Ufesa CG7236 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ufesa CG7236 (2 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
BSH Electrodomésticos España S.A.
Ronda del Canal Imperial de Aragón, 18-20
50197 Zaragoza, SPAIN
C.I.F. : A-28-893550
100% recycled paper
02-17
9001270384
Lea detenidamen-
te las instrucciones.
Guárdelas para futu-
ras consultas.
Antes de conectar la
cafetera a la red, com-
pruebe que la tensión
corresponde a la in-
dicada en la placa
de características. Es
obligatorio un enchu-
fe con toma de tierra.
Coloque la cafetera
sobre una superfi-
cie plana, lejos de la
orilla del mostrador
para evitar vuelcos
accidentales.
La jarra está diseña-
da para usarse con
esta cafetera. No se
debe usar sobre pla-
cas de cocina ni en
un horno microon-
das. No la coloque la
jarra caliente en una
superficie húmeda
o fría. No use la ja-
rra si está agrietada
Read these instruc-
tions carefully. Safe-
guard them for future
reference.
Before plugging the
coee maker into
the mains supply,
check that the volt-
age corresponds with
that stated on the
characteristics plate.
It is compulsory an
earthing socket.
Place the coee mak-
er on a flat surface,
away from the edge
of the work surface to
prevent it from falling
accidentally.
The glass jug is de-
signed to be used
with this coee mak-
er. It must not be
used on cooker hobs
or in microwave ov-
ens. Never place the
hot jug on a cold or
damp surface. Do
not use the jug if it is
Lisez ces instructions
très attentivement.
Conservez-les pour de
futures consultations.
Avant de brancher la
cafetière au seau,
vérifiez si le voltage
correspond bien
àcelui indiqué sur la
plaque des caracté-
ristiques. Prise dotée
dune mise à la terre
obligatoire.
Placez la cafetière sur
une surface lisse, loin
du bord du comptoir
pour éviter de la ren-
verser, par accident.
La verseuse a été
coue pour être utili-
e sur cette cafetière
exclusivement. Ne
pas l’utiliser sur des
plaques de cuisson
ni au microondes. Ne
jamais placer la ver-
seuse chaude sur une
surface humide ou
froide. Ne pas utiliser
la verseuse si elle est
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la cafetera esté desen-
chufada y que se haya enfriado antes de
limpiarla. Tras el uso diario, lave las partes
desmontables con agua jabonosa y limpie
el exterior con un trapo húmedo. No utilice
limpiadores abrasivos ni objetos metálicos.
Seque el aparato tras limpiarlo.
Partes móviles: portafiltros, filtro y jarra.
El filtro pivotante puede ser extraído para su
limpieza, B6.
DESCALCIFICACION
Descalcifique la cafetera cuando comience
a observar que produce vapor en exceso
o que aumenta el tiempo de preparación
del café.
1. Coloque la jarra vacía sobre la placa.
2. Diluya 2 tazas de vinagre en 6 tazas de
agua y llene el depósito con la mezcla.
3. Encienda la cafetera durante un minuto.
Apáguela y déjela reposar durante media
hora.
4. Ponga la cafetera en funcionamiento para
que se vierta el vinagre. Deséchelo y lim-
pie la jarra.
5. Para eliminar los restos de vinagre, ponga
la cafetera en funcionamiento sólo con
agua durante dos ciclos.
ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje respetando el me-
dio ambiente. Nuestros productos van
en un embalaje optimizado. Esto consiste,
básicamente, en usar materiales no conta-
minantes que se deben entregar al servicio
de recogida de residuos local como mate-
rias primas secundarias.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la
Directiva Europea 2012/19/UE re-
lativa a los aparatos eléctricos
yelectrónicos usados (Residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos RAEE). La di-
rectiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para
la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos yelectrónicos. In-
fórmese sobre las vías de eliminación ac-
tuales en su distribuidor.
outside of the coee maker with a damp
cloth. Do not use abrasive cleaners or metal
scouring pads.
Moving parts: filter holder, filter and jug.
The swivel filter can be removed for
cleaning purposes, B6.
DESCALING
Descale your coee maker whenever you
begin to notice excessive steaming or the
brewing time increases. It is advisable to
descale it every two months.
1. Place the empty jug on the hot plate.
2. Dilute 2 cups of vinegar in 6 cups of
water and fill the tank with the mixture.
3. Switch the coee maker on for one
minute. Switch it o and let it stand for
half an hour.
4. Switch the coee maker back on and let
all the vinegar flow through. Throw this
away and clean out the jug.
5. To flush out any traces of vinegar, run the
coee maker through two more cycles
but using only water.
DISPOSAL
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner. Our
goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout the
EU. Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
ES EN
FR
NOTAS IMPORTANTES IMPORTANT NOTES
REMARQUES
IMPORTANTES
otiene el asa suelta.
Este aparato pue-
den utilizarlo niños
con edad de 8 años
y superior, y perso-
nas con capacidades
físicas, sensoriales
omentales reducidas
o falta de experiencia
y conocimiento, si se
les p1-ha dado la super-
visión o instrucción
apropiadas respecto
al uso del aparato de
una manera segura
y comprenden los
peligros que implica.
Mantener el aparato
y su cable fuera del
alcance de niños me-
nores de 8 años.
Los niños no deben
jugar con el aparato.
La limpieza y el man-
tenimiento a realizar
por el usuario no de-
ben realizarlos los ni-
ños sin supervisión.
El aparato no se p1-ha
diseñado para su uti-
lización con un tem-
porizador externo
oun sistema de con-
trol remoto separado.
No toque las superfi-
cies calientes. Use las
asas o los botones.
No haga funcionar el
aparato con el cable
enrollado.
No introduzca el ca-
ble, enchufe o la uni-
dad en agua o cual-
quier otro líquido.
Apague la cafetera
y desconéctela de la
red cuando no esté
en uso y antes de su
limpieza. Deje que se
enfríe antes de co-
locar o retirar piezas
yantes de limpiar el
aparato.
Para desconectar la
cafetera, coloque el
interruptor en la posi-
ción “O” y desenchu-
fe el aparato.
No permita que el
cable cuelgue por
el borde de la mesa
o encimera o que
esté en contacto con
superficies calientes.
No ponga el aparato
en funcionamiento
si el cable o enchufe
están dañados o si
observa que no fun-
ciona correctamente.
ATENCION: Para re-
ducir riesgos de in-
cendio o descargas
eléctricas, no retire
ninguna de las tapas.
No hay en el interior
piezas que puedan
ser manipuladas por
el usuario. Las repa-
raciones y cambios
de cable deben ser
realizadas exclusiva-
mente por un Servi-
cio Técnico Autori-
zado.
Este aparato p1-ha sido
diseñado exclusiva-
mente para uso do-
méstico.
Utilizar el aparato
sólo en recintos inte-
riores y a temperatu-
ra ambiente y no uti-
lizarlo por encima de
los 2000 m sobre el
nivel del mar.
cracked or if the han-
dle has come loose.
This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
they have been giv-
en supervision or in-
struction concerning
use of the appliance
in a safe way and un-
derstand the hazards
involved.
Keep the appliance
and its cord out of
reach of children less
than 8 years.
Children shall not
play with the appli-
ance. Cleaning and
user maintenance
shall not be made by
children without su-
pervision.
The apliance is not
intended to be oper-
ated by means of an
external timer or sep-
arate remotecontrol
system.
Do not touch the hot
surfaces. Use the
handles or buttons.
Do not operate the
appliance with the
cable still coiled.
Never immerse the
cable, plug or unit
into water or any oth-
er liquid.
Always unplug the
coee maker when it
is not in use and be-
fore cleaning it. Leave
it to cool down before
putting it away or re-
moving pieces and
before cleaning the
appliance.
To switch the coee
maker o, put the
switch to “0” position
and unplug the appli-
ance.
Do not let the cable
hang over the edge
of the table or work-
top, nor let it come
into contact with hot
surfaces.
Do not switch the
appliance on if the
cable or the plug
are damaged or if it
can be detected that
the appliance is not
working correctly.
ATTENTION: To re-
duce the risk of fire
or electric shock,
never remove any of
the covers. There are
no user serviceable
parts on the inside.
Cable repairs and re-
placements must be
carried out exclusive-
ly by an Authorised
Technical Service
Centre.
This appliance is in-
tended for domestic
use only.
Only use the appli-
ance indoors at room
temperature and up
to 2000 m above
sea level.
fendue ou si la poi-
ge est desserrée.
Cet appareil peut
être utilisé par des
enfants de plus de 8
ans et des personnes
ayant un handicap
physique, sensoriel
ou mental, ou bien un
manque d’expérience
et de connaissances,
sils ont reçu des ex-
plications ou des ins-
tructions sur la façon
d’utiliser l’appareil de
manièrecurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
Tenir lappareil et son
cordon hors de por-
tée des enfants de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec lappa-
reil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas être entrepris par
des enfants sans sur-
veillance.
Cet appareil ne fonc-
tionne ni avec un
temporisateur externe
ni avec une com-
mande.
Ne touchez pas les
surfaces chaudes. Uti-
lisez les boutons et
les poiges.
Ne pas faire fonction-
ner la cafetière avec
le cordon enrou.
Pour éviter d’éven-
tuelles décharges
électriques, ne pas in-
troduire le cordon, la
fiche ou lunité, dans
l’eau ou tout autre li-
quide.
Si vous ne l’utilisez
pas et avant de la
nettoyer, éteignez la
cafetière et débran-
chez-la du réseau.
Laissez-la refroidir
avant de la nettoyer
et avant d’enlever ou
dajouter des pièces.
Pour débrancher la
cafetière, placez l’in-
terrupteur sur la po-
sition et débranchez
lappareil.
Ne laissez pas pendre
le cordon de la table
ou de la plaque de
cuisson. Le cordon ne
doit pas toucher les
surfaces chaudes.
Ne pas faire fonction-
ner lappareil si le cor-
don ou la fiche sont
abîmés ou si vous re-
marquez que lappa-
reil ne fonctionne pas
correctement.
ATTENTION : Afin
de faire diminuer au
maximum, les risques
dincendie ou de dé-
charges électriques,
ne jamais enlever les
plaques. Aucune des
pièces qui sont àl’in-
térieur ne peuvent
être manipulées par
l’utilisateur.
Les réparations et
remplacements de
cordon doivent être
réalisés par un Ser-
vice Technique Agréé,
exclusivement.
Cet appareil est des-
tiné exclusivement
à une utilisation do-
mestique et non pro-
fessionnelle.
N’utiliser lappareil
que dans des pièces
intérieures à tem-
rature ambiante
et jusqu’à 2000 m
au-dessus du niveau
de la mer.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1 Placa calefactora
2 Jarra con tapa
3 Interruptor luminoso ON/OFF
4 Válvula antigoteo
5 Nivel de agua
6 Depósito de agua
7 Portafiltro pivotante
8 Cuchara dosificadora
9 Filtro permanente
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar la cafetera por primera vez,
lave todos los accesorios y utilícela sin cafe.
1. Llene el depósito con agua fría. Las marcas
del nivel de agua se encuentran en el lado
izquierdo del depósito. No se recomienda
una cantidad inferior a dos tazas, B1.
2. Coloque el filtro en el portafiltro. Ponga
una cucharada de café por cada taza de
agua, B2.
Nota:
Esta cafetera también puede utilizarse
con filtros de papel de no 1×4.
Para un funcionamiento correcto, no uti-
lice café con un molido demasiado fino.
3. Coloque la jarra con su tapa sobre la pla-
ca calefactora. Enchufe la cafetera yen-
ciéndala [ ].I
Cuando la función p1-ha terminado, la ca-
fetera se desconecta automáticamente.
También puede detener el funcionamien-
to de la cafetera en cualquier momento
accionando el pulsador [ ].O
Para abrir la tapa de la jarra thermo, gírela
en sentido antihorario hasta [ ]. Para ce-
rrarla realice el proceso opuesto, B3. Para
servir el café, presione la palanca situada
en el extremo de la tapa de la jarra ther-
mo, B4.
VALVULA ANTIGOTEO
Se puede servir una taza de ca antes de
que se complete el ciclo de preparación de
café. Cuando se retira la jarra de la placa, se
detiene temporalmente el goteo. Coloque la
jarra sobre la placa antes de transcurridos
20 segundos, B5.
A
B
4 Drip-stop valve
5 Water level
6 Water tank
7 Swivel filter holder
8 Coee scoop
9 Permanent filter
USE
Before using it for the first time wash all of
the accessories and operate it once without
coee.
1. Fill the tank with cold water. The water
level marks are on the left-hand side of
the tank. A quantity of less than two cups
is not recommended, B1.
2. Place the filter into the filter holder. Put
in one scoop of coee for each cup of
water,B2.
Note
This coee maker can also be used with
no 1×4 paper filters.
For correct operation, do not use coee
with too fine a grind.
3. Place the jug, with its lid fitted, onto the
hot plate. Plug the coee maker in and
switch it on, [ ].I
The coee maker switches o
automatically at the end of the brew
cycle. The coee maker can also be
stopped manually at any point of the
cycle by pressing the [ ] button.O
To open the lid on the thermo jug, turn it
anticlockwise to [ ]. To close it, do the
opposite, B3. To pour the coee, press the
lever at the end of the thermo jug lid, B4.
DRIP-STOP VALVE
A cup of coee can be served before the
brew cycle has finished. Whenever the jug
is removed from the hot plate, the drip feed
will stop temporarily. Place the jug back on
the hot plate within 20 seconds, B5.
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the coee maker is
unplugged and cold before attempting to
clean it. After daily use wash the moving
parts with soapy water and wipe down the
B
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1 Jug hot plate
2 Jug
3 Luminous ON/OFF switch
A


Produkt Specifikationer

Mærke: Ufesa
Kategori: Kaffemaskine
Model: CG7236

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ufesa CG7236 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffemaskine Ufesa Manualer

Ufesa

Ufesa Sensazione Manual

16 September 2024
Ufesa

Ufesa Bergamo Manual

16 September 2024
Ufesa

Ufesa Supreme Barista Manual

16 September 2024
Ufesa

Ufesa CE7240 Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Brescia Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Palermo Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Varese Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Trevisso Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Monza Manual

15 September 2024
Ufesa

Ufesa Activia CG7113 Manual

11 September 2024

Kaffemaskine Manualer

Nyeste Kaffemaskine Manualer

Gaggia

Gaggia Babila RI9700 Manual

21 December 2024
Gaggia

Gaggia Anima R18760 Manual

21 December 2024
Oster

Oster BVSTDCSC4403 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTEM3300 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDCSC4404 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDC3394 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDCP12B Manual

19 December 2024
Graef

Graef MCM12 Manual

19 December 2024
Graef

Graef MFP12 Manual

19 December 2024