Ufesa BS1000 Manual

Ufesa Blender BS1000

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ufesa BS1000 (2 sider) i kategorien Blender. Denne guide var nyttig for 23 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
batidora vasode
BS1000
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode d’emploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
 AR
381-01B_v02 19-14
100% recycled paper
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before usin
the appliance for the first
time. Safeuard them
for future reference.
Inobservance of these
instructions may lead to
an accident.
Appliances can be used
by persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowlede if they have
been iven supervision
or instruction concernin
use of the appliance in
a safe way and if they
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the
appliance.
This appliance shall not
be used by children.
Keep the appliance and
its cord out of reach of
children.
Avoid contact with the
movin parts.
Always disconnect the
appliance from the supply
if it is left unattended
and before assemblin,
disassemblin or cleanin.
Care shall be taken
when handlin the sharp
cuttin blades, emptyin
the bowl and durin
cleanin.
Unplu the appliance
before attemptin to
chane any accessory
or accessin any part of
the liquidizer that miht
move durin operation.
Only connect it to the
voltaes stated on the
characteristics plate.
This appliance is suitable for user with
foodstus.
This appliance has been desined
exclusively for domestic use.
Always use the blender on a at, le-
vel work surface.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
Sta kitchen areas in shops, oces
and other workin environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and
other residential type environ-
ments;
Bed and breakfast type environ-
ments.
Do not handle the appliance with wet
hands.
Never insert metal utensils, such as
knives or forks, into the inside of the
ju while the appliance is operatin.
The use of accessories not supplied by
the manufacturer may cause acci-
dents.
Do not operate the appliance without
a workload.
Do not leave the appliance close to
heat sources nor allow the cable to
come into contact with hot surfaces.
Do not operate the appliance with
the cable still coiled.
Never try to fit or remove the ju on
the blender while the appliance is
still runnin.
Do not open the lid on the blender
until the motor has stopped.
Do not leave the appliance operatin
unattended, especially with children
about.
Unplu the appliance from the
mains when it is not in use.
Do not unplu it by pullin on the
cable, nor leave the plu hanin
freely.
Make sure that the appliance is un-
plued before cleanin it.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR
HOUSING INTO WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
Do not use the blender if the blade is
damaed.
Do not switch the appliance on if the
cable or the plu are damaed or if it
can be detected that the appliance is
not workin correctly.
ATTENTION: To reduce the risk of
fire or electric shock, never remove
any of the covers. There are no user
serviceable parts on the inside.
Cable repairs and replacements
must be carried out exclusively by
an Authorized Technical Service
Centre.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1 Cup lid 1
2 Lare-size juice cup
3 Blade assembly
4 Motor unit
5
Pulse button
6
Cup lid 2
7 Small-size juice cup
PREPARING FRUITS OR VEGE-
TABLES
Wash or peel the fruits or veetables that you
want to liquidize.
To process fruits with seeds (such as apples
or pears), remove the peel and the core.
Fruits or veetables with skin (e.. citrus
fruit, melons, kiwi fruit, etc) must be peeled
beforehand.
Grapes must be removed from the stems
before bein liquidized.
Cut the fruit or veetables into pieces that
can be pushed throuh the fillin mouth.
Do not use fibrous fruits or veetables (e..
A
raisins) with this blender.
Fruits and veetables used should be as
fresh as possible.
Fruits and veetables contain vitamins and
minerals that lose their properties when they
come into contact with oxyen or liht. Drink
the juice just after makin it.
If you want to store it for a few hours, put it in
the cup and screw the lid in. Add lemon juice
to help preserve it.
OPERATION AND USE
- Before usin it for the first time, use soapy
water to wash all the pieces that are oin
to come into contact with foodstus.
- Place the well prepared inredients into
the juice cup without exceedin 600 ml
maximum mark on the lare-size cup (2)
(300 ml for small-size cup).
- Screw on the blade assembly (3) to the
cup. Make sure they are tihtly screwed
toether.
- Put the whole assembled cup & blade on
the motor unit (4) with alinin the arrow
on the cup assembly and the arrow on
the motor unit, press down the cup with
force and turn the cup clock-wise until they
tihtly fitted.
- Plu the blender into the mains supply.
- Press the pulse button (5) to start
processin the food.
Ice crushing function
Place 4-6 cubes into the cup. Too much
ice cubes will never ensure satisfactory
results.
Press the pulse button 3-4 times, with
short pauses between.
Carrot Juice
Cut the non-immersed carrot into 14-15 mm
cube. Put 200 carrot pieces into the cup,
and then add water into the cup in 600 ml
markin. Blendin for 5 seconds and then
release the pulse button for 1 minute, this
is counted as ONE cycle. Chane to use
some new carrots and water after each
cycle. The maximum cycles should not
exceed 10 cycles.
Recipes with large-size cup
Apricot pineapple smoothie
Ingredients Quantity
Apricot (fresh, diced) 1
Pineapple (crushed) 1/4 cup
Strawberry 6
Banana 1/2
B
Water 1/2 cup
Skim milk powder 1 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
- Put the inredients in the blender.
- Blend the inredients until they are
blended to a smooth, mixed substance.
- Cover the substance and leave it in the
refrierator for 1-2 hours to cool down.
Tropical shake
Ingredients Quantity
Strawberry (frozen) 4
Banana (frozen) 1/2
Mano 1/2
Water 1 cup
Pina colada 2 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Ice cube 6
- Put the inredients in the blender.
- Blend the inredients until they are
blended to a smooth, mixed substance.
- Cover the substance and leave it in the
refrierator for 1-2 hours to cool down.
Warnings:
Always place the blender on a at, stable
surface.
The ede of the blade is very sharp. To avoid
injuries clean it with extreme care.
Dependin on the amount of food you wish
to be processed, choose whatever lare-size
cup or small-size cup as you want.
For best result, pour in liquid first, then add
the solid inredients as you liquidize.
Do not operate the blender when it is
empty.
The appliance has been desined for
processin cold and lukewarm inredients
(max. 55 C).
Do not run the appliance continuously for
more than 1 minute.
CLEANING & MAINTENANCE
- Before cleanin any part of the blender,
unplu the appliance from the mains
supply first.
- Remove the cup assembly from the motor
unit by turnin it anti-clockwise.
- Use warm soapy water to wash all of the
elements which have been in contact with
the food. Take reat care when cleanin the
blades.
- Use a damp cloth to wipe down the motor
housin.
Do not leave the appliance too lon before
cleanin, the residues miht lue themselves
to the inside of the cup. If this happens, use a
nylon brush to remove it.
Do not use harsh or abrasive cleanin aents
or solvents.
Don’t wash any parts in your dishwasher
except the plastic cup without the blade unit
and the seal rin.
Don’t immerse the motor unit in water or
any other liquid.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our oods come in optimized
packain. This basically consists in
usin non-contaminatin materials which
should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw
materials.
This product complies with EU
Directive 2012/19/EU. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not
be included in with household refuse. It
must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances
or returned to the distributor when
purchasin a similar appliance. Under
current refuse disposal reulations, users
who fail to take discarded appliances to
special refuse collection points may be
penalized. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled
and processed ecoloically, helpin the
environment and allowin materials used in
the product to be reused. For more
information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service
or the shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecoloical recyclin,
processin and disposal of products,
whether directly or via a public system. Your
local town council can provide you with
information about how to dispose of
obsolete appliances.
1
2
3
B
A
1
2
3
4
5
6
7
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
ES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea atentamente estas
instrucciones antes de
usar el aparato por
primera vez. Guárdelas
para futuras consultas.
Su inobservancia puede
provocar accidentes.
Los aparatos pueden ser
utilizados por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o falta de ex-
periencia y conocimien-
to, si se les ha dado la
supervisión o instrucción
apropiadas respecto al
uso del aparato de una
manera seura y si com-
prenden los peliros que
implica. Los niños no de-
ben juar con el aparato.
Este aparato no debe ser
usado por nos. Mante-
ner el aparato y su cable
fuera del alcance de los
niños.
Evite el contacto con las
partes viles.
Desconecte siempre el
aparato del suministro
eléctrico si se deja sin
viilancia y antes de
montarlo, desmontarlo
o limpiarlo.
Debe tener cuidado
cuando maneje las afi-
ladas cuchillas de cortar,
cuando vacíe el cuenco
y durante la limpieza.
Desconecte el aparato
antes de cambiar los
accesorios o partes que
puedan moverse durante
el funcionamiento de la
batidora.
Conéctese únicamente
a las tensiones indica-
das en la placa de ca-
racterísticas.
Este aparato es apto para uso ali-
mentario.
Este aparato está diseñado exclusi-
vamente para uso doméstico.
Utilice siempre la batidora sobre una
superficie nivelada y estable.
No manipule el aparato con las
manos mojadas.
No introduzca utensilios como
cuchillos o tenedores en el interior
de la jarra mientras el aparato está
en funcionamiento.
El uso de accesorios no suministra-
dos por el fabricante puede oriinar
accidentes.
No haa funcionar el aparato en vacío.
No pona el aparato cerca de fuen-
tes de calor y evite que el cable roce
superficies calientes.
No haa funcionar el aparato con el
cable enrollado.
No monte o desmonte la jarra de la
batidora mientras el aparato está en
marcha.
No abra la tapa de la batidora has-
ta que se haya parado el motor por
completo.
No deje el aparato en funcionamien-
to sin viilancia, especialmente cer-
ca de los niños.
Desconecte el aparato cuando no lo
use.
No desconecte nunca tirando del ca-
ble ni deje la conexión colando.
Antes de su limpieza, compruebe
que el aparato está desconectado.
NO DEBE SUMERGIR EL CUERPO
MOTOR EN AGUA NI EN CUAL-
QUIER OTRO LÍQUIDO.
No utilice la batidora si la cuchilla
está dañada.
No lo pona en funcionamiento si el
cordón o el enchufe están dañados
o si observa que el aparato no
funciona correctamente.
ATENCIÓN: Para reducir riesos
de incendio o descaras eléctricas,
no retire ninuna de las tapas ni
tornillos. No hay en el interior piezas
que puedan ser manipuladas por el
usuario. Las reparaciones y cambios
de cable deben ser realizadas
exclusivamente por un Servicio
Técnico Autorizado.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1 Tapa medidora 1
2 Vaso de zumo rande
3 Montaje de la cuchilla
4 Unidad del motor
5
Botón de impulso
6
Tapa medidora 2
7 Vaso de zumo pequeño
PREPARACIÓN DE LAS FRU-
TAS O VERDURAS
Lave o pele las frutas o verduras que desea
preparar.
Para procesar las frutas con semillas (del tipo
de manzanas o peras), es necesario retirar la
piel y el corazón de las mismas.
Las frutas y verduras con piel (por ejemplo,
cítricos, melones, kiwis, etc.) deben pelarse
previamente.
Las uvas se pueden procesar, pero sólo des-
pués de haberlas separado del racimo.
Corte las frutas y verduras en trozos que
puedan pasar por el orificio de llenado.
No utilice frutas y verduras con hebras (por
ejemplo, pasas) en esta batidora.
Utilice frutas y verduras tan frescas como sea
posible.
Las frutas y verduras contienen vitaminas y
minerales que se deterioran cuando entran
en contacto con el oxíeno o la luz. Beba el
A
zumo justamente después de su elaboración.
Si es necesario uardarlo durante unas ho-
ras, pónalo en el vaso y enrosque la tapa.
ada el zumo de un limón para prolonar
su conservación.
FUNCIONAMIENTO Y USO
- Antes del primer uso lave con aua jabonosa
las piezas que vayan a estar en contacto con
los alimentos.
- Coloque los inredientes bien preparados
en el vaso de zumo sin exceder el máximo
de 600 ml indicado en el vaso de zumo
rande (2) (300 ml para el vaso pequeña).
- Enrosque el montaje de la cuchilla (3)
al vaso. Cerciórese de que estén bien
enroscados.
- Coloque el vaso y la cuchilla ensamblados
en la unidad del motor (4) alineando la
flecha del montaje del vaso y laecha
de la unidad del motor, presione el vaso
hacia abajo con fuerza y írelo en sentido
de las aujas del reloj hasta que queden
fuertemente ajustados.
- Conecte la batidora a la red eléctrica.
- Pulse el botón de impulso (5) para iniciar el
procesamiento de la comida.
Función de picado de hielo
Coloque de 4 a 6 cubitos de hielo en
el vaso. Si usa demasiados cubitos no
conseuirá un resultado satisfactorio.
Pulse el botón de impulso 3-4 veces,
realizando intervalos cortos.
Zumo de zanahoria
Corte la zanahoria sin mojar en rodajas de
14-15 mm. Pona 200 rs. de zanahoria
en el vaso y añada aua hasta llear a la
marca de 600 ml del mismo. Encienda la
batidora durante 5 seundos y suelte el
botón de impulso durante 1 minuto; esto
cuenta como UN ciclo. Cambie y utilice
zanahorias y aua nuevas después de
cada ciclo. Los ciclos no deben exceder de
un máximo de 10.
Recetas con el vaso grande
Batido de albaricoque con piña
Ingredientes Cantidad
Albaricoque (fresco, troceado)
1
Piña (triturada) 1/4 de vaso
Fresa 6
Plátano 1/2
Aua 1/2 de vaso
Polvo de leche descremada 1 cucharada.
Linaza molida
1 cucharadita. (opción)
Porteína en polvo 1 cucharada. (opción)
B
- Pona los inredientes en la batidora.
- Mezcle los inredientes hasta que formen
una sustancia mixta blanda.
- Tape la sustancia y déjela enfriar en el
friorífico durante 1-2 horas.
Batido tropical
Ingredientes Cantidad
Fresa (helada) 4
Plátano (helado) 1/2
Mano 1/2
Aua 1 taza
Piña colada 2 cucharadas.
Linaza molida
1 cucharadita. (opción)
Porteína en polvo 1 cucharada. (opción)
Cubito de hielo 6
- Pona los inredientes en la batidora.
- Mezcle los inredientes hasta que formen
una sustancia mixta blanda.
- Tape la sustancia y déjela enfriar en el
friorífico durante 1-2 horas.
Advertencias:
Siempre coloque la batidora en una superfi-
cie plana y estable.
El borde de las cuchillas está muy afilado. Para
evitar heridas, límpielas con extremo cuida-
do.
Dependiendo de la cantidad de comida que
desee procesar, seleccione el vaso rande o
el pequeño.
Para obtener mejores resultados, vierta
primero los líquidos y a continuación
areue los inredientes sólidos durante el
funcionamiento.
No utilice nunca la batidora en vacío.
Este aparato está diseñado para procesar
ingredientes fríos y tibios (max. 55 C).
No opere este producto por más de 1 minuto
seguido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de limpiar cualquier parte de la
batidora, desconéctela de la red eléctrica.
- Quite el montaje del vaso de la unidad del
motor irándolo en sentido contrario de
las aujas del reloj.
- Utilice agua templada con jabón para
limpiar todos los elementos que han
quedado en contacto con la comida.
Tenga mucho cuidado cuando limpie las
cuchillas, están muy afiladas.
- Use un paño húmedo para limpiar la
carcasa del motor.
No deje el aparato durante mucho tiempo
sin limpiar; los residuos pueden quedarse
pegados en el interior del vaso. Si esto
sucediera, use un cepillo de nailon para
eliminarlos.
No use disolventes ni agentes limpiadores
abrasivos o ásperos.
No lave ninguna pieza en el lavavajillas,
salvo el vaso plástico sin el bloque de las
cuchillas ni el anillo sellador.
No sumerja el cuerpo del motor en agua ni
en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA DE DEPOSI-
CIÓN/ELIMINACIÓN:
Nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste,
por principio, en materiales no contaminan-
tes que deberán ser entreados como ma-
teria prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple con la
Directiva 2012/19/EU de la UE. El
símbolo del contenedor tachado
que se coloca en el aparato indica
que este producto no debe eliminarse en la
corriente de residuos domésticos. Debe
entrearse en un punto de recoida especial
para aparatos eléctricos y electrónicos o
devolverse al distribuidor, si se va a comprar
un aparato similar. Bajo las actuales
reulaciones de eliminación, los usuarios
que no entreuen los aparatos desechados
en los puntos de recoida especiales
pueden ser sancionados. La correcta
eliminación de estos aparatos sinifica que
se pueden reciclar y procesar
ecolóicamente, para respetar el medio
ambiente y permitir la reutilización de los
materiales. Para más información acerca de
los proramas de eliminación de recursos,
pónase en contacto con su servicio local
de recoida o el comercio donde haya
adquirido el producto. Los fabricantes e
importadores son responsables del reciclaje
ecolóico, procesamiento y eliminación de
los productos, de forma directa o través de
un sistema público. Su ayuntamiento le
informará sobre las posibilidades de
eliminación para los aparatos en desuso.
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser
lappareil. Conservez-les
pour de futures consul-
tations. Le non respect
de ces instructions peut
causer un accident.
Les appareils peuvent
être utilisés par des per-
sonnes ayant un handi-
cap physique, sensoriel
ou mental, ou bien man-
quant d'exrience et de
connaissances si elles
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d'utiliser l'appareil
de manière sécurisée et
qu'elles en comprennent
les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec lappareil.
Cet appareil ne doit pas
être utili par des en-
fants. Tenir l'appareil et
son cordon hors de por-
tée des enfants.
Evitez de toucher les par-
ties amovibles.
Veillez à toujours débran-
cher l'appareil de la prise
de courant s'il est laissé
sans surveillance ou avant
de le monter, de le démon-
ter ou de le nettoyer.
Procédez avec précaution
pour la manipulation du
couteau à bord tranchant
en vidant le bol ou lors du
nettoyae.
Déconnecter lappareil
avant de remplacer les
accessoires ou avant
daccéder aux parties
susceptibles de tourner
durant le fonctionnement.
Avant de brancher
lappareil riez si votre
voltae correspond à ce-
lui indiqué sur la plaque
des caractéristiques.
Appareil apte pour utilisation ali-
mentaire.
Cet appareil a é conçu pour un
usae domestique exclusivement.
Le bol mixeur doit être utilisé sur une
surface lisse et stable.
Cet appareil est conçu pour une uti-
lisation domestique ou des applica-
tions similaires, telles que :
Zone servée au personnel dans
un maazin, bureau ou autre envi-
ronnement de travail ;
Dans une ferme ;
Par les clients d’un hôtel, motel ou
autre types d’habitation ;
Au lit ou pour le petit-déjeuner.
Ne pas manipuler l’appareil avec les
mains mouillées.
Ne pas introduire d’ustensiles :
couteaux ou fourchettes dans le bol
en fonctionnement.
L’utilisation daccessoires non fournis
par le fabricant peut entrner des
accidents.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à
vide.
Tenir l’appareil à l’écart de sources
de chaleur et éviter que le cordon
touche des surfaces chaudes.
Ne pas faire fonctionner l’appareil
avec le cordon enroulé.
Ne pas monter ni démonter le bol du
mixer quand celui-ci est en cours de
fonctionnement.
Ne pas ouvrir le couvercle du mixer
avant l’arrêt du moteur.
Ne pas faire fonctionner le mixer
sans surveillance surtout en
présence d’enfants.
Si vous n’utilisez pas lappareil débran-
chez-le.
Ne jamais débrancher en tirant du
cordon. Ne pas le laisser pendre.
Avant de le nettoyer, vérifiez si
l’appareil est bien débranché.
NE PAS IMMERGER LE CORPS MO-
TEUR DANS L’EAU NI TOUT AUTRE
LIQUIDE.
Ne pas utiliser l’appareil si le couteau
est endommaé.
Ne pas faire fonctionner lappareil si
le cordon ou la fiche sont abîmés ou
si vous remarquez que l’appareil ne
fonctionne pas correctement.
ATTENTION : Afin de faire diminuer au
maximum, les risques d’incendie ou de
déchares électriques, ne jamais enle-
ver les plaques. Aucune des pièces qui
sont à l’intérieur, ne peuvent être mani-
pulées par l’utilisateur. Les réparations
et remplacements de cordon doivent
êtrealisés par un Service Technique
Aréé, exclusivement.
ELÉMENTS ET COMMANDES
1 Couvercle de bol 1
2 Bol à jus rande taille
3 Bloc de lames
4 Bloc moteur
5
Bouton Pulse
6
Couvercle de bol 2
7 Bol à jus petite taille
PRÉPARATION DES FRUITS OU
DES LÉGUMES
Laver ou peler les fruits ou léumes à préparer.
Pour la préparation de fruits à pépins
(pommes ou poires) il faudra d’abord les
peler puis retirer le tronon des fruits.
Les fruits et léumes à peau (arumes, me-
lon, kiwis, etc) doivent dabord être épluchés.
Pour centrifuer le raisin il faut dabord déta-
cher les rains de la rappe.
Couper les fruits et les léumes en petits mor-
ceaux afin qu’ils puissent passer par le trou de
remplissae.
Ne pas préparer de fruits et léumes fibreux
(raisins secs par exemple) dans cet appareil.
Les fruits et léumes à préparer doivent être
le plus frais possible.
Les fruits et léumes contiennent des vitami-
nes et des minéraux qui se détériorent quand
A
ils entrent en contact avec l’oxyène ou avec
la lumière. Le jus doit être bu fraîchement
préparé.
S’il faut le arder plusieurs heures, le mettre
dans le bol et visser le couvercle. Pour
proloner la conservation des préparations,
ajouter le jus d’un citron.
FONCTIONNEMENT
ET UTILISATION
- Avant d’utiliser lappareil pour la première
fois, les pièces qui vont être en contact
avec les aliments doivent être nettoyées à
l’eau savonneuse.
-
Placez les inrédients ayant é bien préparés
dans le bol à jus sans dépasser la marque
maximale de 600 ml sur le bol rande taille
(2) (300 ml pour le bol petite taille).
- Vissez le bloc de lames (3) sur le bol.
Assurez-vous qu'ils sont bien serrés.
- Posez l'ensemble bol et bloc de lames
assemblé sur le bloc moteur (4) en
alinant la èche sur le bol et celle sur le
bloc moteur, appuyez fermement sur le
bol et tournez-le dans le sens des aiuilles
d'une montre pour bien le serrer.
- Branchez le bol mixeur à la prise de
courant.
- Appuyez sur le bouton Pulse (5) pour
commencer à mixer les aliments.
Fonction glace pilée
Placez de 4 à 6 laçons dans le bol. Si vous
placez un trop rand nombre de laçons
dans le broc, le résultat escompté peut ne
pas être obtenu.
Appuyez sur le bouton Pulse 3 à 4 fois
de suite en observant une courte pause à
chaque fois.
Jus de Carotte
Coupez les carottes en cubes de 14 à
15 mm. Placez 200 de carottes dans le
bol puis ajoutez de l'eau jusqula marque
600 ml sur le bol. Mixez les inrédients
pendant 5 secondes puis relâchez le
bouton Pulse
pendant 1 minute ; ceci compte
pour UN cycle. Replacez des carottes et de
l’eau dans le broc
après chaque cycle. Le
nombre maximal de cycles ne doit pas
dépasser 10 cycles.
Recettes avec bol de grande taille
Smoothie abricot-ananas
Ingrédients Quantité
Abricot (frais, en dés) 1
Ananas (écrasé)
60 ml environ (1/4 cup)
Fraise 6
Banane 1/2
Eau
120 ml environ (1/2 cup)
B


Produkt Specifikationer

Mærke: Ufesa
Kategori: Blender
Model: BS1000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ufesa BS1000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Blender Ufesa Manualer

Ufesa

Ufesa Moon Max Manual

14 September 2024
Ufesa

Ufesa BV4650 Manual

14 September 2024
Ufesa

Ufesa Galaxy Manual

14 September 2024
Ufesa

Ufesa Jupiter Manual

14 September 2024
Ufesa

Ufesa Jupiter Max Manual

13 September 2024
Ufesa

Ufesa Vario BP4850 Manual

13 September 2024
Ufesa

Ufesa Vario Manual

12 September 2024
Ufesa

Ufesa Vario Max BP4654 Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Classic BP3442 Manual

11 September 2024
Ufesa

Ufesa Zafiro Plus Manual

11 September 2024

Blender Manualer

Nyeste Blender Manualer

Scarlett

Scarlett SC-HB42F68 Manual

3 November 2024
Gorenje

Gorenje B1400E Manual

28 Oktober 2024
MPM

MPM MBL-37 Manual

24 Oktober 2024
Cuisinart

Cuisinart RPB100U Manual

23 Oktober 2024
Livoo

Livoo DOP244 Manual

23 Oktober 2024
Hendi

Hendi 221181 Manual

22 Oktober 2024
Camry

Camry CR 4630 Manual

15 Oktober 2024
Scarlett

Scarlett SC-HB42F80 Manual

11 Oktober 2024