con i rifiuti domestici.
Riciclare dove esistono strutture. Rivolgersi al proprio ente locale
o al rivenditore Consigli di riciclaggio
Accensione e spegnimento
– Per avviare la svolta strumento, premere il pulsante On / Off
● Il LED (4) si accende.
– Per spegnere l'apparecchio, rilasciare l'interruttore on / off
Operazione di Cacciavite
– Tenere il dispositivo in linea retta alla vite.
Nota:
Usare sempre il bit vite progettata per la vite. Se si utilizza il
bit errato, si rischia di danneggiare la testa della vite.
Pulizia
Introduzione di pulizia
Regolarmente e secondo le condizioni operative
Cosa ?
Pulire le fessure di ventilazione del
motore per rimuovere la polvere.
Pulire l’apparecchio.
Com’è ?
Utilizzare un aspirapolvere, pulizia
spazzola orpaint.
Pulire l'apparecchio con un panno
umido.
Preparazione per lo smaltimento
Rimozione della batteria
Alla fine del ciclo di vita del dispositivo, è necessario rimuovere tutte
le batterie prima di smaltire il prodotto.
– Per rimuovere le batterie dall'unità, azionare l'interruttore on / off
(2) fino a quando le batterie sono completamente scariche.
– Rimuovere le viti sulla custodia e rimuovere il guscio di alloggiamento.
– Separare i collegamenti sulle batterie e rimuovere.
– Smaltire le batterie in conformità con i regolamenti.
Disposizione
Disposizione dell'apparecchio
Elettrodomestici che sono contrassegnati con il simbolo
adiacente non devono essere smaltiti rifiuti domestici. È
necessario disporre di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, quali vecchi separatamente.
– Si prega di verificare con le autorità locali circa la possibilità per il
corretto smaltimento.
Attraverso lo smaltimento separato di inviare vecchie attrezzature
per il riciclaggio o per altre forme di riutilizzo. Sarà in tal modo contribuire
a evitare, in alcuni casi che il materiale di danneggiare ottiene
nell'ambiente.
Lo smaltimento degli imballaggi
L'imballo è costituito da cartone e corrispondentemente
contrassegnati plastiche che possono essere riciclati.
– Rendere questi materiali disponibili per il riciclo
Lo smaltimento di pile e accumulatori
pile e accumulatori in disuso non appartengono a rifiuti
domestici; essi devono essere smaltiti come prescritto dalla
normativa.
– Portare le batterie che non sono più utilizzabili al punto di raccolta
delle batterie del rivenditore o del vostro ente locale.
– Non bruciare accumulatori. Rischio di esplosione
- 99 - - 100 -- 91 -- 90 -- 89 -- 88 -- 87 -- 86 -- 85 -- 84 -- 83 -- 82 -- 81 -
説明書について
記載される図についての説明は最初のページにあります。本説明書は、図と文
字の相互参照形式で作成されています。
ご使用になる前
用途について
● 意図された場合に使用する際に、本製品は最新技術に対応するだけでは
なく、現在の安全要件にも対応しています。
● 本製品は、ネジの締め付けと取り外しを目的としています。
● 商業的な使用と産業環境での使用を意図して設計されていません。
● 意図されていない使用は不適切です。不適切な使用、改造又は製造業者に
承認されていないコンポーネントの使用は予期せぬ損傷を引き起こす恐
れがあります。
● 用途以外の使用は製造業者に承認されていない行為とみなされます。製造
業者は法的責任を負わないとします。
警告表示の区分
ご使用上の注意事項は以下のように区分していますが、それぞれ次の意味を
表わします。
る内容のご注意。
注意!
製品への損害を致す可能性がある!
誤った取扱いをしたときに、物的損害の発生が想定される内容のご
注意。
注:
本製品の使用についての理解を深めるための情報
安全上のご注意
一般的な説明
● ご使用になる前に、この取扱説明書をよくお読みになり、正しくお使いくだ
さい。
● お読みになった後は、ご使用になる方がいつでも見られる所に必ず保管し
てください。他の人に貸し出す場合は、いっしょに取扱説明書もお渡しくだ
さい。
電動工具全般についての安全上の注意事項
警告!
安全上の注意事項と取扱説明書を、すべてお読みください。
火災、感電、けがなどの事故を未然に防ぐため、安全上の注意事項を必ず守っ
てください。
● お読みになった後は、この取扱説明書を大切に保管してください。わから
ないことが起きたときは、必ず読み返してください。注意事項表記の「電動工
具」とは、コード付き又はバッテリー搭載(コードレス)の工具を指します。
作業場の安全確保
● 作業場はいつでも整理整頓を心がけてください。
散らかった場所や暗い場所は事故の原因になります。
● 可燃性の液体、ガス又は粉塵のある場所での使用は避けてください。 電動
工具から発せられる火花がガス又は粉塵に引火する恐れがあります。
● 電動工具を使用する際には、お子供や第三者を近づけないでください。集
中力が欠け、誤操作の原因になります。
電気に関する安全確保
● 電源プラグに適合した電源コンセントを使用してください。電源プラグの
改造は絶対に行わないでください。アース回路付き電動工具の電源プラグ
には、いかなるアダプターも取り付けないでください。純正電源プラグに適
合した電源コンセントは感電の危険性を低減します。
● パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、接地処理された媒体と身体が
接触するのを避けてください。身体が接触すると、感電の危険性増します。
● 電動工具を雨や濡れた環境にさらさないでください。電動工具の中に水
が混入すると、感電の危険性は増します。
● 電源コードを乱暴に扱わないでください。コードを使って電動工具を運ん
だり、コードを引っ張って電源コンセントから抜いたりしないでください。コ
ードを熱、油、角のとがった場所、又は可動部に近づけないでください。コ
ードの損傷やもつれは感電の危険性増します。
● 屋外で作業を行う場合、屋外に適応した延長コードを使用してください。
●
作業者の安全確保
●
●
●
●
●
●
●
電動工具の使い方と手入れ
●
●
●
●
●
●
●
バッテリー工具の使い方と手入れ
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
充電器に関する安全上の注意事項
●
●
●
●
●
●
修理について
●
ドライバーとしての安全上の注意事項
●
その他の安全上の注意
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
適切な延長コードは感電の危険性を低減します。
湿度の高い場所で使わざるを得ない場合、漏電遮断器(RCD) で保護され
た電源を使用してください。漏電遮断器は感電の危険性を低減します。
周りの状況に十分注意を払い、よそ見をせず慎重に作業を行ってください。
常識を働かせてください。疲れている場合、または薬物の投与、アルコール
の摂取、薬物による治療などを受けている場合は操作しないでください。一
瞬の不注意が重大な事故につながることがあります。
保護具を着用してください。必ず保護メガネをかけてください。防じんマス
ク、滑り止めのついた安全靴、ヘルメット、防音保護具などの適切な活用は
けがの発生を低減します。
不意な始動は避けてください。電源プラグを電源コンセントに差し込む際
やバッテリーを工具に装着する際、あるいは工具を持ち運ぶ際は、正転・逆転
安全ロック切り替えスイッチを安全ロック(中間)の位置にし、メインスイッ
チに指が掛かっていないことを確認してください。切り替えスイッチが安全
ロック以外の位置で、メインスイッチに指を掛けて持ち運ぶと、誤ってメイ
ンスイッチに触れたとき大変危険です。
電動工具を始動する前に、調節キーやレンチなどは必ず取り外してくださ
い。電動工具の回転部に、キーやレンチが残っているとけがの原因になり
ます。
無理な姿勢で作業をしないでください。常に足元をしっかりさせ、バランス
を保つようにしてください。予期せぬ事態に対応しやすくなります。
きちんとした服装で作業してください。だぶだぶの服装やネックレスなどの
アクセサリーは着用しないでください。髪の毛、衣服や手袋が電動工具の
回転部に触れないようにしてください。 だぶだぶの服装、ネックレスなどの
アクセサリー、あるいは長い髪の毛は回転部に巻き込まれる恐れがあります。
ちり排気や集じん装置に接続できる場合、必ず接続して適切に活用してく
ださい。粉じんによる危険性を低減します。
無理な使い方はしないでください。作業に見合った能力の工具を使用して
ください。適切な工具は、設計された通りの効率の良い安全な作業が臨め
ます。
スイッチで始動・停止操作ができない電動工具は使用しないでください。
スイッチの制御ができない電動工具は危険であり、修理する必要がありま
す。
いかなる調整を行う場合、付属品の交換を行う場合、あるいは工具を保管
する場合は、電源プラグを電源コンセントから抜いてください。このような
事前の安全対策は電動工具が不意に始動する危険性を低減します。
使用しないときは、子供の手の届かない安全な場所に保管してください。
また、電動工具の取り扱いや手順に不慣れな人には操作させないでくださ
い。教育を受けていない人の操作は大変危険です。
電動工具の手入れをしてください。可動部の位置調整、および締め付け状
態、部品の破損、その他運転に影響を及ぼすすべての個所に異常がないか
確認してください。損傷個所があった場合は、使用する前に修理を依頼して
ください。多くの事故が保全不備から発生します。
刃物類は常に手入れをし、よく切れる状態を保ってください。よく切れる状
態を保った刃物類は引っかかりにくく、制御しやすくなります。
電動工具、付属品、先端工具(ビット)その他は作業環境や作業内容を考慮
しながら取扱説明書に従って使用してください。意図されていない使い方
をした場合、危険な状況をもたらすことがあります。
専用の充電器で充電してください。専用の充電器で充電しないと発火の恐
れがあります。
電動工具は、専用のバッテリーでのみ使用してください。異なるバッテリー
を使用した場合、けがや発火の原因になります。
バッテリーを保管する場合、クリップ、硬貨、、釘、ネジ、その他の金属片な
どに近づけないでください。バッテリーの端子間を短絡させる恐れがあり
ます。端子間の短絡は火傷や発火の原因になります。
バッテリーを乱暴に扱うと液漏れが発生する場合があります。その場合、直
接手で触れないでください。誤って触れた場合は水で十分洗い流してくだ
さい。バッテリーの液が目に入った場合、直ちにきれいな水で十分に洗い、
医師の治療を受けてください。バッテリーから漏れた液は炎症や火傷をも
たらす恐れがあります。
充電式バッテリーを開けないでください。 誤った取扱いをした場合には、
バッテリーに損傷を及ぼす可能性があります。
充電式バッテリーを熱(火)や水、湿気にさらさないで下さい。火災・爆発の
原因となります。
損傷したり不適切な使い方をしたりすると、バッテリーから蒸気が発生する
場合があります。その場合は作業場の換気を行い、具合の悪くなった作業
者は速やかに医者の治療を受けてください。蒸気は呼吸器官の炎症を引
き起こす場合があります。
充電不可のバッテリーは絶対に充電しないでください。火災・爆発の原因
となります。
バッテリーは取扱説明書に記載されている組み合わせで使用してください。
指定以外の組み合わせでは、破裂して傷害や損傷を及ぼす恐れがあり
ます。
メーカーが指定・あるいは認める充電器のみを使用してください。破裂した
り、有害物質の出る恐れがあります。
充電器は雨や湿気を避けてください。水分が工具の中へ混入すると、感電
の危険性が増します。
充電器は常時きれいにしてください。汚れは感電の危険性が増します。
使用する前に充電器本体、ケーブル並びに電源プラグの状態を確認してく
ださい。いずれかに劣化・損傷が
あった場合、その充電器は使用しないでください。
充電器は決して分解しないでください。劣化・損傷した充電器本体、ケーブ
ル並びに電源プラグは感電する危険性が増大します。
充電器を可燃性のある物(例えば紙、織物その他)の上や周辺で使用しな
いでください。充電中の熱で
発火する恐れがあります。
この充電器は身体・知覚・メンタルに活動制限がある人、子ども、作業の経
験や知識に乏しい人を対象としません。誤操作やけがをする危険性があり
ます。
電動工具の修理は、純正の交換部品を取り扱う有資格者に依頼してくださ
い。 電動工具の安全性が保たれます。
ネジなどが埋設された配線などに接触する恐れがある場合、電動工具の絶
縁された握り部を持って作業を行ってください。ネジなどが通電している配
線に接触した場合、電動工具の絶縁されていない金属部にも通電し、作業
者が感電する恐れがあります。
作業する箇所に、電線管や水道管、ガス管など埋設物がないことを作業前
に十分確かめてください。埋設物があると、先端工具が触れたときに感電
したり、漏電やガス漏れが発生したりして、事故の原因になります。
電動工具がブロックされると直ちにスイッチを切ってください。キックバッ
クを及ぼす可能性があります。 過負荷または傾斜のためにブロックされます。
本体を確実に保持して作業してください。ネジを締め込んだり緩めたりす
る場合、大きな反動トルクが発生する場合があります。
加工するものをしっかり固定してください。加工するものをクランプや万力
で固定すると手で保持するより安全です。
本体をどこかに置く場合は、完全に停止するまで待ってください。先端工具
がどこかに引っかかり、電動
工具の制御ができなくなることが考えられます。
バッテリーを開けないでください。誤った取扱いをした場合には、バッテリ
ーに損傷を及ぼす可能性があります。
電動工具を熱源から守ってください。例えば、強い日差しの下に長時間さら
したり、火気、水気、湿気のある場所の近くに置いたりしないでください。破
裂する恐れがあります。
損傷したり不適切な使い方をしたりすると、バッテリーから蒸気が発生する
場合があります。その場合は作業場の換気を行い、具合の悪くなった作業
者は速やかに医者の治療を受けてください。蒸気は呼吸器官の炎症を引
き起こす場合があります。
充電式ではないバッテリーを充電しないでください。火災・爆発の原因とな
ります。
バッテリーは、この電動工具と同時に使用することがしかできません。他の
電動工具はバッテリに過負荷をかけ、損傷させる可能性があります。
メーカーが指定・あるいは認めるバッテリーのみ使用してください。異なる
バッテリーを使用した場合、けがや発火の原因になります。
メーカーが指定・あるいは認める充電器のみ使用してください。認められ
ない充電器を使用すると、バッテリーとドライバー本体に支障をきたすば
かりでなく、発煙・発火の原因になります。
作業場はいつもきれいに保ってください。ちらかった場所や暗い場所は事
故の原因になります。
作業時は保護めがねを使用するのをおすすめます。また、粉じんの多い作
業では防じんマスクを併用してください。守らないと、目又はのどに傷害を
受けるおそれがあります。
電源プラグを電源コンセントに差し込む際やバッテリーを工具に装着する
際、あるいは工具を持ち運ぶ際は、正転・逆転・安全ロック切り替えスイッチ
を安全ロック(中間)の位置にし、メインスイッチに指が掛かっていないこと
を確認してください。誤ってメインスイッチに触れたとき大変危険です。
スイッチがオフの状態でネジに当ててください。スピンドルが回転しなが
らでは、先端工具がネジに引っかからない場合があります。
電動工具の上に物を置かないようにしてください。事故の原因となります。
作業する場所は十分に明るくしてください。暗くて視界が悪いと事故やけ
が
の原因になります。
メーカーに認可されているドリルやビットのみ利用してください。認められ
ないドリルやビットを使用すると、ドライバー本体に支障をきたすばかりで
なく、怪我の原因になります。
刃物類は常に手入れをし、よく切れる状態を保つようにしてください。破損
した刃物類で作業すると、けがのおそれがあります。
電動工具と作業する場所の加熱を防止してください。過度の熱による、電動
工具を損傷する可能性があります。
充電器を可燃性のある物の上や周辺で使用しないでください。充電中の熱
で発火する恐れがあります。
ハンドルは、常に乾かしてきれいな状態に保ってください。ぬるぬるしたハ
ンドルは事故につながる可能性があります。
指定のアクセサリーを使用してください。守らないとけがをするおそれがあ
ります。
主電源電圧は充電器の銘板に表記された電圧値に合致しなければなりま
せん。そうしないと、けがをする危険性があります。
安全に正しく作業が行えるよう、本体とその換気部は常に清掃してください。
ご使用になる前に、この取扱説明書をよくお読みになり、正しくお
使いください。
目への損傷の危険性があります! 絶対にLEDライトの光を直接目
に当てないでください。
危険!
命への直接の危険と怪我を致す恐れがある!
誤った取扱いをしたときに、使用者が死亡または重傷を負う可能性
が大きい内容のご注意。
警告!
命への危険と怪我を引き起こす可能性がある!
誤った取扱いをしたときに、使用者が死亡または重傷を負う可能性
が想定される内容のご注意。
注意!
人への怪我の可能性がある!
誤った取扱いをしたときに、使用者が傷害を負う可能性が想定され
取扱説明書を読みます
電池を焼却しないでください!
屋内専用です!
クラスⅡの建設
環境保護 廃棄の電気製品は、家庭の廃棄物と一緒に処理しないで
ください。施設がある場所をリサイクルしてください。リサイクルのア
ドバイスについては、自治体または販売店にお問い合わせください。
関連する法律および安全基準に準拠しています。
リチウムイオン電池はリサイクル可能であり、家庭廃棄物で処理しな
いでください。
施設がある場所をリサイクルしてください。リサイクルのアドバイスに
ついては、自治体または販売店にお問い合わせください
場合
換気口のほこりを取り除く
本体の汚れを拭き取る
処置
掃除機又は洗浄用ブラシで取り除
いてください。
やわらかい布で拭いてください。
廃棄の準備
バッテリーの廃棄
廃棄する前に、必ずバッテリーを取り外してください。
‒ 本体からバッテリーを取り外すには、まずオン/オフボタン(2)を引き込み続
け、バッテリーを完全に放電させます。
‒ 続いて、ハウジングを止めているネジを緩め、バッテリーを取り外すために
ハウジングを外します。
‒ 回路の短絡を避けるため、バッテリーのコネクタをひとつずつ外し、各端子
を絶縁します。
‒ 環境保全のため、使用済み製品は、市町村の条例に基づいて処理するよう
にお願いします。
廃棄について
製品の廃棄
本体、バッテリー、充電可能バッテリーは生活廃棄物として捨て
ないでください。環境に配慮した廃棄の仕方が必要です。
‒ 市町村の条例に基づいて処理するようにお願いします。
‒ 有害物質が環境に被害を生じることを避けてください。
包装の廃棄
包装は、リサイクル可能な段ボールとプラスチックからなるです。
‒ これらをリサイクルできるようにしてください。
蓄電池の廃棄
生活廃棄物として捨てないでください。市町村の条例に基づい
て処理するようにお願いします。
‒燃やさないでください。爆発の危険性があります。
- 109 -- 108 -- 107 -- 106 -- 105 -- 104 -- 103 -- 102 -- 101 -
Model: PCD03B
Contents
01~19
20~40
41~60
61~80
81~100
101~118
English
Deutsch
Français
Español
Italian
日本語
PCD03B
R1
傲基电子商务股份有限公司
尺寸:105x145mm
材质:105铜版纸
1.印刷:单黑双面印刷
2.装订方式 骑马钉装订:
注:请不要把目录页放在封面背面页
2017.07.27
黄淑君
Cordless Drill/Driver
PCD03B
Produkt Specifikationer
Mærke: | Tacklife |
Kategori: | Skruemaskine |
Model: | PCD03B |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Tacklife PCD03B stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Skruemaskine Tacklife Manualer
16 August 2024
15 August 2024
15 August 2024
11 August 2024
10 August 2024
10 August 2024
Skruemaskine Manualer
- Skruemaskine Bosch
- Skruemaskine Ozito
- Skruemaskine EasyMaxx
- Skruemaskine Panasonic
- Skruemaskine Metabo
- Skruemaskine DeWalt
- Skruemaskine RYOBI
- Skruemaskine Silverline
- Skruemaskine Skil
- Skruemaskine Mafell
- Skruemaskine AEG
- Skruemaskine Senco
- Skruemaskine Emos
- Skruemaskine Omega
- Skruemaskine Makita
- Skruemaskine Worx
- Skruemaskine Güde
- Skruemaskine Biltema
- Skruemaskine Vonroc
- Skruemaskine Milwaukee
- Skruemaskine Laserliner
- Skruemaskine Parkside
- Skruemaskine Black And Decker
- Skruemaskine FERM
- Skruemaskine Power Craft
- Skruemaskine Trotec
- Skruemaskine Einhell
- Skruemaskine Stanley
- Skruemaskine Hikoki
- Skruemaskine Hilti
- Skruemaskine Hitachi
- Skruemaskine Alpha Tools
- Skruemaskine Bavaria
- Skruemaskine Facom
- Skruemaskine Kress
- Skruemaskine Festool
- Skruemaskine Dremel
- Skruemaskine Fein
- Skruemaskine Powerfix
- Skruemaskine Craftsman
- Skruemaskine Powerplus
- Skruemaskine Westfalia
- Skruemaskine Genesis
- Skruemaskine Chicago Pneumatic
- Skruemaskine Basetech
- Skruemaskine Carrera
- Skruemaskine Ingersoll Rand
- Skruemaskine Fieldmann
- Skruemaskine Kawasaki
- Skruemaskine Porter-Cable
- Skruemaskine Cotech
- Skruemaskine Chamberlain
- Skruemaskine Hazet
- Skruemaskine Park Tool
- Skruemaskine Truper
- Skruemaskine Beta
- Skruemaskine Meec Tools
- Skruemaskine Brüder Mannesmann
- Skruemaskine Bavaria By Einhell
- Skruemaskine StarTech.com
- Skruemaskine Wiha
- Skruemaskine Toolcraft
- Skruemaskine Steren
- Skruemaskine Yato
- Skruemaskine Cocraft
- Skruemaskine Mac Tools
- Skruemaskine Toolland
- Skruemaskine Fischer
- Skruemaskine Meister Craft
- Skruemaskine Batavia
- Skruemaskine Wera
- Skruemaskine Goon
- Skruemaskine Dedra
- Skruemaskine Sthor
- Skruemaskine Pansam
- Skruemaskine Gedore
- Skruemaskine SW-Stahl
- Skruemaskine Cleco
- Skruemaskine Weidmüller
- Skruemaskine Einhell Bavaria
- Skruemaskine Rodcraft
- Skruemaskine Prowork
- Skruemaskine TAURUS Titanium
- Skruemaskine Total
Nyeste Skruemaskine Manualer
22 December 2024
22 December 2024
22 December 2024
16 December 2024
10 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
4 December 2024
23 November 2024
23 November 2024