Topcom Babyviewer 4200 KS-4242 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Topcom Babyviewer 4200 KS-4242 (3 sider) i kategorien Babyalarm. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/3
Babyviewer KS-4242 www.tristar.eu This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.tristar.eu MD10600405 ECO V1.0
1
®
Babyviewer KS-4242
1 Getting started
Thank you for purchasing this TOPCOM product. This
product has been designed and assembled with utmost
care for you and the environment. Because we at
TOPCOM like to think of the future of our planet and our
children, we aim to do our best to help saving the
environment. This is why we decided to reduce the
number of pages of our user guides and product manuals.
If you keep in mind that it takes up to 24 trees to produce
1 ton of paper, publishing product manuals in many
languages costs our planet a lot of trees. In this short manual provided with
your TOPCOM device you can find a brief explanation of how to install and
use your TOPCOM device.If you would still like to discover all the features
of your new TOPCOM device, please visit our website (www.topcom.net)
where you can download the complete user manual in your language. By
doing this TOPCOM hopes to do its share to make our planet a better place,
but we can only succeed with your help!
1.1 Installing batteries in the baby unit
See Figure on the picture.
– Remove the battery compartment cover .
– Fit 3 AAA alkaline cells (LR03) in the battery compartment. Ensure
that the polarity is correct.
– Close the battery compartment .
1.2 Connecting the baby unit to the AC mains
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector
of the baby unit and plug the AC mains adapter into a mains connector
(100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Installing the rechargeable battery pack in the parent unit
See Figure on the picture.
– Remove the belt clip .
– Remove the battery compartment cover .
– Place the Li-ion battery pack in the battery compartment.
Ensure that the battery contacts do make contact with the charge
contacts as illustrated.
– Carefully close the battery compartment and place the belt clip
back.
1.4 Connecting the parent unit to the AC mains
– Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power
connector of the charger and plug the AC mains adapter into
a mains connector (100~240 V - 50/60 Hz), the LED will lit.
– Put the Parent unit on the charger.
2 Operation and use
2.1 Switching the baby unit and parent unit On and Off
– Slide the on/off switch to ‘l’ to switch on the parent unit. The
display and on/off led is activated.
– Press the on/off button up to switch on the baby unit. The
on/off LED is activated.
– Slide the on/off switch to ‘o’ to switch off the parent unit.
– Press the on/off switch to switch off the baby unit (press
and hold until the LED goes off).
2.2 Checking the connection between the parent unit and the
baby unit
You should always check the wireless connection when you use the
babyphone for the first time.
– Put the parent unit in the same room as the baby unit, separated
by at least two metres.
– Switch on both devices. The parent unit will try to establish a
connection with the baby unit.
– The display of the parent unit will show the captured image from
the baby unit after the connection has been established (monitor
mode).
– The sounds picked up by the microphone are reproduced by
the parent unit.
– If no connection is established, the out of range icon is
displayed and the LED will be red.
2.3 Setting the reproduction volume of the parent unit
There are 8 volume levels.
– Press button to increase the volume.
– Press button to decrease the volume.
2.4 Setting on the parent unit
2.4.1 Display brightness
When the display in on (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display):
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button the brightness
-icon.
– Press the monitor key .
– Press the up or down button to select the desired
brightness (5 steps).
– Press the menu button to confirm.
2.4.2 Display contrast
When the display in on (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button the contrast -
icon.
– Press the monitor key .
– Press the up or down button to select the desired
contrast (5 steps).
– Press the menu button to confirm.
2.4.3 Turn the night light stars on or off
The night light stars can be turned on/off on the baby and parent unit:
On the baby unit:
– Press the night light button shortly to switch ON/OFF the
night lights.
On the parent unit:
When the display in on: (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button the night light
-icon.
– Press the monitor key .
– Press the up or down button to select on (green
color) or off (red color).
– Press the menu button to confirm.
2.4.4 Turn the lullaby music on or off
Your baby can be soothed to sleep by gentle lullaby from the baby unit.
There are 5 pre-programmed lullabies that you can play on the baby unit.
These are played one by one within 15 minutes.
The lullaby can be turned on/off on the baby and parent unit:
On the baby unit:
– Press and hold the lullaby button to switch ON/OFF the
lullaby. Press the up or down button to select the
volume.
On the parent unit:
When the display in on: (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button the lullaby -
icon.
– Press the monitor key .
– Press the up or down button to select on (green
color) or off (red color).
– Press the menu button to confirm.
2.5 Talking with your baby
You can use the parent unit to talk with your baby.
– Press the Talk button on the parent unit and hold it
pressed.
– Hold the parent unit vertical with the microphone
approximately 10 cm from your mouth, and speak into the
microphone.
– Release button when you have finished talking.
2.6 Voice activated transmission (VOX)
The Babyviewer 4100/4200 will only transmit if a certain level of sound if
captured by the baby unit microphone.
It is important that you set and test the VOX level before use!
You can set the sound detection sensitivity (VOX) of the babyphone. If the
sensitivity is set to high, the baby unit will pick up weaker sounds.
– Turn the VOX sensitivity wheel left to decrease the sensitivity.
– Turn the VOX sensitivity wheel right to increase the sensitivity.
2.7 Zoom in
You can look closer to your baby from the parent unit. there are 4 zoom in
position you can select. These are top left, top right, bottom left and bottom
right hand corner.
When the display in on: (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display)
– Press the menu button shortly for top left corner view .
– Press the menu button again shortly for top right corner view
.
– Press the menu button again shortly for bottom left corner
view .
– Press the menu button again shortly for bottom right corner
view .
– Press the menu button again shortly to go back to normal
view.
2.8 Multiple baby unit monitoring
This Babymonitor can be connected to a maximum of 4 baby units. You can
monitor one of the baby unit or scan each baby unit at an 8 seconds
interval.When the display in on: (If not, press the monitor key shortly to turn
on the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds.
– Select with the up or down button to select the icon.
– Press the monitor key to enter the sub-menu.
– Press the up or down button to select the desired baby unit or
Scan icon.
– Press the menu button to confirm.
2.9 Pairing baby unit
This baby monitor can be connected to a maximum of 4 baby unit. It is
recommended to pair the exact number of baby unit you are using.
On the parent unit:
When the display is on: (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display)
– Press and hold the menu button for 1 second.
– Toggle the up or down button to select the desired baby
unit to pair.
– Press the monitor key to confirm. The LED will flash and the
pairing start automatically.
On the baby unit:
– Press and hold the up button for 1 second. The LED will flash
and the pairing start automatically.
2.10 Removing all Pairing information
On the parent unit:
When the display in on: (If not, press the monitor key shortly to turn on
the display
– Press and hold the menu button for 1 second.
– Press the menu button for 2 second to remove all pairing
information.
1 Om te beginnen
Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product.
Dit product is met de uiterste zorg voor u en het milieu
ontworpen en gemonteerd. Bij TOPCOM zijn we begaan
met de toekomst van onze planeet en onze kinderen, en
daarom doen we ons uiterste best om het milieu te sparen.
Daarom hebben we besloten het aantal pagina's van onze
gebruikershandleidingen en producthandleidingen te
beperken. Er zijn namelijk wel 24 bomen nodig om 1 ton
papier te produceren. Dat betekent dat er heel wat bomen
moeten worden gekapt om onze producthandleidingen in vele talen uit te
geven. In deze korte handleiding die bij uw TOPCOM-product wordt
geleverd, wordt kort uitgelegd hoe u uw TOPCOM-product moet installeren
en gebruiken.Als u alle functies van uw nieuwe TOPCOM-product wilt
ontdekken, raden wij u aan om naar onze website te gaan
(www.topcom.net); daar kunt u de volledige gebruikershandleiding in uw
eigen taal downloaden. Op die manier hoopt TOPCOM een bijdrage aan
een betere toekomst voor onze planeet te leveren, maar dat kan alleen met
uw hulp!
1.1 Batterijen in de zender plaatsen
Zie op de afbeelding.
– Verwijder het deksel van het batterijvak .
– Plaats 3 AAA-alkalinecellen (LR03) in het batterijvak. Zorg ervoor
dat de polariteit correct is.
– Sluit het batterijvak .
1.2 De zender op het AC-stroomnet aansluiten
Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de aansluiting van
de zender en steek de AC-netstroomadapter in een stopcontact
(100~240 V – 50/60 Hz).
1.3 De oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen
Zie op de afbeelding.
– Verwijder de riemclip .
– Verwijder het deksel van het batterijvak .
– Plaats de Li-ion-batterijen in het batterijvak.
Zorg ervoor dat de batterijcontacten de laadcontactpunten raken
zoals op de afbeelding.
– Sluit voorzichtig het batterijvak en plaats de riemclip terug.
1.4 De ontvanger op het AC-stroomnet aansluiten
– Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de
aansluiting van de lader en steek de AC-netstroomadapter in
een stopcontact (100~240 V – 50/60 Hz); het lampje gaat
branden.
– Plaats de ontvanger in de oplader.
2 Werking en gebruik
2.1 De zender en ontvanger in- en uitschakelen
– Schuif de aan/uit-schakelaar naar 'I' om de ontvanger in te
schakelen. De display en het aan/uit-led worden
geactiveerd.
– Druk de aan/uit-schakelaar omhoog om de zender in te
schakelen. Het aan/uit-led wordt geactiveerd.
– Schuif de aan/uit-schakelaar naar 'o' om de ontvanger uit te
schakelen.
– Druk op de aan/uit-schakelaar om de zender uit te
schakelen (ingedrukt houden totdat de led uit gaat).
2.2 De verbinding tussen de ontvanger en de zender
controleren.
U moet altijd de draadloze verbinding controleren wanneer u de babyfoon
voor de eerste keer gebruikt.
– Plaats de ontvanger en zender in dezelfde ruimte op minstens
twee meter afstand van elkaar.
– Schakel beide toestellen in. De ontvanger zal verbinding zoeken
met de zender.
– Zodra de verbinding is gemaakt (monitormodus), wordt op de
display van de ontvanger het beeld van de zender weergegeven.
– De geluiden die door de microfoon worden opgevangen,
worden door de ontvanger gereproduceerd.
– Als er geen verbinding kan worden gemaakt, verschijnt het
pictogram voor buiten bereik en wordt de led rood.
2.3 Het reproductievolume van de ontvanger instellen
Er zijn 8 volumeniveaus.
– Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen.
– Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.
2.4 Instellen op de ontvanger
2.4.1 Helderheid van de display
Als de display is ingeschakeld (als dat niet het geval is, druk kort op de
monitortoets om de display in te schakelen):
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor helderheid .
– Druk op de monitortoets .
– Druk op de toets omhoog of omlaag om de
gewenste helderheid te selecteren (5 stappen).
– Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.4.2 Contrast van de display
Als de display is ingeschakeld (als dat niet het geval is, druk kort op de
monitortoets om de display in te schakelen)
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor contrast .
– Druk op de monitortoets .
– Druk op de toets omhoog of omlaag om het
gewenste contrast te selecteren (5 stappen).
– Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.4.3 De sterren van het nachtlampje in- of uitschakelen
De sterren van het nachtlampje kunnen op de zender en op de ontvanger
in en uit worden geschakeld:
Op de zender:
– Druk kort op de toets voor het nachtlampje om de
nachtlampjes IN of UIT te schakelen.
Op de ontvanger:
Wanneer de display is ingeschakeld: (Wanneer dat niet het geval is, druk
kort op de monitortoets om de display in te schakelen)
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor het nachtlampje .
– Druk op de monitortoets .
– Druk op de toets omhoog of omlaag om aan
(groen) of uit (rood) te selecteren.
– Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.4.4 De slaapliedjes in- of uitschakelen
Uw baby kan in slaap worden gebracht met zachte slaapliedjes van de
zender. Er zijn 5 voorgeprogrammeerde slaapliedjes die u op de zender
kunt afspelen. Ze worden binnen 15 minuten achter elkaar afgespeeld.
Het slaapliedje kan op de zender en op de ontvanger worden in- en
uitgeschakeld:
Op de zender:
– Houd de toets voor slaapliedjes ingedrukt om de
slaapliedjes IN of UIT te schakelen. Druk op de toets omhoog
of omlaag om het volume te selecteren.
Op de ontvanger:
Wanneer de display is ingeschakeld: (Wanneer dat niet het geval is, druk
kort op de monitortoets om de display in te schakelen)
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor slaapliedjes .
– Druk op de monitortoets .
– Druk op de toets omhoog of omlaag om aan
(groen) of uit (rood) te selecteren.
– Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.5 Met uw baby praten
U kunt de ontvanger gebruiken om met uw baby te praten.
– Houd de toets Praten op de ontvanger ingedrukt.
– Houd de ontvanger verticaal met de microfoon op ongeveer
10 cm afstand van uw mond en spreek in de microfoon.
– Laat de toets los wanneer u stopt met praten.
2.6 Spraakgestuurd zenden (VOX)
De Babyviewer 4100/4200 zendt alleen als er een bepaald geluidsniveau
door de microfoon van de zender wordt opgevangen.
Het is van belang dat u voor het gebruik het VOX niveau instelt en test!
U kunt de gevoeligheid van de geluidsdetectie (VOX) van de babyfoon
instellen. Wanneer de gevoeligheid op hoog is ingesteld, registreert de
zender zwakkere geluiden.
– Draai het gevoeligheidswieltje voor VOX naar links om de
gevoeligheid te verlagen.
– Draai het gevoeligheidswieltje voor VOX naar rechts om de
gevoeligheid te verhogen.
2.7 Inzoomen
U kunt uw baby nog beter in de gaten houden via de ontvanger. Het
apparaat beschikt over 4 zoomeenheden die u kunt selecteren. Deze
bevinden zich linksboven, rechtsboven, linksonder en rechtsonder van het
apparaat.
Als het scherm is ingeschakeld: (indien dit niet het geval is, dient u kort op
de toezichtsknop te drukken om het scherm in te schakelen)
– Druk kort op de menuknop voor een weergave van de
linkerbovenhoek .
– Druk kort op de menuknop voor een weergave van de
rechterbovenhoek .
– Druk kort op de menuknop voor een weergave van de
linkeronderhoek .
– Druk kort op de menuknop voor een weergave van de
rechteronderhoek .
– Druk nogmaals kort op de menuknop om terug te keren naar
de normale weergavemodus.
2.8 Meerdere zenders babyfoon
De babyfoon kan met maximaal 4 zenders worden verbonden. U kunt
toezicht houden op een van de babyfoons, of elke zender scannen met een
interval van 8 seconden. Als het scherm is ingeschakeld: (indien dit niet het
geval is, dient u kort op de toezichtsknop te drukken om het scherm in te
schakelen)
– Houd de menuknop 2 seconden lang ingedrukt.
– Gebruik de omhoog of omlaag knop om het icoontje te
selecteren .
– Druk op de toezichtsknop om het submenu te betreden.
– Druk op de omhoog of omlaag knop om de gewenste zender of
het Scan icoontje te selecteren .
– Druk op de menuknop om te bevestigen.
2.9 Zender koppelen
De babyfoon kan met maximaal 4 zenders worden verbonden. Het is
aangeraden om het exacte aantal zenders die u gebruikt te koppelen.
Op de ontvanger:
Als het scherm is ingeschakeld: (indien dit niet het geval is, dient u kort op
de toezichtsknop te drukken om het scherm in te schakelen)
– Houd de menuknop 1 seconde lang ingedrukt.
– Gebruik de omhoog of omlaag knop om de gewenste te
koppelen zender te selecteren.
– Druk op de toezichtsknop om te bevestigen. Het LED-lampje
begint te knipperen en het koppelen zal automatisch plaatsvinden.
Op de zender:
– Houd de omhoog knop 1 seconde lang ingedrukt. Het LED-
lampje begint te knipperen en het koppelen zal automatisch
plaatsvinden.
2.10 Koppelinformatie wissen
Op de ontvanger:
Als het scherm is ingeschakeld: (indien dit niet het geval is, dient u kort op
de toezichtsknop te drukken om het scherm in te schakelen)
– Houd de menuknop 1 seconde lang ingedrukt.
– Druk 2 seconden lang op de menuknop om alle
koppelinformatie te wissen.
1 Avant de commencer
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM.
Cet appareil a été conçu et monté avec le plus grand soin
pour répondre à vos besoins, dans le respect de
l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planète et
de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour
préserver l'environnement. C'est la raison pour laquelle
nous avons réduit le nombre de pages de nos manuels
d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on considère
qu'il faut jusqu'à 24 arbres pour produire 1 tonne de
papier, la publication de guides de produits dans de nombreuses langues
coûte à notre planète de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec
votre appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation
et d'utilisation de celui-ci.Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les
fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter
notre site web (www.topcom.net) et télécharger le manuel d'utilisation
complet dans votre langue. De cette manière, TOPCOM espère contribuer
à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver qu'avec
votre aide !
1.1 Mise en place des piles de l'unité Bébé
Voir illustration sur l'image.
– Retirez le couvercle du compartiment des piles .
– Insérez 3 piles alcalines AAA (LR03) dans le compartiment des
piles. Assurez-vous que la polarité est correcte.
– Refermez le compartiment des piles .
1.2 Branchement de l'unité Bébé sur l'alimentation secteur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur de l'unité Bébé et branchez l'adaptateur secteur
sur une prise électrique (100 à 240 V - 50/60 Hz).
1.3 Mise en place du bloc de piles rechargeables de l'unité
Parent
Voir illustration sur l'image.
– Retirez le clip de ceinture .
– Retirez le couvercle du compartiment des piles .
– Insérez le bloc de piles Li-ion dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que les contacts de la pile touchent les contacts de
charge comme illustré.
– Refermez soigneusement le compartiment des piles et remettez le
clip de ceinture en place.
1.4 Branchement de l'unité Parent sur l'alimentation secteur
– Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur du chargeur et branchez l'adaptateur
secteur sur une prise électrique (100 à 240 V - 50/60 Hz),
le voyant s'allume.
– Placez l'unité Parent sur le chargeur.
2 Fonctionnement et utilisation
2.1 Marche/arrêt des unités Bébé et Parent
– Faites glisser le commutateur marche/arrêt sur ‘l’ pour
allumer l'unité Parent. L'écran et le voyant de marche/arrêt
s'allume.
– Appuyez sur le bouton marche/arrêt vers le haut pour
allumer l'unité Bébé. Le voyant de marche/arrêt s'allume.
– Faites glisser le commutateur marche/arrêt sur ‘o’ pour
éteindre l'unité Parent.
– Appuyez sur le commutateur marche/arrêt pour
éteindre l'unité Bébé (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à
ce que le voyant s'éteigne).
2.2 Vérification de la connexion entre l'unité Parent et l'unité
Bébé
Avant la première utilisation du babyphone, vous devez toujours vérifier la
connexion sans fil.
– Installez l'unité Parent dans la même pièce que l'unité Bébé, à
une distance d'au moins deux mètres l'une de l'autre.
– Allumez les deux appareils. L'unité Parent va tenter d'établir la
connexion avec l'unité Bébé.
– L'écran de l'unité Parent affiche l'image captée par l'unité Bébé
une fois que la connexion a été établie (mode de surveillance).
– Les sons détectés par le micro sont reproduits par l'unité
Parent.
– Si aucune connexion n'est établie, l'icône Hors de portée
s'affiche et le voyant est rouge.
2.3 Réglage du volume de restitution de l'unité Parent
Il y a 8 niveaux de volume.
– Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
– Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
2.4 Réglage de l'unité Parent
2.4.1 Luminosité de l'écran
Lorsque l'écran est allumé (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur
la touche de surveillance pour allumer l'écran) :
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de luminosité avec la touche Haut ou
Bas .
– Appuyez sur la touche de surveillance .
– Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour
sélectionner la luminosité souhaitée (5 niveaux).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.2 Contraste de l'écran
Lorsque l'écran est allumé (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur
la touche de surveillance pour allumer l'écran)
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de contraste avec la touche Haut ou
Bas .
– Appuyez sur la touche de surveillance .
– Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour
sélectionner le contraste souhaité (5 niveaux).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.3 Marche/arrêt des étoiles de la veilleuse
Les étoiles de la veilleuse peuvent être activées/désactivées sur les unités
Bébé et Parent :
Sur l'unité Bébé :
– Appuyez brièvement sur la touche Veilleuse pour allumer/
éteindre la veilleuse.
Sur l'unité Parent :
Lorsque l'écran est allumé : (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur
la touche de surveillance pour allumer l'écran)
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de veilleuse avec la touche Haut ou
Bas .
– Appuyez sur la touche de surveillance .
– Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour
sélectionner Marche (vert) ou Arrêt (rouge).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.4 Marche/arrêt de la berceuse
Votre bébé peut s'endormir tout en douceur grâce à la berceuse de l'unité
Bébé. L'unité Bébé peut jouer cinq berceuses pré-programmées. Ces
berceuses sont jouées une par une pendant 15 minutes.
La berceuse peut être activée/désactivée sur les unités Bébé et Parent :
Sur l'unité Bébé :
– Appuyez sur la touche Berceuse et maintenez-la
enfoncée pour allumer/éteindre la berceuse. Appuyez sur le
bouton Haut ou Bas pour sélectionner le volume.
Sur l'unité Parent :
Lorsque l'écran est allumé : (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur
la touche de surveillance pour allumer l'écran)
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de berceuse avec la touche Haut
ou Bas .
– Appuyez sur la touche de surveillance .
– Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour
sélectionner Marche (vert) ou Arrêt (rouge).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.5 Parler à votre bébé
Vous pouvez utiliser l'unité Parent pour parler à votre bébé.
– Appuyez sur la touche Parole sur l'unité Parent et
maintenez-la enfoncée.
– Tenez l'unité Parent à la verticale en plaçant le micro à 10 cm
de votre bouche, puis parlez dans le micro.
– Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de parler.
2.6 Transmission en mode vocal (VOX)
Le Babyviewer 4100/4200 ne transmet que si un certain niveau sonore est
capté par le micro de l'unité Bébé.
Il est important de régler et tester le niveau sonore (VOX) avant
l’utilisation !
Vous pouvez régler la sensibilité de la détection des sons (VOX) du
babyphone. Si la sensibilité est réglée sur un niveau élevé, l'unité Bébé
détectera les sons les plus faibles.
– Tournez la molette de sensibilité VOX vers la gauche pour
diminuer la sensibilité.
– Tournez la molette de sensibilité VOX vers la droite pour
augmenter la sensibilité.
2.7 Zoom avant
Il vous est possible de visualiser votre bébé de plus près avec l'unité
parents.4 positions de zoom avant peuvent être sélectionnées. Celles-ci
sont les coins en haut à gauche, en haut à droite, en bas à gauche et en
bas à droite.
Lorsque le dispositif est en marche : (Sinon, appuyez brièvement sur la
touche de l’écran pour allumer le dispositif)
– Appuyez brièvement sur la touche ‘menu’ pour visualiser le
coin en haut à gauche .
– Appuyez à nouveau brièvement sur la touche ‘menu’ pour
visualiser le coin en haut à droite .
– Appuyez à nouveau brièvement sur la touche ‘menu’ pour
visualiser le coin en bas à gauche .
– Appuyez à nouveau brièvement sur la touche ‘menu’ pour
visualiser le coin en bas à droite .
– Appuyez à nouveau brièvement sur la touche ‘menu’ pour
revenir sur la visualisation normale.
2.8 Surveillance de multiples unités bébé
Cet écoute-bébé peut être relié à un maximum de 4 unités bébé. Il vous est
possible de contrôler une des unités bébé ou de balayer chaque unité bébé
à 8 secondes d’intervalle. Lorsque le dispositif est allumé : (Sinon, appuyez
brièvement sur la touche de l’écran pour allumer le dispositif)
– Tenez la touche ‘menu’ enfoncée pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l’icone en choisissant la touche ‘haut’ ou
‘bas’ .
– Appuyez sur la touche de l’écran pour accéder au sous-menu.
– Appuyez sur la touche ‘haut’ ou ‘bas’ pour sélectionner l’unité à
bébé désirée ou sur l’icône de balayage .
– Appuyez sur la touche ‘menu’ pour valider.
2.9 Relier l’unité bébé
Cet écoute-bébé peut être relié à un maximum de 4 unités bébé. Il est
conseillé de relier le nombre exact d’unités bébé que vous utilisez
Sur l’unité parents :
Lorsque le dispositif est allumé : (Sinon, appuyez brièvement sur la touche
de l’écran pour allumer le dispositif).
– Maintenez la touche ‘menu’ enfoncée pendant 1 seconde.
– Basculez entre la touche ‘haut’ ou ‘bas’ pour sélectionner
l’unité bébé à relier.
– Appuyez sur la touche de l’écran pour valider. Le DEL
clignotera et le lien commencera automatiquement.
Sur l’unité bébé :
– Tenez la touche ‘haut’ enfoncée pendant 1 seconde. Le DEL
clignotera et le lien commencera automatiquement.
2.10 Suppression de toutes les données de liens
Sur l’unité parents :
Lorsque le dispositif est allumé : (Sinon, appuyez brièvement sur la touche
de l’écran pour allumer le dispositif)
– Tenez la touche ‘menu’ enfoncée pendant 1 seconde.
– Appuyez sur la touche ‘menu’ pendant 2 secondes pour
supprimer toutes les données de liens.
1 Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von
TOPCOM entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit
der höchsten Sorgfalt für Sie und die Umwelt entwickelt
und hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns Gedanken
über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder.
Daher geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu
schützen. Aus diesem Grund haben wir uns entschieden,
die Seitenzahlen unserer Bedienungsanleitungen und
Produkthandbücher zu reduzieren. Wenn Sie bedenken,
dass bis zu 24 Bäume für 1 Tonne Papier gefällt werden müssen, dann
kostet ein Produkthandbuch in vielen Sprachen unseren Planeten eine
Menge Holz. In diesem mit Ihrem TOPCOM-Gerät ausgelieferten kurzen
Handbuch finden Sie eine kurze Anleitung zur Installation und Bedienung
Ihres TOPCOM-Geräts. Wenn Sie dennoch alle Funktionen Ihres neuen
TOPCOM-Geräts kennenlernen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Website (www.tristar.eu), auf der Sie das komplette Benutzerhandbuch in
Ihrer Sprache herunterladen können. Mit diesem Schritt möchte TOPCOM
seinen Beitrag zum Schutz unseres Planeten leisten. Doch das gelingt nur
mit Ihrer Hilfe!
1.1 Einlegen der Batterien in die Babyeinheit
Siehe Darstellung in der Abbildung.
– Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs .
– Legen Sie drei Batterien (AAA, LR03) in das Batteriefach ein.
Achten Sie dabei auf korrekte Polarität.
– Schließen Sie das Batteriefach .
1.2 Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der
Babyeinheit und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose
(100~240 V - 60/50 Hz).
1.3 Einlegen wiederaufladbarer Akkus in die Elterneinheit
Siehe Darstellung in der Abbildung.
– Entfernen Sie den Gürtelclip .
– Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs .
– Legen Sie den Lithium-Ionen-Akkusatz in das Batteriefach ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Akkukontakte an den
Ladekontakten anliegen (siehe Abbildung).
– Schließen Sie das Akkufach vorsichtig, und setzen Sie den
Gürtelclip wieder ein.
1.4 Anschließen der Elterneinheit an die Stromversorgung
– Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den
Netzanschluss des Ladegeräts und das andere Ende des
Netzteilkabels in den Stecker (100~240 V - 50/60 Hz). Die LED
leuchtet auf.
– Stellen Sie die Elterneinheit auf das Ladegerät.
2 Bedienung und Verwendung
2.1 Ein- und Ausschalten der Baby- und Elterneinheit
– Schieben Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter auf
‘l’ , um das Gerät einzuschalten. Das Display und die Ein-/
Aus-LED sind aktiviert.
– Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter , um
das Gerät einzuschalten. Die Ein-/Aus-LED ist aktiviert.
– Schieben Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter auf
‘o’, um das Gerät auszuschalten.
– Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter , um
das Gerät auszuschalten (gedrückt halten, bis die LED
erlischt).
2.2 Überprüfen der Verbindung zwischen Elterneinheit und
Babyeinheit
Bei der ersten Verwendung des Babyfons sollte stets die
Drahtlosverbindung überprüft werden.
– Bringen Sie die Elterneinheit und die Babyeinheit in denselben
Raum, aber stellen Sie sie in einem Abstand von mindestens zwei
Metern auf.
– Schalten Sie beide Geräte ein. Die Elterneinheit versucht nun,
eine Verbindung mit der Babyeinheit herzustellen.
– Nachdem die Verbindung (Überwachungsmodus) hergestellt
wurde, zeigt das Display der Elterneinheit das von der
Babyeinheit aufgezeichnete Bild an.
– Die vom Mikrofon erfassten Geräusche werden auf der
Elterneinheit wiedergegeben.
– Wenn keine Verbindung hergestellt werden kann, wird das
Symbol „Außer Reichweite“ angezeigt und die LED
leuchtet rot.
2.3 Einstellen der Wiedergabelautstärke der Elterneinheit
Es gibt 8 Lautstärkestufen.
– Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen.
– Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.
2.4 Einstellen der Elterneinheit
2.4.1 Helligkeit des Displays
Wenn das Display eingeschaltet ist (Falls nicht, drücken Sie kurz die
Überwachungstaste , um es einzuschalten):
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
das Helligkeitssymbol .
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
– Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
, um die gewünschte Helligkeit auszuwählen (5 Stufen).
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.2 Displaykontrast
Wenn das Display eingeschaltet ist (Falls nicht, drücken Sie kurz die
Überwachungstaste , um es einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
das Kontrastsymbol.
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
– Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
, um den gewünschten Kontrast auszuwählen (5 Stufen).
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.3 Ein- und Ausschalten des Nachtlichts
Das Nachtlicht kann an der Baby- und an der Elterneinheit ein- und
ausgeschaltet werden:
An der Babyeinheit:
– Drücken Sie kurz die Nachtlicht-Taste , um die
Nachtlichter ein- oder auszuschalten.
An der Elterneinheit:
Wenn das Display eingeschaltet ist: (Falls nicht, drücken Sie kurz die
Überwachungstaste , um das Display einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
das Nachtlicht- Symbol.
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
– Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
, um EIN (grün) oder AUS (rot) zu wählen.
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.4 Ein- und Ausschalten von Schlafliedern
Sie können Ihr Baby durch ein sanftes Schlaflied von der Babyeinheit in den
Schlaf singen lassen. Auf der Babyeinheit stehen fünf vorprogrammierte
Schlaflieder zur Auswahl. Sie werden innerhalb von 15 Minuten
nacheinander abgespielt.
Das Schlaflied kann an der Baby- und an der Elterneinheit ein- und
ausgeschaltet werden:
An der Babyeinheit:
– Halten Sie die Schlaflied-Taste gedrückt, um das
Schlaflied ein- oder auszuschalten. Drücken Sie die Nach-oben-
oder Nach-unten-Taste , um die Lautstärke
auszuwählen.
An der Elterneinheit:
Wenn das Display eingeschaltet ist: (Falls nicht, drücken Sie kurz die
Überwachungstaste , um das Display einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt.
– Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
das Schlaflied -Symbol.
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
– Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
, um EIN (grün) oder AUS (rot) zu wählen.
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.5 Sprechen mit dem Baby
Sie können über die Elterneinheit auch mit Ihrem Baby sprechen.
– Drücken Sie die Sprechtaste auf der Elterneinheit, und
halten Sie diese gedrückt.
– Halten Sie die Elterneinheit vertikal. Das Mikrofon sollte ca.
10 cm von Ihrem Mund entfernt sein. Sprechen Sie anschließend
in das Mikrofon.
– Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die Übertragung
beendet
2.6 Sprachaktivierte Übertragung (VOX)
Der Babyviewer 4100 überträgt nur, wenn das Mikrofon an der Babyeinheit
eine bestimmte Lautstärke erfasst.
Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, dass Sie den VOX- Pegel einstellen
und testen!
Die Empfindlichkeit für die Geräuscherkennung (VOX) kann vom Benutzer
eingestellt werden. Wenn ein hoher Wert für die Empfindlichkeit gewählt
wurde, erfasst die Babyeinheit auch schwächere Geräusche.
– Drehen Sie den VOX-Empfindlichkeitsregler nach links, um
die Empfindlichkeit zu verringern.
– Drehen Sie den VOX-Empfindlichkeitsregler nach rechts, um
die Empfindlichkeit zu erhöhen.
2.7 Heranzoomen
Sie können Ihr Baby über die Elterneinheit näher beoabachten. Sie können
unter 4 Zoompositionen auswählen. Sie finden sie in der oberen linken,
oberen rechten, unteren linken und unteren rechten Ecke.
Bei eingeschaltetem Display: (Anderenfalls drücken Sie kurz die Menütaste
, um das Display einzuschalten)
– Drücken Sie kurz die Menütaste für die Ansicht von oben links
.
– Drücken Sie erneut kurz die Menütaste für die Ansicht von
oben rechts .
– Drücken Sie erneut kurz die Menütaste für die Ansicht von
unten links .
– Drücken Sie erneut kurz die Menütaste für die Ansicht von
unten rechts .
– DrückenSie die erneutkurz die Menütaste , um zur normalen
Ansicht zurückzukehren.
2.8 Mehrfach-Überwachung mit der Babyeinheit
Dieser Babymonitor kann mit maximal 4 Babyeinheiten verbunden werden.
Sie können eine Babyeinheit überwachen oder jede Babyeinheit in einem 8
Sekunden Intervall scannen. Bei eingeschaltetem Display: (Anderenfalls
drücken Sie kurz die Monitortaste, um das Display einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden gedrückt.
– Wählen Sie mit der Aufwärts- oder Abwärts- Taste das
Symbol.
– Drücken Sie die Monitortaste , um das Untermenü aufzurufen.
– Drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die gewünschte
Babyeinheit oder das Scan- Symbol zu wählen.
– Drücken Sie zum Bestätigen die Menütaste .
2.9 Babyeinheit koppeln
Dieser Babymonitor kann mit maximal 4 Babyeinheiten verbunden werden.
Wir empfehlen, die genaue Nummer der verwendeten Babyeinheit zu
koppeln.
An der Elterneinheit:
Bei eingeschaltetem Display: (Anderenfalls drücken Sie kurzt die
Monitortaste , um das Display einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste Sekunde gedrückt.
– Schalten Sie mit der Aufwärts- oder Abwärts- Taste um,
um die Babyeinheit, die Sie koppeln möchten, auszuwählen.
– Drücken Sie zum Bestätigen die Monitortaste . Die LED blinkt
und die Kopplung wird automatisch gestartet.
An der Babyeinheit:
– Halten Sie die Aufwärtstaste 1 Sekunde gedrückt. Die LED
blinkt und die Kopplung wird automatisch gestartet.
2.10 Alle Kopplungsinformationen entfernen
An der Elterneinheitt:
Bei eingeschaltetem Display: (Anderenfalls drücken Sie kurz die
Monitortaste , um das Display einzuschalten.
– Halten Sie die Menütaste 1 Sekunde gedrückt.
– Drücken Sie die Menütaste für 2 Sekunden, um alle
Kopplungsinformationen zu entfernen.
1 Introducción
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este
producto ha sido diseñado y montado teniendo el máximo
cuidado para con usted y el medio ambiente. En
TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro
planeta y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está
en nuestras manos para ayudar a conservar el medio
ambiente. Por esta razón, hemos decidido reducir el
número de páginas de nuestras guías del usuario, así
como de nuestros manuales de producto. Si tenemos en
cuenta que se requieren hasta 24 árboles para producir 1 tonelada de
papel, publicar manuales de producto en numerosos idiomas constituye un
precio elevado para nuestro planeta. En este breve manual, suministrado
con el dispositivo de TOPCOM, puede encontrar una breve explicación
sobre el procedimiento de instalación y uso de dicho producto.Si desea
más información sobre todas las funciones de su nuevo dispositivo de
TOPCOM, visite nuestro sitio web (www.tristar.eu). En él, podrá
descargarse el manual de usuario completo en su idioma. Gracias a esta
opción, TOPCOM espera contribuir a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque
solo podremos lograrlo con su ayuda!
1.1 Instalación de las pilas en la unidad del bebé
Vea la ilustración del dibujo.
– Retire la tapa del compartimento de las pilas .
– Coloque tres pilas alcalinas AAA (LR03) en el compartimento de
las pilas. Asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
– Cierre el compartimento de las pilas .
1.2 Conexión de la unidad del bebé a la red eléctrica de
corriente alterna
Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el
conector de la unidad del bebé y enchufe el adaptador de corriente
alterna a la toma eléctrica (100~240 V, 50 / 60 Hz).
1.3 Instalación de la batería recargable en la unidad de los
padres
Vea la ilustración del dibujo.
– Retire la pinza del cinturón .
– Retire la tapa del compartimento de las pilas .
– Coloque la batería de Li-ion en su compartimento.
Asegúrese de que los contactos de la batería toquen los
contactos de carga como se muestra en la ilustración.
– Cierre con cuidado el compartimento de la batería y vuelva a
colocar la pinza del cinturón.
1.4 Conexión de la unidad de los padres a la red eléctrica
– Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna
en el conector de la corriente principal del cargador y enchufe
el adaptador de corriente alterna a la toma eléctrica (100~240 V,
50 / 60 Hz). Se encenderá el LED .
– Coloque la unidad de los padres en el cargador.
2 Funcionamiento y uso
2.1 Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad
de los padres
– Deslice el botón de encendido / apagado a «l».para
encender la unidad de los padres. Se activarán la pantalla y el
LED de encendido / apagado .
– Pulse el botón de encendido / apagado para encender la
unidad del bebé. Se activará el LED de encendido / apagado .
– Deslice el botón de encendido / apagado a «o» para apagar
la unidad de los padres.
– Pulse el interruptor de encendido / apagado para apagar
la unidad del bebé (manténgalo pulsado hasta que se apague el
LED ).
2.2 Comprobación de la conexión entre la unidad de los
padres y la unidad del bebé
Compruebe siempre la conexión inalámbrica cuando utilice el
intercomunicador por primera vez.
– Ponga la unidad de los padres en la misma habitación que la
unidad del bebé, con una separación de un mínimo de dos
metros.
– Encienda las dos unidades. La unidad de los padres intentará
establecer una conexión con la unidad del bebé.
– Después de que se haya establecido la conexión (modo de
control), en la pantalla de la unidad de los padres podrá verse la
imagen que capta la unidad del bebé.
– El sonido que capte el micrófono se reproducirá en la unidad
de los padres.
– Si no se establece la conexión, aparece en pantalla el icono de
fuera de cobertura el LED será rojo.
2.3 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad de los
padres
Hay ocho niveles de volumen.
– Pulse el botón para subir el volumen.
– Pulse el botón para bajar el volumen.
2.4 Configuración de la unidad de los padres
2.4.1 Brillo de la pantalla
Cuando la pantalla esté encendida (si no lo está, pulse brevemente la tecla
de rastreo para encenderla):
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos
segundos.
– Seleccione el icono de brillo - con el botón de subir o
de bajar .
– Pulse la tecla de rastreo
– Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar el
brillo de la pantalla deseado (5 niveles).
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.4.2 Contraste de la pantalla
Cuando la pantalla esté encendida (si no lo está, pulse brevemente la tecla
de rastreo para encenderla):
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos
segundos.
– Seleccione el icono de contraste - con el botón de subir o
de bajar .
– Pulse la tecla de rastreo
– Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar el
contraste de la pantalla deseado (5 niveles).
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.4.3 Encendido y apagado de la luz nocturna
La luz nocturna se puede encender y apagar en la unidad del bebé y en la
de los padres:
En la unidad del bebé:
– Pulse brevemente el botón de luz nocturna para encender
/ apagar la luz nocturna.
En la unidad de los padres:
Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente la tecla de
rastreo para encenderla)
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos
segundos.
– Seleccione el icono de luz nocturna - con el botón de subir
o de bajar .
– Pulse la tecla de rastreo
– Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar
encender (verde) o apagar (rojo).
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.4.4 Encender o apagar la canción de cuna
Una delicada canción de cuna, emitida desde la unidad del bebé, puede
calmarlo antes de dormir. En la unidad del bebé, podrá reproducir cinco
canciones de cuna previamente programadas. Se reproducen una a una
durante 15 minutos.
La canción de cuna se puede encender y apagar en la unidad del bebé y
en la de los padres:
En la unidad del bebé:
– Mantenga pulsado el botín de canción de cuna para
encenderla o apagarla. Pulse el botón de subir o bajar
para seleccionar el volumen.
En la unidad de los padres:
Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente la tecla de
rastreo para encenderla)
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos
segundos.
– Seleccione el icono de canción de cuna - con el botón de subi
r o de bajar .
– Pulse la tecla de rastreo
– Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar
encender (verde) o apagar (rojo).
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.5 Hablar con su bebé
Puede utilizar la unidad de los padres para hablar con su bebé.
– Mantenga pulsado el botón de habla de la unidad de los
padres.
– Mantenga la unidad de los padres en posición vertical con el
micrófono a unos 10 cm de su boca y hable por el micrófono.
– Suelte el botón cuando haya terminado de hablar.
2.6 Transmisión activada por voz (VOX)
El Babyviewer 4100 solamente iniciará la transmisión si el micrófono de la
unidad del bebé capta un cierto nivel de sonido.
Es importante que configure y pruebe el nivel de VOX antes de utilizar
el vigilabebés.
Puede ajustar la sensibilidad de la detección de sonidos (VOX) del
intercomunicador. Si ajusta la sensibilidad como alta, la unidad del bebé
captará sonidos más débiles.
– Gire la rueda de sensibilidad de la VOX hacia la izquierda
para disminuirla.
Gire la rueda de sensibilidad de la VOX hacia la derecha para
aumentarla.
2.7 Acercar
Puede observar más de cerca a su bebé desde la unidad de padres: puede
seleccionar hasta 4 posiciones de zoom. Estas posiciones son: esquina
superior izquierda, superior derecha, inferior izquierda e inferior derecha.
Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente el botón de la
pantalla para encenderla)
– Pulse brevemente el botón de menú para la vista desde la
esquina superior izquierda .
– Pulse brevemente el botón de menú de nuevo para la vista
desde la esquina superior derecha .
– Pulse brevemente el botón de menú de nuevo para la vista
desde la esquina inferior izquierda .
– Pulse brevemente el botón de menú de nuevo para la vista
desde la esquina inferior derecha .
– Pulse brevemente el botón de menú de nuevo para volver a
vista normal.
2.8 Vigilancia con varias unidades de bebé
Este vigilabebés puede conectarse a un máximo de 4 unidades de bebé.
Puede vigilar una de las unidades de bebé o explorar cada una de las
unidades en intervalos de 8 segundos. Con la pantalla encendida: (si no lo
está, pulse brevemente el botón de la pantalla para encenderla)
– Mantenga pulsado el botón de menú durante 2 segundos.
– Utilice el botón arriba o abajo para seleccionar el icono
.
– Pulse el botón de la pantalla para acceder al submenú.
– Utilice el botón arriba o abajo para seleccionar la unidad de bebé
deseada o el icono Explorar .
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.9 Emparejar unidades de bebé
Este vigilabebés puede conectarse a un máximo de 4 unidades de bebé.
Se recomienda emparejar el número exacto de unidades de bebé que esté
utilizando.
En la unidad de padres:
Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente el botón de la
pantalla para encenderla)
– Mantenga pulsado el botón de menú durante 1 segundo.
– Utilice el botón arriba o abajo para seleccionar la unidad
de bebé que desea emparejar.
– Pulse el botón de la pantalla para confirmar. El indicador LED
se iluminará y el emparejamiento comenzará automáticamente.
En la unidad de bebés:
– Mantenga pulsado el botón arriba durante 1 segundo. El
indicador LED se iluminará y el emparejamiento comenzará
automáticamente.
2.10 Eliminar toda la información de emparejamiento
En la unidad de padres:
Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente el botón de la
pantalla para encenderla)
– Mantenga pulsado el botón de menú durante 1 segundo.
– Pulse el botón menú durante 2 segundos para eliminar toda
la información de emparejamiento.
1 Iniciar
Obrigado por ter adquirido este produto TOPCOM. Este
produto foi concebido e montado com o maior cuidado a
pensar em si e no ambiente. Porque na TOPCOM
gostamos de pensar no futuro do nosso planeta e das
nossas crianças, tentamos fazer o nosso melhor para
ajudar a salvar o ambiente. Por isso, decidimos reduzir o
número de páginas dos nossos manuais de utilizador e
dos produtos. Se tiver em conta que são precisas até
24 árvores para produzir uma tonelada de papel, publicar
manuais em muitas línguas custa ao nosso planeta muitas árvores. Neste
pequeno manual que lhe é fornecido com o seu aparelho TOPCOM pode
encontrar uma explicação breve sobre como instalar e usar o seu aparelho
TOPCOM.Se quiser descobrir todas as características do seu novo
aparelho TOPCOM, por favor visite o nosso site (www.topcom.net) onde
pode fazer o download do manual do utilizador completo na sua língua. Ao
tomar esta iniciativa, a TOPCOM espera dar o seu contributo para tornar o
nosso planeta melhor, mas só podemos fazê-lo com a sua ajuda!
1.1 Colocação das pilhas na unidade do bebé
Ver Figura na ilustração.
– Retire a tampa do compartimento das pilhas .
– Coloque três pilhas alcalinas AAA (LR03) no compartimento das
pilhas. Assegure-se de que as instala com a polaridade correcta.
– Feche o compartimento das pilhas .
ENGLISH
• You can operate the baby unit with 3 AAA cells (LR03;
we recommend alkaline cells) or the included AC
mains adapter.
• The baby unit cannot recharge batteries.
• It is recommended to always leave the batteries in the
unit, even if you use the AC mains adapter. The unit
will automatically switch to battery power in case of a
mains power interruption.
• Never mix used cells with fresh cells.
CAUTION
• The mains connector must be within easy reach so you can
quickly unplug the power cable in an emergency.
• Use only the supplied AC mains adapter (6 V DC / 800 mA).
CAUTION
• Use only the supplied Li-ion battery pack in the parent unit.
• It takes around 10 hours to fully charge the batteries.
• The parent unit will try to establish a
connection with the baby unit. If captured
image from the camera is displayed, a
connection has been established.
VOX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
1
0
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
29
30
31
28
27
12
11
+
-
1 x AAA
+
-
1 x AAA
+
-
1 x AAA
+ -
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17 27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
• Allow your baby to get used to the talk function before
you use it in practice.
NEDERLANDS
• U kunt de zender op 3 AAA-cellen (LR03; wij raden
alkalinecellen aan) of op de bijgeleverde AC-
stroomadapter laten werken.
• De zender kan de batterijen niet opladen.
• Het wordt aanbevolen om de batterijen altijd in het
toestel te laten, zelfs wanneer u de AC-
netstroomadapter gebruikt. Zo schakelt het apparaat
automatisch op de batterijen over in geval van een
stroomonderbreking.
• Gebruik gebruikte cellen nooit samen met nieuwe
cellen.
26
20
26
19 25
20
19 25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
PTT
30
21
PTTPTT
30
2
2
20
20
20
20
20
A
12
12
VOORZICHTIG
• De stekker moet binnen handbereik zijn zodat u de stroomkabel
in een noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken.
• Gebruik enkel de bijgeleverde AC-netstroomadapter
(6 V DC / 800 mA).
VOORZICHTIG
• Gebruik in de ontvanger enkel de bijgeleverde batterijset (Li-ion).
• Het duurt ongeveer 10 uur voor de batterijen volledig
zijn opgeladen.
• De ontvanger zal verbinding zoeken met de
zender. Als het beeld van de camera wordt
weergegeven, is er verbinding gemaakt.
• Laat uw baby vertrouwd raken met de praatfunctie
voordat u de functie in de praktijk gebruikt.
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTTPTT
30
21
PTTPTT
30
2
2
20
FRANÇAIS
• L'unité Bébé fonctionne avec 3 piles AAA (LR03 ; nous
recommandons l'utilisation de piles alcalines) ou sur
l'alimentation secteur grâce à l'adaptateur secteur
fourni.
• L'unité Bébé ne permet pas de recharger les piles.
• Il est recommandé de toujours laisser les piles en
place dans l'unité, même si vous utilisez l'alimentation
secteur. L'unité passera automatiquement sur piles en
cas d'interruption du courant électrique.
• Ne mélangez jamais des piles neuves et usagées.
ATTENTION
• La prise électrique doit être facilement accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement le câble d'alimentation en cas d'urgence.
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 V CC/800 mA).
ATTENTION
• Utilisez uniquement le bloc de piles Li-ion fourni pour l'unité
Parent.
• Il faut environ 10 heures pour recharger complètement
les piles.
• L'unité Parent va tenter d'établir la
connexion avec l'unité Bébé. Si l'image
captée par la caméra s'affiche, cela indique
que la connexion a été établie.
20
20
20
20
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
27
17
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
• Habituez votre bébé à cette fonction avant de l'utiliser
régulièrement.
DEUTSCH
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
PTT
30
21
PTT
PTT
30
2
2
20
20
20
20
20
A
• Die Babyeinheit kann mit 3 Batterien (AAA, LR03, wir
empfehlen Alkalibatterien) oder dem im Lieferumfang
enthaltenen Netzteil betrieben werden.
• Es können keine Akkus mit der Babyeinheit
aufgeladen werden.
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
27
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
14
20
26
19
25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
PTT
30
21
PTT
PTT
30
2
2
20
ESPAÑOL
• Puede utilizar la unidad del bebé con 3 pilas AAA
(LR03; se recomienda usar pilas alcalinas), o bien con
el adaptador de corriente alterna incluido.
• La unidad del bebé no puede usarse para recargar
pilas.
20
20
20
20
A
12
12
9
B
31
28
24
23
29
17
5
4
29
5
4
7
27
19
25
20
26
19
25
20
19 25
26
20
26
19
25
20
19
25
26
PORTUGUÊS
• Pode operar a unidade do bebé com 3 pilhas AAA
(LR03; recomendam-se pilhas alcalinas) ou com o
transformador de corrente CA incluído.
• A unidade do bebé não serve de carregador de pilhas.
• Mesmo que utilize o transformador de corrente CA,
recomenda-se a instalação simultânea de pilhas.
Desta forma, a unidade passa automaticamente para
alimentação por pilhas em caso de falha na rede
eléctrica.
• Nunca misture pilhas usadas com pilhas novas.
14
20
26
19 25
20
19
25
26
14
19
25
20
26
19
25
20
19
25
26
PTT
PTT
30
21
PTTPTT
30
2
2
20
20
20
20
20
A
12
12
Produkt Specifikationer
Mærke: | Topcom |
Kategori: | Babyalarm |
Model: | Babyviewer 4200 KS-4242 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Topcom Babyviewer 4200 KS-4242 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Babyalarm Topcom Manualer
4 August 2024
3 August 2024
3 August 2024
26 Juli 2024
24 Juli 2024
23 Juli 2024
22 Juli 2024
18 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
Babyalarm Manualer
- Babyalarm SilverCrest
- Babyalarm Amplicomms
- Babyalarm Denver
- Babyalarm Sencor
- Babyalarm Beurer
- Babyalarm Philips
- Babyalarm Concept
- Babyalarm Medisana
- Babyalarm Gigaset
- Babyalarm Emos
- Babyalarm Technaxx
- Babyalarm Grundig
- Babyalarm D-Link
- Babyalarm Motorola
- Babyalarm Kodak
- Babyalarm Tefal
- Babyalarm Hama
- Babyalarm Hyundai
- Babyalarm Belkin
- Babyalarm TriStar
- Babyalarm TRENDnet
- Babyalarm Sanitas
- Babyalarm Fysic
- Babyalarm Uniden
- Babyalarm Medion
- Babyalarm EZVIZ
- Babyalarm König
- Babyalarm Ariete
- Babyalarm Elro
- Babyalarm Geemarc
- Babyalarm Babymoov
- Babyalarm Beaba
- Babyalarm Withings
- Babyalarm Terraillon
- Babyalarm Angelcare
- Babyalarm Fisher-Price
- Babyalarm Graco
- Babyalarm Neonate
- Babyalarm PADWICO
- Babyalarm Vtech
- Babyalarm Chicco
- Babyalarm Lindam
- Babyalarm Reer
- Babyalarm Alcatel
- Babyalarm Tommee Tippee
- Babyalarm Jane
- Babyalarm Alecto
- Babyalarm Olympia
- Babyalarm Ansmann
- Babyalarm HQ
- Babyalarm Niceboy
- Babyalarm Marmitek
- Babyalarm Basetech
- Babyalarm Tesla
- Babyalarm Foscam
- Babyalarm Lorex
- Babyalarm Cobra
- Babyalarm Xblitz
- Babyalarm Joblotron
- Babyalarm Binatone
- Babyalarm Eufy
- Babyalarm Overmax
- Babyalarm Albrecht
- Babyalarm Nova
- Babyalarm Trebs
- Babyalarm Bébétel
- Babyalarm Manhattan
- Babyalarm Switel
- Babyalarm Brondi
- Babyalarm GoClever
- Babyalarm Lupilu
- Babyalarm Duux
- Babyalarm Audioline
- Babyalarm BT
- Babyalarm CAPiDi
- Babyalarm Tigex
- Babyalarm Lionelo
- Babyalarm Pabobo
- Babyalarm Oricom
- Babyalarm Oregon Scientific
- Babyalarm SereneLife
- Babyalarm Stabo
- Babyalarm Duronic
- Babyalarm TrueLife
- Babyalarm Kogan
- Babyalarm Cresta
- Babyalarm Chipolino
- Babyalarm Summer
- Babyalarm BabyOno
- Babyalarm Safety 1st
- Babyalarm Esscom
- Babyalarm Luvion
- Babyalarm Hartig And Helling
- Babyalarm NUK
- Babyalarm Tomy
- Babyalarm Babysense
- Babyalarm Jablotron
- Babyalarm Modern-Electronics
- Babyalarm Hartig Helling
- Babyalarm Levana
- Babyalarm Summer Infant
- Babyalarm IBaby
- Babyalarm Fischer Price
- Babyalarm Mobi
- Babyalarm MicroTalk
- Babyalarm Oretti
- Babyalarm Neno
- Babyalarm LeamsiQ
- Babyalarm Philips-Avent
- Babyalarm Heimvision
- Babyalarm BabySafe
- Babyalarm Chillax Baby
- Babyalarm Hubble Connected
- Babyalarm Peekyboo
Nyeste Babyalarm Manualer
22 November 2024
17 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
12 November 2024
11 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
31 Oktober 2024
30 Oktober 2024