Ufesa CG7232 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ufesa CG7232 (2 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
BSH Electrodomésticos España S.A.
Ronda del Canal Imperial de Aragón, 18-20
50197 Zaragoza, SPAIN
C.I.F. : A-28-893550
100% recycled paper
02-17
9001270385
Lea detenidamen-
te las instrucciones.
Guárdelas para futu-
ras consultas.
Antes de conectar la
cafetera a la red, com-
pruebe que la tensión
corresponde a la in-
dicada en la placa
de características. Es
obligatorio un enchu-
fe con toma de tierra.
Coloque la cafetera
sobre una superfi-
cie plana, lejos de la
orilla del mostrador
para evitar vuelcos
accidentales.
La jarra está diseña-
da para usarse con
esta cafetera. No se
debe usar sobre pla-
cas de cocina ni en
un horno microon-
das. No la coloque la
jarra caliente en una
superficie húmeda
ofría. No vierta agua
fría en la jarra mien-
tras esta está aún
caliente. No use la
jarra si está agrietada
otiene el asa suelta.
Read these instruc-
tions carefully. Safe-
guard them for future
reference.
Before plugging the
coee maker into the
mains supply, check
that the voltage
corresponds with
that stated on the
characteristics plate.
It is compulsory an
earthing socket.
Place the coee maker
on a flat surface, away
from the edge of
the work surface to
prevent it from falling
accidentally.
The glass jug is
designed to be used
with this coee
maker. It must not
be used on cooker
hobs or in micro-
wave ovens. Never
place the hot jug on
a cold or damp sur-
face. Never pour cold
water into the jug
while it is still hot. Do
not use the jug if it is
cracked or if the han-
dle has come loose.
Lisez ces instructions
très attentivement.
Conservez-les pour de
futures consultations.
Avant de brancher la
cafetière au réseau, vé-
rifiez si le voltage cor-
respond bien à celui
indiqué sur la plaque
des caractéristiques.
Prise doe d’une mise
à la terre obligatoire.
Placez la cafetière sur
une surface lisse, loin
du bord du comptoir
pour éviter de la ren-
verser, par accident.
La verseuse a été
conçue pour être utili-
e sur cette cafetière
exclusivement. Ne
pas lutiliser sur des
plaques de cuisson
ni au microondes. Ne
jamais placer la ver-
seuse chaude sur une
surface humide ou
froide. Ne pas verser
d’eau froide dans la
verseuse tant quelle
est encore chaude.
Ne pas utiliser la ver-
seuse si elle est fen-
o que aumenta el tiempo de preparación
del café. Se aconseja realizar la descalcifi-
cación una vez cada dos meses.
1. Coloque la jarra vacía en la placa calefac-
tora.
2. Diluya 3 tazas de vinagre en 7 tazas de
agua y llene el depósito con la mezcla.
3. Encienda la cafetera durante un minuto.
Apáguela y déjela reposar durante media
hora.
4. Ponga la cafetera en funcionamiento para
que se vierta el vinagre. Deséchelo y lim-
pie la jarra.
5. Para eliminar los restos de vinagre, ponga
la cafetera en funcionamiento sólo con
agua durante dos ciclos.
ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje respetando el me-
dio ambiente. Nuestros productos van
en un embalaje optimizado. Esto consiste,
básicamente, en usar materiales no conta-
minantes que se deben entregar al servicio
de recogida de residuos local como mate-
rias primas secundarias.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la
Directiva Europea 2012/19/UE re-
lativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (Residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos RAEE). La di-
rectiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para
la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos yelectrónicos. In-
fórmese sobre las vías de eliminación ac-
tuales en su distribuidor.
4. Switch the coee maker back on and let
all the vinegar flow through. Throw this
away and clean out the jug.
5. To flush out any traces of vinegar, run
the coee maker through two more
cycles but using only water.
DISPOSAL
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner. Our
goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout the
EU. Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
ES EN
FR
NOTAS IMPORTANTES IMPORTANT NOTES
REMARQUES IMPORTANTES
Este aparato pue-
den utilizarlo niños
con edad de 8 años
y superior, y perso-
nas con capacidades
físicas, sensoriales
omentales reducidas
o falta de experiencia
y conocimiento, si se
les p1-ha dado la super-
visión o instrucción
apropiadas respecto
al uso del aparato de
una manera segura
y comprenden los
peligros que implica.
Mantener el aparato
y su cable fuera del
alcance de niños me-
nores de 8 años.
Los niños no deben
jugar con el aparato.
La limpieza y el man-
tenimiento a realizar
por el usuario no de-
ben realizarlos los ni-
ños sin supervisión.
El aparato no se p1-ha
diseñado para su uti-
lización con un tem-
porizador externo
oun sistema de con-
trol remoto separado.
No toque las superfi-
cies calientes. Use las
asas o los botones.
No haga funcionar el
aparato con el cable
enrollado.
No introduzca el cable,
enchufe o la unidad
en agua o cualquier
otro líquido.
Apague la cafetera
y desconéctela de la
red cuando no esté
en uso y antes de su
limpieza. Deje que se
enfríe antes de co-
locar o retirar piezas
y antes de limpiar el
aparato.
Para desconectar la
cafetera, coloque el
interruptor en la posi-
ción “O” y desenchu-
fe el aparato.
No permita que el
cable cuelgue por
el borde de la mesa
o encimera o que
esté en contacto con
superficies calientes.
No ponga el aparato
en funcionamiento
si el cable o enchufe
están dañados o si
observa que no fun-
ciona correctamente.
ATENCION: Para re-
ducir riesgos de in-
cendio o descargas
eléctricas, no retire
ninguna de las tapas.
No hay en el interior
piezas que puedan
ser manipuladas por
el usuario. Las repara-
ciones y cambios de
cable deben ser reali-
zadas exclusivamente
por un Servicio Técni-
co Autorizado.
Este aparato p1-ha sido
diseñado exclusiva-
mente para uso do-
méstico.
Utilizar el aparato
sólo en recintos in-
teriores y a tempe-
ratura ambiente y no
utilizarlo por encima
de los 2000 m sobre
el nivel del mar.
This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
they have been given
supervision or instruc-
tion concerning use of
the appliance in a safe
way and understand
the hazards involved.
Keep the appliance
and its cord out of
reach of children less
than 8 years.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
without supervision.
The apliance is
not intended to be
operated by means
of an external timer
or separate remote-
control system.
Do not touch the hot
surfaces. Use the
handles or buttons.
Do not operate the
appliance with the
cable still coiled.
Never immerse the
cable, plug or unit into
water or any other
liquid.
Always unplug the
coee maker when
it is not in use and
before cleaning it.
Leave it to cool down
before putting it away
or removing pieces
and before cleaning
the appliance.
To switch the coee
maker o, put the
switch to 0” position
and unplug the
appliance.
Do not let the cable
hang over the edge
of the table or work-
top, nor let it come
into contact with hot
surfaces.
Do not switch the
appliance on if the
cable or the plug
are damaged or if it
can be detected that
the appliance is not
working correctly.
ATTENTION: To
reduce the risk of
fire or electric shock,
never remove any
of the covers. There
are no user service-
able parts on the
inside. Cable repairs
and replacements
must be carried out
exclusively by an
Authorised Technical
Service Centre.
This appliance is
intended for domes-
tic use only.
Only use the
appliance indoors at
room temperature
and up to 2000 m
above sea level.
due ou si la poignée
est dessere.
Cet appareil peut
être utilisé par des
enfants de plus de 8
ans et des personnes
ayant un handicap
physique, sensoriel
ou mental, ou bien un
manque d’expérience
et de connaissances,
sils ont reçu des ex-
plications ou des ins-
tructions sur la façon
d’utiliser lappareil de
manière sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
Tenir lappareil et son
cordon hors de por-
tée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec lappa-
reil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas être entrepris par
des enfants sans sur-
veillance.
Cet appareil ne fonc-
tionne ni avec un
temporisateur ex-
terne ni avec une té-
lécommande.
Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
Utilisez les boutons
et les poignées.
Ne pas faire fonction-
ner la cafetière avec
le cordon enrou.
Pour éviter d’éven-
tuelles décharges
électriques, ne pas in-
troduire le cordon, la
fiche ou l’unité, dans
l’eau ou tout autre li-
quide.
Si vous ne l’utilisez
pas et avant de la
nettoyer, éteignez la
cafetière et débran-
chez-la du réseau.
Laissez-la refroidir
avant de la nettoyer
et avant d’enlever ou
dajouter des pièces.
Pour débrancher la
cafetière, placez l’in-
terrupteur sur la po-
sition et débranchez
lappareil.
Ne laissez pas pendre
le cordon de la table
ou de la plaque de
cuisson. Le cordon ne
doit pas toucher les
surfaces chaudes.
Ne pas faire fonction-
ner lappareil si le cor-
don ou la fiche sont
abîmés ou si vous re-
marquez que lappa-
reil ne fonctionne pas
correctement.
ATTENTION : Afin
de faire diminuer au
maximum, les risques
dincendie ou de dé-
charges électriques,
ne jamais enlever les
plaques. Aucune des
pièces qui sont àl’in-
térieur ne peuvent
être manipulées par
l’utilisateur.
Les réparations et
remplacements de
cordon doivent être
réalisés par un Ser-
vice Technique Agréé,
exclusivement.
Cet appareil est des-
tiné exclusivement
à une utilisation do-
mestique et non pro-
fessionnelle.
N’utiliser lappareil que
dans des pces inté-
rieures à température
ambiante et jusqu’à
2000 m au-dessus
du niveau de la mer.
1. Llene el depósito con agua fría. Las marcas
del nivel de agua se encuentran en el lado
izquierdo del depósito. No se recomienda
una cantidad inferior a dos tazas, B1.
2. Coloque el filtro en el portafiltro. Ponga
una cucharada de café por cada taza de
agua, B2.
Nota:
• Esta cafetera también puede utilizarse
con filtros de papel de n0 1x4.
• Para un funcionamiento correcto, no uti-
lice café con un molido demasiado fino.
3. Coloque la jarra con su tapa sobre la pla-
ca calefactora saque el cable completo
de su alojamiento, enchufe la cafetera
yenciéndala. Al mismo tiempo, se activa
la función de apagado automático.
Nota: el aparato tiene una función de apagado
automático (ahorro de energía), que lo apaga
después de un periodo de unos 40 minutos.
VALVULA ANTIGOTEO
Se puede servir una taza de café antes de
que se complete el ciclo de preparación de
café. Cuando se retira la jarra de la placa, se
detiene temporalmente el goteo. Coloque la
jarra sobre la placa antes de transcurridos
20 segundos, B3.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la cafetera esté desen-
chufada y que se haya enfriado antes de
limpiarla. Tras el uso diario, lave las partes
desmontables con agua jabonosa y limpie
el exterior con un trapo húmedo. No utilice
limpiadores abrasivos ni objetos metálicos.
Seque el aparato tras limpiarlo.
Partes móviles: portafiltros, filtro y jarra.
El filtro pivotante puede ser extraído para su
limpieza, B4.
DESCALCIFICACION
Descalcifique la cafetera cuando comience
a observar que produce vapor en exceso
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1 Placa calefactora
2 Jarra con tapa
3 Interruptor luminoso ON/OFF
4 Válvula antigoteo
5 Nivel de agua
6 Depósito de agua
7 Portafiltro pivotante
8 Cuchara dosificadora
9 Filtro permanente
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar la cafetera por primera vez,
lave todos los accesorios y utilícela sin café.
A
B
Note
• This coee maker can also be used with
n0 1x4 paper filters.
• For correct operation, do not use coee
with too fine a grind.
3. Place the jug, with its lid fitted, onto the
hot plate. Plug the coee maker in and
switch it on. At the same time, the auto o
function is activated.
Note: The appliance has an automatic auto
o (power save) function, which switches it
o after a period of about 40 minutes.
DRIP-STOP VALVE
A cup of coee can be served before the
brew cycle has finished. Whenever the jug
is removed from the hot plate, the drip feed
will stop temporarily. Place the jug back on
the hot plate within 20 seconds, B3.
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the coee maker is
unplugged and cold before attempting to
clean it. After daily use wash the moving
parts with soapy water and wipe down the
outside of the coee maker with a damp
cloth. Do not use abrasive cleaners or metal
scouring pads.
Moving parts: filter holder, filter and jug.
The swivel filter can be removed for
cleaning purposes, B4.
DESCALING
Descale your coee maker whenever you
begin to notice excessive steaming or the
brewing time increases. It is advisable to
descale it every two months.
1. Place the empty jug on the hot plate.
2. Dilute three cups of vinegar in seven cups
of water and fill the tank with the mixture.
3. Switch the coee maker on for one
minute. Switch it o and let it stand for
half an hour.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1 Hot plate
2 Jug
3 Luminous ON/OFF switch
4 Drip-stop valve
5 Water level
6 Water tank
7 Swivel filter holder
8 Coee scoop
9 Permanent filter
USE
Before using it for the first time wash all of
the accessories and operate it once without
coee.
1. Fill the tank with cold water. The water
level marks are on the left-hand side of
the tank. A quantity of less than two cups
is not recommended, B1.
2. Place the filter into the filter holder. Put in
one scoop of coee for each cup of water,
B2.
A
B
EMENTS ET COMMANDES
1 Plaque chauante
2 Verseuse
3 Interrupteur lumineux ON/OFF
4 Système stop-gouttes
5 Niveau d’eau
6 servoir eau
7 Porte-filtre pivotant
A


Produkt Specifikationer

Mærke: Ufesa
Kategori: Kaffemaskine
Model: CG7232

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ufesa CG7232 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffemaskine Ufesa Manualer

Ufesa

Ufesa Sensazione Manual

16 September 2024
Ufesa

Ufesa Bergamo Manual

16 September 2024
Ufesa

Ufesa Supreme Barista Manual

16 September 2024
Ufesa

Ufesa CE7240 Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Brescia Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Palermo Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Varese Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Trevisso Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Monza Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Activia CG7113 Manual

11 September 2024

Kaffemaskine Manualer

Nyeste Kaffemaskine Manualer

Gaggia

Gaggia Babila RI9700 Manual

21 December 2024
Gaggia

Gaggia Anima R18760 Manual

21 December 2024
Oster

Oster BVSTDCSC4403 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTEM3300 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDCSC4404 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDC3394 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDCP12B Manual

19 December 2024
Graef

Graef MCM12 Manual

19 December 2024
Graef

Graef MFP12 Manual

19 December 2024