Technivorm Moccamaster KBC 741 Manual

Technivorm Kaffemaskine Moccamaster KBC 741

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Technivorm Moccamaster KBC 741 (4 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 33 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
MOCCAMASTER
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
®
Instructions for using the Moccamaster
coffeemaker, models 40 and 741, GCS and CD.
Capacity: 1.25 litres = 10 cups.
Read before using: general safety
Read these instructions carefully and use the coffeemaker only as
described in this manual. Save the instructions for later use.
Use this coffeemaker only under the supervision of someone who
has read these instructions.
If you encounter any difficulties, remove the plug from the
socket.
Instructions for use
Important: Before using the coffeemaker for the first time, or if the
coffeemaker has not been used for a long time, it is advisable to run
the coffeemaker once using only cold water.
Making coffee
1. Place the machine horizontally on a flat surface, insert the plug
into the socket and make sure the machine is switched off.
2. Insert the outlet pipe in the rubber gasket on the water reservoir
and adjust the pipe to the right position.
3. Fill the water reservoir with cold water and put the lid on to
prevent dust from entering the reservoir.
4. Place a no. 4 filter in the filter holder and fill it with the required
amount of ground coffee. One level measuring scoop of coffee is
adequate for
1
/4
litre of water (2 cups). Place the lid on the filter
holder to ensure that the temperature remains constant.
5. Place the empty coffee pot with the lid onto the hotplate directly
under the filter holder and switch the coffeemaker on by pres-
sing the on/off switch. Turn the hotplate on, to the highest set-
ting if possible (the light will be on).
6. As soon as the water has flowed through the machine, the main
heating element will switch off. This means that the machine
will only draw power from the hotplate.
7. Coffee tastes best right after it has been made. Do not wait too
long before serving. If you would like to keep smaller amounts
of coffee warm for a brief period, it is best to set the hotplate to
3
/4
power (the light will now be off) so that the coffee does not
overheat.
8. Pour the coffee into a thermos carafe if you would like to keep it
for a longer period of time. This will preserve the taste and
aroma.
9. If you are no longer using the coffeemaker, the on/off switch
(ON/OFF) (OFF)must be turned off . Never use the hotplate to
heat up coffee or other liquids. Rinse well with water after use.
Always remove the coffee filter from the holder after use.
10 .The filter holder of models KBG, GCS and CD is equipped
with a drip-stop system. The filter holder will close automatical-
ly if the coffee pot or filter holder is removed while you are
making coffee. The GCS model is also equipped with a built-in
safety contact which ensures that the power supply to the
heating element will shut off if the coffee pot is removed. For
this reason, it is always important to make sure that the pot and
the filter holder are in the right position while you are making
coffee.
Tips for optimum use of the coffeemaker
1. When inserting the coffee filter, press it firmly against the sides
of the filter holder.
2. When making smaller amounts of coffee (1-2 cups), it is best to
start the machine at the highest setting with an empty coffee pot
on the hotplate, so that it will heat up sufficiently while the
machine is being filled with coffee and water. This will allow
the coffee to stay hot longer.
3. The filter holder for the models equipped with a drip-stop sys-
tem has 3 settings. Fully open (normal amounts of coffee), half-
open (small amounts of coffee), and closed (drip-stop).
4. Extra accessories may be purchased to use the machine for
making tea. These include a pot, filter holder with special insert
for tea leaves, and two lids. Only available for use with models
KBG, GCS and CD.
Maintenance
Before cleaning, remove the plug from the socket. Clean the
appliance regularly with a damp (NOT WET) cloth and wipe dry.
Never submerge the appliance in water.
Other parts such as the pot, filter holder and the lid may be cleaned
in the normal fashion.
In some areas, the water can be harder (contains more calcium) than
in others. If you live in these areas, it is best to descale the machine.
If you live in areas with a normal water quality, this is not necessary
.
Descaling the coffeemaker
1. Fill the water reservoir with a half litre of water and a half litre
of household vinegar.
2. Turn the machine on and wait until all of the water has flowed
into the pot.
3. Repeat the process twice with clean water in order to clean the
machine.
Important:
If the scale indicator is flashing, this means that the machine must
be descaled immediately. If the machine is not equipped with a
scale indicator, it must be descaled if it starts to make a humming
noise while coffee is being made.
For both kinds of warning, the coffeemaking process will be inter-
rupted at intervals.
If this is the case, the machine must be thoroughly descaled. The
water and household vinegar must remain in the machine without
dripping through for at least half an hour (switch the machine off).
Now start the machine and allow the liquid to run through twice.
Anti-frost protection
1. Turn the machine off and remove the plug from the socket.
2. Remove the outlet pipe.
3. Empty the machine by holding it upside down over the sink.
4. Replace the outlet pipe before you use the machine again.
Environmental recommendations
1. You can discard the filter and the coffee grounds by disposing of
them in the organic waste container or the compost heap. If you
do not have a compost heap, used filters may be disposed of
with the normal household waste.
2. For environmental reasons, broken coffeemakers should be
disposed of at a recycling station or returned to the supplier.
The coffeemaker can be disassembled and the individual parts
recycled.
_______________________________________________________
Importer and service:
Technivorm BV Industrieweg 20, 3958 VR Amerongen,
The Netherlands
Tel. +31(0)343-453161 Fax: +31(0)343-454685
E-mail: info@technivorm.com
EN 11.2004
Mode d'emploi pour cafetière électrique
Moccamaster, type 40 et 741, GCS et CD
Capacité de production: 1,25 litres = 10 tasses.
Avant emploi lire les informations générales relatives à la sécurité.
Lisez attentivement ce mode d'emploi et n'utilisez cette cafetière
électrique qu'en respectant les indications qui vous sont données
dans le mode d'emploi. Conservez-le pour pouvoir le consulter ulté-
rieurement.
N'utilisez la cafetière que sous la surveillance d'une personne
ayant lu le mode d'emploi.
En cas de problème pendant l´utilisation de la cafetière, débran-
chez la machine à café.
Mode d'emploi
Attention: avant la première mise en service ou lorsque l'appareil
n'a pas été utilisé depuis longtemps, il est conseillé d'effectuer un
cycle sans café pour rincer la cafetière.
Préparation du café
1. Placez l'appareil en position horizontale sur une surface plane,
branchez-le sur le réseau électrique en veillant à ce que l'appareil
soit en position off.
2.
Placez le tuyau d´eau chaude chromé sur le joint en caoutchouc
situé dans le réservoir d'eau et tournez-le dans la position adéquate.
3. Remplissez le réservoir avec de l'eau froide et remettez le
couvercle en place.
4.
Placez un filtre no 4 dans le porte-filtre et remplissez-le avec la
quantité de café moulu désirée. Une cuillère de dosage remplie rase
(livrée avec l'appareil) est suffisante pour
1
/4de litre d'eau (2 tasses).
Placez le couvercle sur le porte-filtre pour que la température
reste constante.
5. Placez la verseuse en verre vide avec son couvercle sur la plaque
chauffante et mettez en marche la cafetière électrique à l'aide de
l'interrupteur de marche / arrêt. Allumez également la plaque
chauffante et réglez sa puissance de chauffe, si possible sur la
position la plus haute (le voyant s'allume).
6. Quand il n'y a plus d'eau dans le réservoir, la résistance principa-
le est désactivée mais la plaque chauffante reste allumée.
7.
Le goût du café est optimal immédiatement après qu'il ait été passé.
N'attendez donc pas trop longtemps avant de le servir. Lorsque
vous devez le tenir au chaud pendant une courte période de temps,
nous vous conseillons de régler la plaque chauffante sur les
3
/4de sa
puissance (le voyant est éteint). Le café restera alors à la bonne
température et ne surchauffera pas. La plaque dispensera une cha-
leur proportionnelle à la quantité de café contenue dans la verseuse.
8.
Si vous devez conserver le café pendant plus longtemps, transva-
sez-le dans un Thermos; il conservera ainsi son goût et son arôme.
9. Lorsque la cafetière n'est pas utilisée, éteignez-la au moyen de
l'interrupteur marche / arrêt (ON/OFF). N'utilisez jamais la pla-
que chauffante pour chauffer du café ou tout autre liquide.
Rincez correctement la verseuse après usage. Enlevez toujours le
filtre du porte-filtre, après chaque utilisation.
10.Le porte-filtre des modèles KBG, GCS et CD est équipé d'un
système anti-goutte. Le porte-filtre se ferme automatiquement
lorsque l'on retire la verseuse pendant la filtration et si on enve
le porte-filtre.
Le modèle GCS est également équipé d'un contact decurité
supplémentaire qui coupe le courant de la résistance principale
lorsque l'on enlève la verseuse en verre. Pour cette raison, veillez
à ce que la verseuse et le porte-filtre soient toujours bien placés.
Conseils pour un usage optimal de la cafetière électrique
1. Lorsque vous placez le filtre à café, plaquez-le bien contre la
paroi du porte-filtre.
2. Lorsque vous préparez une petite quantité de café (1-2 tasses),
nous vous conseillons de basculer l'interrupteur de la plaque
chauffante sur la position + et de mettre une verseuse vide sur la
plaque chauffante. Ainsi cette-ci se réchauffera progressivement
pendant que vous remplissez le café et l'eau. Le café restera
alors chaud plus longtemps.
3.
Le porte-filtre des modèles à système anti-goutte est équipé de trois
positions: entièrement ouvert (quantité normale de café), à moit
ouvert (petite quantité de café) et fermé (arrêt du goutte-à-goutte).
4. Il est possible d'acheter des accessoires supplémentaires pour la
préparation de thé. Ces accessoires se composent d'une verseuse
en verre, d'un porte-filtre à partir de sachet ou de thé en vrac et
de deux couvercles. Exclusivement destinés aux types les types
KBG, GCS et CD.
Entretien
Débranchez la machine. Nettoyez régulièrement l'appareil avec un
chiffon humide, puis séchez-le avec un chiffon sec.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Les autres éléments comme la verseuse, le porte-filtre et les couver-
cles - peuvent être lavés normalement.
Dans certaines régions, l'eau est très calcaire, il est conseillé de
détartrer l'appareil.
Détartrage de la cafetière électrique
1. Remplissez le réservoir avec un demi-litre d'eau et un demi-litre
de vinaigre de ménage.
2. Mettez l'appareil en marche et attendez que l'eau s'écoule dans la
verseuse.
3. pétez le processus à deux reprises avec de l'eau propre pour
nettoyer l'appareil.
Attention:
Si l'indicateur de tartre clignote, cela signifie que l'appareil doit être
immédiatement tartré. Si l'appareil n'est pas équipé d'un indica-
teur de tartre, l'appareil doit êtretartlorsqu'il commence à
"bourdonner" pendant la préparation du café ou quand il y a du
tartre visible dans le tuyau de montée d'eau (au centre du réservoir).
Dans ces 3 cas, la préparation du café sera interrompue pendant
quelques instants.
L'appareil doit être immédiatement détarten profondeur. Versez
l'eau et le vinaigre de ménage dans le réservoir et laissez reposer un
minimum d'une demi-heure sans mettre dans l'appareil en marche.
Démarrez ensuite l'appareil et laissez le liquide s'écouler. pétez
ce cycle 2 fois.
Protection contre le gel
1. Arrêtez l'appareil et branchez-le.
2. Enlevez le tuyau d´eau chaude.
3. Videz l'appareil en le tenant renversé au-dessus de l'évier.
4. Remettez le tuyau d´eau chaude en place avant de remettre
l'appareil en service.
Conseils environnementaux
1. Le filtre et le marc de café peuvent être jetés dans le collecteur
de déchets putrescibles ou être ajoutés au compost.
2. Si la cafetière, s'avère totalement hors d'usage, vous devez pour
respecter l'environnement, l'amener à une station de recyclage ou
à votre fournisseur.
La cafetière peut être démone et les différents matériaux qui la
composent peuvent être recyclés.
_______________________________________________________
Importateur et service technique:
Calita Mocca Equipment
E-mail: info@calita.nl
www.calita.nl
FR 11.2004
Five-year warranty certificate
Congratulations on the purchase of your new Moccamaster. For years to come, you
will be able to enjoy the delicious taste of coffee for which the Moccamaster has
become famous.
The Moccamaster's solid construction, however, is just as important as the taste. This
is why this coffeemaker comes with a five-year warranty.
This warranty applies only to defects which may have been present at the time this
Moccamaster was purchased, as well as any technical or manufacturing defects
which occur within five years of the date of purchase.
The supplier must notify the importer of any defects or flaws.
Defects, flaws or damage which are the result of improper installation, or incorrect
or improper use will not be covered under the five-year warranty. The same
condition applies to the pot, filter holder, various lids and the outlet pipe. This five-
year warranty does not apply to wholesale use, in other words, all purchases made
for use in offices, associations, cafés, bars, restaurants, canteens, institutions, etc.
Certificat de garantie de trois ans
Nous vous félicitons de l'acquisition de votre nouvelle Moccamaster. Le nouvel utili-
sateur que vous êtes pourra déguster, pendant les années à venir, un café au goût
optimal, confirmant par-là la réputation méritée de Moccamaster.
La construction robuste de la cafetière Moccamaster est, en fait, tout aussi importan-
te que le goût. C'est la raison pour laquelle nous accordons une garantie de trois ans
sur cette cafetière.
Cette garantie couvre les manquements éventuels constatés lors de l'achat de cette
cafetière Moccamaster - ainsi que les fautes techniques et les fautes de fabrication
éventuelles se révélant dans les trois ans suivant la date d'achat.
Le fournisseur est tenu d´informer l'importateur des fautes ou manquements éventu-
els.
Lorsqu´ils résultent d´une installation incorrecte, les fautes, manquements ou dom-
mages ne sont pas couverts par la garantie. Les mêmes conditions s'appliquent pour
la verseuse en verre, le porte-filtre, les différents couvercles et le tuyau d´eau chaude.
Cette garantie de trois ans ne s'applique pas pour le commerce en gros, c´est-à-dire
aux appareils destinés aux bureaux, associations, cafés, bars, restaurants, cantines,
institutions, etc.
Attention : les dommages occasionnés par l'entartrage ne sont pas couverts par
la garantie
UK FR
KBG 40 K 741 / H 741
KB / KBC 741 KBG 741 GCS
CD
NL
DE
UK
FR


Produkt Specifikationer

Mærke: Technivorm
Kategori: Kaffemaskine
Model: Moccamaster KBC 741

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Technivorm Moccamaster KBC 741 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffemaskine Technivorm Manualer

Kaffemaskine Manualer

Nyeste Kaffemaskine Manualer