Tefal SlimForce HB850A Manual

Tefal Ikke kategoriseret SlimForce HB850A

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Tefal SlimForce HB850A (54 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/54
2
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK
E
B2
A
E4
E3
E2
E1
B
B1
D
C
0 828 830 - 19/14
Réalisation : Espace-Graphique
p. 5 - 8
p. 9 - 12
p. 13 - 16
p. 17 - 20
p. 21 - 24
p. 25 - 28
p. 29 - 32
p. 33 - 36
p. 40 - 37
p. 44 - 41
p. 45 - 48
p. 49 - 52
p. 53 - 56
G2
G1
F
F3
G
F2
F1
F4
3
34
56
3
4
1
2
12
1
2
3
1 2
1
3
4
2
3
4
1
2
500 ml
18 fl oz
MAX
4
FR
5
AVERTISSEMENT : Les consignes de curi font partie de
l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser
votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit vous
pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
DESCRIPTION (FIG. 1)
MISE EN SERVICE
• Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement.
• Il est important de vous assurez de l’hygiène de votre plan de travail.
• Mettez les aliments dans un cipient suffisamment haut pour éviter les éclaboussures.
• Ne pas remplir le gobelet au-delà de 50 cL (15 Oz) pour éviter les éclaboussures.
• Ne pas utiliser le pied mixeur (C) plus de 20 secondes en vitesse turbo.
• Pied Mixeur : Fig. 2 et 3
- Vissez le pied mixeur (C) sur le bloc moteur (A), s’assurer que le pied est bien
vissé jusqu’en butée, puis branchez l’appareil. Fig. 2.
- Plongez le pied mixeur (C) à mi-hauteur du récipient et appuyez sur leFig. 3
bouton de mise en marche (B1 ou B2).
ATTENTION : Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
- Retirez le cipient de cuisson de la source de chaleur pour mixer des préparations
chaudes. Pour une plus grande efficacité, il est inutile de déplacer le pied mixeur
dans la préparation. Laissez-le à mi-hauteur et au centre du récipient.
A Bloc Moteur
B Boutons de mise en marche
B1 Vitesse 1
B2 Vitesse Turbo
C Pied Mixeur (plastique ou métal
selon Modèle)
D Gobelet 0.8 L
E Mini hachoir 150 ml
(selon modèle)
E1 Bol
E2 Couteau
E3 Contre couvercle
E4 Couvercle
F Hachoir 500 ml (selon
modèle)
F1 Bol
F2 Couteau
F3 Réducteur
F4 base anti dérapante
G Fouet multibrins (selon
modèle)
G1 Réducteur
G2 Fouet
6
- Pour les aliments filandreux (poireaux, céleris, etc.…), nettoyez le pied
régulièrement en cours de préparation en suivant bien les consignes de sécurité
pour le démontage et le nettoyage du produit.
- Pour les préparations à base de fruits, coupez et dénoyautez les fruits
préalablement.
- N’utilisez pas le mixeur pour des préparations à base d’aliments durs (sucre,
chocolat, café, glaçons).
• Mini Hachoir 150 ml (Selon modèle) : Fig. E & 4
- Placez le couteau (E2) sur l’axe du bol (E1).
- Placez les aliments dans le bol (E1) puis placez le contre couvercle (E3) puis, le
couvercle (E4).
- Placez le bloc moteur (A) sur le couvercle (E4).
- Branchez le bloc moteur (A) et appuyez sur le bouton de mise en marche (B1
ou B2).
- Retirez le bloc moteur (A) puis le couvercle (E4) puis, le contre couvercle (E3).
- Retirez le couteau (E2) en le manipulant par la partie plastique.
- Après utilisation, retirez la nourriture.
- Ne pas faire fonctionner cet accessoire à vide.
• Hachoir 500 ml (Selon modèle) : Fig. F & 5
- Placez le bol sur la base anti dérapante (F4)
- Placez le couteau (F2) sur l’axe du bol (F1).
- Placez les aliments dans le bol (F1) puis placez le couvercle (F3).
- Placez le bloc moteur (A) sur le couvercle (F3).
- Branchez le bloc moteur (A) et appuyez sur le bouton de mise en marche (B1
ou B2).
- Retirez le bloc moteur (A) puis le couvercle (F3).
- Retirez le couteau (F2) en le manipulant par la partie plastique.
- Après utilisation, retirez la nourriture.
- Ne pas faire fonctionner cet accessoire à vide.
• Fouet multibrins (Selon modèle) : Fig. G & 6
- Assemblez le fouet multibrins (G2) avec le réducteur (G1).
- Placez le réducteur (G1) sur le bloc moteur (A).
- Vissez jusqu’à la butée.
- Après utilisation, dévissez le réducteur (G1) et retirez le fouet (G2).
- Ne pas utiliser le fouet multibrins plus de 3 minutes en vitesse turbo.
7
FR
NETTOYAGE
• Toutes les pièces et accessoires de votre mixeur passent au lave vaisselle
à l’exception du bloc moteur (A), des réducteurs (F3, G1), vous pouvez les
nettoyer avec une éponge légèrement humide.
• Déconnectez l'appareil de l'alimentation avant toutes opérations de nettoyage.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.
• Ne plongez jamais le bloc moteur (A) dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec
ou à peine humide.
• En cas de coloration de vos accessoires par les aliments (carottes, oranges...)
frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire puis procédez au nettoyage
habituel.
• Manipulez le couteau ou les lames avec précaution; ils sont extrêmement aiguisés.
RECETTES
Pied mixeur Fig. A, B, C, D.
• Soupe de carottes au cumin :
Ingrédients :
- 200 g de carottes coupées en cubes de 15 mm x15 mm
- 300 ml d’eau
- 1 cuillère à café de cumin
- Sel, poivre
Mettez les carottes dans le bol du blender et ajoutez l’eau. Mixez en vitesse
max pendant 20 s. Arrêtez l’appareil. Versez l’ensemble dans une casserole,
ajoutez le cumin et faites cuire pendant environ 30 min. Vous pouvez ajouter de
l’eau en cours de cuisson pour avoir une soupe moins épaisse.
Salez et poivrez à votre convenance.
Mini hachoir 150 ml (Selon modèle) Fig. E :
• Avec cet accessoire, vous pouvez hacher :
Ail, Fines herbes, Oignons.
* Pour la version 700W :
70g de boeuf découpé en cubes de 1cm x 1cm x 1cm en 3 secondes vitesse
turbo.
Fouet Multibrins (Selon Modèle) Fig. G :
Blancs en neige.
4 blancs en 3 minutes. Vitesse Turbo.
Hachoir 500 ml (Selon modèle) Fig. F :
• Avec cet accessoire, vous pouvez hacher :
Ail, Fines herbes, Oignons.
200 g de bœuf nervé et décou en cubes de 1 cm x 1 cm x 1 cm en
10 secondes. Vitesse Turbo.
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS,
QUE FAIRE ?
• Vérifiez :
Que votre appareil est bien connecté au secteur.
Que le cordon est en bon état.
Votre appareil est équipé d’une sécurité anti-surchauffe. Dans le cas d’une
surchauffe, votre appareil se coupera. Dans ce cas, laissez l’appareil refroidir
environ 20 minutes puis, reprenez votre utilisation.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans le livret service).
ACCESSOIRE(S)
• Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur ou d’un centre agrée (voir
liste dans le livret service) les articles suivants :
Mini hachoir 150 ml :
* Pour la version 700W :
70g de boeuf découpé en cubes de 1cm x 1cm x 1cm en 3 secondes vitesse turbo.
Hachoir 500 ml :
Avec cet accessoire, vous pourrez hacher 200 g de bœuf en 10 secondes.
Pied Purée, pour réaliser vos pues de légumes.
Pied mayonnaise, pour réaliser tout type de sauces (mayonnaise, tartare, aïoli,
vinaigrette, sauces à base de yaourt...).
Attention, afin de vous voir délivrer un accessoire, veuillez vous munir de la
présente notice ou de communiquer le code type de votre appareil DD85xxxx or
HB85xxxx.
8
9
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte
del aparato. alas detenidamente antes de usar su nuevo
aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de cil
acceso para futuras consultas.
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
PUESTA EN SERVICIO / USO
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave los accesorios en agua jabonosa.
Aclárelos y séquelos cuidadosamente.
• Es importante que se asegure que la superficie de trabajo está bien limpia.
• Ponga los alimentos en un recipiente lo suficientemente alto como para evitar
salpicaduras.
• No llene el vaso por encima de los 50 cl (15 Oz) para evitar salpicaduras.
• No utilice el brazo mezclador (C) más de 20 segundos en velocidad turbo.
• Pie de la batidora: FIG 2 & 3
- Atornille el pie de la batidora (C) al bloque motor (A), asegúrese de que queda
bien atornillado hasta el tope y a continuación conecte el aparato. FIG 2.
- Sumerja el pie de la batidora (C) a media altura del recipiente y presioneFIG 3
el botón de puesta en marcha (B1 o B2).
ATENCIÓN: No ponga en marcha el aparato en vacío.
- Retire el recipiente de cocción de la fuente de calor para batir preparaciones
calientes. Para una mayor eficacia, no desplace el pie de la batidora por la
A Bloque motor
B Botones de puesta en marcha
B1 Velocidad 1
B2 Velocidad TURBO
C Pie de la batidora (de plástico o
de metal en función del modelo)
D Vaso de 0,8 l
E Minipicadora de 150 ml (en
función del modelo)
E1 Bol
E2 Cuchilla
E3 Contratapadera
E4 Tapadera
F Picadora de 500 ml (en función
del modelo)
F1 Bol
F2 Cuchilla
F3 Reductor
F4 Base antideslizante
G Batidor multihilos (en función del
modelo)
G1 Reductor
G2 Batidor
ES
preparación. Déjelo a media altura y en el centro del recipiente.
- Para los alimentos fibrosos (puerros, apios, etc.), limpie el pie regularmente
durante la preparación siguiendo las recomendaciones de seguridad para el
desmontaje y la limpieza del producto.
- Para las preparaciones a base de fruta, corte y deshuese la fruta previamente.
- No utilice la batidora para preparaciones a base de alimentos duros (azúcar,
chocolate, café, cubitos de hielo).
• Minipicadora de 150 ml (en función del modelo): FIG E & 4
- Coloque la cuchilla (E2) en el eje del bol (E1).
- Coloque los alimentos en el bol (E1) y a continuación instale la contratapadera
(E3) y la tapadera (E4).
- Coloque el bloque motor (A) sobre la tapadera (E4).
- Conecte el bloque motor (A) y presione el botón de puesta en marcha (B1 o
B2).
- Retire el bloque motor (A), luego la tapadera (E4) y luego la contratapadera
(E3).
- Retire la cuchilla (E2) manipulándola por la parte plástica.
- Después de utilizar el aparato, retire los alimentos.
- No ponga en marcha este accesorio en vacío.
• Picadora de 500 ml (en función del modelo): FIG F & 5
- Coloque el bol sobre la base antideslizante (F4)
- Coloque la cuchilla (F2) en el eje del bol (F1).
- Coloque los alimentos en el bol (F1) y a continuación instale la tapadera (F3).
- Coloque el bloque motor (A) sobre la tapadera (F3).
- Conecte el bloque motor (A) y presione el botón de puesta en marcha (B1 o
B2).
- Retire el bloque motor (A) y luego la tapadera (F3).
- Retire la cuchilla (F2) manipulándola por la parte plástica.
- Después de utilizar el aparato, retire los alimentos.
- No ponga en marcha este accesorio en vacío.
• Batidor multihilos (en función del modelo): Fig G & 6
- Monte el batidor multihilos (G2) con el reductor (G1).
- Coloque el reductor (G1) sobre el bloque motor (A).
- Atornille hasta el tope.
- Después de utilizarlo, desatornille el reductor (G1) y retire el batidor (G2).
- No utilice la doble varilla multihilos durante más de 3 minutos en velocidad turbo.
10
11
LIMPIEZA
• Todas las piezas y accesorios de sus batidores pueden lavarse en el lavavajillas
excepto el bloque motor (A) y los reductores (E4, F3, G1) que puede limpiar con
una esponja ligeramente humedecida.
• Desenchufe el aparato antes de proceder a cualquier operación de limpieza.
• Atención al manipular las cuchillas p9-ya que están muy afiladas.
• No utilice esponjas abrasivas u objetos que contengan partes metálicas.
• No sumerja nunca el bloque motor (A) en el agua. Límpielo con un paño seco o
ligeramente humedecido.
• En caso de coloración de los accesorios por los alimentos (zanahorias, naranjas...)
frótelos con un paño humedecido con aceite alimentario y a continuación
límpielos normalmente.
RECETAS
Pie de la batidora FIG A, B, C, D.
• Sopa de zanahoria con comino:
Ingredientes:
- 200 g de zanahorias cortadas en trozos de 15 mm x 15 mm
- 300 ml de agua
- 1 cucharilla de comino
- sal y pimienta
Ponga las zanahorias en el bol de la batidora y añada agua. Bátalas a la velocidad
máxima durante 20 segundos. Detenga el aparato. Vierta todo en una cacerola,
añada el comino y deje cocer durante unos 30 min. Puede añadir agua durante la
cocción para obtener una sopa más espesa.
Salpimiente a su gusto.
Minipicadora de 150 ml (en función del modelo) FIG E:
• Con este accesorio podrá picar:
Ajo, finas hierbas, cebolla.
* Para el modelo que funciona a 700W :
70g de carne cortada en cubos de 1cm x 1cm x 1cm durante 3 segundos en
velocidad turbo.
Batidora de varilla (en función del modelo) Fig G:
Claras a punto de nieve.
4 claras en 3 minutos. Velocidad TURBO.
ES
Picadora de 500 ml (en función del modelo) FIG F:
• Con este accesorio podrá picar:
Ajo, finas hierbas, cebolla.
200 g de carne de ternera sin nervio y cortada en trozos de 1 cm x 1 cm x 1 cm
en 10 segundos. Velocidad TURBO.
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA?
• Asegúrese de:
Que el aparato está bien conectado a la corriente.
Que el cable está en buen estado.
Su aparato está equipado con una seguridad contra el sobrecalentamiento. En
caso de sobrecalentamiento el aparato se cortará. En este caso, deje enfriar el
aparato durante aprox. 20 minutos y después vuelva a utilizarlo normalmente.
¿Su aparato sigue sin funcionar?
Llévelo a un centro de servicio autorizado (consulte la lista en el cuaderno de
servicio).
ACCESORIO(S)
• Puede adquirir en su distribuidor o en un centro autorizado (consulte la lista en
el cuaderno de servicio) los siguientes artículos:
Minipicadora de 150 ml:
* Para el modelo que funciona a 700W :
70g de carne cortada en cubos de 1cm x 1cm x 1cm durante 3 segundos en
velocidad turbo.
Picadora de 500 ml:
Con este accesorio podrá picar 200 g de ternera en 10 segundos.
Pie para Puré, para hacer sus propios purés de verduras.
Brazo para mayonesa para obtener cualquier clase de salsa (mayonesa, salsa tártara,
alioli, vinagreta, salsas a base de yogur, etc.).
Atención: si desea desechar un accesorio, consulte antes este manual o
comunique el código del tipo del aparato DD85XXXX o HB85XXXX.
12
13
PT
ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte
integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de
utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para
futuras utilizações.
DESCRIÇÃO (FIG. 1)
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Antes da primeira utilização, limpe os acessórios com água e detergente para a
loiça. Enxagúe e seque cuidadosamente.
• É fundamental assegurar a higiene da sua bancada de trabalho.
• Coloque os alimentos dentro de um recipiente suficientemente alto para evitar
salpicos.
• Não encher o copo acima de 50 cl para evitar salpicos.
• Não utilize o pé de varinha (C) durante mais de 20 segundos na velocidade turbo.
• Pé da varinha: Fig. 2 & 3
- Enrosque o pé da varinha (C) no bloco do motor (A), certifique-se que está bem
enroscado, e ligue o aparelho. Fig. 2
- Coloque o da varinha (C) a meia altura do recipiente e carregue noFig. 3
botão de colocação em funcionamento (B1 ou B2).
ATENÇÃO: Não ligue o aparelho se estiver vazio.
- Retire o recipiente de cozedura da fonte de calor para triturar as preparações
quentes. É inútil deslocar o pé da varinha na preparação para obter uma maior
eficácia. Deixe-o a meia altura e no centro do recipiente.
A Bloco do motor
B Botões de colocação em
funcionamento
B1 Velocidade 1
B2 Velocidade TURBO
C Pé da varinha (em plástico ou
metal consoante o modelo)
D Copo de 0,8 l
E Mini picadora de 150 ml
(consoante o modelo)
E1 Taça
E2 Lâmina
E3 Tampa interior
E4 Tampa
F Picadora 500 ml (consoante o
modelo)
F1 Taça
F2 Lâmina
F3 Redutor
F4 Base antiderrapante
G Batedor de arame (consoante o
modelo)
G1 Redutor
G2 Batedor
- No caso de alimentos fibrosos (alho francês, aipo, etc....), limpe o pé
regularmente no decorrer da preparação, seguindo com atenção as instruções de
segurança para a desmontagem e limpeza do aparelho.
- Para as preparações à base de fruta, corte as frutas e retire previamente os
caroços.
- Não utilize a varinha para preparações à base de alimentos rijos (açúcar,
chocolate, café, cubos de gelo).
• Mini picadora de 150 ml (consoante o modelo): Fig. E e 4
- Coloque a lâmina (E2) no eixo da taça (E1).
- Coloque os alimentos dentro da taça (E1), depois a tampa interior (E3) e, por
fim, a tampa (E4).
- Coloque o bloco do motor (A) sobre a tampa (E4).
- Ligue o bloco do motor à corrente (A) e carregue no botão de colocação em
funcionamento (B1 ou B2).
- Retire o bloco do motor (A), depois a tampa (E4) e, por fim, a tampa interior
(E3).
- Retire a lâmina (E2) segurando pela parte de plástico.
- Após a utilização, retire os alimentos.
- Não ligue o aparelho se estiver vazio.
• Picadora 500 ml (consoante o modelo): Fig. F e 5
- Coloque a taça sobre a base antiderrapante (F4)
- Coloque a lâmina (F2) no eixo da taça (F1).
- Coloque os alimentos dentro da taça (F1) e feche a tampa (F3).
- Coloque o bloco do motor (A) sobre a tampa (F3).
- Ligue o bloco do motor à corrente (A) e carregue no botão de colocação em
funcionamento (B1 ou B2).
- Retire o bloco do motor (A) e, em seguida a tampa (F3).
- Retire a lâmina (F2) segurando pela parte de plástico.
-Após a utilização, retire os alimentos.
- Não ligue o aparelho se estiver vazio.
• Batedor de arame (consoante o modelo): Fig. G e 6
- Monte o batedor de arame (G2) no redutor (G1).
- Coloque o redutor (G1) sobre o bloco do motor (A).
- Enrosque até bloquear.
- Após a utilização, desenrosque o redutor (G1) e retire o batedor (G2).
- Não utilize o batedor de arame durante mais de 3 minutos na velocidade turbo.
14
15
LIMPEZA
• Todas as peças e acessórios da sua varinha podem ser lavados na máquina de lavar
loiça, à excepção do bloco do motor (A) e dos redutores (E4, F3, G1), podendo
lavá-los com uma esponja ligeiramente húmida.
• Desligue o aparelho da corrente antes de proceder à sua limpeza.
• Não utilize esponjas abrasivas ou objectos que contenham partes metálicas.
• Nunca coloque o bloco do motor (A) dentro de água. Limpe-o com um pano seco
ou ligeiramente húmido.
• Caso os acessórios fiquem manchados pelos alimentos (cenouras, laranjas…),
esfregue-os com um pano embebido em óleo alimentar e, em seguida, limpe como
habitualmente.
• Manuseie as lâminas com precaução, pois são extremamente afiadas.
RECEITAS
Pé da varinha Fig A, B, C, D.
• Sopa de cenouras com cominhos:
Ingredientes:
- 200 g de cenouras cortadas em cubos de 15 mm x 15 mm
- 300 ml de água
- 1 colher de café de cominhos
- Sal e pimenta
Coloque as cenouras na taça do liquidificador e junte a água. Misture os alimentos
na velocidade máxima durante 20 seg. Pare o aparelho. Coloque o preparado num
tacho, junte os cominhos e deixe cozer durante cerca de 30 min. Pode juntar água
durante a cozedura para obter uma sopa de consistência mais leve.
Adicione sal e pimenta a gosto.
Mini picadora de 150 ml (consoante o modelo) Fig. E:
• Com este acessório, pode picar:
Alho, ervas aromáticas, cebolas.
* Para a versão 700W :
70g de carne cortada em cubos de 1x1x1cm em 3 segundos na velocidade turbo.
Batedor de arame (consoante o modelo) Fig. G:
Claras em castelo.
4 claras em apenas 3 minutos. Velocidade TURBO.
PT
Picadora 500 ml (consoante o modelo) Fig. F:
• Com este acessório, pode picar:
Alho, ervas aromáticas, cebolas.
200 g de carne de vaca sem nervuras e cortada em cubos de 1x1x1cm em 10
segundos. Velocidade TURBO.
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
• Verifique:
Se o aparelho está correctamente ligado à corrente. Se o cabo de alimentação se
encontra em perfeito estado de funcionamento.
O aparelho está equipado com um dispositivo de segurança anti-
sobreaquecimento. Em caso de sobreaquecimento, o aparelho ra. Se isso
acontecer, deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 20 minutos e, em seguida,
retome a utilização.
O seu aparelho continua a não funcionar?
Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto).
ACESSÓRIOS
• Pode adquirir os seguintes acessórios junto de um revendedor ou de um Serviço
de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto):
Mini picadora de 150 ml:
* Para a versão 700W :
70g de carne cortada em cubos de 1x1x1cm em 3 segundos na velocidade turbo.
Picadora 500 ml:
Com este acessório, pode picar 200 g de carne de vaca em 10 segundos.
Pé para Puré, para confeccionar os seus purés de legumes.
para maionese: para confecionar todo o tipo de molhos (maionese, molho tártaro,
molho provençal com alho, vinagrete, molhos à base de iogurte, etc.).
Atenção, se pretender encomendar um acessório, tenha à mão este manual de
instruções ou indique a referência do seu aparelho DD85XXXX ou HB85XXXX.
16
17
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte
integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima
di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un
posto dove possano essere reperite e consultate in
seguito.
DESCRIZIONE (FIG. 1)
AVVIO / UTILIZZO
• Al primo utilizzo, pulire gli accessori con acqua saponata. Sciacquare e asciugare con
cura.
• Assicurarsi che il piano di lavoro utilizzato sia ben pulito.
• Versare gli alimenti in un recipiente sufficientemente alto, in modo da evitare schizzi.
• Non riempire il bicchiere oltre 50 CL (15 Oz) per evitare schizzi.
• Non usare il frullatore a immersione (C) per più di 20 secondi alla velocità turbo.
• Frullatore a immersione : FIG. 2 & 3
- Avvitare il frullatore a immersione (C) sul blocco motore (A), assicurarsi che il
cilindro sia inserito fino in fondo, quindi collegare l'apparecchio alla presa di
corrente. FIG. 2
- Immergere il frullatore a immersione (C) fino a metà del recipiente
FIG. 3 e premere il pulsante di avvio (B1 o B2).
ATTENZIONE : Non far funzionare l'apparecchio a vuoto.
- Rimuovere il recipiente di cottura dalla fonte di calore per frullare preparati caldi.
A Blocco motore
B Pulsanti di avvio
B1 Velocità 1
B2 Velocità TURBO
C Frullatore a immersione (in
plastica o in metallo, secondo il
modello)
D Bicchiere da 0,8L
E Mini tritatutto 150 ml (secondo il
modello)
E1 Ciotola
E2 Lama
E3 Controcoperchio
E4 Coperchio
F Tritatutto 500 ml (secondo il
modello)
F1 Ciotola
F2 Lama
F3 Riduttore
F4 Base antiscivolo
G Fruste multifilo (secondo il
modello)
G1 Riduttore
G2 Frusta
IT
Anche spostando il frullatore a immersione durante la preparazione non si
otterranno risultati migliori. Lasciarlo invece a metà altezza e al centro del
recipiente.
- Per gli alimenti filamentosi (pere, sedano, ecc), pulire regolarmente il frullatore
a immersione durante la preparazione seguendo accuratamente le indicazioni di
sicurezza di smontaggio e pulizia del prodotto.
- Per preparati a base di frutta, tagliare e denocciolare i frutti prima di iniziare la
preparazione.
- Non utilizzare il frullatore per preparazioni a base di alimenti duri (zucchero,
cioccolato, caffé, cubetti di ghiaccio).
• Mini Tritatutto 150 ml (secondo il modello): FIG. E & 4
- Posizionare la lama (E2) sull'asse della ciotola (E1).
- Versare gli alimenti nella ciotola (E1), posizionare il controcoperchio (E3) e quindi
il coperchio (E4).
- Inserire il blocco motore (A) sul coperchio (E4).
- Collegare il blocco motore (A) alla presa di corrente e premere il pulsante di avvio
(B1 o B2).
- Rimuovere il blocco motore (A), il coperchio (E4) e quindi il controcoperchio (E3).
- Rimuovere la lama (E2) avendo cura di maneggiarla dalla parte in plastica.
- Dopo l'utilizzo, mettere da parte gli alimenti.
- Non far funzionare questo accessorio a vuoto.
• Tritatutto 500 ml (secondo il modello): FIG. F & 5
- Mettere il recipiente sulla base antiscivolo (F4)
- Posizionare la lama (F2) sull'asse della ciotola (F1).
- Versare gli alimenti nella ciotola (F1), quindi posizionare il coperchio (F3).
- Inserire il blocco motore (A) sul coperchio (F3).
- Collegare il blocco motore (A) alla presa di corrente e premere il pulsante di avvio
(B1 o B2).
- Rimuovere il blocco motore (A), quindi il coperchio (F3).
- Rimuovere la lama (F2) avendo cura di maneggiarla dalla parte in plastica.
- Dopo l'utilizzo, mettere da parte gli alimenti.
- Non far funzionare questo accessorio a vuoto.
• Fruste multifilo (secondo il modello) : FIG. G & 6
- Assemblare le fruste multifilo (G2) con il riduttore (G1).
- Posizionare il riduttore (G1) sul blocco motore (A).
- Avvitare fino all'arresto completo.
- Dopo l'utilizzo, svitare il riduttore (G1) e rimuovere le fruste (G2).
- Non usare le fruste multifilo per più di 3 minuti alla velocità turbo.
18
19
PULIZIA
• Tutti i componenti e gli accessori dei frullatori possono essere lavati in lavastoviglie
ad eccezione del blocco motore (A) e dei riduttori (E4, F3, G1), che si potranno
pulire con una spugna leggermente inumidita.
• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di qualsiasi operazione di
pulizia.
• Prestare attenzione quando si maneggiano le lame, sono estremamente affilate.
• Non utilizzare spugne abrasive né oggetti contenenti parti metalliche.
• Non immergere mai il blocco motore (A) nell'acqua. Pulirlo con un panno asciutto o
appena inumidito.
• Nel caso in cui gli accessori prendano il colore degli alimenti con cui sono venuti a
contatto (carote, arance…), sfregarli con un panno imbevuto di olio alimentare,
quindi procedere con la normale pulizia.
RICETTE
Frullatore a immersione FIG. A, B, C, D.
• Zuppa di carote al cumino:
Ingredienti:
- 200 g di carote tagliate a cubetti da 15 mm x 15 mm
- + 300 ml di acqua
- 1 cucchiaino da caffè di cumino
- Sale, pepe
Mettere le carote nel vaso frullatore e aggiungere l'acqua. Frullare alla velocità
massima per 20 sec. Spegnere l'apparecchio. Versare il tutto in una pentola,
aggiungere il cumino e far cuocere per circa 30 min. Si può aggiungere dell'acqua
durante la cottura per avere una zuppa meno densa.
Aggiungere sale e pepe a piacimento.
Mini Tritatutto 150 ml (secondo il modello) FIG. E:
• Con questo accessorio è possibile tritare :
Aglio, erbe aromatiche, cipolle.
* Per la versione 700W:
70 g di manzo tagliato a dadini da 1 cm x 1 cm x 1 cm per 3 secondi alla veloci
turbo.
Frusta Multifilo (secondo il modello) Fig. G:
Albumi montati a neve.
4 albumi in 3 minuti. Velocità TURBO.
IT
Tritatutto 500 ml (secondo il modello) FIG. F:
• Con questo accessorio è possibile tritare :
Aglio, erbe aromatiche, cipolle.
200g di carne di manzo senza nervi e tagliata a dadini da 1cm x 1cm x 1cm in 10
secondi. Velocità TURBO.
COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA
• Verificare :
Che l'apparecchio sia correttamente collegato alla presa di corrente.
Che il cavo sia in buono stato.
L'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza anti-surriscaldamento. In caso
di surriscaldamento, l'apparecchio si arresterà. Se si verifica questa eventualità,
lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 20 minuti, quindi riprendere il normale
utilizzo.
L'apparecchio continua a non funzionare ?
Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato (consultare l'elenco nel libretto di
istruzioni).
ACCESSORI
È possibile procurarsi i seguenti articoli presso il proprio rivenditore o un Centro
Assistenza autorizzato (consultare l'elenco nel libretto di istruzioni):
Mini tritatutto 150 ml :
* Per la versione 700W:
70 g di manzo tagliato a dadini da 1 cm x 1 cm x 1 cm per 3 secondi alla velocità
turbo.
Tritatutto 500 ml:
Con questo accessorio sarà possibile tritare 200g di manzo in 10 secondi.
Il Piede Passaverdura, ideale per realizzare le vostre passate di verdura.
Frullatore per maionese, per realizzare ogni tipo di salsa (maionese, tartara, aioli,
vinaigrette, salse a base di yogurt...).
Attenzione, per la consegna di un accessorio, munitevi della presente notifica o
fornite il codice prodotto del vostro apparecchio DD85XXXX o HB85XXXX.
20
21
ΠΡΟΣΟΧΗ:οι προφυλάξει ασφαλεία αποτελούν έρο τη
συσκευή. ιαβάστε τι προσεκτικά πριν χρησιοποιήσετε τη
νέα σα συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε
τισεσηείοόπουθαπορείτε νατι βρείτε εύκολα και να τι
συβουλευτείτε στο έλλον.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΙΚ. 1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πρώτη χρήση, πλύντε τα εξαρτήατα ε νερό και σαπουνάδα. Ξεβγάλτε και
στεγνώστε προσεκτικά.
Είναι σηαντικό να εξασφαλίσετε την υγιεινή τη επιφάνεια εργασία σα.
Βάλτε τα τρόφια σε ένα δοχείο ε αρκετό ύψο, ώστε να ην ξεχειλίσουν.
Μην γείζετε το κύπελλο πάνω από τα 50CL (15 Oz) για να ην ξεχειλίσουν τα
περιεχόενά του.
Μην χρησιοποιείτε το ραβδοπλέντερ (C) για πάνω από 20 δευτερόλεπτα στην
ταχύτητα turbo.
• Μίξερ χειρό: Εικ. 2 & 3
- Βιδώστε το ίξερ χειρό (C) στην κεντρική ονάδα (A), βεβαιωθείτε ότι βιδώσατε καλά
το ίξερ χειρό ω το τέρα, στη συνέχεια βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Εικ. 2
- Βυθίστε τοπλέντερ χειρό (C) ω τη έση του δοχείου Εικ. 3και πατήστε το πλήκτρο
ενεργοποίηση (B1 ή Β2).
ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην θέτετε ποτέ τη συσκευή σε λειτουργία στο κενό.
- Βγάλτε το αγειρικό σκεύο από την πηγή θερότητα προτού αναίξετε ζεστά
ίγατα. Για εγαλύτερη αποτελεσατικότητα, δεν ωφελεί να ετακινείτε το ίξερ
A Κεντρική ονάδα
B Πλήκτρα ενεργοποίηση
B1 Ταχύτητα 1
B2 Ταχύτητα TURBO
C Μπλέντερ χειρό (πλαστικό ή
εταλλικό, ανάλογα ε το οντέλο)
D Κύπελλο 0,8L
E Μικρό κόπτη 150 ml (ανάλογα ε
το οντέλο)
E1 Μπολ
E2 Μαχαίρι
E3 Βάση καπακιού
E4 Καπάκι
F Κόπτη 500 ml (ανάλογα ε το
οντέλο)
F1 Μπολ
F2 Μαχαίρι
F3 Λαβή
F4 Αντιολισθητική βάση
G Σύρα (ανάλογα ε το οντέλο)
G1 Λαβή
G2 Σύρα
EL
χειρό έσα στο ίγα. Αφήστε το βυθισένο στη έση και στο κέντρο του ίγατο.
- Για τα ινώδη τρόφια (πράσα, σέλινα κ.λπ.), καθαρίζετε τακτικά το ίξερ χειρό κατά
την προετοιασία του ίγατο, ακολουθώντα σωστά τι οδηγίε ασφαλεία για την
αποσυναρολόγηση και τον καθαρισό του προϊόντο.
- Για τα ίγατα ε βάση φρούτα, κόψτε από πριν τα φρούτα και αφαιρέστε τα
κουκούτσια.
- Μην χρησιοποιείτε το ίξερ για ίγατα που έχουν ω βάση σκληρά τρόφια
άχαρη, σοκολάτα, καφέ, παγάκια).
• Μικρός κόπτης 150 ml (ανάλογα με το μοντέλο): Εικ. E & 4
- Βάλτε το αχαίρι (E2) στον άξονα του πολ (E1).
- Βάλτε τα τρόφια έσα στο πολ (E1), κατόπιν τοποθετήστε τη βάση του καπακιού
(E3) και τέλο το καπάκι (E4). οποθετήστε την κεντρική ονάδα (A) επάνω στο καπάκι
(E4).
- Βάλτε στην πρίζα το ίξερ χειρό (A) και πατήστε το κουπί ενεργοποίηση (B1 ή B2).
- Βγάλτε την κεντρική ονάδα (A), κατόπιν το καπάκι (E4), τέλο τη βάση του καπακιού
(Ε3).
- Βγάλτε το αχαίρι (E2) πιάνοντά το από το πλαστικό έρο του.
- Μετά τη χρήση, βγάλτε το ίγα.
- Μην θέτετε ποτέ τη συσκευή σε λειτουργία στο κενό.
• Κόπτης 500 ml (ανάλογα με το μοντέλο): Εικ. F & 5
- Τοποθετήστε το πολ στην αντιολισθητική βάση (F4)
- Βάλτε το αχαίρι (F2) στον άξονα του πολ (F1).
- Βάλτε τα τρόφια έσα στο πολ (F1), κατόπιν τοποθετήστε τη βάση του καπακιού
(F3) και τέλο το καπάκι (F4).
- Τοποθετήστε την κεντρική ονάδα (A) επάνω στο καπάκι (F4).
- Βάλτε στην πρίζα το ίξερ χειρό (A) και πατήστε το κουπί ενεργοποίηση (B1 ή B2).
- Βγάλτε την κεντρική ονάδα (A), κατόπιν το καπάκι (F3).
- Βγάλτε το αχαίρι (F2) πιάνοντά το από το πλαστικό έρο του.
- Μετά τη χρήση, βγάλτε το ίγα.
- Μην θέτετε ποτέ τη συσκευή σε λειτουργία στο κενό.
• Σύρμα (ανάλογα με το μοντέλο): Εικ. G & 6
- Συναρολογήστε το σύρα (G2) ε τη λαβή (G1).
- Τοποθετήστε τη λαβή 1) επάνω στην κεντρική ονάδα (Α). (G
- Βιδώστε ω το τέρα.
- Μετά τη χρήση, ξεβιδώστε τη λαβή (G1) και βγάλτε το σύρα (G2).
- Μην χρησιοποιείτε το διπλό χτυπητήρι για πάνω από 3 λεπτά στην ταχύτητα turbo.
22
23
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
Όλα τα έρη και τα εξαρτήατα του ίξερ σα πλένονται στο πλυντήριο πιάτων εκτός
από την κεντρική μονάδα (A), τις λαβές (E4, F3, G1),τα οποία πορείτε να καθαρίσετε
ε ένα ελαφρά νωπό σφουγγάρι.
• Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν από κάθε ενέργεια καθαρισού.
Μην χρησιοποιείτε σφουγγάρια ε σύρα ή αντικείενα που περιέχουν εταλλικά
τήατα.
Μην βυθίζετε ποτέ την κεντρική ονάδα (Α) έσα στο νερό. Σκουπίστε τη ε ένα στεγνό
ή ελαφρά νωπό πανί.
Σε περίπτωση χρωατισού των εξαρτηάτων σα από τρόφια (καρότα, πορτοκάλια
κ.λπ.), τρίψτε τα ε πανί εβαπτισένο σε λάδι αγειρική, κατόπιν προχωρήστε στο
συνήθη καθαρισό του.
Χρησιοποιήστε προσεκτικά το αχαίρι ή τι λεπίδε· είναι πολύ κοφτερέ.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Μίξερ χειρός Σχ. A, B, C, D.
• Καροτόσουπα με κύμινο:
Υλικά:
- 200 g καρότα κοένα σε κύβου 15 mm x15 mm
- 300 ml νερό
- 1 κουταλάκι του καφέ κύινο
- αλάτι, πιπέρι
Τοποθετήστε τα καρότα στο πολ του πλέντερ και προσθέστε το νερό. Αναίξτε σε
ταχύτητα max για 20 sec. Σταατήστε τη συσκευή. Αδειάστε το είγα σε ια
κατσαρόλα, προσθέστε το κύινο και αφήστε το να βράσει για περίπου 30 min. Όσο
βράζει, πορείτε να προσθέσετε νερό έτσι ώστε η σούπα να γίνει λιγότερο πηχτή.
Αλατοπιπερώστε κατά βούληση.
Μικρός κόπτης 150 ml (ανάλογα με το μοντέλο) Εικ. Ε:
• Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κόψετε:
Σκόρδο, υρωδικά, κρεύδια.
* Για το οντέλο των 700W :
70g οσχαρίσιο κρέα σε κυβάκια διαστάσεων 1cm x 1cm x 1cm σε 3 δευτερόλεπτα
στην ταχύτητα turbo.
Σύρμα (ανάλογα με το μοντέλο) Εικ. G:
Μαρέγκα.
4 ασπράδια σε 3 λεπτά. Ταχύτητα TURBO.
EL
Κόπτης 500 ml (ανάλογα με το μοντέλο) Εικ. F:
• Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κόψετε:
Σκόρδο, υρωδικά, κρεύδια.
200 γρ. οσχάρι χωρί νεύρα και κοένο σε κυβάκια 1cm X 1 cm X 1 cm σε 10
δευτερόλεπτα. Ταχύτητα TURBO.
ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΛΑ,
ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ
Ελέγξτε:
Αν η συσκευή σα είναι καλά στην πρίζα.
Αν το καλώδιο βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Η συσκευή σα διαθέτει σύστηα ασφαλεία κατά τη υπερθέρανση. Σε περίπτωση
υπερθέρανση, η συσκευή σα θα τεθεί εκτό λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά, κατόπιν συνεχίστε τη χρήση.
Η συσκευή σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί?
Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο (βλ. κατάλογο στο εγχειρίδιο σέρβι).
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
• Μπορείτε να προηθευτείτε τα παρακάτω ανταλλακτικά από το κατάστηα τη περιοχή
σα ή από ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο (βλ. κατάλογο στο εγχειρίδιο σέρβι):
Μικρό κόπτη 150 ml :
* Για το οντέλο των 700W :
70g οσχαρίσιο κρέα σε κυβάκια διαστάσεων 1cm x 1cm x 1cm σε 3 δευτερόλεπτα
στην ταχύτητα turbo.
Κόπτη 500 ml :
Με αυτό το εξάρτηα, πορείτε να κόψετε 200g οσχάρι σε 10 δευτερόλεπτα.
Μπλέντερ χειρό, για να φτιάξετε πουρέ λαχανικών.
Εξάρτηα για αγιονέζα, για την παρασκευή κάθε είδου σάλτσα (αγιονέζα, ταρτάρ,
σο σκόρδου, βινεγκρέτ, σάλτσε ε βάση το γιαούρτι κ.λπ.).
Προσοχή, αν θέλετε να απορρίψετε ένα εξάρτηα, ανατρέξτε πρώτα στο παρόν ενη-
ερωτικό φυλλάδιο ή δώστε τον κωδικό τη συσκευή σα DD85XXXX ή HB85XXXX.
24
25
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het
apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig
door voordat u uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt.
Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als
referentie kunt gebruiken.
BESCHRIJVING (AFB. 1)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Reinig de accessoires met een sopje voor het eerste gebruik. Spoel en droog de
accessoires zorgvuldig.
• Zorg altijd voor een hygiënisch werkblad.
• Plaats de voedingsmiddelen in voldoende hoge kommen/bakjes om spatten en
vlekken te vermijden.
• Vul de beker niet voorbij het 50 cl merkteken om spatten/vlekken te vermijden.
• De mixvoet (C) niet langer dan 20 seconden op de turbo snelheid gebruiken.
• Mixervoet: Afb. 2 & 3
- Schroef de mixervoet (C) op het motorblok (A), en controleer of het voetstuk
helemaal tot het einde is vastgeschroefd, steek vervolgens de stekker in het
stopcontact. Afb. 2.
- Steek de mixervoet (C) halverwege de kom/het bakje en druk deAfb. 3
bedieningsknop in (B1 of B2).
LET OP : Het apparaat nooit leeg laten werken.
- Verwijder de kom/pan van zijn warmtebron om warme bereidingen te mixen. U
hoeft de mixervoet niet te bewegen in de bereiding voor een grotere efficiëntie.
A Motorblok
B Bedieningsknoppen
B1 Stand 1
B2 Stand TURBO
C Mixervoet (kunststof of metaal
afhankelijk van het model)
D Beker 0,8 L
E Mini hakker 150 ml (afhankelijk
van het model)
E1 Kom
E2 Mes
E3 Onderdeksel
E4 Afsluitdeksel
F Hakmolen 500 ml (afhankelijk van
het model)
F1 Kom
F2 Mes
F3 Aandrijfdeksel
F4 Antislipvoet
G Fijne garde (afhankelijk van het
model)
G1 Aandrijving
G2 Garde
NL
Houd het apparaat halverwege en in het midden van de kom/pan.
- Voor vezelige voedingsmiddelen (prei, rabarber, enz.), dient u de mixervoet
regelmatig te reinigen tijdens het mixen. Volg hierbij altijd zorgvuldig de
veiligheidsvoorschriften voor het demonteren en reinigen van het product.
- Voor fruitbereidingen, moet u het fruit vooraf in stukken snijden en ontpitten.
- De mixer niet gebruiken voor bereidingen met harde voedingsmiddelen (suiker,
chocolade, koffiebonen, ijsblokjes).
• Mini Hakker 150 ml (afhankelijk van het model): Afb. E & 4
- Plaats het mes (E2) op de as van de kom (E1).
- Doe de voedingsmiddelen in de kom (E1), plaats vervolgens het onderdeksel
(E3) en installeer tenslotte het deksel (E4).
- Plaats het motorblok (A) op het deksel (E4).
- Steek de stekker van het motorblok (A) in het stopcontact en druk de
bedieningsknop(pen) in (B1 of B2).
- Verwijder het motorblok (A), het deksel (E4) en tenslotte het onderdeksel (E3).
- Verwijder het mes (E2) door aan het kunststof gedeelte te trekken.
- Als u klaar bent, haalt u het voedsel uit de kom.
- Het apparaat nooit leeg gebruiken.
• Hakmolen 500 ml (afhankelijk van het model): Afb. F & 5
- Zet de kom op de antislipvoet (F4)
- Plaats het mes (F2) op de as van de kom (F1).
- Doe de voedingsmiddelen in de kom (F1) en plaats vervolgens het deksel (F3).
- Plaats het motorblok (A) op het deksel (F3).
- Steek de stekker van het motorblok (A) in het stopcontact en druk de
bedieningsknop(pen) in (B1 of B2).
- Verwijder het motorblok (A) en vervolgens het deksel (F3).
- Verwijder het mes (F2) door aan het kunststof gedeelte te trekken.
- Als u klaar bent, haalt u het voedsel uit de kom.
- Het apparaat nooit leeg laten werken.
• Veeldradige garde (afhankelijk van model): Afb. G & 6
- Monteer de veeldradige garde (G2) op de aandrijving (G1).
- Plaats de aandrijving (G1) op het motorblok (A).
- Tot aan het einde vastschroeven.
- Als u klaar bent, schroeft u de aandrijving (G1) los en verwijdert u de garde
(G2).
- De garde niet langer dan 3 minuten op de turbo snelheid gebruiken.
26
27
REINIGING
• Alle onderdelen en accessoires van uw mixer zijn geschikt voor de vaatwasmachine
uitgezonderd het motorblok (A) en de aandrijfdeksels (E4, F3, G1). Deze kunt
u schoonmaken met een licht bevochtigde spons.
• Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
• Gebruik geen schuursponzen of voorwerpen met metalen onderdelen.
• Het motorblok (A1) nooit in water onderdompelen. Veeg deze schoon met een
droge of licht vochtige doek.
• Als de accessoires verkleuren door de voedingsmiddelen (wortelen, sinaasappellen,
...), wrijf ze dan in met een doek gedrenkt in slaolie en maak ze vervolgens op de
gebruikelijke manier schoon.
• Wees steeds voorzichtig als u het mes of de messen vastneemt; deze zijn erg
scherp.
RECEPTEN
Mixervoet Afb. A, B, C, D.
• Wortelsoep met komijn:
Ingrediënten:
- 200 g wortelen, in blokjes gesneden van 15 mm x 15 mm
- 300 ml water
- 1 theelepel komijn,
- peper en zout
Doe de wortelen in de blenderkom. Voeg het water toe en mix gedurende 20
seconden op maximale snelheid. Schakel het apparaat vervolgens uit. Giet het
mengsel in een pan, voeg er de komijn aan toe en laat het ongeveer 30 minuten
koken. Als u liever minder dikke soep hebt, kunt u tijdens het koken nog water
toevoegen.
Kruid naar smaak met peper en zout.
Mini Hakker 150 ml (afhankelijk van model) Afb. E:
• Met dit accessoire kunt u de volgende ingrediënten hakken:
Knoflook, fijne kruiden, uien.
* Voor de versie 700W :
70g in blokjes van 1cm x 1cm x 1cm gesneden rundvlees in 3 seconden op turbo
snelheid.
Fijne garde (afhankelijk van model) Afb. G:
Opgeklopt eiwit.
4 eiwitten in 3 minuten. Snelheid TURBO.
NL
Hakmolen 500 ml (afhankelijk van het model) Afb. F:
• Met dit accessoire kunt u volgende zaken hakken:
Knoflook, fijne kruiden, uien.
200 g rundvlees; ontzenuwd en in blokjes van 1 cm x 1 cm x 1 cm in slechts 10
seconden. Snelheid TURBO.
WAT KUNT U DOEN ALS UW APPARAAT NIET
FUNCTIONEERT?
• Controleer:
Of uw apparaat goed op het lichtnet is aangesloten. Of het snoer in goede staat is.
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidssysteem tegen oververhitting, het
apparaat zal automatisch uitschakelen in geval van oververhitting.
Laat in dat geval uw apparaat ca. 20 minuten afkoelen en neem het vervolgens
opnieuw in gebruik.
Als het apparaat oververhit raakt, zal het automatisch uitschakelen. Laat het
apparaat ca. 20 minuten afkoelen en neem het vervolgens opnieuw in gebruik.
Functioneert uw apparaat nog steeds niet?
Richt u tot een erkend service centrum (zie lijst in het onderhoudsboekje).
ACCESSOIRE
• U kunt de volgende artikelen bij uw detailhandelaar of een erkend
service centrum (zie lijst in het onderhoudsboekje) verkrijgen :
Mini hakker 150 ml :
* Voor de versie 700W :
70g in blokjes van 1cm x 1cm x 1cm gesneden rundvlees in 3 seconden op turbo
snelheid.
Hakmolen 500ml:
Met dit accessoire kunt u 200 g rundvlees hakken in slechts 10 seconden.
Met het pureeraccessoire kunt u groentepuree maken.
Met het gardeaccessoire voor mayonaise bereidt u allerlei soorten sauzen
(mayonaise, tartaarsaus, aioli, vinaigrette, yoghurtsauzen enz.).
Opgelet, als u een accessoire wilt bijbestellen, kunt u deze bijsluiter
gebruiken of ons de code van uw apparaat DD85XXXX of HB85XXXX
doorgeven.
28
29
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes.
Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, damit
Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen nnen.
BESCHREIBUNG (ABB. 1)
INBETRIEBNAHME / GEBRAUCH
• Vor der ersten Inbetriebnahme sollten die Zubehörteile unter Verwendung von
Wasser und Spülmittel gereinigt, gespült und sorgfältig getrocknet werden.
• Die Arbeitsfläche muss stets hygienisch sauber sein.
• Geben Sie die Lebensmittel in ein Gefäß, das hoch genug ist, um Spritzer zu
vermeiden.
• Der Mixbehälter darf chstens bis zu 500 ml (15 Oz) befüllt werden, um ein
Herausspritzen des Inhalts zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Pürierstab (C) nicht nger als 20 Sekunden mit
Turbogeschwindigkeit.
• Mixfuß: ABB. 2 - 3
- Schrauben Sie den Mixfuß (C) auf den Motorblock (A) und versichern Sie sich,
dass der Mixfuß fest und bis zum Anschlag angeschraubt ist. Schließen Sie das
Gerät an. ABB. 2
- Tauchen Sie den Mixfuß (C) bis zum Boden des Gefäßes ABB. 3 ein und drücken
Sie den Einschaltknopf (B).
VORSICHT: - Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
- Beim Mixen von heißen Zubereitungen muss das Kochgefäß von der Hitzequelle
A Motorblock
B Einschalttasten
B1 Stufe 1
B2 Stufe TURBO
C Mixfuß (je nach Modell aus
Kunststoff oder Metall)
D Mixbehälter 0,8 l
E Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach
Modell)
E1 Schüssel
E2 Messer
E3 Gegendeckel
E4 Deckel
F Fleischwolf 500 ml (je nach
Modell)
F1 Schüssel
F2 Messer
F3 Deckel mit Getriebe
F4 Rutschfeste Unterlage
G Quirl (je nach Modell)
G1 Getriebe
G2 Schneebesen
DE
genommen werden. Es ist nicht nötig, den Mixfuß bei der Zubereitung der
Speisen hin- und her zu bewegen, da dies die Wirksamkeit des Geräts nicht
erhöht. Belassen Sie ihn auf halber Höhe in der Mitte des Behälters.
- Bei der Zubereitung von faserigen Lebensmitteln (Lauch, Sellerie, etc.) muss der
Mixfuß regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie dabei die
Sicherheitsanweisungen bezüglich der Demontage und Reinigung des Geräts.
- Zur Zubereitung von Früchten ssen diese vorher klein geschnitten und
entkernt werden.
- Verwenden Sie den Mixer nicht r Zubereitungen aus harten Lebensmitteln
(Zucker, Schokolade, Kaffee, Eiswürfel).
• Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach Modell): ABB. E - 4
- Setzen Sie das Messer (E2) auf die Achse der Schüssel (E1).
- Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel (E1) und setzen Sie den Gegendeckel
(E3) und den Deckel (E4) auf dieselbe.
- Stellen Sie den Motorblock (A) auf den Deckel (E4).
- Schließen Sie den Motorblock (A) an und drücken Sie die Einschalttaste (B1
oder B2)
- Nach der Zubereitung:
- Nehmen Sie erst den Motorblock (A) und dann den Deckel (E4) und den
Gegendeckel (E3) ab.
- Nehmen Sie das Messer (E2) ab und fassen Sie es dabei an seinen
Kunststoffteilen an.
- Nehmen Sie nach dem Gebrauch des Geräts die Lebensmittel heraus.
- Nehmen Sie dieses Zubehörteil nie leer in Betrieb.
• Fleischwolf 500 ml (je nach Modell): ABB. F - 5
- Den Behälter auf die rutschfeste Unterlage (F4) stellen.
- Setzen Sie das Messer (F2) auf die Achse der Schüssel (F1).
- Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel (F1) und setzen Sie den Deckel (F3)
darauf.
- Stellen Sie den Motorblock (A) auf den Deckel (F3).
- Schließen Sie den Motorblock (A) an und drücken Sie den Einschaltknopf (B1
oder B2).
- Nehmen Sie erst den Motorblock (A) und dann den Deckel (F3) ab.
- Nehmen Sie das Messer (F2) ab und fassen Sie es dabei an seinen
Kunststoffteilen an.
- Nehmen Sie nach dem Gebrauch des Geräts die Lebensmittel heraus.
- Nehmen Sie dieses Zubehörteil nie leer in Betrieb.
• Quirl (je nach Modell): Abb. G - 6
- Stecken Sie den Quirl (G2) auf das Getriebe (G1).
- Bringen Sie das Getriebe (G1) auf dem Motorblock (A) an.
- Drehen Sie ihn bis zum Einrasten.
30
31
- Schrauben Sie das Getriebe (G1) nach dem Gebrauch ab und nehmen Sie den
Quirl (G2) ab.
- Verwenden Sie den Schneebesen nicht länger als 3 Minuten mit
Turbogeschwindigkeit.
REINIGUNG
• Alle Teile und Zuberteile Ihres Mixers nnen in der Spülmaschine gereinigt werden,
mit Ausnahme des Motorblocks (A) und der Getriebeteile (E4, F3, G1), die mit
einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
• Das Gerät muss vor Reinigungsmaßnahmen aller Art von der Stromversorgung werden.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metall.
• Tauchen Sie den Motorblock (A) niemals unter Wasser. Reiben Sie ihn mit einem
trockenen oder ganz leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Wenn die Kunststoffteile des Geräts durch Lebensmittel wie Karotten oder Orangen
eingefärbt wurden: Reiben Sie diese mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch ab und
reinigen Sie diese danach wie gewohnt.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer und den Schneiden um, da diese ausgesprochen
scharf sind.
REZEPTE
Mixfuß Abb. A, B, C, D.
• Karottensuppe mit Kümmel:
- Zutaten:
- 200 g Karotten, in 15 mm x 15 mm große Würfel geschnitten
- 300 ml Wasser
- 1 Teelöffel Kümmel
- Salz, Pfeffer
Die Karotten in den Mixbehälter geben und Wasser hinzufügen. Bei maximaler
Geschwindigkeit 20 Minuten lang mixen. Das Gerät ausschalten. Die Mischung in
einen Topf geben, den Kümmel hinzufügen und ca. 30 Minuten lang kochen. Sie
können während des Kochvorgangs Wasser zugeben, um eine weniger sämige
Suppe zu erhalten.
Nach Geschmack salzen und pfeffern.
Mini-Zerkleinerer 150 ml (je nach Modell) Abb. E:
• Mit diesem Zubehörteil können Sie folgende Lebensmittel hacken:
Knoblauch, Kräuter, Zwiebeln.
* Für das 700-W-Modell:
70 g in Würfel von 1x1x1 cm geschnittenes Rindfleisch in 3 Sekunden bei
Turbogeschwindigkeit.
Quirl (je nach Modell) Abb. G:
Eischnee.
4 Eiweiß in 3 Minuten. Geschwindigkeit TURBO.
DE
Fleischwolf 500 ml (je nach Modell) Abb. F:
• Mit diesem Zubehörteil können Sie folgende Lebensmittel hacken:
Knoblauch, Kräuter, Zwiebeln.
200g ausgelöstes und in 1cm große rfel geschnittenes Rindfleisch in 10
Sekunden. Geschwindigkeit TURBO.
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT?
• Überprüfen Sie folgende Punkte:
Ihr Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen.
Das Stromkabel befindet sich in gutem Zustand.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät
überhitzt, schaltet es sich automatisch aus. Lassen Sie es in diesem Fall 20
Minuten lang abkühlen und nehmen Sie es anschließend wieder in Betrieb.
Das Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes Servicecenter (siehe Liste im
Serviceheft).
ZUBEHÖR
• Bei Ihrem Fachhändler und in den zugelassenen Servicecentern (siehe Liste im
Serviceheft) sind folgende Artikel erhältlich:
Mini-Zerkleinerer 150 ml:
* Für das 700-W-Modell:
70 g in Würfel von 1x1x1 cm geschnittenes Rindfleisch in 3 Sekunden bei
Turbogeschwindigkeit.
Fleischwolf 500 ml:
Mit diesem Zubehör kann man 200 gr Rindfleisch in 10 Sekunden klein hacken.
Pürierstab zur Herstellung von Gemüsepürees.
Mayonnaise-Stab für Saucen jeder Art (Mayonnaise, Sauce tartare, Allioli,
Vinaigrette, Joghurt-Saucen usw.).
Achtung: Nehmen Sie beim Kauf eines Zubehörs diese Bedienungsanleitung mit
oder nennen Sie die Typennummer Ihres Geräts DD85XXXX oder HB85XXXX.
32
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your new
appliance for the first time. Keep them in a place
where you can find and refer to them later on.
DESCRIPTION (FIG. 1)
USING THE APPLIANCE
• Before using your appliance for the first time, clean the accessories using warm
water and washing-up liquid. Rinse and dry them carefully.
• Ensure that your work top is stable and dry.
• Place the ingredients in a container that is tall enough to avoid splashing.
• Do not fill the jug (D) to more than 500 ml (18 fl oz) to avoid splashing.
• Do not operate the mixing foot (C) at turbo speed for more than 20 seconds.
• Mixer foot: FIG 2 & 3
- Screw the blender foot (C) onto the motor unit (A), and ensure that the foot is
screwed on completely before plugging in the appliance. FIG 2.
- Insert the blender foot (C) halfway down into the container FIG 3 and press the
speed start button (B1 or B2). The preparation must at least cover the hand
blender head to ensure efficient operation of the appliance.
IMPORTANT: Do not operate the appliance when empty.
- Before mixing hot preparations, remove the container from the heat source. For
best results, there is no need to move the mixer foot around in the preparation.
Instead insert the foot in the centre of the container with the blender head
A Motor unit
B Speed start buttons
B1 Speed 1
B2 TURBO speed
C Mixer foot (plastic or metal
depending on model)
D 0.8L jug
E Mini chopper 150mL (depending
on model)
E1 Bowl
E2 Blades
E3 Inner cover
E4 Lid
F 500 ml maxi chopper (depending
on model)
F1 Bowl
F2 Blades
F3 Cover
F4 Non-slip base
G Multi-wire whisk (depending on
model)
G1 Reducer
G2 Whisk
33
EN
submerged halfway down in the food.
- For stringy ingredients (leeks, celery, etc.), clean the foot regularly during the
preparation, ensuring that you follow the safety instructions for dismantling
and cleaning the appliance.
- When making fruit-based preparations, slice the fruit and remove the cores and
any stones beforehand.
- Do not operate the appliance to prepare hard ingredients (sugar, chocolate,
coffee, ice-cubes).
• Mini chopper 150mL (depending on model): FIG E & 4
- Fit the blades (E2) onto the drive pin of the bowl (E1).
- Place the ingredients in the bowl (E1) then fit the inner cover (E3) then the lid
(E4).
- Fit the motor unit (A) onto the lid (E4).
- Plug in the motor unit (A) and press the speed start button (B1 or B2) and
process food.
- Remove the motor unit (A) then the lid (E4) then the inner cover (E3).
- Remove the blades (E2), holding it by its plastic part.
- After use, remove the ingredients.
- Do not operate this accessory when empty.
• 500 ml maxi chopper (depending on model): Fig F & 5
- Place the bowl on the non-slip base (F4)
- Fit the blades (F2) onto the drive pin of the bowl (F1).
- Place the ingredients in the bowl (F1) then fit the cover (F3).
- Fit the motor unit (A) onto the cover (F3).
- Plug in the motor unit (A) and press the speed start button (B1 or B2).
- Remove the motor unit (A) then the cover (F3).
- Remove the blades (F2) holding it by its plastic part.
- After use, remove the ingredients.
- Do not operate this accessory when empty.
• Multi-wire whisk (depending on model): Fig G & 6
- Fit the multi-wire whisk (G2) onto the reducer (G1).
- Fit the reducer (G1) onto the motor unit (A).
- Turn until it is locked in place.
- After use, unscrew the reducer (G1) and remove the whisk (G2).
- Do not operate the multi-wire whisk at turbo speed for more than 3 minutes.
34
35
CLEANING
• All of the parts and accessories of your mixer can be cleaned in the dishwasher
except for the motor unit (A) and the reducers (F3, G1), they can only be
cleaned with a damp cloth.
• Unplug the appliance from the electrical power supply before cleaning.
• Do not use abrasive scourers or objects containing metal parts.
• Do not immerse the motor unit (A) in water or any other liquid. Wipe it clean with
a dry or slightly damp cloth.
• If your accessories are discoloured by food (carrots, oranges, etc.) rub them with
a cloth dipped in cooking oil and then clean them as usual. Some staining may
occur over time but this will not affect the performance of the appliance.
• Handle the blades with care; they are extremely sharp.
RECIPES
Mixer foot (parts A, B, C, D)
• Carrot soup with cumin:
PIngredients:
- 200 g carrots, cut into cubes of 15 mm x 15 mm
- 300 ml of water
- 1 teaspoon of cumin
- Salt and pepper
Put the carrot pieces in the glass jar and add the water. Mix in max speed for 20
seconds. Turn off the appliance. Pour the mixture into a saucepan, add the cumin
and cook for about 30 min. You can add water during cooking for a thinner soup.
Add salt and pepper according to your taste.
Mini chopper 150mL (depending on model) FIG E:
• With this accessory, you can mince or chop:
- Garlic, Fresh Herbs, Onions
- Raw meat:
* For the 700W version
70 g of beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 3
seconds at TURBO speed.
Multi-wire whisk (depending on model) Fig. G:
Whisked egg whites.
4 egg whites in 3 minutes. TURBO speed.
EN
36
500 ml maxi chopper (depending on model) FIG F:
• With this accessory, you can mince or chop:
Garlic, Fresh herbs, Onions.
200 g of raw beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in
10 seconds at TURBO speed.
IF YOUR APPLIANCE WILL NOT WORK,
WHAT SHOULD YOU DO?
• Check:
That your appliance is plugged in correctly to the mains.
That the power cord is in good condition.
Your appliance is equipped with a device to protect against overheating. If your
appliance overheats, it will switch itself off. In this case, leave it to cool down
for about 20 minutes then start using it again.
Your appliance will still not work?
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations
Team first for expert help and advice: See contact list attached.
ACCESSORIES
• You can purchase the following accessories from your dealer or an authorised
service centre (see the list in the service booklet):
Mini chopper 150 ml:
* For the 700W version
70 g of beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 3
seconds at TURBO speed.
500 ml maxi chopper:
With this accessory, you can mince or chop 200g beef in 10 seconds.
Potato Purée Foot, for making vegetable purées.
Mayonnaise foot allows you to whip up all types of sauces (mayonnaise, tartar, aïoli,
salad dressings, yoghurt-based sauces, etc.)
Important, if you want to dispose of an attachment, please refer to this instruction
leaflet first and contact an approved service centre (see list at the end) giving the
product code for your appliance DD85XXXX or HB85XXXX.
37
îöÒ◊ 005 ±KK∑d (•ºV «∞Luœ¥q) : ®Jq F
°Uß∑FLU‰ ≥c« «∞LK∫o ¥LJMp ≠d :
«∞∏u , «_´AU» «∞Dd¥W, «∞∂Bq.
002 §d«Â ±s «∞K∫r «∞∂IdÍ «∞LMeËŸ «∞FdË‚ Ë«∞LIDl «∞v ±JF∂U‹ 1 ßM∑r * 1 ßM∑r * 1
ßM∑r, ≠w 3 £u«Ê. «∞ºd´W OBRUT
±U–« ¥πV √Ê ¢HFq ≈–« ∞r ¥Fb «∞πNU“ ¥FLq
¢QØb :
√Ê «∞πNU“ ±uÅu‰ °U∞∑OU¸ °AJq Å∫O`.
√Ê «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≠w •U∞W §Ob….
§NU“„ ±eËÒœ °MEU ∞ú±UÊ {b «∞ºªu≤W «∞LHd©W. ≈–« ߪs «∞πNU“ √Ø∏d ±s «∞ö“ ßu·
¥∑uÆn ´s «∞FLq ¢KIUzOUÎ. ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W , «¢d„ «∞LM∑Z ∞O∂dœ •u«∞w 02 œÆOIW Æ∂q «ß∑FLU∞t
±d… £U≤OW.
§NU“„ ±U “«‰ ±FDöÎ ?
√´d{t ´Kv ±dØe îb±W ±F∑Lb (¸«§l «∞IUzLW ≠w Ø∑OV «∞ªb±W).
«∞LK∫IU‹
¥LJMp ®d«¡ «∞LK∫IU‹ «∞∑U∞OW ±s «∞uØU∞W √Ë ±s ±dØe îb±W ±F∑Lb (¸«§l «∞IUzLW ≠w Ø∑OV
«∞ªb±W).
«∞LHd±W «∞BGOd… 051 ±KK∑d :
* ≠µW 007 Ë«◊ :
07 §d«Â ∞∫r °Id ±MeËŸ «∞FdË‚ ±ÔIDÒl «∞v ±JF∂U‹ 1 ßM∑r, 3 £u«Ê ´Kv ßd´W ¢Od°u.
îöÒ◊ 005 ±KK∑d
°Uß∑FLU‰ ≥c« «∞LK∫o ¥LJMp ≠d 002 §d«Â ±s «∞K∫r «∞∂IdÍ îö‰ 01 £u«Ê.
ßU‚ °u¸¥Ot «∞∂DU©f, ∞∑∫COd °u¸¥Ot «∞ªCU¸.
- ¥Ô∑O` ∞p ßU‚ «∞LU¥u≤Oe îKj §LOl «≤u«Ÿ «∞BKBU‹ (±U¥u≤Oe, ¢d¢U¸, ¬¥u∞w, ßKDW,
«∞BKBU‹ «∞L∂MOW ´Kv «∞K∂s «∞e°UœÍ, «∞a..).
≥U : ≈–« «¸œ‹ «∞∑ªKh ±s √•b «∞LK∫IU‹, ¥Ôd§v «∞d§uŸ ±Ôº∂IUÎ ∞NcÁ «∞MAd… Ë ≈´DU¡ ¸±e «∞LM∑Z
XXX58DD XXXX58BH√Ë .
AR
38
«∞∑MEOn
§LOl «_§e«¡ Ë«∞LK∫IU‹ ≠w «∞ªö◊ ÆU°KW ∞K∑MEOn ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ, ±U ´b« Ë•b… «∞L∫d„
( ) Ë«∞LªHHU‹ ( ), ¥LJs ¢MEOn ≥cÁ «∞IDl °u«ßDW «ßHMπW ¸©∂W.A 4E ,3F ,1G
- ¥Ôd§v «∞∑FU±q °∫c¸ ±l «_≤BU‰ _≤NU •Uœ… §b«Î.
- «≠Bq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ Æ∂q √Í ´LKOW ¢MDOn.
- ô ¢º∑FLq «ùßHMπU‹ «∞LFb≤OW √Ë «œË«‹ «∞∑MEOn «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv √§e«¡ ±Fb≤OW.
- ô ¢GLd Ë•b… «∞L∫d„ ( ) °U∞LU¡. «±º∫NU °IDFW ÆLU‘ §U≠W √Ë ¸©∂W ÆKOöÎ.A
- ≠w •U‰ ¢KuÒÊ «∞LK∫IU‹ °º∂V °Fi «_¨c¥W («∞πe¸, «∞∂d¢IU‰), «≠dØNU °IDFW ÆLU‘ ±d©∂W
°e¥X «∞DNw , £r ≤EHNU ØU∞LF∑Uœ.
ËÅHU‹
´Luœ «∞ªKj ®Jq D ,C ,B ,A
®u¸°W «∞πe¸ ±l «∞JLÒuÊ:
«∞LJu≤U‹:
- 002 §d«Â §e¸, ±ÔIDFW «∞v ±JF∂U‹ °∫πr 51 ±Kr * 51 ±Kr
- 003 ±KK∑d ±s «∞LU¡
- 1 ±KFIW Ø∂Od… ±s «∞JLÒuÊ
- ±K` Ë ≠KHq
¢u{l ÆDl «∞πe¸ ≠w «ù°d¥o «∞e§U§w Ë¥ÔCU· «∞ONU «∞LU¡. ¢ÔªKj ´Kv «∞ºd´W «∞IBuÈ ∞Lb…
02 £U≤OW. ¥uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq. ¥ÔºJV «∞Le¥Z ≠w ±Iö…, ¥ÔCU· «∞JLuÊ Ë¥ÔDNv «∞Le¥Z
∞Lb… 03 œÆOIW ¢Id¥∂UÎ. ¥LJMp ≈{U≠W «∞LU¡ √£MU¡ «∞DNwK∫Bu‰ ´Kv ®u¸°W îHOHW. ¥ÔC
«∞LK` Ë«∞HKHq •ºV «∞Lc«‚.
«∞LHd±W 051 ±KK∑d (•ºV «∞Luœ¥q) «∞AJq :E
°Uß∑FLU‰ ≥c« «∞LK∫o, ¥LJMp ≠d :
«∞∏uÂ, «_´AU» «∞Dd¥W, «∞∂Bq.
* «∞LHd±W 007 Ë«◊ :
07 §d«Â ∞∫r °Id ±MeËŸ «∞FdË‚ ±ÔIDÒl «∞v ±JF∂U‹ 1 ßM∑r, 3 £u«Ê ´Kv ßd´W ¢Od°u.
îHUÆW –«‹ «ßö„ (•ºV «∞Luœ¥q) «∞AJq G :
îHo °OU÷ «∞∂Oi
4 °OU÷ °Oi ≠w 3 £u«Ê. «∞ºd´W OBRUT
39
œ«îq «ù≤U¡ ∞KuÅu‰ «∞v «∞∫b «_±∏q ±s «∞ªKj . ∞Of ±s «∞CdË¸Í ¢∫d¥p ´Luœ «∞ªKj
≠w «∞LJu≤U‹. «¢dØt ≠w ±M∑Bn Ë Ëßj «∞u´U¡. .«∞AJq 6
- ≤En ´Luœ «∞ªKj °U≤∑EU √£MU¡ «ùß∑FLU‰ îUÅW ≈–« ØU≤X «∞LJu≤U‹ ¢∫∑uÍ ´Kv ±u«œ
¨c«zOW ∞OHOW (Ød«À, Ød≠f .. ) ±l ±d«´U… ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞ªUÅW °U∞∑HJOp Ë«∞∑MEOn.
- ≈–« ØU≤X «∞HUØNW ¢AJq «∞LJuÒÊ «∞dzOºw ∞KªKOj , ÆDFNU Ë«≤eŸ ≤u«¢NU Æ∂q «ùß∑FLU‰.
- ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ∞∑∫COd ±Ju≤U‹ –«‹ ≤u´OW §U±b… (ßJd, ®uØuô¢t, °s, ±ÔJF∂U‹
«∞∏KZ)..
«∞LHd±W «∞BGOd… 051 ±KK∑d (•ºV «∞Luœ¥q) : ®Jq E 4Ë
- ¸ØV «∞IDU´W ( ) ´Kv ±∫u¸ «∞u´U¡ ( ).2E 1E
- √≠d ±Ju≤U‹ «∞DFUÂw «∞u´(1E), £r ¸ØV «∞GDU¡ «∞b«îKw (3E) £r «∞GDU¡ (4E).
- £∂X Ë•b… «∞L∫d„ ( ) ´Kv «∞GDU¡ ( ).A 4E
- √ËÅq Ë•b… «∞L∫d„ ( ) °U∞∑OU¸ Ë«{Gj ´Kv ±H∑UÕ «∞∑AGOq ( √Ë .A 1B 2B(
- «≤eŸ Ë•b… «∞L∫d„ ( ) £r «∞GDU¡ ( ), £r «∞GDU¡ «∞b«îKw ( ).A 4E 3E
- «≤eŸ «∞IDU´W ( ), ±l «ù±ºU„ °NU ±s «∞πe¡ «∞∂öß∑OJw .2E
- «ß∑ªdà «∞DFU °Fb «ù≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU‰ «∞πNU“.
- ô ¢ÔAGÒq ≥c« «∞LK∫o ´Mb±U ¥JuÊ ≠U¸¨UÎ.
îöÒ◊ 005 ±KK∑d (•ºV «∞Luœ¥q) : ®Jq Ë F 5
- {l «∞u´U¡ ≠u‚ «∞IU´b… «∞GOd ÆU°KW ∞û≤eô‚ ) (4F
- ¸ØV «∞IDU´W ( ) ´Kv ±∫u¸ «∞u´U¡ ( ).2F 1F
- √≠d⁄ ±Ju≤U‹ «∞DFU ≠w «∞u´U¡ ( ), £r ¸ØV «∞GDU¡ ( ) .1F 3F
- £∂X Ë•b… «∞L∫d„ ( ) ´Kv «∞GDU¡ ( ).A 3E
- √ËÅq Ë•b… «∞L∫d„ ( ) °U∞∑OU¸ Ë«{Gj ´Kv ±H∑UÕ «∞∑AGOq ( √Ë .A 1B 2B(
- «≤eŸ Ë•b… «∞L∫d„ ( ) £r «∞GDU¡ ( ).A 3F
- «≤eŸ «∞IDU´W ( ), ±l «ù±ºU„ °NU ±s «∞πe¡ «∞∂öß∑OJw .2F
- «ß∑ªdà «∞DFU °Fb «ù≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU‰ «∞πNU“.
- ô ¢AGq ≥c« «∞LK∫o ´Mb±U ¥JuÊ ≠U¸¨UÎ .
«∞ªHUÆW –«‹ «_ßö„ (•ºV «∞Luœ¥q) : ®Jq G 6Ë
- «œîq «∞ªHUÆW –«‹ «_ßö„ ( ) ≠w «∞LªHn ( )2G 1G
- ¸ØV «∞LªHn (1G A) ´Kv Ë•b… «∞L∫d„ ( ) .
- «œ¸ «∞v «Ê ¢Bq «∞v Ë{FOW «ùÆHU‰.
- °Fb «ù≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU‰ «∞LK∫IU‹, ≠p «∞LªHn ( ), Ë«≤eŸ «∞ªHUÆW ( ).1G 2G
- ô ¢ÔAGÒq «∞ªHUÆW –«‹ «_ßö„ «∞L∑Fbœ… ´Kv ßd´W ¢Od°u _Ø∏d ±s 3 œÆUzo.
AR
40
¢∫d : ≈Ê «ù¸®Uœ« ±s √§q «∞ºö±W ≥w §e¡ ô ¥∑πe√ ±s
«∞LM∑Z. ¥Ôv Æ¡¢NU °FMU¥W Æ∂q ≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z «∞πb¥b ∞KLd…
«_Ë∞v. Ë«•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹ ≠w ±J ¥LJs «∞d§uŸ «∞ONU
±Ôº∑I∂öÎ.
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z
Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, ¢ÔMEn «∞LK∫IU‹ °U∞LU¡ Ë«∞BU°uÊ. ¢ÔGºq Ë¢ÔπHn °FMU¥W.
±s «∞LNr √Ê ¢∑QØb ±s ≤EU≠W ±JUÊ «∞FLq.
{l ±Ju≤U‹ «∞DFU ≠w Ë´U¡ ±d¢Hl °LU ≠Ot «∞JHU¥W ∞∑HUœÍ ¢DU¥d≥U .
ô ¢Lú «∞u´U¡ °JLOW ¢∑πUË“ 05 ±KK∑d (51 √Ë≤BW) ∞∑HUœÍ ¢DU¥d «∞LJu≤U‹.
ô ¢ÔAGÒq ßU‚ «∞ªö◊ ( ) ´Kv ßd´W ¢Od°u _Ø∏d ±s 02 £U≤OW.C
´Luœ «∞ªKj : ®Jq 2 3Ë
- ¸ØV ´Luœ «∞ªKj (C) ´Kv Ëb… «∞Ld„ (A) , Ë¢QØb °QÊ «∞FLuœ ±∏∂X §Ob«Î «∞v «Ê ¥Bq «∞v
Ë{FOW «ùÆHU‰ Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °U∞∑OU¸. ®Jq
2
- «¨Ld ´Luœ «∞ªKj ( ) «∞v ±M∑Bn «∞u´U¡ £r «{Gj C®Jq 3´Kv ±H«∞∑AGOq (1B 2B√Ë (.
- ¢∫c¥d ≥U : ô ¢AGq «∞πNU“ ´Mb±U ¥JuÊ ≠U¸¨UÎ.
- ô ¢AGq «∞πNU“ _Ø∏d ±s 1 œÆOIW °bËÊ «≤IDUŸ.
- «¸≠l ≈≤U¡ «∞DNw ´s ±Bb¸ «∞∫d«¸… Æ∂q îKj «∞LJu≤U‹ «∞ºUîMW. ¢cØd √Ê ¢∫d„ «∞FLuœ
A- Ë•b… «∞Ld„
B- ±H∑UÕ «∞∑AGOq
1B «∞ºd´W 1
2B «∞ºd´W OBRUT
C- ´Luœ «∞ªKj (°öß∑OJw √Ë ±Fb≤w ,
•ºV «∞Luœ¥q)
D- ≈≤U¡ 8,0 ∞∑d
E- ±Hd±W ÅGOd… 051 ±KK∑d (•ºV
ǰLuϴq)
1E Ë´U¡
2E ÆDU´W
3E ¨DU¡ œ«îKw
4E ¨DU¡
F-
îöÒ◊ 005 ±KK∑d (•ºV «∞Luœ¥q)
1F Ë´U¡
2F ÆDU´W
3F ±ªHn
4F ÆU´b… ¨Od ÆU°KW ∞û≤eô‚
G- îHUÆW –«‹ «ßö„ (•ºV «∞Luœ¥q)
1G ±ªHn
2G ±C
AR


Produkt Specifikationer

Mærke: Tefal
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: SlimForce HB850A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Tefal SlimForce HB850A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Tefal Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer