Tanita HD-383 Manual

Tanita Vægt HD-383

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Tanita HD-383 (2 sider) i kategorien Vægt. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Model HD-383
說明書
사용설명서
取扱説明書
(Fig. 2)
(Fig. 1)
表示部
d) SET ボタ
本体
リーボックス
(本体側)
■タイル面やぬれた床など、すべりやすい所には絶対置かない
転倒したり、すべって大けがをする可能性があります。
( また、本機内部に水が侵入して故障の原因になります。)
■本機の端にのったり、飛びのったり、跳ねたりしない
転倒したり、すべったりして大けがをする可能性があります。
■濡れた体でのらない
転倒したり、すべってけがをする可能性があります。
■物を落としたり飛びのったり、強い衝撃を与えない
強化ガラスを使用していますが、ガラスが破損し、けがをする可能性があります。
説明書
安全上のご注意
警告 この表示の欄は、「人が死亡または重傷を負う可能性のある」内容
を表示しています。
■  けがをする可能性があります。隙間や穴に指を入れない
■乳幼児には、絶対に持ち運びさせない
落として、けがをする可能性があります。
■体の不自由な方がご使用になるときは、1人で測定しない
介護者が援助するか、手すりの使用をおすすめください。
(※手すりなどを利用した場合、測定値は参考値として捉えてください。)
■新しい電池と古い電池、種類の違う電池を同時に使用しない
液漏れや発熱裂の可能性があり機の故障がなどの原因になります
■電池を入れるときは、極性(+、−)の方向を間違わない
液漏れや発熱裂の可能性があり機の故障がなどの原因になります
(長期間ご使用にならない場合は、電池を本機から取り外してください
■携帯電話やマイクロ波治療機などを本機の近くで使用しない
誤作動して正確に測定できない可能性があります。
1. はかる前の準備
(ご購入後初めて電池を入れる時、電池交換時)
1) 電池を正しく入れてください。
2) 本体を硬く安定した所に設置してください。
3)表示部に 8888 を表示後、自動的に電源が切れます。
2. はかりかた
体重のみをはかる
1) 本体を硬く、平らな安定した所でご使用ください
2) 本体に乗ってください。8kg以上の荷重がかかり、体重が確定すると数字が
点滅し自動的に電源が切れます。
BMI をはかる
1) 本体を硬く、平らな安定した所でご使用ください。
2) SET ボタンを押してください。
SET ボタンを回して、登録したい番号を選択してください。
SET ボタンを押して決定します。
登録できるデータは5人分です。
3) ご自分の身長を SET ボタンを回して入力してください。
SET ボタンを押して決定します。
登録できる身長は 90cm から 220cm までです。
4) 「8888」を表示後、「0.0k
gが表示されます。
表示後、本体にのらずに約 20 秒経過した場合や、測定途中で本体
から降りた場合は自動的に電源が切れます。
4kg 以下のものは測定できません。
5) 本体に乗ってください。体重が確定すると安定マーク(○)が表示
されます。
2秒後に BMI が表示されます。
前回値を見る
1) 測定結果表示中に、SET ボタンを回して見たい記録を選択してください。
2) SET ボタンを押すと、選んだ記録が表示されます。
電源を切る時は SET ボタンを 3 秒以上長押ししてください。
ゲストモードで測定する
ゲストモードを使用すると、個人登録や測定結果を残さずに一度だけの
1) 本体を OFF の状態にしてください。
2) 上記「BMI をはかる」 3) から操作を行ってください。
3. 使用上の注意
硬く、平らな安定した所でご使用ください。
コルク床やクッションフロアーなど軟らかい床でご使用になると、凹みなど
の跡が残る可能性があります。
※ご使用前に目立たない場所(ご使用される場所の隅の方など)
  でご確認下さい。
じゅうたんや、畳の上ではご使用できません。
測定値が最大計量を超えている場合は「OL」を表示します。
電池が消耗してくると「LO」を表示しますので、速やかに新しい電池と交換
してください。
付属の「お試し用電池」は工場出荷時に納められたものですので、寿命が短く
なっている場合があります。
古い電池は、お住まいの市町村区の破棄方法に従って処理してください。
4. 仕様
5. 体重精度の保証範囲
本機はJIS(家庭用はかり)に定められた技術基準で製造し、厳重な検査の
うえ出荷しております。
なお、ご使用の場合、はかられた体重に対して下記の範囲まで精度を保証し
ます。
ご家庭で体重をはかることを目的に作られておりますので、物品の売買取引
や目方を証明する場合にはご使用になれません。
注意 この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損害が発生する可
能性のある」内容を表示しています。
型式
最大計量 ひょう量   
測定範囲・最小表示
(目量)
ステップオン荷重
電源
本体寸法・重量
消費電流
電池寿命
HD-383
150kg
0kg −100kg まで 100g単位
100kg −150kg まで 200g単位
8kg 以上
DC3V 4 乾電(R03)×2本(付属)
D300×W320×H33.7mm
約 2.2kg
(乾電池含)
最大 20mA 以下
約 1 年(1 日に 5 回はかった場合)
100kg まではかる場合 200g
100kg をこえて 150kg まではかる場合 400
g
Opmerking:
De volgende opschriften kunnen op batterijen die verontreinigende stoffen
bevatten, aangetroffen worden:
Pb Pb = Loodhoudende batterij,
Cd Cd = Cadmiumhoudende batterij,
Hg Hg = Kwikhoudende batterij.
Het is verboden om batterijen bij het huisvuil te deponeren!
Als consument bent u wettelijk verplicht om lege of gebruikte batterijen in te leveren. U kunt
oude batterijen inleveren bij een openbaar inzamelpunt in uw stad, of in verkooppunten van de
batterijen in de daarvoor bestemde inzamelboxen. Wanneer u het toestel wegdoet moeten de
batterijen verwijderd worden en eveneens naar de daarvoor bestemde inzamelpunten gebracht
worden.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
1. Specificaties
Capaciteit: 150kg/ 330lb/ 23st 8lb
Schaalverdeling: 0.1kg/ 0.2lb/ 1lb
Het batterijtype: (Fig. 2) AAA x 2
2. Onderdelen (Fig. 1)
a) Behuizing
b) Display
c) Batterij (onderzijde)
d) SET-toets
3. Activeer de weegschaal
(alleen bij plaatsing nieuwe batterijen)
1) Plaats batterijen.
2) Zet de weegschaal op een solide vlakke ondergrond, waarop alle 4 voetjes
gelijktijdig contact maken.
3) Het LCD-scherm zal uitschakelen na het verschijnen van .
4. Wegen
1) Selecteer uw geprefereerde gewichtsmodus met de schakelaar voor
gewichtsmodus. (onderzijde)
2) Stap van de weegschaal.
3) Binnen seconden zal je gewicht vastgehouden worden en daarna
knipperen.
4) De weegschaal zal automatisch uitschakelen.
N.B.: De weegschaal dient op een vlakke ondergrond geplaatst, bij voorkeur
geen tapijt. De display zal ‘OL’ aangeven indien het gewicht meer dan
150kg/330lb.23st.8lb. bedraagt. Als u de weegschaal verplaatst zorg er
dan voor dat deze is uitgeschakeld.
5. BMI meten en vorige datafuncties.
6. Batterijen vervangen
Wanneer het lage spanning teken (Lo) op de display verschijnt, verwijder de
batterijen dan en vervang deze met nieuwe zoals weergegeven in Fig. 2.
7. Onderhoudsinstructies
1) Probeer niet de weegschaal te openen en geen reparaties of wijzigingen uit
te voeren aan het mechanisme of het elektrische systeem.
Mocht u zich daaraan niet houden dan verliest u uw garantie.
2) Zorg ervoor geen water of chemische vloeistoffen op de weegschaal te
morsen. Reinig de weegschaal af en toe met een vochtige doek.
3 Als de weegschaal gedurende langere tijd niet wordt gebruikt moeten de
batterijen worden verwijderd om schade te voorkomen.
4) Neem geen metingen terwijl u gebruik maakt van zenders (zoals een
mobiele telefoon) aangezien dit het resultaat kan beïnvloeden.
5) Stap niet op het weegplateau als het nat is.
6) Laat geen objecten vallen op het weegplateau.
Kennisgeving van de FCC (Federale Communicatie
Commissie van de VS) en de Canadese ICES
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de voorwaarden voor een digitaal toestel
van Klasse B, volgens deel 15 van de FCC Regels en volgens de Canadese
ICES-003.
Deze voorwaarden zijn opgesteld om een redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke invloeden bij opstelling in een huiselijke omgeving. Deze apparatuur
genereert, gebruikt en geeft radiogolven af en wanneer het niet wordt opgesteld en
gebruikt volgens de instructies, kan het een storende invloed uitoefenen op
communicatie via radiogolven. Er kan echter geen garantie gegeven worden dat in
een bepaalde opstelling geen storende invloed ondervonden wordt.
Als deze apparatuur een te grote storende invloed heeft op uw radio en televisie
ontvangst, hetgeen u kunt controleren door deze apparatuur uit en dan weer aan te
zetten, kunt u wellicht de storend invloed verminderen door een of meer van de
volgende maatregelen:
Verdraai of verplaats de antenne voor ontvangst.
Vergroot de afstand tussen deze apparatuur en de ontvanger.
Sluit deze apparatuur aan op een stopcontact in een andere groep dan die
waarop de ontvanger is aangesloten.
Vraag uw dealer of een ervaren radio/TV installateur om hulp.
Wijzigingen
Wijzigingen of modificaties die zijn aangebracht zonder toestemming van Tanita
Corporation kunnen de bevoegdheid van de gebruiker dit toestel te gebruiken
aantasten.
Dit apparaat is storingvrij volgens de geldende EGG richtlijn
2004/108/EG
NOTICE D’UTILISATION
1. Spécifications
Capacité : 150kg/ 330lb/ 23st 8lb
Graduation : 0.1kg/ 0.2lb/ 1lb
Type de batteries : (Fig. 2) AAA x 2
2. Composants (Fig. 1)
a) Corps de l’appareil
b) Écran d’affichage
c) Dessous de l’appareil (insertion des piles)
d) Bouton SET
3. Activer la balance
(uniquement en installant de nouvelles piles)
1) Insérer les piles.
2) Placer la balance sur une surface ferme et plane afin d’être certain que les
quatre pieds sont tous en contact avec le sol en meme temps.
3) L’écran LCD s’éteindra après avoir affiché .
4. Pee
1) Sélectionnez votre mode de pesée préféré en utilisant l’ interrupteur pour
le mode poids (insertion des piles)
2) Faites un pas sur la balance.
3) Au bout de quelques secondes, votre poids s’affichera et sera déterminé.
4) La balance s’éteindra automatiquement.
Note: L’afficheur ACL affichera « OL » si le poids est supérieur a 150kg/
330lb/ 23st 8lb, et s’éteindra après 30 secondes. Si un affichage
irrégulier apparaît lors de la mesure, redémarrer la balance en retirant
et en insérant à nouveau les piles.
5. Mesure de l’IMC et les fonctions de données
précédentes.
6. Changement des piles
Lorsque le signe de faible niveau des piles (Lo) apparaît sur l’afficheur ACL,
retirer les piles et les remplacer par des nouvelles comme indiqué aux Fig. 2.
7. Conseils d’entretien
1) N’essayez pas d’ouvrir le pèse-personne, de toucher à son mécanisme ou
circuit sous peine d’annuler toute couverture de garantie.
2) Veillez à ne pas déverser d’eau ou de produits chimiques liquides sur
l’appareil. Essuyez régulièrement le pèse personne avec un chiffon humide.
3) Si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée, enlevez les piles
pour éviter tout dommage.
4) N’utilisez pas d’émetteurs, par exemple un téléphone, pendant que vous
vous pesez. Cela risque d’affecter les valeurs affichées.
5) Ne pas monter sur la plate-forme lorsque celle-ci est mouillée.
6) Ne pas faire tomber d’objets sur la plate-forme.
Avis de la Commission fédérale des
communications des Etats-Unis (FCC) et de l’institut
canadien ICES
Cet appareil a été vérifié et jugé conforme aux limites fixées pour un appareil
numérique de classe B, selon la partie 15 des Règles de la FCC et la
réglementation canadienne ICES-003.
Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans les résidences. Cet appareil produit utilise et peut émettre des
frequencies radio et, à défaut d’être installé et utilisé conformément aux
instructions, il risque de nuire aux communications radio. Il n’est toutefois pas
garanti qu’il n’y aura aucune interférence dans une installation donnée. Si cet
appareil nuit à la réception de la radio ou de la télévision, ce que l’on peut
déterminer en mettant l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension,
l’utilisateur est invité à tenter de corriger la situation en prenant une ou plusieurs
des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise reliée à un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
Consulter le concessionnaire ou un technicien spécialisé en radio et télévision.
Modifications
La FCC exige que l’utilisateur soit avisé du fait que toute modification apportée à
l’appareil sans l’approbation de Tanita Corporation risqué d’entraîner l’annulation
du droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme a la directive2004/108/EC
(compatibilite electromagnetique) en vigueur.
Notice:
These marks can be found out on contaminant-containing Batteries:
Pb Pb = Battery contains lead,
Cd Cd = Battery contains cadmium,
Hg Hg = Battery contains mercury.
Not allowed to mix batteries with consumer wastes!
As consumer you are legally bound to return used or discharged batteries. You can deposit
your old batteries at the public collecting points in your town, or wherever the corresponding
batteries are sold and specifically marked collecting boxes have been set up. In case of
scrapping the apparatus, the batteries should be removed from it and deposited at the
collecting points as well.
Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb Pb = Batterie enthält Blei,
Cd Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Batterien dürfen nicht in den Hausmull!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte oder ausgelaufene Batterien
zuruckzugeben. Sie konnen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen. Sammelstellen in Ihrer
Stadt oder uberall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden und
speziell gekennzeichnete Sammelbehälter aufgestellt sind. Bei Verschrottung des Gerätes sind
die Batterien zu entnehmen und müssen ebenfalls bei Sammelstellen abgegebenwerden.
Remarque:
Vous trouverez les indications suivantes sur les piles contenant des
substances polluantes:
Pb Pb = la pile contient du plomb,
Cd Cd = la pile contient du cadmium,
Hg Hg = la pile contient du mercure.
Jeter des piles avec des dechets menagers est interdit!
En tant que consommateur, vous avez l’obligation de rendre les piles usages ou dechargees.
Vous pouvez deposer vos vieilles piles dans des lieux de collecte publics de votre ville ou
partout ou des piles similaires sont vendues et que des boites de collection specialement
indiquees ont ete mises en place. En cas de mise au rebut de l’appareil, les piles doivent en
etre otees et egalement deposees dans le point de collection.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Specifications
Capacity: 150kg/ 330lb/ 23st 8lb
Graduation: 0.1kg/ 0.2lb/ 1lb
Battery Type: (Fig. 2) AAA x 2
2. Parts (Fig. 1)
a) Body
b) Display
c) Battery (Bottom)
d) SET button
3. Activating the Scale
(Only When Installing New Batteries)
1) Insert batteries.
2) Place the scale on a firm even surface, making sure all four feet make
contact at the same time.
3) The LCD will turn off after showing .
4. Weighing
1) Select your preferred weight mode using the Weight Mode Switch on the
bottom of the scale.
2) Step onto the platform and stand still.
3) After few seconds your weight will flash on the display.
4) The scale will turn off automatically.
* The scale should be used on a firm surface for accurate weighing, not
recommended for use on carpeted surface.
* The LCD will display “OL”, if the weight is over150kg/330lb/23st.8lb.
*
Whenever moving the scale to another location make sure that it is turned off.
5.
Measuring BMI and previous data functions.
Guest Mode
Guest Mode allows you to program the unit for a one-time use without
resetting a Personal data number.
When the device is off, rotate the SET button to set height. Go to the step 3).
6. Replacing the Batteries
When the low battery sign (Lo) appears on the LCD, remove the current
batteries and replace them with new set as indicated in Fig 2.
7. Care Instructions
1) Be careful not to open the scale or tamper with its mechanism or circuitry.
These actions will void all warranty coverage.
2) Take care not to spill water or chemical liquids onto the scale.
Wipe the scale with a damp cloth periodically.
3) When not used for long periods of time, remove the batteries to prevent
damage.
4) Do not use this scale while operating transmitters (such as a cell phone),
as this may affect your result.
5) Do not step on the platform when wet.
6) Do not drop any objects onto the platform.
Federal Communications Commission and Canadian
ICES Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and Canadian ICES-003.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio or television technician for help.
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made
to this device that are not expressly approved by Tanita Corporation may void the
user’s authority to operate the equipment.
The device features radio interference suppression in compliance
with EC regulation 2004/108/EC
JA EN DE FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Produktdaten
Kapazität: 150kg/ 330lb/ 23st 8lb
Teilung: 0.1kg/ 0.2lb/ 1lb
Batterieart: (Fig. 2) AAA x 2
2. Bestandteile (Fig. 1)
a) Wiegeplattform
b) Display
c) Batteriefach (unten)
d) SET-Taste
3. Aktivierung der Waage
(Nur nach dem Batteriewechsel)
1) Legen Sie die Batterien ein.
2) Stellen die Waage auf eine harte ebene Oberfläche und stellen sie sicher,
dass alle vier Füße den Boden gleichzeitig berühren.
3) Die Anzeige schaltet sich aus, nachdem angezeigt wurde.
4. Wiegen
1) Wählen Sie Ihren bevorzugten Gewichtsmodus mittels der
Gewichtsmodus-Taste. (unten)
2) Steigen Sie auf die Waage und stehen Sie ruhig.
3) Nach wenigen Sekunden zeigt die Gewichtsanzeige blinkend Ihr Gewicht an.
4) Die Waage schaltet sich automatisch ab.
* Die Waage sollte für genaues Wiegen auf einer festen Oberfläche benutzt
werden und ist nicht zur Verwendung auf Teppichen geeignet.
* Die Anzeige zeigt „OL“ an, wenn das Gewicht 150kg/330lb/23st.8lb.
übersteigt.
* Bewegen Sie die Waage nur im ausgeschalteten Zustand.
5. Messung des BMI und Funktionen in Bezug auf
bisherige Daten.
6. Batteriewechsel
Wenn die Anzeige für schwache Batterien (Lo) auf dem Display aufleuchtet,
entfernen Sie die Batterien und ersetzen Sie sie mit neuen Batterien wie in
Abb. 2 gezeigt.
7. Pflegeanleitung
1) Die Waage sollte weder geöffnet werden, noch sollte am Mechanismus
oder an der Elektronik hantiert werden.
Dies führt zum Erlöschen der Garantie.
2) Kein Wasser oder Chemikalien über die Waage gießen. Wischen Sie die
Waage regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab.
3) Wenn die Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, entfernen
Sie die Batterien, um Schäden zu vermeiden.
4) Benutzen Sie diese Waage nicht, während Sie Funkgeräte (z.B.
Mobiltelefone) nutzen, da dies das Messergebnis beeinflussen kann.
5) Steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage.
6) Lassen Sie keine Objekte auf die Wiegeplattform fallen.
Hinweis der Federal Communications Commission
bzw. Canadian ICES
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
FCC-Richtlinien für Digitalgeräte (Klasse B von Teil 15) sowie Canadian
ICES-003. Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen Schutz gegen schädliche
Störeinflüsse in Wohngegenden. Das Gerät erzeugt und verwendet
Radiofrequenzen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß installiert wird, kann es
zu Störungen im Funkverkehr kommen.
Dies ist jedoch keine Garantie, dass bei einer bestimmten Installation keine
Funkstörungen auftreten. Falls das Gerät beim Radio- oder Fernsehempfang
Funkstörungen auslöst -- was durch Ein- und Ausschalten des Gerätes ermittelt
werden kann -- kann der Benutzer durch die folgenden Maßnahmen Abhilfe schaffen:
Drehen Sie die Antenne oder stellen Sie diese an einem anderen Ort auf.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose als an jene des Receivers an.
Sprechen Sie mit Ihrem Händler oder einem Fernsehtechniker, wenn Sie das
Problem nicht selbst lösen können.
Veränderungen
Die FCC-Richtlinien sagen aus, dass alle Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von Tanita gebilligt werden, das Benutzerrecht für den Betrieb des Gerätes
ungültig machen.
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden
EG-Richtlinie 2004/108/EC.
HD383 7611(0)
RU
EN
DE
FR
IT
ES
PT
ZH
KO
JA
©2010 TANITA Corporation. All Right Reserved.
本社・東京営業所
大阪営業所
名 古 屋 営 業 所
福岡営業所
北 日 本 営 業 所
03 (3558) 8111 (代表)
06 (6784) 2811 (代表)
052 (704) 2201 (代表)
092 (575) 5761 (代表)
0187 (66) 2144 (代表)
〒174−8630
東京都板橋区前野町 1−14−2
〒577−0013
東大阪市長田中
1−3−15
〒465−0072 
名古屋市名東区牧の原
2
707
〒812−0882
福岡市博多区麦野
4−2−6
〒014−0113
秋田県大仙市堀見内字下田茂木添
28−1
お客様サービス相談室  〒174
-
8630 東京都板橋区前野町 1−14−2
タニタサービスセンター 〒014
-
0113 秋田県大仙市堀見内字下田茂木 28-1
フリー
ダイヤル
1) When the device power is off, press SET button to turn the
power on.
2) Rotate the SET button to choose the desired registry number,
and press SET button to confirm.
Note: Data for up to 5 people can be stored.
3) When “height” is displayed, enter your height.
Note: Height range is 90cm to 220cm (3’ 0.0–7’ 3.0).
4) Press SET button, and is displayed.
5) When the number changes automatically to , stand on
the device to begin measuring your weight.
Note: If the number does not change to within
20 seconds, the power switches off automatically.
6) Your weight is shown on the display. The stabilize mark ( )
will be displayed in the LCD when the weight is stabilized.
Note: If you interrupt the measurement process, the power will
shut down automatically within 20 seconds.
Note: Weights of less than 4kg cannot be measured.
7) After 2 seconds, the BMI is displayed.
8) Rotate the SET button to display previous registration numbers,
and choose the number you want to see.
9) Press SET button to confirm the number, and the previously
measured data is displayed.
Note: Press SET button again to return to the previously
registered number selection menu.
Note: Press and hold SET button for 3 seconds to turn the
power off.
1) Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die SET-Taste,
um es einzuschalten.
2) Drehen Sie die SET-Taste, um die gewünschte
Registrierungsnummer zu wählen und drücken Sie zur
Bestätigung die SET-Taste.
Anmerkung: Daten für bis zu 5 Personen können gespeichert
werden.
3) Wenn „height“ angezeigt wird, geben Sie Ihre Größe ein.
Anmerkung: Der Bereich für die Körpergröße beträgt 90cm -
220cm.
4) Drücken Sie die SET-Taste. Es wird angezeigt.
5) Wenn sich die Zahl automatisch zu ändert, steigen Sie
auf die Waage, um mit der Gewichtsmessung zu beginnen.
Anmerkung: Wenn sich die Zahl nicht innerhalb von
20 Sekunden ändert, schaltet sich die Waage automatisch ab.
6) Ihr Gewicht wird auf der Anzeige angezeigt. Wenn sich das
Gewicht stabilisiert hat, erscheint das Symbol „stabil“ ( ) auf
der Anzeige.
Anmerkung: Wenn Sie den Wiegevorgang unterbrechen,
schaltet sich die Waage nach 20 Sekunden automatisch ab.
Anmerkung: Ein Gewicht von unter 4kg kann nicht gemessen
werden.
7) Der BMI wird nach 2 Sekunden angezeigt.
8) Drehen Sie die SET-Taste, um bisherige
Registrierungsnummern anzuzeigen und wählen Sie die
Nummer, die Sie sehen wollen.
9) Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste und die zuvor
gemessenen Daten werden angezeigt.
Anmerkung: Drücken Sie die SET-Taste erneut, um zum
Auswahlmenü für zuvor gemessene Daten zurückzukehren.
Anmerkung: Halten Sie die SET-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Waage auszuschalten.
1) Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le bouton SET pour
l’allumer.
2) Tourner le bouton SET pour choisir le numéro d’enregistrement
désiré et appuyez sur le bouton SET pour confirmer.
Remarque : Les données peuvent être stockées pour jusqu’à
5 personnes.
3) Lorsque la « height » (taille) est affichée, entrez votre taille.
Note : Amplitude est de 90 à 220 cm.
4) Appuyez sur le bouton SET, et s’affiche.
5) Lorsque le nombre automatiquement pour , montez sur
l’appareil pour commencer à mesurer votre poids.
Remarque : Si le nombre ne change pas dans les 20 secondes,
l’appareil s’éteint automatiquement.
6) Votre poids s’affiche sur l’écran. La marque de stabilisation
( ) va s’afficher sur l’écran LCD quand votre poids sera
stabilisé.Remarque : Si vous interrompez le processus de
mesure, l’appareil va s’éteindre automatiquement dans les
20 secondes.Remarque : Les poids inférieurs à 4 kg ne peuvent
pas être mesurés.
7) Après 2 secondes, l’IMC est affiché.
8) Tournez le bouton SET pour afficher les numéros
d’enregistrement précédents, et choisissez celui que vous
voulez voir.
9) Appuyez sur le bouton SET pour confirmer le numéro, et les
données des mesures précédentes s’affichent.
Remarque : Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour revenir
au menu de sélection précédent de numéro enregistré.
Remarque : Appuyez et maintenez le bouton SET pendant
3 secondes pour éteindre l’appareil.
1) Als het apparaat is uitgeschakeld de SET-toets indrukken om
het opnieuw in te schakelen.
2) Draai de SET-toets om het gewenste registratiegetal te
selecteren en druk op de SET-toets om te bevestigen.
Opmerking: Er kunnen data worden opgeslagen voor max.
5 personen.
3) Toets uw lengte in als “height” (lengte) wordt weergegeven.
Opmerking: Hoogtebereik tussen 90 cm en 220 cm.
4) Druk op de SET-toets en verschijnt.
5) Als het getal automatisch wijzigt naar , stap op het
apparaat en weeg u.
Opmerking: Als het getal niet binnen 20 seconden wijzigt, zal
het apparaat automatisch uitschakelen.
6) Uw gewicht verschijnt op het display. Het stabilisatieteken ( )
zal op het LCD-scherm verschijnen als het gewicht stabiel is.
Opmerking: Als u tijdens het wegen het proces onderbreekt, zal
het apparaat binnen 20 seconden automatisch uitschakelen.
Opmerking: Een gewicht van minder dan 4 kg kan niet worden
gewogen.
7) Na 2 seconden zal het BMI verschijnen.
8) Draai de SET-toets om de vorige registratiegetallen weer te
geven en selecteer het getal dat uw wilt bekijken.
9) Druk op de SET-toets om het getal te bevestigen en de vorige
meetdata zullen verschijnen.
Opmerking: Druk opnieuw op de SET-toets om terug te keren
naar het selectiemenu van het vorige registratiegetal.
Opmerking: De SET-toets gedurende 3 seconden ingedrukt
houden om het apparaat uit te schakelen.


Produkt Specifikationer

Mærke: Tanita
Kategori: Vægt
Model: HD-383

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Tanita HD-383 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vægt Tanita Manualer

Tanita

Tanita UM-028F Manual

14 Oktober 2024
Tanita

Tanita UM-070 Manual

13 Oktober 2024
Tanita

Tanita HD-316 Manual

14 Juli 2024
Tanita

Tanita TBF622 Manual

9 Juli 2024
Tanita

Tanita 1632 Manual

20 April 2024
Tanita

Tanita UM-051 Manual

10 April 2024
Tanita

Tanita BC-585F Manual

7 April 2024
Tanita

Tanita BF-683W Manual

22 Marts 2024

Vægt Manualer

Nyeste Vægt Manualer

Adler

Adler AD 8187 Manual

9 November 2024
Eldom

Eldom TIRI GWO280 Manual

3 November 2024
Kern

Kern MGE 100K-1S05 Manual

2 November 2024
Kern

Kern MGE 100K-1 Manual

2 November 2024
Kern

Kern PBJ 620-3NM Manual

2 November 2024
Kern

Kern MGD 200K-1LS05 Manual

2 November 2024
Kern

Kern PNS 12000-1 Manual

2 November 2024
Kern

Kern PNJ 3000-2M Manual

2 November 2024
Yamazen

Yamazen HCF-30 Manual

23 Oktober 2024