TFA 30.3054.10 Manual
TFA
Måleudstyr
30.3054.10
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for TFA 30.3054.10 (38 sider) i kategorien Måleudstyr. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/38

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 30.3054
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 1

32
Fig. 1 Fig. 2
A 10
A 8
A 9
A 7
A 5A 3
A 4A 1 A 2 A 6
B 1
C 2
C 1B 2 B 3
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 2

54
KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und
Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den
Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädi-
gungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch
Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte
Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
• Funk-Thermo-Hygrometer
• 3 Sender (Kat.-Nr. 30.3208.02)
• Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Zur Kontrolle von Raum- und Außenklima
• Mit Innensensor und 3 kabellosen Funksendern zur Überwachung von bis zu 4
Räumen, erweiterbar auf insgesamt 8 Sender
• Höchst-/ Tiefst-/ Alarmwerte
• Tendenzanzeigen
• Komfortzonen
4. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeig-
net. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt
wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht
gestattet.
Fig. 3
D 1
D 3
D 5
D 6
D 2 D 4
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 3

76
KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer
A 7: Hi-/Low-Alarm für Luftfeuchtigkeit
A 8: Markierung für ausgewählten Kanal
A 9: Max.-Min.-Symbole
Display IN für Innensensor und Sender 4-8
A 10: Anzeige für Innensensor und Sender 4-8
B: Tasten (Fig. 1):
B 1: MIN/MAX / – Taste
B 2: ALARM / SET Taste
B 3: CHANNEL / + Taste
C: Gehäuse (Fig. 2):
C 1: Ständer (ausklappbar)
C 2: Batteriefach
D: Sender (Fig. 3):
Gehäuse vorne:
D 1: Sendesignallampe
Display-Anzeige:
D 2: Kanalnummer
D 3: Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Gehäuse hinten:
D 4: Wandaufhängung
D 5: Batteriefach
im Batteriefach:
D 6: Schiebeschalter 1, 2, 3 und 4
6. Inbetriebnahme
• Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen
Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte
und Funkanlagen).
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von
2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie ver-
muten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt
sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufla-
den. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien mög-
lichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue
Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhand-
schuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütte-
rungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
• Der Sender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie im Frei-
en einen niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus.
5. Bestandteile
Basisstation (Empfänger)
A: Display (Fig. 1):
Display 1, 2 und 3 für Sender 1-3
A 1: Kanalnummer mit Empfangszeichen und Batteriesymbol
A 2: Temperatur
A 3: Temperatur-Tendenzanzeige
A 4: Hi-/Low-Alarm für Temperatur
A 5: Komfort-Symbol
A 6: Luftfeuchtigkeit
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 4

98
KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer
• Bei erfolgreichem Empfang werden die Temperatur und Luftfeuchtigkeit des jewei-
ligen Senders, das Temperaturtendenz-Symbol und das Komfort-Symbol ange-
zeigt.
• Das Funk-Empfangssymbol verschwindet.
• Im Display-Abschnitt 4 erscheinen automatisch die gemessenen Innenwerte.
• Werden die Werte von einem Kanal nicht empfangen oder ist kein Sender instal-
liert, erscheint “- -.-” auf dem Display. Prüfen Sie die Batterien und starten Sie
einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
• Drücken Sie die Taste solange, bis der Pfeil auf dem gewünschtenCHANNEL / +
Kanal angezeigt wird. Wollen Sie alle installierten Sender suchen, wählen Sie den
Innensensor (IN) aus.
• Halten Sie die Taste für drei Sekunden gedrückt. CHANNEL / +
• Das Funk- Empfangssymbol erscheint.
• Die Basisstation versucht nun, die Messwerte zu empfangen.
6.3 Zusätzliche Sender
• Falls Sie mehr als drei Sender angeschlossen haben, erscheinen die Messwerte für
Sender 4 bis 8 im Display-Abschnitt 4.
• Wählen Sie mit der Taste den Display-Abschnitt 4 aus. Der PfeilCHANNEL / +
erscheint im entsprechenden Display-Abschnitt.
• Schalten Sie mit der Taste zwischen den installierten Sendern um.CHANNEL / +
• Drücken Sie die Taste nach dem letzten eingestellten Sender noch einmal,
erscheint das Kreissymbol auf dem Display. Im Display-Abschnitt 4 werden nun
im Wechsel die Werte des Innensensors und des vierten bis achten Senders ange-
zeigt. Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Funktion auszuschalten.
• Auf dem Display erscheinen nun wieder die gemessenen Innenwerte.
6.4 Temperaturanzeige
• Drücken und halten Sie die Taste im Normalmodus, um zwischen °FMIN/MAX / –
(Fahrenheit) oder °C (Celsius) als Temperaturanzeige auszuwählen.
6.5 Temperatur-Tendenzanzeige
• Die Tendenzpfeile zeigen Ihnen an, ob die Temperaturwerte aktuell steigen, fallen
oder gleich bleiben.
6.1 Installation der Sender
1. Öffnen Sie das verschraubte Batteriefach des ersten Senders.
2. Stellen Sie für den ersten Sender den ersten, zweiten und dritten Schiebeschalter
nach unten.
3. Mit dem wählen Sie °C (oben) oder °F (unten) als Tempe-vierten Schiebeschalter
raturanzeige aus.
4. Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein. Auf dem Display erscheint
die gemessene Temperatur und Luftfeuchtigkeit und die Kanalnummer 1.
5. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Wollen Sie mehrere Sender anschließen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5. Die
richtige Schalterstellung für die Sender 1 bis 8 finden Sie in der Tabelle. 3 Sender
sind inklusive, die Station ist erweiterbar auf insgesamt 8 Sender
6.2 Installation der Basisstation
• Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation und legen Sie vier neue Batterien 1,5
V AAA polrichtig ein.
• Alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Die Messwerte der installierten Sender werden an die Basisstation übertragen. Das
Funk-Empfangssymbol erscheint.
Schiebeschalter (D 6)
Funktion
1234
unten unten unten — Kanal 1
unten unten oben — Kanal 2
unten oben unten — Kanal 3
unten oben oben — Kanal 4
oben unten unten — Kanal 5
oben unten oben — Kanal 6
oben oben unten — Kanal 7
oben oben oben — Kanal 8
— — — unten °F
— — — oben °C
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 5

1110
KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer
• Stellen Sie mit der Taste oder der Taste die gewünschteCHANNEL / + MIN/MAX / –
obere Temperaturgrenze ein.
• Drücken und halten Sie die ALARM / SET Taste, nachdem Sie den Wert eingestellt
haben und dieser noch blinkt, um die Alarm-Funktion zu aktivieren.•Das Alarm-
symbol erscheint.
• Bestätigen Sie mit der Taste. ALARM / SET
• LO AL und -20°C (Voreinstellung IN: 10°C) oder die zuletzt eingestellte Tempera-
tur-Untergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Stellen Sie mit der Taste oder der Taste die gewünschteCHANNEL / + MIN/MAX / –
untere Temperaturgrenze ein.
• Drücken und halten Sie die ALARM / SET Taste, nachdem Sie den Wert eingestellt
haben und dieser noch blinkt, um die Alarm-Funktion zu aktivieren.
• Das Alarmsymbol erscheint.
• Bestätigen Sie mit der Taste. ALARM / SET
7.1.2 Luftfeuchtigkeitsalarm
• HI AL und 90 % (Voreinstellung IN: 80 %) oder die zuletzt eingestellte Luftfeuch-
tigkeit-Obergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Stellen Sie mit der Taste oder der Taste die gewünschteCHANNEL / + MIN/MAX / –
obere Luftfeuchtigkeitsgrenze ein.
• Drücken und halten Sie die ALARM / SET Taste, nachdem Sie den Wert eingestellt
haben und dieser noch blinkt, um die Alarm-Funktion zu aktivieren.
• Das Alarmsymbol erscheint.
• Bestätigen Sie mit der Taste. ALARM / SET
• LO AL und 30% (Voreinstellung IN: 40 %) oder die zuletzt eingestellte Luftfeuch-
tigkeit-Untergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Stellen Sie mit der Taste oder der Taste die gewünschteCHANNEL / + MIN/MAX / –
untere Luftfeuchtigkeitsgrenze ein.
• Drücken und halten Sie die ALARM / SET Taste, nachdem Sie den Wert eingestellt
haben und dieser noch blinkt, um die Alarm-Funktion zu aktivieren.
• Das Alarmsymbol erscheint.
• Stellen Sie nun den Alarm für die zusätzlichen Sender und für den Innensensor auf
die gleiche Weise ein.
• Wiederholen Sie die oben genannten Schritte solange, bis Sie alle gewünschten
Alarme eingestellt und aktiviert haben.
6.6 Komfortstufe
• Auf dem Display erscheint ein freundliches (RH 45…65%), neutrales (RH< 45%)
oder betrübtes Gesichtes (RH > 65%) zur Anzeige der Komfortstufe des Klimas.
6.7 Höchst- und Tiefstwerte
• Drücken Sie die Taste.MIN/MAX / –
• MAX erscheint auf dem Display.
• Es erscheinen die höchsten Messwerte seit der letzten Rückstellung.
• Drücken und halten Sie die Taste, um die maximalen Werte des aktu-MIN/MAX / –
ell ausgewählten Kanals zu löschen.
• Drücken Sie die Taste noch einmal.MIN/MAX / –
• MIN erscheint im Display.
• Die niedrigsten Messwerte seit der letzten Rückstellung werden angezeigt.
• Drücken und halten Sie die Taste, um die minimalen Werte des aktu-MIN/MAX / –
ell ausgewählten Kanals zu löschen.
• Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, betätigen Sie noch-
mals die Taste.MIN/MAX / –
7. Einstellungen
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn längere Zeit keine Taste
gedrückt wird.
• Halten Sie die Taste im EinstellungsmodusMIN/MAX / – oder CHANNEL / +
gedrückt, gelangen Sie in den Schnelldurchlauf.
7.1 Einstellung des Alarms für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
7.1.1 Temperaturalarm
• Drücken Sie die Taste solange, bis der Pfeil auf dem gewünschtenCHANNEL / +
Kanal angezeigt wird (Kanal 1-3 und Innensensor).
• Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt.ALARM / SET
• HI AL und 60°C (Voreinstellung IN: 35°C) oder die zuletzt eingestellte Temperatur-
Obergrenze wird auf dem Display angezeigt.
RH < 45% RH 45...65% RH > 65%
trocken Comfort feucht
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 6

1312
KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Funk-Thermo-Hygrometer
• Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender am gewünschten
Aufstellort zur Basisstation stattfindet (Reichweite Freifeld bis zu 100 Meter), bei
massiven Wänden, insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite
erheblich reduzieren.
• Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und/oder
Basisstation.
9. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer-
oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
9.1 Batteriewechsel
• Sobald das Batteriesymbol in der Displayzeile eines Kanals erscheint, wechseln
Sie bitte die Batterien im jeweiligen Sender.
• Sobald das Batteriesymbol in der Displayzeile der Innenwerte erscheint, wechseln
Sie bitte die Batterien in der Basisstation.
•Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Sender und
Basisstation wiederhergestellt werden – also Batterien immer in beide Geräte neu
einlegen oder manuelle Sendersuche starten.
10. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige auf Batterien polrichtig einlegen➜
Basisstation / Sender Batterien wechseln ➜
Kein Senderempfang Kein Sender installiert➜
Anzeige “---” Batterien des Senders prüfen ➜
(keine Akkus verwenden!)
➜ Neuinbetriebnahme von Sender und Basisstation
gemäß Bedienungsanleitung
➜ Manuelle Sendersuche gemäß Bedienungsleitung
starten
7.2 Display-Anzeige der eingestellten Alarmwerte
• Drücken Sie einmal die Taste im Normalmodus, um sich die einge-ALARM / SET
stellten Alarm-Obergrenzen (Kanal 1-3 und Innensensor) anzeigen zu lassen.
• Drücken Sie noch einmal die ALARM / SET Taste im Normalmodus, um sich die
eingestellten Alarm-Untergrenzen (Kanal 1-3 und Innensensor) anzeigen zu lassen.
• Drücken Sie ein weiteres Mal die Taste, um zur NormalansichtALARM / SET
zurückzukehren.
7.3 Alarmfall
• Im Alarmfall blinkt das entsprechende Symbol und ein Alarmton ertönt. Beenden
Sie den Alarmton mit einer beliebigen Taste.
7.3 Löschen des Alarms
• Drücken Sie die Taste solange, bis der Pfeil auf dem gewünschtenCHANNEL / +
Kanal angezeigt wird.
• Halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt.ALARM / SET
• HI AL und die zuletzt eingestellte Temperatur-Obergrenze wird auf dem Display
angezeigt.
• Drücken und halten Sie die Taste, um die Alarm-Funktion auszu-ALARM / SET
schalten.
• Das Alarmsymbol verschwindet
• Bestätigen Sie mit der Taste. ALARM / SET
• Wiederholen Sie die oben genannten Schritte solange, bis Sie alle Alarme deakti-
viert haben.
8. Aufstellen und Befestigen der Basisstation und des Senders
• Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation aufge-
stellt oder mit der Aufhängeöse auf der Rückseite an der Wand befestigt werden.
Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer,
Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
• Mit der Aufhängeöse auf der Rückseite des Senders kann dieser an der Wand
befestigt werden. Suchen Sie sich im Freien einen schattigen, niederschlagsge-
schützten Platz für den Sender aus. (Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die
Messwerte und ständige Nässe belastet die elektronischen Bauteile unnötig).
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 7

1918
KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer
Display IN for internal sensor and transmitter 4-8
A 10: Display for internal sensor and transmitter 4-8
B: Buttons (Fig. 1):
B 1: MIN/MAX / – button
B 2: ALARM / SET button
B 3: CHANNEL / + button
C: Housing (Fig. 2):
C 1: Stand (fold out)
C 2: Battery compartment
D: Transmitter (Fig. 3):
Housing front:
D 1: Transmission signal lamp
Display:
D 2: Channel number
D 3: Temperature and humidity
Housing back side:
D 4: Wall mounting hole
D 5: Battery compartment
Inside the battery compartment:
D 6: Switch 1, 2, 3 and 4
6. Getting started
• Place the instruments on a desk with a distance of approximately 1.5 meter. Avoid
getting close to possible interference sources (electronic devices and radio instal-
lations).
6.1 Installation of the transmitters
1. Open the screwed battery compartment of the first transmitter.
2. Slide down for the the switch.first transmitter first, the second and the third
3. Slide up the to select temperature display in °C (Celsius) or slidefourth switch
down to select °F (Fahrenheit) as the temperature unit.
Caution!
Risk of injury:
• Keep these devices and the batteries out of reach of children.
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is
swallowed, this can lead to serious internal burns and death within two hours. If
you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body,
seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged.
Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused
by leaking. Never use a combination of old and new batteries together, nor batter-
ies of different types.
• Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leak-
ing batteries.
Important information on product safety!
• Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
• The transmitter is protected against splash water, but is not watertight. Choose a
shady and dry position for the transmitter, when used outside.
5. Components
Basic station (Receiver)
A: Display (Fig. 1):
Display 1, 2 and 3 for transmitter 1-3
A 1: Channel number with reception and battery symbol
A 2: Temperature
A 3: Temperature tendency indicator
A 4: Hi-/low-alarm for temperature
A 5: Comfort level symbol
A 6: Humidity
A 7: Hi-/Low-Alarm for humidity
A 8: Marking for selected channel
A 9: Symbol for MAX/MIN
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 10

2120
KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer
• If the values are not received from a channel or if no transmitter is installed, “- -”
appears on the display. Check the batteries and try it again. Check if there is any
source of interference.
• You can start the initialization manually.
• Press the button until the arrow appears on the desired channel. IfCHANNEL / +
you want to search for all installed transmitters, select the internal sensor (IN).
• Press and hold the button for three seconds. CHANNEL / +
• The radio-controlled reception symbol appears.
• The basic station will scan the measurements.
6.3 Additional transmitters
• If you have installed more than three transmitters, the measurements for transmit-
ter 4-8 appear on the display section 4.
• Press the button to select the display section 4. The arrow appearsCHANNEL / +
on the corresponding display section.
• Press the button to change between the installed transmitters.CHANNEL / +
• Press the button again after showing the last installed transmitter, on the display
appears the circle symbol. On the display section 4 appear in sequence, the values
of the internal sensor and the fourth to eighth transmitter. Press the button again
to deactivate the function.
• On the display appear again the measured internal values.
6.4 Temperature display
• Press and hold the button in normal mode to change between °CMIN/MAX / –
(Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
6.5 Display of the temperature tendency
• The trend pointer on the display indicates if the temperature values are increasing,
steady or decreasing.
6.6 Comfort level
• On the display appears a friendly face (RH 45...65%), a neutral face (RH
< 45%) or sad face (RH > 65%) to indicate the comfort level of the climate.
4. Insert two new batteries 1,5 V AAA. On the display appear the temperature and
humidity and the channel number 1.
5. Close the battery compartment again.
• To connect more transmitters, repeat steps 1 to 5. The correct switch position for
the transmitters 1-8 can be found in the table. 3 transmitters are included, the
basic station is expandable to a total of 8 transmitters (optional).
6.2 Installation of the basic station
• Open the battery compartment of the basic station and insert four new batteries
1.5 V AAA, polarity as illustrated.
• All LCD segments will be displayed for about a few seconds.
• Close the battery compartment again.
• The measurements of the installed transmitters will be transmitted to the basic
station. The radio-controlled reception symbol appears.
• If the reception is successful, on the display appear the temperature and humidity
of the respective transmitter, the temperature trend symbol and the symbol of the
comfort level.
• The radio-controlled reception symbol disappears.
• In the display section 4 appears automatically the measured values of the internal
sensor.
Switch (D 6)
Function
1234
down down down — channel 1
down down up — channel 2
down up down — channel 3
down up up — channel 4
up down down — channel 5
up down up — channel 6
up up down — channel 7
up up up — channel 8
— — — down °F
— — — up °C
RH < 45% RH 45...65% RH > 65%
dry comfortable wet
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 11

2322
KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer
• Press and hold the button after setting the value when still flashingALARM / SET
to activate the alarm function.
• The alarm symbol appears on the display.
• Confirm the setting with the button. ALARM / SET
7.1.2 Humidity alarm
• HI AL and 90 % (default IN: 80%) or the last adjusted upper humidity limit appear
on the display (channel 1-3 and internal sensor).
• Press the button to adjust the desired upper humidi-CHANNEL / + or MIN/MAX / –
ty limit.
• Press and hold the SET button after setting the value when stillALARM / SET
flashing to activate the alarm function.
• The alarm symbol appears on the display.
• Confirm the setting with the button. ALARM / SET
• LO AL and 30 % (default IN: 40%) or the last adjusted lower humidity limit appear
on the display.
• Press the CHANNEL / + or MIN/MAX / – button to adjust the desired lower humidity
limit.
• Press and hold the ALARM / SET bSET button after setting the value when still
flashing to activate the alarm function.
• The alarm symbol appears on the display.
• Set the alarm for the additional transmitters and for the internal sensor in the
same way.
• Repeat the above steps until you have set and activate the desired alarms.
7.2 Display of the adjusted alarm values
• Press the button in normal mode to show the adjusted upper alarmALARM / SET
limits (channel 1-3 and internal sensor).
• Press again the button in normal mode to show the adjusted lowerALARM / SET
alarm limits (channel 1-3 and internal sensor).
• Press again the button to return to normal display.ALARM / SET
7.3 Case of alarm
• In the case of an alarm the corresponding symbol will be flashing and an alarm
sound is activated. Stop the alarm tone with any button.
6.7 Maximum and minimum values
• Press the button.MIN/MAX / –
• MAX appears on the display.
• On the display appear the maximum values since the last reset.
• Press and hold the button to delete the maximum values of the cur-MIN/MAX / –
rently selected channel.
• Press the button again.MIN/MAX / –
• MIN appears on the display.
• On the display appear the minimum values since the last reset.
• Press and hold the button to delete the minimum values of the cur-MIN/MAX / –
rently selected channel.
• Press the button again to go back to the display of the present val-MIN/MAX / –
ues.
7. Settings
• The device will automatically quit the setting mode if no button is pressed for a
long period of time.
• Press and hold the or the button for a fast running.MIN/MAX / – CHANNEL / +
7.1 Setting of the alarm for the temperature and humidity
7.1.1 Temperature alarm
• Press the CHANNEL / + button until the arrow appears on the desired channel
(channel 1-3 and internal sensor).
• Press and hold button for 3 seconds.ALARM / SET
• HI AL and 60 °C (default IN: 35°C) or the last adjusted upper temperature limit
appears on the display.
• Press the button to adjust the desired upper temper-CHANNEL / + or MIN/MAX / –
ature limit.
• Press and hold the button after setting the value when still flashingALARM / SET
to activate the alarm function.
• The alarm symbol appears on the display.
• Confirm the setting with the button. ALARM / SET
• LO AL and -20°C (default IN: 10°C) or the last adjusted lower temperature limit
appear on the display.
• Press the button to adjust the desired lower tempe-CHANNEL / + or MIN/MAX / –
rature limit.
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 12

2524
KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer
10. Troubleshooting
Problems Solution
No indication on the Ensure that the batteries polarity are correct➜
basic station/transmitter Change the batteries➜
No transmitter reception No transmitter installed➜
Display “---” Check batteries of transmitter ➜
(do not use rechargeable batteries!)
➜ Restart the transmitter and the basic station
according to the manual
➜ Manual search for the transmitter according to
the manual
➜ Choose another place for the transmitter and/or
the basic station
➜ Reduce the distance between the transmitter and
the basic station
➜ Check if there is any source of interference
Incorrect indication Change the batteries➜
➜ Use the calibration function
11. Calibration function
• The wireless thermo-hygrometer allows the user to calibrate the display of tem-
perature and humidity measurements on the basic station with an external, better
reference source. The user can make adjustments to the temperature and humidity
displays within the measuring range.
11.1 Calibration of the display of the humidity
• Press the button until the arrow appears on the desired channel. CHANNEL / +
• Press the button at the same time for ALARM / SET and the MIN/MAX / –
5 seconds.
• The display of the humidity will be flashing.
• Press the or the button to correct the humidity value.CHANNEL / + MIN/MAX / –
• Press the ALARM / SET button briefly, on the display appears the normal measure-
ment or press and hold the button for 3 seconds to confirm the setALARM / SET
value.
7.3 Delete the alarm
• Press the button until the arrow appears on the desired channel. CHANNEL / +
• Press and hold button for 3 seconds.ALARM / SET
• HI AL and the last adjusted upper temperature limit is indicated.
• Press and hold the button to deactivate the alarm function. ALARM / SET
• The alarm symbol disappears on the display.
• Confirm the setting with the button. ALARM / SET
• Repeat the above steps until all alarms are deactivated.
8. Positioning and fixing of the basic station and the transmitter
• With the foldable leg at the back of the basic station it can be placed onto any flat
surface or wall mounted at the respective location by the hanging hole at the back
of the unit. Avoid the vicinity of any interfering field like computer monitors or TV
sets and solid metal objects.
• With the hanging hole at the back, the transmitter can be wall mounted at the
respective location. Choose a shady and dry position for the transmitter when
used outside. (Direct sunshine falsifies the measurement and continuous humidity
strains the electronic components needlessly).
• Check the transmission of the signal from the transmitter to the basic station
(transmission range of up to 100 m free field). Within ferro-concrete rooms (base-
ments, superstructures), the received signal is naturally weakened.
• If necessary choose another position for the transmitter and/or basic station.
9. Care and maintenance
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the batteries if you do not use the device for a long period of time.
• Keep the device in a dry place.
9.1 Battery replacement
• When the battery symbol appears in the display line of a channel, please change
the batteries in the respective transmitter.
• When the battery symbol appears in the display line of the indoor values, please
change the batteries in the basic station.
•Please note: When the batteries are changed, the contact between transmitter and
basic station must be restored – so always insert new batteries into both units or
start a manual transmitter search.
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 13

2726
KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer KLIMA-MONITOR – Wireless Thermo-Hygrometer
Accuracy humidity ±5 % @ 20 … 90%
Resolution humidity 1 %
Indication LL.L / HH.H Temperature is outside measuring range
Range max. 100 m (free field)
Transmission frequency 433 MHz
Maximum radio-frequency power < 10mW
Transmission time Transmitter transmitted every 60 seconds
Power consumption
Basic station 4 x 1,5 V AAA (batteries not included)
Transmitter 2 x 1,5 V AAA (batteries not included)
Use alkaline batteries
Basic station:
Dimensions 116 x 24 (64) x 116 mm
Weight 143 g (instrument only)
Transmitter:
Dimensions 45 x 20 x 110 mm
Weight 52 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The techni-
cal data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest
technical data and information about this product can be found in our homepage by simply enter-
ing the product number in the search box.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 30.3054.10 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany 03/21
11.2 Calibration of the display of the temperature
• Press the button until the arrow appears on the desired channel. CHANNEL / +
• Press the button at the same time for ALARM / SET CHANNEL / + and the
5 seconds.
• The temperature display will be flashing.
• Press the or the button to correct the temperature value.CHANNEL / + MIN/MAX / –
• Press the button briefly, on the display appears the normal measure-ALARM / SET
ment or press and hold the button for 3 seconds to confirm the setALARM / SET
value.
12. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components
which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in house-
hold waste. As a consumer, you are legally required to take them to
your retail store or to an appropriate collection site depending on
national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg = mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user
is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point
for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to
ensure environmentally-compatible disposal.
13. Specifications
Measuring range
Indoor temperature 0 °C… +60°C (+32 °F …+140 °F)
Outdoor temperature -40 °C… +60 °C (-40 °F …+140 °F)
Indoor humidity 20 … 99%
Outdoor humidity 10 … 99%
Accuracy temperature ±1°C
Resolution temperature 0,1°C
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 14

2928
KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté
Attention !
Danger de blessure :
• Gardez vos appareils et les piles hors de la portée des enfants.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles
dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlu-
res internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez
qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit,
contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas
et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute
fuite. N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou
des piles de types différents.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique
spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des
chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
• L'émetteur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche. À
l´extérieur, choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie pour votre
émetteur.
5. Composantes
Station de base (Récepteur)
A : Affichage (Fig. 1) :
Affichage 1, 2, et 3 pour l’émetteurs 1-3
A 1 : Numéro de canal avec symbole de réception et pile
A 2 : Température
A 3 : Indicateurs de tendance de la température
A 4 : Hi/low - alarme pour température
A 5 : Symbole de confort
A 6 : Humidité
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes
les fonctions et tous les éléments qui le composent, vous noterez les détails
importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de
disfonctionnement.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et
de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-confor-
me.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été
causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assu-
mons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences
qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Contenu de la livraison
• Thermomètre-hygromètre radio-piloté
• 3 émetteurs (réf. 30.3208.02)
• Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel
appareil
• Pour le contrôle du climat ambiant et extérieur
• Avec capteur interne et 3 émetteurs sans fil pour surveiller jusqu'à 4 chambres,
extensible à 8 émetteurs
• Valeurs maximales / minimales / d'alarme
• Indicateurs de tendance
• Zones de confort
4. Pour votre sécurité
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. N'utilisez jamais
celui-ci à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-
même.
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 15

3130
KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté
2. Positionnez pour le premier émetteur le premier, deuxième et troisième inter-
rupteur vers le bas.
3. Pour le quatrième interrupteur, choisissez entre °C (haut) ou °F (bas) pour l’affi-
chage de la température.
4. Insérez deux piles neuves 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité de ces derniè-
res. Sur l'écran apparaissent la température et l'humidité et le numéro de canal 1.
5. Refermez le compartiment à piles.
• Voulez-vous connecter plusieurs émetteurs, répétez les étapes 1 à 5. La position
de l’interrupteur correct de l'émetteur 1 à 8 peut être trouvée dans la table. 3
émetteurs sont inclus, la station de base est extensible à un total de 8 émetteurs
(en option).
6.2 Installation de la station de base
• Ouvrez le compartiment à piles et insérez quatre nouvelle piles 1,5 V AAA en res-
pectant la polarité +/-.
• Tous les segments s'allument brièvement.
• Refermez le compartiment à piles.
• Les valeurs mesurées des émetteurs installés peuvent maintenant être transmises
à la station de base. Le symbole de réception apparaît.
• Après une réception réussie, la température et l'humidité de chaque émetteur, le
symbole de tendance de la température et le symbole de confort apparaissent sur
l'écran.
A 7 : Hi/low - alarme pour humidité
A 8 : Marqueur pour le canal sélectionné
A 9 : Symboles Max./Min.
Display IN pour capteur interne et émetteurs 4-8
A 10 : Indication pour capteur interne et émetteurs 4-8
B : Touches (Fig. 1) :
B 1 : Touche MIN/MAX / –
B 2 : Touche ALARM / SET
B 3 : Touche CHANNEL / +
C : Boîtier (Fig. 2) :
C 1 : Support (dépliable)
C 2 : Compartiment à piles
D : Émetteur (Fig. 3) :
Boîtier avant:
D 1 : Lampe signal de transmission
Indication de l'écran:
D 2 : Numéro de canal
D 3 : Température et humidité
Boîtier arrière:
D 4 : Œillet de suspension
D 5 : Compartiment à piles
Dans le compartiment à piles:
D 6 : Interrupteur 1, 2, 3 et 4
6. Mise en service
• Déposez les appareilles sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre l'un de
l'autre. Évitez la proximité de sources de parasitage (appareils électroniques ou
appareils radio).
6.1 Installation des émetteurs
1. Ouvrez la vis du compartiment des piles du premier émetteur.
Interrupteur (D 6) Fonction
1234
Vers le bas Vers le bas Vers le bas — Canal 1
Vers le bas Vers le bas Vers le haut — Canal 2
Vers le bas Vers le haut Vers le bas — Canal 3
Vers le bas Vers le haut Vers le haut — Canal 4
Vers le haut Vers le bas Vers le bas — Canal 5
Vers le haut Vers le bas Vers le haut — Canal 6
Vers le haut Vers le haut Vers le bas — Canal 7
Vers le haut Vers le haut Vers le haut — Canal 8
— — — Vers le bas °F
— — — Vers le haut °C
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 16

3332
KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté
6.7 Valeurs maximales et minimales
• Appuyez sur la touche . MIN/MAX / –
• MAX apparaît sur l'écran.
• Les valeurs mesurées maximales apparaissent sur l'écran depuis la dernière remi-
se à zéro.
• Maintenez la touche appuyée pour effacer les valeurs mesuréesMIN/MAX / –
maximales du canal sélectionné.
• Appuyez encore une fois sur la touche MIN/MAX / –.
• MIN apparaît sur l'écran.
• Les valeurs mesurées minimales apparaissent sur l'écran depuis la dernière remi-
se à zéro.
• Maintenez la touche appuyée pour effacer les valeurs mesuréesMIN/MAX / –
minimales du canal sélectionné.
• Appuyez encore une fois sur la touche /- et les valeurs actuellesMIN/MAX / –
apparaissent sur l'écran.
7. Réglage
• Le mode réglage sera automatiquement terminé si aucune touche n'est utilisée.
• Si vous maintenez la touche MIN/MAX / – ou la touche CHANNEL / + appuyées
dans le mode de réglage respectif, vous parviendrez à l'affichage rapide.
7.1 Réglage de l'alarme de température et d'humidité
7.1.1 Alarme de température
• Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la flèche apparaisse sur leCHANNEL / +
canal souhaité (canal 1-3 et capteur interne).
• Maintenez la touche appuyée pendant trois secondes.ALARM / SET
• HI AL et 60°C (par défault IN : 35 °C) ou la limite de température supérieure reglée
en dernier apparaissent sur l'écran.
• Réglez la limite supérieure de température désirée avec la touche CHANNEL / + ou
MIN/MAX / –.
• Le symbole de réception disparaît.
• Dans la section d'affichage numéro 4 apparaissent automatiquement les valeurs
internes mesurées.
• Si les valeurs d’un canal ne sont pas reçues ou si aucun émetteur n’est installé, « -
-.-» apparaît sur l'écran. Contrôlez les piles et effectuez une nouvelle tentative. Éli-
minez les éventuelles sources de parasitage.
• Vous pouvez activer manuellement la réception.
• Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la flèche apparaisse sur leCHANNEL / +
canal désiré. Si vous désirez rechercher tous les émetteurs installés, sélectionnez
le capteur interne (IN).
• Maintenez la touche appuyée pendant trois secondes. CHANNEL / +
• Le symbole de réception apparaît.
• La station de base cherche les valeurs mesurées.
6.3 Émetteurs supplémentaires
• Si vous avez plus de trois émetteurs, les valeurs mesurées pour les émetteurs 4-8
apparaissent sur la section d'affichage numéro 4.
• Appuyez sur la touche pour sélectionner la section d'affichage 4. LaCHANNEL / +
flèche apparaît sur la section de l'affichage correspondant.
• Appuyez sur la touche pour sélectionner entre des émetteurs instal-CHANNEL / +
lés.
• Appuyez de nouveau sur la touche après le dernier émetteur installé, le symbole de
cercle apparaît à l’écran. Dans la section d'affichage numéro 4, les valeurs du cap-
teur interne et du quatrième au huitième émetteur sont interchangeables. Appuyez
de nouveau sur la touche pour arrêter la fonction.
• Sur l'écran apparaissent de nouveau les valeurs internes mesurées.
6.4 Affichage de la température
• Maintenez la touche appuyée en mode normal et vous pouvez bascu-MIN/MAX / –
ler entre Celsius (° C) ou Fahrenheit (° F) comme indicateur de température.
6.5 Indicateurs de tendance pour la température
• La flèche de tendance indique si les valeurs actuelles montent, descendent ou res-
tent stables.
6.6 Niveau de confort
• Sur l'écran apparaissent un visage souriant (RH 45...65%), neutre (RH < 45%) ou
un visage triste (RH > 65%) symbolisant le niveau de confort.
RH < 45% RH 45...65% RH > 65%
sec confortable humide
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 17

3736
KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté
11. Fonction de calibrage
• Le thermo-hygromètre radio-piloté permet à l'utilisateur d'étalonner l'écran de la
température et de l'humidité à la station de base avec une meilleure source de
référence externe. L'utilisateur peut apporter des ajustements à la température et à
l’humidité dans la plage de mesure.
11.1 Calibrage de l'écran de l'humidité
• Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la flèche apparaisse sur leCHANNEL / +
canal souhaité.
• En appuyant simultanément sur la touche et la touche ALARM / SET MIN/MAX / –
pendant 5 secondes.
• L'écran de l'humidité clignote.
• Appuyez sur la touche pour la correction de l'écranCHANNEL / + o MIN/MAX / –
d'humidité.
• Appuyez brièvement sur la touche ALARM / SET pour restaurer la valeur mesure
normale ou confirmer la valeur saisie en maintenant la touche ALARM / SET
appuyée pendant 3 secondes.
11.2 Calibrage de l'écran de la température
• Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la flèche apparaisse sur leCHANNEL / +
canal souhaité.
• En appuyant simultanément sur la touche et la touche ALARM / SET CHANNEL / +
pendant 5 secondes.
• L´affichage de la température clignote.
• Appuyez sur la touche pour la correction de l'écran deCHANNEL / + o MIN/MAX / –
la température.
• Appuyez brièvement sur la touche pour restaurer la valeur mesuréeALARM / SET
normale ou confirmer la valeur saisie en maintenant la touche ALARM / SET
appuyée pendant 3 secondes.
12. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute qualité qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères !
9. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas
de solvants ou d´agents abrasifs !
• Enlevez les piles si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
9.1 Remplacement des piles
• Si le symbole de la pile apparaît sur l'écran d'un canal, changez les piles dans
leurs émetteurs respectifs.
• Si le symbole de la pile apparaît sur l'écran des valeurs intérieures, changez les
piles de la station de base.
•Attention : Il faut rétablir le contact entre l'émetteur et le récepteur après le rem-
placement des piles - Il faut donc toujours remplacer les piles dans les deux appa-
reils ou bien lancer la recherche manuellement.
10. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage de Contrôlez la bonne polarité des piles➜
la station / émetteur Changez les piles ➜
Pas de réception Aucun émetteur installé➜
de l'émetteur Vérifiez les piles de l'émetteur➜
Affichage « --- » (n'utilisez pas d'accus)
➜ Remettez l'émetteur et la station de base en
service conformément aux instructions
➜ Recherche de l'émetteur manuellement conformé-
ment aux instructions
➜ Sélectionnez une autre position pour l'émetteur
et la station de base
➜ Modifiez l'écran entre l'émetteur et la station de
base
➜ Éliminez les éventuelles sources de parasitage.
Indication incorrecte Changez les piles ➜
➜ Utilisez la fonction de calibrage
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 19

3938
KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté KLIMA-MONITOR – Thermomètre-hygromètre radio-piloté
Alimentation
Station de base 4 x 1,5 V AAA (non incluses)
Émetteur 2 x 1,5 V AAA (non incluses)
Utilisez de piles alcalines
Station de base :
Mesure de boîtier 116 x 24 (64) x 116 mm
Poids 143 g (appareil seulement)
Émetteur :
Mesure de boîtier 45 x 20 x 110 mm
Poids 52 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord
explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au
moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être
trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 30.3054.10 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est dis-
ponible à l'adresse Internet suivante : www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail : info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne 03/21
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles
et accus usagés à votre revendeur ou de les déposez dans une déchet-
terie proche de votre domicile conformément à la réglementation natio-
nale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement
des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer
l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets
électriques et électroniques.
13. Caractéristiques techniques
Plage de mesure
Température ambiante 0 °C… +60°C (+32 °F …+140 °F)
Température extérieure -40 °C… +60 °C (-40 °F …+140 °F)
Humidité ambiante 20 … 99%
Humidité extérieure 10 … 99%
Précision température ±1°C
Résolution température 0,1°C
Précision humidité ±5 % @ 20 … 90%
Résolution humidité 1 %
Affichage LL.L / HH.H Hors de portée de la gamme de mesure
Rayon d’action env. 100 mètres (champ libre)
Fréquence de réception 433 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale transmise < 10mW
Le temps de transmission Émetteur envoie toutes les 60 secondes
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 20

4140
KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Tenete le batterie e i dispositivi lontano dalla portata dei bambini.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono
essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e
portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata inge-
rita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smon-
tarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scari-
chino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e
batterie nuove né batterie di tipi diversi.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
• Il trasmettitore è resistente agli spruzzi d'acqua, ma non impermeabile. All'aria
aperta, cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.
5. Componenti
Stazione di base (ricevitore)
A: Display (Fig. 1):
Indicazione 1, 2, e 3 para trasmettitore 1-3
A 1: Numero del canale con il simbolo della ricezione e l’icona della batteria
A 2: Temperatura
A 3: Visualizzazione tendenza della temperatura
A 4: Hi / Low allarme per temperatura
A 5: Simbolo del comfort
A 6: Umidità
A 7: Hi / Low allarme per umidità
A 8: Marcatura per il canale selezionato
A 9: Simbolo MAX/MIN
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne
tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa
in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni vali-
di consigli da seguire in caso di guasti.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e
di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi
spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle
presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per
eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include:
• Termo-igrometro radiocontrollato
• 3 trasmettitori (No. Cat. 30.3208.02)
• Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Controllo del clima ambientale ed esterno
• Con sensore interno e 3 trasmettitori radio senza fili per monitorare fino a 4 came-
re. Espandibile fino a 8 trasmettitori
• Valori massimi / minimi /di allarme
• Indicatori di tendenza
• Zone di comfort
4. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il pro-
dotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispo-
sitivo.
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 21

4342
KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato
4. Inserire due batterie nuove tipo AAA da 1,5 V, rispettando le corrette polarità. Sul
display vengono visualizzate la temperatura e l'umidità misurata e il numero di
canale 1.
5. Richiudere il vano batteria.
• Per collegare più trasmettitori, ripetere i punti da 1 a 5. Le posizioni corrette dei
commutatori per i trasmettitori 1-8 possono essere trovate nella tabella. 3 tras-
mettitori sono inclusi, la stazione è espandibile fino a un totale di 8 trasmettitori
(opzionale).
6.2 Installazione della stazione di base
• Aprire il vano batteria della stazione basica e inserire quattro batterie nuove tipo
1,5 V AAA, rispettando le corrette polarità.
• Tutti i segmenti appaiono contemporaneamente brevemente.
• Richiudere il vano batteria.
• Le misure dei trasmettitori installati vengono trasmessi alla stazione di base.
Appare il simbolo della ricezione del segnale.
• In caso di riuscito ricevimento, vengono visualizzati la temperatura e l'umidità del
rispettivo trasmettitore, il simbolo della tendenza della temperatura e il simbolo di
comfort.
• Il simbolo della ricezione scompare.
Indicazione IN per sensore interno e trasmettitore 4-8
A 10: Indicazione per sensore interno e trasmettitore 4-8
B: Tasti (Fig. 1):
B 1: Tasto MIN/MAX / –
B 2: Tasto ALARM / SET
B 3: Tasto CHANNEL / +
C: Struttura esterna (Fig. 2):
C 1: Supporto (pieghevole)
C 2: Vano batteria
D: Trasmettitore (Fig. 3):
Struttura esterna parte anteriore:
D 1: LED di trasmissione segnale
Display:
D 2: Numero canale
D 3: Temperatura e umidità
Struttura esterna parte posteriore:
D 4: Sistema di montaggio a parete
D 5: Vano batteria
All’interno del vano batteria:
D 6: Commutatore 1, 2, 3 e 4
6. Messa in funzione
• Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri l'uno
dall'altro. Tenerli lontano da eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e
impianti radio).
6.1 Installazione di trasmettitori
1. Aprire la vite del vano batterie del primo trasmettitore.
2. Spingete il primo, secondo e terzo commutatore del primo trasmettitore verso
il basso.
3. Con il selezionare °C (in alto) o °F (in basso) come unitàquarto commutatore
della temperatura.
Commutatore (D 6)
Funzione
1234
Basso Basso Basso — Canale 1
Basso Basso Alto — Canale 2
Basso Alto Basso — Canale 3
Basso Alto Alto — Canale 4
Alto Basso Basso — Canale 5
Alto Basso Alto — Canale 6
Alto Alto Basso — Canale 7
Alto Alto Alto — Canale 8
— — — Basso °F
— — — Alto °C
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 22

4544
KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato
6.7 Valori massimi e minimi
• Premere il tasto MIN/MAX / –.
• Sul display appare MAX.
• Sul display vengono visualizzati i valori di misurazione massimi dopo l'ultima
disposizione.
• Tenere premuto il tasto per cancellare i valori di misurazione massi-MIN/MAX / –
mi del canale attualmente selezionato.
• Premere nuovamente il tasto MIN/MAX / –.
• Sul display appare MIN.
• Sul display vengono visualizzati i valori di misurazione minimi dopo l'ultima dispo-
sizione.
• Tenere premuto il tasto per cancellare i valori di misurazione minimiMIN/MAX / –
del canale attualmente selezionato.
• Per tornare alla visualizzazione dei valori attuali, premere ancora una volta il tasto
MIN/MAX / –.
7. Modalità regolazione
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme
alcun tasto per un periodo prolungato.
• Tenere premuto il tasto in ogni modalità impostazioneMIN/MAX / – o CHANNEL / +
per procedere velocemente.
7.1 Impostazione dell'allarme per temperatura e umidità
7.1.1 Allarme temperatura
• Premere il tasto finché appare la freccia sul canale desiderato (canaleCHANNEL / +
1-3 e sensore interno).
• Tenere premuto per 3 secondi il tasto ALARM / SET.
• HI AL e 60°C (predefinito IN: 35 °C) o il limite massimo di temperatura impostato
viene visualizzato sul display.
• Impostare con il tasto CHANNEL / + o MIN/MAX / – il limite massimo di temperatu-
ra desiderata.
• Nella sezione della display 4 vengono visualizzati automaticamente i valori interni
misurati.
• Se non si ricevono i valori da un canale o nessun trasmettitore è installato, sul
display appare - "-.-". Controllare le batterie e riprovare di nuovo. Eliminare even-
tuali fonti di interferenza.
• È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
• Premere il tasto finché non appare la freccia sul canale desiderato. SeCHANNEL / +
si vogliono cercare tutti i trasmettitori installati, selezionare il sensore interno (IN).
• Tenere premuto per tre secondi il tasto CHANNEL / +.
• Appare il simbolo della ricezione del segnale.
• La stazione di base inizia a ricevere i valori di misurazione.
6.3 Trasmettitori addizionali
• Se si dispone di più di tre trasmettitori, i valori di misurazione per i trasmettitori 4-
8 appaiono sulla sezione del display 4
• Selezionate con il tasto la sezione del display 4. La freccia appareCHANNEL / +
nella sezione del display corrispondente.
• Girare con il tasto per scegliere fra i trasmettitori installati.CHANNEL / +
• Premendo di nuovo il tasto dopo l'ultimo trasmettitore inserito, sul display appare
il simbolo del cerchio. Nella sezione del display 4, sul display appaiono a turno i
valori del sensore interno e del quarto fino all'ottavo trasmettitore. Premere nuo-
vamente il tasto per spegnere la funzione.
• Ora sul display vengono visualizzati i valori interni misurati.
6.4 Visualizzazione della temperatura
• Tenendo premuto il tasto nella modalità normale, è possibile sceglie-MIN/MAX / –
re fra la visualizzazione della temperatura in gradi °C (gradi Celsius) o °F (gradi
Fahrenheit).
6.5 Indicatore della tendenza della temperatura
• La freccia della tendenza mostra se la temperatura è in aumento, in discesa o sta-
zionaria.
6.6 Livello di comfort
• Sul display appare una faccia amichevole (RH 45 ... 65%), neutra (RH < 45%) o
triste (RH > 65%) per indicare il livello di comfort del clima.
RH < 45% RH 45...65% RH > 65%
Secco Confortevole umido
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 23

4948
KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato
11. Funzione della calibrazione
• Il termo-igrometro radiocontrollato consente all'utente di calibrare la visualizzazio-
ne di temperatura e umidità tramite una migliore fonte esterna di riferimento.
L'utente può apportare modifiche alla temperatura e umidità all'interno del campo
di misura.
11.1 Calibrazione dell'indicazione dell'umidità:
• Premere il tasto finché appare la freccia sul canale desiderato.CHANNEL / +
• Tenere premuto contemporaneamente per 5 secondi il tasto e il tastoALARM / SET
MIN/MAX / –.
• L'indicazione dell'umidità lampeggia.
• Tenere premuto il tasto per la correzione dell'indica-CHANNEL / + o MIN/MAX / –
zione dell'umidità.
• Premere brevemente il tasto , per ripristinare il normale valore dellaALARM / SET
misurazione o confermare il valore immesso, tenendo premuto per 3 secondi il
tasto ALARM / SET.
11.2 Calibrazione dell'indicazione della temperatura
• Premere il tasto finché appare la freccia sul canale desiderato.CHANNEL / +
• Tenere premuto contemporaneamente per 5 secondi il tasto e il tastoALARM / SET
MIN/MAX / –.
• La visualizzazione della temperatura lampeggia.
• Tenere premuto il tasto per la correzione dell'indica-CHANNEL / + o MIN/MAX / –
zione della temperatura.
• Premere brevemente il tasto ALARM / SET per ripristinare il normale valore della
misurazione o confermare il valore immesso, tenendo premuto per 3 secondi il
tasto ALARM / SET.
12. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie
usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità
alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico.
• Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
9.1 Sostituzione delle batterie
• Quando il simbolo della batteria appare nella linea del display di un canale, cam-
biare le batterie nel trasmettitore corrispondente.
• Quando il simbolo della batteria appare sul display di valori interni, cambiare le
batterie della stazione di base.
•Attenzione: dopo aver sostituito le batterie è necessario ristabilire il contatto tra il
trasmettitore e il ricevitore, pertanto cambiate sempre le batterie contemporanea-
mente ad entrambi i dispositivi oppure avviate manualmente la ricerca del tra-
smettitore.
10. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire le batterie rispettando le corrette polarità➜
sul display della stazione Sostituire le batterie➜
di base/trasmettitore
Nessuna ricezione Nessun trasmettitore installato➜
del trasmettitore Controllare le batterie del trasmettitore➜
Indicazione “---” (non utilizzare batterie ricaricabili!)
➜Riavviate il trasmettitore e la stazione di base
secondo le istruzioni
➜Avviate la sintonizzazione manuale seguendo le
istruzioni
➜Cercate nuove posizioni per il trasmettitore e/o
il stazione di base
➜Diminuite la distanza tra il trasmettitore e il
stazione di base
➜Eliminare fonti di interferenza
Indicazione non corretta Sostituire le batterie➜
➜ Usare la funzione della calibrazione
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 25

5150
KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato KLIMA-MONITOR – Termo-igrometro radiocontrollato
Stazione di base:
Dimensioni esterne 116 x 24 (64) x 116 mm
Peso 143 g (solo apparecchio)
Trasmettitore:
Dimensioni esterne 45 x 20 x 110 mm
Peso 52 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autoriz-
zazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della
stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di arti-
colo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 30.3054.10 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
03/21
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
13. Dati tecnici
Campo di misura
Temperatura interna 0 °C… +60°C (+32 °F …+140 °F)
Temperatura esterna -40 °C… +60 °C (-40 °F …+140 °F)
Umidità interna 20 … 99%
Umidità esterna 10 … 99%
Precisione temperatura ±1°C
Risoluzione temperatura 0,1°C
Precisione umidità ±5 % @ 20 … 90%
Risoluzione umidità 1 %
Indicazione LL.L/HH.H Temperatura fuori dal campo di misura
Raggio d'azione ca. 100 metri al massimo
Frequenza di ricezione: 433 MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa < 10mW
Tempo di trasmissione Trasmettitore all'avvio ogni 60 secondi
Alimentazione
Stazione di base 4 x 1,5 V AAA (batterie non incluse)
Trasmettitore 2 x 1,5 V AAA (batterie non incluse)
Utilizzare batterie alcaline
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 26

5352
KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Bewaar de apparaten en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen
kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot
ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterij-
en zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u
onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen.
Kans op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de
batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of
batterijen van een verschillend type.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
• De zender is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. Zoek een tegen
regen beschermde plaats uit voor de zender voor gebruik buitenshuis.
5. Onderdelen
Basisapparaat (ontvanger)
A: Display (Fig. 1):
Display 1, 2, en 3 voor zender 1-3
A 1: Kanaalnummer met ontvangstsymbool en batterijsymbool
A 2: Temperatuur
A 3: Temperatuur - tendensindicatie
A 4: Hi/Low-alarm voor de temperatuur
A 5: Comfort symbool
A 6: Luchtvochtigheid
A 7: Hi-/Low-alarm voor de luchtvochtigheid
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
•Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met
uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrij-
ke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de
omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de hand-
leiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoorde-
lijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloei-
en.
•Let vooral op de veiligheidsinstructies !
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Levering
• Draadloze thermo-hygrometer
• 3 Zender (Kat.-Nr. 30.3208.02)
• Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oog-
opslag
• Voor de controle van het binnenklimaat en het buitenklimaat
• Met interne sensor en 3 draadloze zenders waarmee u tot 4 kamers kunt controle-
ren, uitbreidbaar tot 8 zenders
• Maximum- / minimum- / alarm waarden
• Trendindicatoren
• Comfortzones
4. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet
toegestaan.
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 27

5554
KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer
3. Met de vierde schuifschakelaar kunt u tussen de weergave van de temperatuur in
°C (boven) of °F (beneden) kiezen.
4. Plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AAA in. Batterijen met de juiste poolrichting
plaatsen. Op het display verschijnen de gemeten temperatuur, de luchtvochtigheid
en het kanaalnummer 1.
5. Sluit het batterijvak weer.
• Wilt u meerdere zenders aansluiten, herhaalt u de stappen 1 tot 5. De juiste stand
van de schuifschakelaar voor de zender 1-8 is te vinden in de tabel. 3 zenders zijn
inclusief, het basisapparaat kan men tot 8 zenders (optioneel) uitbreiden.
6.2 Installatie van het basisapparaat
• Maak het batterijvak van het basisapparaat open en plaats er vier nieuwe batterijen
1,5 V AAA in. Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen.
• Alle schermsegmenten verschijnen kort.
• Sluit het batterijvak weer.
• De meetwaarden van de geïnstalleerde zenders worden overgezet naar het basis-
apparaat. Het ontvangstsymbool verschijnt.
• Na een succesvol ontvangst verschijnen op het display de temperatuur, de lucht-
vochtigheid van de overeenkomstige zender, het temperatuurtrend symbool en het
symbool voor het comfort.
A 8: Marker voor geselecteerde kanaal
A 9: Symbool voor MAX/MIN
Display IN voor de interne sensor en zender 4-8
A 10: Weergave voor de interne sensor en zender 4-8
B: Toetsen (Fig. 1):
B 1: MIN/MAX / – toets
B 2: ALARM / SET toets
B 3: CHANNEL / + toets
C: Behuizing (Fig. 2):
C 1: Standaard (uitklapbaar)
C 2: Batterijvak
D: Zender (Fig. 3):
Behuizing front:
D 1: Lamp voor het uitzenden van signalen
Weergavescherm:
D 2: Kanaalnummer
D 3: Temperatuur en luchtvochtigheid
Behuizing achterkant:
D 4: Wandbevestiging
D 5: Batterijvak
In het batterijvak:
D 6: 1, 2, 3 en 4 schuifschakelaar
6. Inbedrijfstelling
• Leg de apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een tafel. Vermijd
de nabijheid van eventuele stoorbronnen (elektronische apparaten en radiografi-
sche installaties).
6.1 Installatie van de zender
1 Open het dichtgeschroefde batterijvak van de eerste zender.
2. Druk voor de eerste zender de eerste, de tweede en de derde schuifschakelaar
naar beneden.
Schuifschakelaar (D 6)
Functie
1234
beneden beneden beneden — kanaal 1
beneden beneden boven — kanaal 2
beneden boven beneden — kanaal 3
beneden boven boven — kanaal 4
boven beneden beneden — kanaal 5
boven beneden boven — kanaal 6
boven boven beneden — kanaal 7
boven boven boven — kanaal 8
— — — beneden °F
— — — boven °C
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 28

5756
KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer
6.7 Maximum- en minimumwaarden
• Druk op de toets. MIN/MAX / –
• MAX verschijnt op het display.
• Op het display verschijnen de maximum meetwaarden sinds de laatste terugzet-
ting.
• Druk op de MAX / MIN / - toets en houd deze ingedrukt, om de maximale waarden
van het geselecteerde kanaal te wissen.
• Druk nog eens op de toets.MIN/MAX / –
• MIN verschijnt op het display.
• Op het display verschijnen de minimale meetwaarden sinds de laatste terugzetting.
• Druk op de toets en houd deze ingedrukt, om de minimale waardenMIN/MAX / –
van het geselecteerde kanaal te wissen.
• Druk nog eens op de toets, om de actuele waarden te verkrijgen.MIN/MAX / –
7. Instelling
• Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er geen toets wordt inge-
drukt.
• Houdt u de of de MIN/MAX / – CHANNEL / + toets in de overeenkomstige instelmo-
dus ingedrukt, en u komt in de snelloop.
7.1 Instelling van het alarm voor de temperatuur en de luchtvochtigheid
7.1.1 Temperatuuralarm
• Druk op de toets totdat de pijl op het gewenste kanaal (kanaal 1-3 enCHANNEL / +
interne sensor) verschijnt.
• Druk op de ALARM toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
• HI AL en 60 °C (standaardinstelling IN: 35°C) of de ingestelde temperatuurboven-
grens verschijnt op het display.
• Stel de gewenste temperatuurbovengrens met de of de CHANNEL / + MIN/MAX / –
toets in.
• Druk op de toets en houdt deze ingedrukt, nadat u de waarde heeftALARM / SET
ingesteld en deze nog steeds knippert, om de alarmfunctie in te schakelen.
• Het ontvangstsymbool verdwijnt.
• In de 4e sectie van het display verschijnen automatisch de gemeten interne waarden.
• Worden de waarden van één kanaal niet ontvangen of is geen zender geïnstalleerd,
verschijnt "- -.-" op het display. Controleer de batterijen en start nog een poging.
Verwijder eventuele stoorbronnen.
• U kunt de initiatie ook handmatig starten.
• Druk op de toets totdat de pijl op het gewenste kanaal verschijnt. CHANNEL / +
• Druk op de toets en houdt deze drie seconden lang ingedrukt. CHANNEL / +
• Het ontvangstsymbool verschijnt.
• Het basisapparaat probeert de meetwaarden te ontvangen.
6.3 Extra zenders
• Indien u meer dan drie zenders heeft aangesloten, verschijnen op de 4 sectie van
de display de gemeten waarden voor de zenders 4 tot 8.
• Kies met de toets de vierde sectie van het display. De pijl verschijntCHANNEL / +
op de overeenkomstige sectie van het display.
• Druk op de , en u kunt tussen de geïnstalleerde zenders kiezen.CHANNEL / +
• Druk na de laatste geïnstalleerde zender nog eenmaal op de toets en op het display
verschijnt het cirkelsymbool. Op de vierde sectie van het display, verschijnen
afwisselend de waarden van de interne sensor en de vierde tot achtste zender.
Druk nog eens op de toets om de functie uit te schakelen.
• Op het display verschijnen de gemeten binnenwaarden.
6.4 Weergave van de temperatuur
• Druk op de toets en houd deze ingedrukt en u kunt tussen de weer-MIN/MAX / –
gave van de temperatuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
6.5 Temperatur-tendensindicatie
• De trendpijlen tonen u of de temperatuurwaarden actueel stijgen, dalen of gelijk
blijven.
6.6 Comfortniveau
• Op het display verschijnt een vrolijk gezicht (RH 45…65%), een neutrales gezicht
(RH < 45%) of een treurig gezicht (RH > 65%) om het comfortniveau van het kli-
maat aan te duiden.
RH < 45% RH 45...65% RH > 65%
droog comfort vochtig
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 29

5958
KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer
• Druk nog eenmaal op de toets om naar de normale weergave terugALARM / SET
te keren.
7.3 Alarmgeval
• In het geval van een alarm knippert het juiste symbool en u hoort een alarmsig-
naal. Het alarm kunt u met een willekeurige toets beëindigen
7.3 Wissen van het alarm
• Druk op de toets totdat de pijl op het gewenste kanaal verschijnt. CHANNEL / +
• Druk op de ALARM toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
• HI AL en de ingestelde temperatuurbovengrens verschijnt op het display.
• Druk op de toets en houd deze ingedrukt, om de alarm functie uit teALARM / SET
schakelen.
• Het alarmsymbool verdwijnt.
• Bevestig met de toets. ALARM / SET
• Herhaal de bovenstaande stappen totdat alle alarmen uitgeschakeld zijn.
8. Opstellen en bevestigen van het basisapparaat en zender
• U kunt het basisapparaat met de uitklapbare standaard aan de achterkant opstellen
of met het ophangoog aan de muur bevestigen. Vermijd de nabijheid van andere
elektrische apparaten (televisie, computer, radiografische telefoons) en massieve
metalen voorwerpen.
• Met de bevestigingsogen aan de achteraan van de zender kan de aan de wand van
de kamer worden bevestigd. Zoek een schaduwrijke en een tegen regen bescherm-
de plaats uit voor de zender voor gebruik buitenshuis. (Direct zonlicht vervalst de
meetwaarden en continue vochtigheid belast de elektronische componenten onno-
dig).
• Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de zender op de gewenste
opstellingsplaats naar het basisapparaat plaatsvindt (reikwijdte vrij veld tot 100
meter). Massieve wanden, in het bijzonder met metalen delen, kunnen de reikwijd-
te van de zender aanzienlijk beperken.
• Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor zender en/of basisapparaat.
9. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur-
of oplosmiddelen gebruiken!
• Het alarmsymbool verschijnt op het display.
• Bevestig met de toets. ALARM / SET
• LO AL en -20°C (standaardinstelling IN: 10°C) of de ingestelde temperatuuronder-
grens verschijnt op het display.
• Stel de gewenste temperatuurondergrens met de of de CHANNEL / + MIN/MAX / –
toets in.
• Druk op de toets en houdt deze ingedrukt, nadat u de waarde heeftALARM / SET
ingesteld en deze nog steeds knippert, om de alarmfunctie in te schakelen.
• De alarmsymbool verschijnt op het display.
• Bevestig met de toets. ALARM / SET
7.1.2 Luchtvochtigheidsalarm
• HI AL en 90 % (standaardinstelling IN: 80%) of de ingestelde luchtvochtigheids-
bovengrens verschijnt op het display.
• Stel de gewenste luchtvochtigheidbovengrens met de of de CHANNEL / + MIN/MAX
/ – toets in.
• Druk op de toets en houdt deze ingedrukt, nadat u de waarde heeftALARM / SET
ingesteld en deze nog steeds knippert, om de alarmfunctie in te schakelen.
• Het alarmsymbool verschijnt op het display.
• Bevestig met de toets. ALARM / SET
• LO AL en 30 % (standaardinstelling IN: 40%) of de ingestelde luchtvochtigheids-
ondergrens verschijnt op het display.
• Stel de gewenste luchtvochtigheidondergrens met de of de CHANNEL / + MIN/MAX
/ – toets in.
• Druk op de toets en houdt deze ingedrukt, nadat u de waarde heeftALARM / SET
ingesteld en deze nog steeds knippert, om de alarmfunctie in te schakelen.
• Het alarmsymbool verschijnt op het display.
• Stel nu het alarm voor de extra zenders en voor de interne sensor op dezelfde
manier in.
• Herhaal de bovenstaande stappen totdat u alle gewenste alarmen heeft ingesteld
en geaktiveerd.
7.2 Display weergaven van de ingestelde alarm waarde
• Druk op de toets in de normaalmodus en op het display verschijnt deALARM / SET
ingestelde alarmbovengrens (kanaal 1 - 3 en de interne sensor).
• Druk nog eenmaal op de toets in de normaalmodus en op het displayALARM / SET
verschijnt de ingestelde alarmondergrens (kanaal 1 - 3 en de interne sensor).
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 30

6160
KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer
11.1 Kalibratie van de luchtvochtigheid weergave
• Druk op de toets totdat de pijl op het gewenste kanaal verschijnt. CHANNEL / +
• Druk gelijktijdig op de toets en op de toets en houdtALARM / SET MIN/MAX / –
deze voor 5 seconden ingedrukt.
• De luchtvochtigheidsweergave knippert.
• Druk op de of de toets, om de luchtvochtigheidsweer-CHANNEL / + MIN/MAX / –
gave te corrigeren.
• Druk kort op de toets, om uw normale meetwaarden te herstellen ofALARM / SET
bevestig de ingevoerde waarde, door op de toets te drukken en dezeALARM / SET
voor 3 seconden ingedrukt te houden.
11.2 Kalibratie van de temperatuur weergave
• Druk op de toets totdat de pijl op het gewenste kanaal verschijnt. CHANNEL / +
• Druk gelijktijdig op de toets en op de toets en houdtALARM / SET CHANNEL / +
deze voor 5 seconden ingedrukt.
• De temperatuurweergave knippert.
• Druk op de of de toets, om de temperatuurweergave teCHANNEL / + MIN/MAX / –
corrigeren.
• Druk kort op de toets, om uw normale meetwaarden te herstellen ofALARM / SET
bevestig de ingevoerde waarde, door op de toets te drukken en dezeALARM / SET
voor 3 seconden ingedrukt te houden.
12. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen
worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde contai-
ners volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
• Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
9.1 Batterijwissel
• Wanneer het batterijsymbool in een display van een kanaal verschijnt, vervang de
batterijen in de respectievelijke zender.
• Wanneer het batterijsymbool in het display van de binnenwaarden verschijnt, ver-
vang dan de batterijen in het basisapparaat.
•Attentie: Bij een batterijwissel moet het contact tussen zender en ontvanger weer
worden hersteld – dus altijd beide apparaten van nieuwe batterijen voorzien en de
handmatige zenderzoeker starten.
10. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie op het Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen➜
basisapparaat / zender Vervang de batterijen➜
Geen ontvangst Geen zender geïnstalleerd➜
op het zender Batterijen van de zender controleren➜
Indicatie "---" (geen accu’s gebruiken!)
➜ Zender en basisapparaat opnieuw volgens de
handleiding in bedrijf stellen
➜ Manuele zenderzoeker volgens de handleiding
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor zender
en/of basisapparaat
➜ Afstand tussen zender en basisapparaat vermin-
deren
➜ Verwijder stoorbronnen
Geen correcte indicatie Vervang de batterijen➜
➜ Gebruik kalibratie
11. Kalibratie functie
• Met de draadloze thermo-hygrometer kan de gebruiker de indicatie van tempera-
tuur en luchtvochtigheid op het basisapparaat kalibreren met een externe, betere
referentiebron. De gebruiker kan aanpassing van de temperatuur en luchtvochtig-
heidsweergaven binnen het meetbereik doorvoeren.
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 31

6362
KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer KLIMA-MONITOR – Draadloze thermo-hygrometer
Zender:
Afmetingen behuizing 45 x 20 x 110 mm
Gewicht 52 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann
worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan
en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren
van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 30.3054.10 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraad-
pleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
03/21
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebrui-
ker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erken-
de plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch
apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
13. Technische gegevens
Meetbereik
Binnentemperatuur 0 °C… +60°C (+32 °F …+140 °F)
Buitentemperatuur -40 °C… +60 °C (-40 °F …+140 °F)
Luchtvochtigheid binnen 20 … 99%
Luchtvochtigheid buiten 10 … 99%
Precisie Temperatuur ±1°C
Resolutie Temperatuur 0,1°C
Precisie Luchtvochtigheid ±5 % @ 20 … 90%
Resolutie Luchtvochtigheid 1 %
Indicatie LL.L / HI.H Temperatuur buiten het meetbereik
Reikwijdte maximaal 100 meter (vrije veld)
Transmissie frequentie 433 MHz
Maximaal radiofrequentie
vermogen uitgezonden < 10mW
Zendtijd Zender elke 60 seconden
Spanningsvoorziening
Basisapparaat 4 x 1,5 V AAA (Batterijen niet inclusief)
Zender 2 x 1,5 V AAA (Batterijen niet inclusief)
Gebruik Alkaline batterijen
Basisapparaat:
Afmetingen behuizing 116 x 24 (64) x 116 mm
Gewicht 143 g (alleen het apparaat)
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 32

6564
KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga los dispositivos y las pilas fuera del alcance de los niños.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se
ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras
internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado
en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, p33-ya que existe
riesgo de explosión.
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi-
tar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente
tipo.
• ¡Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras
si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas
extremas.
• Protegerlo de la humedad.
• El emisor está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no es estanco al
agua. Busque un lugar sombreado y protegido de la lluvia para poner el emisor al
aire libre.
5. Componentes
Estación básica (receptor)
A: Pantalla (Fig. 1):
Pantalla 1, 2, y 3 para emisor 1-3
A 1: Número de canal con símbolo de recepción y símbolo de la pila
A 2: Temperatura
A 3: Indicación de las tendencias de la temperatura
A 4: Hi / Low alarma para la temperatura
A 5: Símbolo del confort
A 6: Humedad del aire
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con
su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como
información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo
y recibirá consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispo-
sitivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, prevista legalmente debi-
do a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos
responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pue-
den derivarse de tales.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
• Termo-higrómetro inalámbrico
• 3 emisores (cat. no. 30.3208.02)
• Instrucciones de uso
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Para el control del clima interno y externo
• Con sensor interno y 3 emisores de radio inalámbricos para monitorear hasta 4
habitaciones, ampliable hasta 8 emisores
• Valores máximos / mínimos / de alarma
• Indicación de tendencias
• Zonas de confort
4. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente.
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 33

6766
KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico
2. Ponga para el primer emisor el interruptor deslizante, el primero, segundo y
tercero hacia abajo.
3. Con el cuarto interruptor deslizante puede seleccionar entre la indicación de la
temperatura en °C (arriba) o °F (abajo).
4. Introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA. Asegúrese que las pilas estén colocadas
con la polaridad correcta. En la pantalla aparecen la temperatura y la humedad del
aire actual y el número de canal 1.
5. Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
• Si quiere conectar múltiples emisores, repita los pasos 1 a 5. La posición de inte-
rruptor correcto para el canal 1-8 lo puede encontrar en la tabla. 3 emisores son
incluidos, la estación es expandible a 8 emisores (opcional).
6.2 Instalación de la estación básica
• Abra el compartimiento de las pilas e introduzca cuatro pilas nuevas 1,5 V AAA.
Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta.
• Todos los segmentos se muestran brevemente.
• Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas.
• Los valores medidos de los emisores instalados se transmiten a la estación bási-
ca. El símbolo de la recepción de radio aparece.
• Si la recepción es exitosa, se muestra en la pantalla la temperatura y la humedad
del emisor respectivo, el símbolo de la tendencia de la temperatura y el símbolo de
la comodidad.
A 7: Hi / Low alarma para la humedad del aire
A 8: Marcador para canal seleccionado
A 9: Símbolo de MAX/MIN
Pantalla IN para el sensor interno y emisor 4-8
A 10: Indicación para el sensor interno y emisor 4-8
B: Teclas(Fig. 1):
B 1: Tecla MIN/MAX / –
B 2: Tecla ALARM / SET
B 3: Tecla CHANNEL / +
C: Cuerpo (Fig. 2):
C 1: Soporte (desplegable)
C 2: Compartimiento de las pilas
D: Emisor (Fig. 3):
Cuerpo frente:
D 1: Lámpara para la transmisión de señal
Indicación de la pantalla:
D 2: Número de canal
D 3: Temperatura y humedad del aire
Cuerpo detrás:
D 4: Colgador para pared
D 5: Compartimiento de las pilas
En el compartimiento de las pilas:
D 6: Interruptor deslizante 1, 2, 3 y 4
6. Puesta en marcha
• Coloque los dispositivos sobre una mesa a una distancia de 1,5 metros aprox.
entre sí. Evite las fuentes de interferencias próximas (aparatos electrónicos y sis-
temas de radio).
6.1 Instalación de los emisores
1. Abra el tornillo del compartimiento de las pilas del primer emisor.
Interruptor deslizante (D 6)
Función
1234
abajo abajo abajo — Kanal 1
abajo abajo arriba — Kanal 2
abajo arriba abajo — Kanal 3
abajo arriba arriba — Kanal 4
arriba abajo abajo — Kanal 5
arriba abajo arriba — Kanal 6
arriba arriba abajo — Kanal 7
arriba arriba arriba — Kanal 8
— — — abajo °F
— — — arriba °C
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 34

6968
KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico
6.7 Valores máximos y mínimos
• Pulse la tecla MIN/MAX / –.
• En la pantalla aparece MAX.
• En la pantalla aparecen los valores medidos máximos tras la última reposición.
• Mantenga pulsada la tecla para borrar los valores máximos del canalCHANNEL / +
seleccionado
• Pulse otra vez la tecla . MIN/MAX / –
• En la pantalla aparece MIN.
• En la pantalla aparecen los valores medidos mínimos tras la última reposición.
• Mantenga pulsada la tecla para borrar los valores mínimos del canalCHANNEL / +
seleccionado
• Pulse otra vez la tecla , para volver a la visualización de los valoresMIN/MAX / –
actuales.
7. Ajustes
• El dispositivo sale automáticamente del modo de ajuste si no se presiona una
tecla.
• Mantenga pulsada la tecla , en el modo de ajuste paraMIN/MAX / – o CHANNEL / +
un pasado rápido.
7.1 Ajuste de la alarma para la temperatura y la humedad del aire
7.1.1 Alarma de temperatura
• Pulse la tecla hasta que aparezca la flecha en el canal deseado (canalCHANNEL / +
1-3 y sensor interno).
• Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos.ALARM / SET
• En la pantalla aparecen HI AL y 60 °C (nivel preseleccionado IN: 35°C) o la indica-
ción del límite superior de la temperatura ajustada.
• Ajuste con la tecla el límite superior de la temperaturaCHANNEL / + o MIN/MAX / –
deseada.
• Mantenga pulsada la tecla después de ajustar el valor y esto sigueALARM / SET
parpadeando, para activar la función de alarma.
• El símbolo de la recepción de radio desaparece.
• En la sección 4 de la pantalla aparecen automáticamente los valores medidos
internos.
• Si los valores de un canal no se reciben o no hay ningún emisor instalado, en la
pantalla aparece "- -.-". Compruebe las pilas e inicie un nuevo intento. Elimine las
posibles fuentes de interferencia.
• También puede comenzar la inicialización manualmente.
• Pulse la tecla hasta que aparezca la flecha en el canal deseado. SiCHANNEL / +
quiere buscar todos los canales instalados, seleccione el sensor interno (IN).
• Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos. CHANNEL / +
• El símbolo de la recepción de radio aparece.
• La estación básica intenta ahora de recibir los valores medidos.
6.3 Emisor adicional
• Si tiene más de tres emisores conectados, aparecen en la sección 4 de la pantalla,
los valores medidos para los canales 4-8.
• Con la tecla puede seleccionar la sección 4 de la pantalla. La flechaCHANNEL / +
aparece en la sección correspondiente de la pantalla.
• Pulse la tecla , para cambiar entre los emisores instalados.CHANNEL / +
• Pulse otra vez la tecla después del último emisor, aparece en la pantalla el símbolo
del círculo. En la sección 4 de la pantalla se muestran en intercambio los valores
del sensor interno y la cuarta a octava del emisor. Pulse otra vez la tecla para apa-
gar la función.
• Ahora aparecen en la pantalla los valores internos medidos.
6.4 Indicación de la temperatura
• Mantenga pulsada la tecla en el modo normal, para seleccionar entreMIN/MAX / –
la indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
6.5 Indicación de las tendencias de la temperatura
• La flecha de tendencia le indica si los valores actuales de la temperatura suben,
bajan o se mantienen igual.
6.6 Nivel confort
• En la pantalla aparece un cómodo (RH 45 ... 65%), neutro (RH < 45%) o triste ros-
tro (RH > 65%) para indicar el nivel de comodidad del clima.
RH < 45% RH 45...65% RH > 65%
seco cómodo húmedo
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 35

7170
KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico
• Pulse otra vez la tecla en modo normal, para mostrarse los límitesALARM / SET
inferiores de alarma programados (canal 1-3 y sensor interno).
• Pulse otra vez la tecla , para volver a la pantalla normal.ALARM / SET
7.3 Caso de alarma
• En caso de alarma el símbolo correspondiente parpadea y suena una señal acústi-
ca corta. Finalice la alarma con cualquier tecla.
7.3 Eliminar las alarmas
• Pulse la tecla hasta que aparezca la flecha en el canal deseado.CHANNEL / +
• Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos.ALARM / SET
• En la pantalla aparece HI AL y la indicación del límite superior de la temperatura
ajustado.
• Mantenga pulsada la tecla , para apagar la función de alarma.ALARM / SET
• El símbolo de alarma desaparece en la pantalla.
• Confirme la entrada con la tecla . ALARM / SET
• Repita los pasos anteriores hasta que tenga todas las alarmas desactivadas
8. Instalación y fijación de la estación básica y del emisor
• Con el soporte desplegable en el lado posterior, se puede colocar la estación bási-
ca o fijarla mediante con anillas de suspensión sobre la pared. Evite la proximidad
a otros aparatos eléctricos (Televisor, ordenador, teléfonos móviles) y objetos
metálicos macizos.
• Con la anilla de suspensión en el lado posterior puede fijar el emisor en la pared.
Busque un lugar sombreado y protegido de la lluvia para poner el emisor al aire
libre. (Luz solar directa y humedad permanente perjudica innecesariamente los
componentes electrónicos).
• Compruebe si se produce la transmisión de los valores medidos del emisor en el
lugar de instalación deseado para la estación básica (alcance en campo libre hasta
100 metros), con paredes macizas, especialmente con piezas metálicas puede
reducirse considerablemente el alcance del emisor.
• Busque posiblemente un lugar nuevo para el emisor y / o estación básica.
9. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice
medio abrasivo ni disolventes!
• El símbolo de alarma aparece en la pantalla.
• Confirme la entrada con la tecla . ALARM / SET
• En la pantalla aparece LO AL y -20°C (nivel preseleccionado IN: 10°C) o la indica-
ción del límite inferior de la temperatura ajustada.
• Ajuste con la tecla el límite inferior de temperaturaCHANNEL / + o MIN/MAX / –
deseada.
• Mantenga pulsado la tecla después de ajustar el valor y esto sigueALARM / SET
parpadeando, para activar la función de alarma.
• El símbolo de alarma aparece en la pantalla.
• Confirme la entrada con la tecla . ALARM / SET
7.1.2 Alarma de la humedad del aire
• En la pantalla aparece HI AL y 90 % (nivel preseleccionado IN: 80%) o la indica-
ción del límite superior de la humedad del aire ajustada.
• Ajuste con la tecla el límite superior de la humedadCHANNEL / + o MIN/MAX / –
del aire deseada.
• Mantenga pulsada la tecla después de ajustar el valor y esto sigueALARM / SET
parpadeando, para activar la función de alarma.
• El símbolo de alarma aparece en la pantalla.
• Confirme la entrada con la tecla . ALARM / SET
• En la pantalla aparece LO AL y 30 % (nivel preseleccionado IN: 40%) o la indica-
ción del límite inferior de la humedad del aire ajustada.
• Ajuste con la tecla el límite inferior de la humedad delCHANNEL / + o MIN/MAX / –
aire deseada.
• Mantenga pulsada la tecla después de ajustar el valor y esto sigueALARM / SET
parpadeando, para activar la función de alarma.
• El símbolo de alarma aparece en la pantalla.
• Ahora ajuste la alarma para los emisores adicionales y para el sensor interno de la
misma manera.
• Repita los pasos anteriores hasta que se pueda ajustar y activar todas las alarmas
deseadas.
7.2 Indicación de pantalla de los valores de alarma programados
• Pulse una vez la tecla en modo normal, para mostrarse los límitesALARM / SET
superiores de alarma programados (canal 1-3 y sensor interno).
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:02 Uhr Seite 36

7372
KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico
11. Función de calibración
• El termo-higrómetro inalámbrico permite al usuario calibrar la visualización de la
temperatura y humedad a la estación básica con una mejor fuente de referencia
externa. El usuario puede realizar ajustes en los indicadores de temperatura y
humedad dentro del rango de medición.
11.1 Calibración de la pantalla de la humedad del aire
• Pulse la tecla hasta que aparezca la flecha en el canal deseado.CHANNEL / +
• Mantenga pulsada al mismo tiempo las teclas MIN/MAX / – y ALARM / SET durante
5 segundos.
• El indicador de humedad del aire parpadea.
• Pulse la tecla , para la corrección de la visualización deCHANNEL / + o MIN/MAX / –
la humedad del aire.
• Pulse brevemente la tecla , para mantener el valor medido o confir-ALARM / SET
mar el valor ajustado, pulsando durante 3 segundos la tecla . ALARM / SET
11.2 Calibración de la pantalla de temperatura
• Pulse la tecla hasta que aparezca la flecha en el canal deseado.CHANNEL / +
• Mantenga pulsada al mismo tiempo las teclas ALARM / SET y CHANNEL / + durante
5 segundos.
• La indicación de la temperatura parpadea.
• Pulse la tecla , para la corrección de la visualización deCHANNEL / + o MIN/MAX / –
la temperatura.
• Pulse brevemente la tecla , para mantener el valor de medido o con-ALARM / SET
firmar el valor ajustado, pulsando durante 3 segundos la tecla . ALARM / SET
12. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el
comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
• Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
9.1 Cambio de las pilas
• Cuando el símbolo de la pila aparece en la línea de visualización de un canal, cam-
bie las pilas del emisor respectivo.
• Cuando el símbolo de la pila aparece en la línea de visualización de los valores
internos, cambie las pilas en la estación básica.
•Atención:
Al cambiar las pilas, debe volver a establecerse el contacto entre el emisor y la
estación básica; por esta razón, deben introducirse pilas nuevas en ambos dispo-
sitivos o iniciarse una búsqueda manual de emisor.
10. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación Asegúrese que las pilas estén colocadas con la de ➜
estación básica / emisor polaridad correcta
➜ Cambiar las pilas
Ninguna recepción Ningún emisor instalado➜
de emisor Comprobar las pilas del emisor➜
Indicación “----” (¡No utilizar baterías!)➜
➜ Vuelva a la puesta en marcha del emisor y la
estación básica de acuerdo a las instrucciones
➜ Búsqueda manual de emisor de acuerdo a las
instrucciones
➜ Elegir otro lugar para el emisor y/o la estación
básica
➜ Reducir la distancia entre el emisor y la estación
básica
➜ Elimine las fuentes de interferencia
Indicación incorrecta Cambiar las pilas➜
➜ Uso de calibración
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:03 Uhr Seite 37

7574
KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico KLIMA-MONITOR – Termo-higrómetro inalámbrico
Estación básica:
Dimensiones del cuerpo 116 x 24 (64) x 116 mm
Peso 143 g (solo dispositivo)
Emisor:
Dimensiones del cuerpo 45 x 20 x 110 mm
Peso 52 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la
TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la
impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el
número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 30.3054.10 es con-
forme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
03/21
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario
está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
13. Datos técnicos
Gama de medición
Temperatura interior 0 °C… +60°C (+32 °F …+140 °F)
Temperatura exterior -40 °C… +60 °C (-40 °F …+140 °F)
Humedad del aire interior 20 … 99%
Humedad del aire exterior 10 … 99%
Precisión de la temperatura ±1°C
Resolución de la temperatura 0,1°C
Precisión de la humedad del aire ±5 % @ 20 … 90%
Resolución de la humedad del aire 1 %
Indicación LL.L / HH.H Temperatura está fuera del rango
Alcance máximo de 100 m (campo libre)
Frecuencia de transmisión 433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia transmitida: < 10mW
Tiempo de transmisión Emisor envía cada 60 segundos
Alimentación de tensión
Estación básica 4 x 1,5 V AAA (Pilas no incluidas)
Emisor 2 x 1,5 V AAA (Pilas no incluidas)
Utilice pilas alcalinas
TFA_No. 30.3054_Anleit_03_21 02.03.2021 18:03 Uhr Seite 38
Produkt Specifikationer
Mærke: | TFA |
Kategori: | Måleudstyr |
Model: | 30.3054.10 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til TFA 30.3054.10 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Måleudstyr TFA Manualer

29 Marts 2025

8 Januar 2025

8 Januar 2025

8 Januar 2025

21 December 2024

7 December 2024

7 December 2024

7 December 2024

7 December 2024

7 December 2024
Måleudstyr Manualer
- Måleudstyr Bosch
- Måleudstyr SilverCrest
- Måleudstyr Beurer
- Måleudstyr Panasonic
- Måleudstyr Hager
- Måleudstyr Owon
- Måleudstyr DeWalt
- Måleudstyr Extech
- Måleudstyr Silverline
- Måleudstyr IFM
- Måleudstyr Victron Energy
- Måleudstyr Pioneer
- Måleudstyr Finder
- Måleudstyr Mitsubishi
- Måleudstyr Metrix
- Måleudstyr ProfiCare
- Måleudstyr Soler & Palau
- Måleudstyr Nedis
- Måleudstyr Milwaukee
- Måleudstyr BENNING
- Måleudstyr Burg Wächter
- Måleudstyr Wago
- Måleudstyr Kyoritsu
- Måleudstyr Fysic
- Måleudstyr Microlife
- Måleudstyr Topcom
- Måleudstyr Laserliner
- Måleudstyr Trotec
- Måleudstyr Einhell
- Måleudstyr Honeywell
- Måleudstyr Megasat
- Måleudstyr Soehnle
- Måleudstyr REV
- Måleudstyr Carrier
- Måleudstyr Danfoss
- Måleudstyr Eberle
- Måleudstyr Bresser
- Måleudstyr Goobay
- Måleudstyr Technics
- Måleudstyr Digitus
- Måleudstyr Alecto
- Måleudstyr Ansmann
- Måleudstyr Westfalia
- Måleudstyr Homedics
- Måleudstyr Basetech
- Måleudstyr Lanaform
- Måleudstyr Grohe
- Måleudstyr Voltcraft
- Måleudstyr Testboy
- Måleudstyr Omnitronic
- Måleudstyr Velleman
- Måleudstyr FLIR
- Måleudstyr Perel
- Måleudstyr Vemer
- Måleudstyr ORNO
- Måleudstyr Amprobe
- Måleudstyr Technoline
- Måleudstyr Fluke
- Måleudstyr Stabila
- Måleudstyr Shimano
- Måleudstyr Laica
- Måleudstyr Techno Line
- Måleudstyr Ridgid
- Måleudstyr Midland
- Måleudstyr Monacor
- Måleudstyr Elgato
- Måleudstyr Hazet
- Måleudstyr LogiLink
- Måleudstyr Testo
- Måleudstyr Be Cool
- Måleudstyr GW Instek
- Måleudstyr GoClever
- Måleudstyr LaCie
- Måleudstyr Rossmax
- Måleudstyr Ideal
- Måleudstyr Multimetrix
- Måleudstyr Steinberg
- Måleudstyr Eurolite
- Måleudstyr Eltako
- Måleudstyr Tempest
- Måleudstyr Meec Tools
- Måleudstyr Brüder Mannesmann
- Måleudstyr Eastron
- Måleudstyr Clean Air Optima
- Måleudstyr Vimar
- Måleudstyr Continental Edison
- Måleudstyr Klein Tools
- Måleudstyr Oregon Scientific
- Måleudstyr PeakTech
- Måleudstyr Rigol
- Måleudstyr Dahua Technology
- Måleudstyr Uni-T
- Måleudstyr Reely
- Måleudstyr Joy-It
- Måleudstyr HT Instruments
- Måleudstyr Kübler
- Måleudstyr TrueLife
- Måleudstyr Kern
- Måleudstyr Chauvin Arnoux
- Måleudstyr Kogan
- Måleudstyr Delta Ohm
- Måleudstyr Megger
- Måleudstyr Peak
- Måleudstyr Werma
- Måleudstyr Kemo
- Måleudstyr TDE Instruments
- Måleudstyr H-Tronic
- Måleudstyr Holzmann
- Måleudstyr Aim TTi
- Måleudstyr ClimeMET
- Måleudstyr Adwa
- Måleudstyr Gossen Metrawatt
- Måleudstyr Lund
- Måleudstyr Yato
- Måleudstyr Beha-Amprobe
- Måleudstyr Cocraft
- Måleudstyr Emko
- Måleudstyr Hikmicro
- Måleudstyr PCE
- Måleudstyr Sonel
- Måleudstyr Murideo
- Måleudstyr Seaward
- Måleudstyr SRS
- Måleudstyr Toolland
- Måleudstyr VirtuFit
- Måleudstyr AS - Schwabe
- Måleudstyr IHealth
- Måleudstyr Fantini Cosmi
- Måleudstyr Sekonic
- Måleudstyr Eizo
- Måleudstyr Wentronic
- Måleudstyr Comark
- Måleudstyr Sauter
- Måleudstyr Livington
- Måleudstyr Maximum
- Måleudstyr Tektronix
- Måleudstyr SIIG
- Måleudstyr Muller
- Måleudstyr TFA Dostmann
- Måleudstyr Greisinger
- Måleudstyr YSI
- Måleudstyr Kreg
- Måleudstyr Pancontrol
- Måleudstyr X-Rite
- Måleudstyr Ebro
- Måleudstyr ENTES
- Måleudstyr Arya
- Måleudstyr RK Technology
- Måleudstyr Aktobis
- Måleudstyr KS Tools
- Måleudstyr Phoenix Contact
- Måleudstyr Trumeter
- Måleudstyr Aeros
- Måleudstyr Aqua Master Tools
- Måleudstyr Hanna
- Måleudstyr Atmel
- Måleudstyr Qualita
- Måleudstyr MGL Avionics
- Måleudstyr AREXX
- Måleudstyr PCE Instruments
- Måleudstyr UHoo
- Måleudstyr CEM
- Måleudstyr SHX
- Måleudstyr Hameg
- Måleudstyr Testec
- Måleudstyr CESYS
- Måleudstyr Angler
- Måleudstyr Circutor
- Måleudstyr Wachendorff
- Måleudstyr Jonard Tools
- Måleudstyr Duro Pro
- Måleudstyr Aerospace Logic
- Måleudstyr Zircon
- Måleudstyr BJZ
- Måleudstyr Johnson Level
- Måleudstyr GMW
- Måleudstyr SOEKS
- Måleudstyr Rotronic
- Måleudstyr Apollo Ultrasonic
- Måleudstyr Softing
- Måleudstyr Weltron
- Måleudstyr Oscium
- Måleudstyr Janitza
- Måleudstyr Sanwa
- Måleudstyr Condtrol
- Måleudstyr J.P. Instruments
- Måleudstyr Weidmüller
- Måleudstyr Qubino
- Måleudstyr Lascar Electronics
- Måleudstyr P3 International
- Måleudstyr Beckmann & Egle
- Måleudstyr Seek Thermal
- Måleudstyr INFICON
- Måleudstyr Motrona
- Måleudstyr Tempo
- Måleudstyr Camille Bauer
- Måleudstyr Blebox
- Måleudstyr HOZO Design
- Måleudstyr Corentium
- Måleudstyr GQ
- Måleudstyr Dostmann Electronic
- Måleudstyr SecuTech
- Måleudstyr NetPeppers
- Måleudstyr SensoProtect
- Måleudstyr Water-i.d.
- Måleudstyr ZKETECH
- Måleudstyr LabNation
- Måleudstyr Electronics International
- Måleudstyr Cliff
- Måleudstyr Fixpoint
- Måleudstyr AkYtec
- Måleudstyr Stahlwille
- Måleudstyr MASIMO
- Måleudstyr Milesight
- Måleudstyr Enda
- Måleudstyr Ermenrich
- Måleudstyr Noyafa
- Måleudstyr Stamos
- Måleudstyr Brookhuis
- Måleudstyr Senseca
- Måleudstyr Aeroqual
- Måleudstyr Mitutoyo
Nyeste Måleudstyr Manualer

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025