VOX GHB622XL Manual

VOX Komfur GHB622XL

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for VOX GHB622XL (136 sider) i kategorien Komfur. Denne guide var nyttig for 36 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/136
B XLGH 622
OPERATING INSTRUCTIONS
FREESTANDING
FREESTANDING
FREESTANDING
FREESTANDING FREESTANDING COMBINED
COMBINED
COMBINED
COMBINED COMBINED COOKER
COOKER
COOKER
COOKERCOOKER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KOMBINOVANI
KOMBINOVANI
KOMBINOVANI
KOMBINOVANI KOMBINOVANI SAMOSTOJE
SAMOSTOJE
SAMOSTOJE
SAMOSTOJESAMOSTOJE I
I
I
I I ŠPORET
ŠPORET
ŠPORET
ŠPORETŠPORET
Ć
Ć
Ć
ĆĆ
УПА СТВА ЗА РАКУВАЊЕT
КОМБИНИРАН
КОМБИНИРАН
КОМБИНИРАН
КОМБИНИРАНКОМБИНИРАН ЕЛЕКТРИЧЕН
ЕЛЕКТРИЧЕН
ЕЛЕКТРИЧЕН
ЕЛЕКТРИЧЕНЕЛЕКТРИЧЕН ШПОРЕТ
ШПОРЕТ
ШПОРЕТ
ШПОРЕТШПОРЕТ
NAVODILA ZA UPORABO
SAMOSTOJNI KOMBINIRANI ŠTEDILNIK
SAMOSTOJNI KOMBINIRANI ŠTEDILNIK
SAMOSTOJNI KOMBINIRANI ŠTEDILNIK
SAMOSTOJNI KOMBINIRANI ŠTEDILNIKSAMOSTOJNI KOMBINIRANI ŠTEDILNIK
UPUTSTVO ZA UPORABU
KOMBINIRANI SAMOSTOJE
KOMBINIRANI SAMOSTOJE
KOMBINIRANI SAMOSTOJE
KOMBINIRANI SAMOSTOJEKOMBINIRANI SAMOSTOJE I ŠTEDNJAK
I ŠTEDNJAK
I ŠTEDNJAK
I ŠTEDNJAKI ŠTEDNJAK
Ć
Ć
Ć
ĆĆ
GBR
SRB
BIH
SVN
MKD
HRV
GHB622 XL
GBR Freestanding combined cooker / User Manual
Dear Customer,
It is our ultimate desire that you achieve the best results
from our product, which has been passed through
meticulous quality control checks and is manufactured in
modern facilities.
We would therefore like to recommend that you read the
entire guide carefully before operating the product and
keep it handy as a reference guide.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
CONTENTS
1- Presentation and Dimensions of the product
2- Warnings
3- Installation and preperation for use
4 - How to u se your product(cooker)
5- Cleaning and maintenance
6- Servis and Transport
PART 1: PRESENTATION AND DIMENSIONS OF THE PRODUCT
PRESENTATION:
4
5 67
8
9
1
2
3
10
11
Part of List:
1- Cooktop Cover
2-
Cooktop
3- Control Panel
4- Oven
Door
Handle
5- Drawer
Cover
6- Supply
leg
7- Oven
Door
8- Oven
Tray
9-Wire
Grid
10- Grill Broiler
11- Oven Lamp
12-
13-
Hotplate
Burner
MODEL SIZE(cm)
50*60*85 50*60*90
60*60*85 60*60*90
YK 66
YK 56
1
13
12
- WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric
shock.
- For hobs incorporating a lid, any spillage
should be removed from the lid before opening.
And also the hob surface should be allowed to
cool before closing the lid.
- The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
- WARNING: In order to prevent tipping of the
appliance, the stabilizing brackets must be
installed. (For detail information please read the
anti-tilting kit set guide.)
- During use, the appliance becomes hot. Care
should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
- During use, handles held for short periods in
normal use can get hot.
- Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass and
other surface since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass or
damage to the surface.
- Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
- WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
- CAUTION: Accessible parts may be hot when
the cooking or grilling is in use. Young children
should be kept away.
• Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and
regulations.
• Maintenance and repair work must be made only by authorized service technicians. Installation and
repair work that is carried out by unauthorized technicians may endanger you. It is dangerous to alter
or modify the specifications of the appliance in any way.
• Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure
or electricity voltage and frequency) and the requirements of the appliance are compatible. The
requirements for this appliance are stated on the label.
• CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic
household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such
as for non-domestic use or in a commercial environment or room heating.
• Do not try to lift or move the appliance by pulling the door handle.
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed
and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given
to the relevant requirements regarding ventilation.
• If after 15 s the burner has not lit, stop operating the device and open the compartment door and/or
wait at least 1 min before attempting a further ignition of the burner.
• These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does
not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide
the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the
country.
All possible security measures have been taken to ensure your safety. Since the glass may break,
you should be careful while cleaning to avoid scratching. Avoid hitting or knocking on the glass with
accessories.
• Ensure that the supply cord is not wedged during the installation. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
prevent a hazard.
• While the oven door is open, do not let children climb on the door or sit on it.
Installation Warnings
• Do not operate the appliance before it is fully installed.
• The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is
notresponsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by
unauthorized people.
• When you unpack the appliance, make sure that it is not damaged during transportation. In case of
any defect; do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. As the
materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam...etc) may cause harmful effects to children,
they should be collected and removed immediately.
Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow
etc.
• The surrounding materials of the appliance (cabinet) must be able to withstand a temperature of min
100°C.
During usage
• When you first run your oven a certain smell will emanate from the insulation materials and the
heater elements. For this reason, before using your oven, run it empty at maximum temperature for
45 minutes. At the same time you need to properly ventilate the environment in which the product is
installed.
• During usage, the outer and inner surfaces of the oven get hot. While opening the oven door, step
back to avoid the hot steam coming out of the oven. There may be a risk of burns.
Do not put flammable or combustible materials, in or near the appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.
Do not leave the cooker while cooking with solid or liquid oils. They may catch fire on condition of
extreme heating. Never pour water on to flames that are caused by oil. Cover the saucepan or frypan with
its cover in order to choke the flame that has occured in this case and turn the cooker off.
Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so they
cannot be knocked or grabbed.
If you will not use the appliance for a long time, plug it off. Keep the main control switch off. Also when
you do not use the appliance, keep the gas valve off.
Make sure the appliance control knobs are always in the "0" (stop) position when it is not used.
• The trays incline when pulled out. Be careful not to let hot liquid spill over.
CAUTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products
of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially
when the appliance is in use, keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation
device (mechanical extractor hood).
• Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of
a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation
where present.
• While using the grill burner, keep the oven door open and always use the grill deflector shield
supplied with the product. Never use the grill burner with the oven door closed.
• CAUTION: Glass lids may shatter when heated.
Turn off all the burners before shutting the lid.
The hob surface should be allowed to cool before closing the lid.
• When the door or drawer of the oven is open, do not leave anything on it. You may unbalance your
appliance or break the cover.
• Do not put heavy things or flammable or ignitable goods (nylon, plastic bag, paper, cloth...etc) into
the drawer. This includes cookware with plastic accessories (e.g. handles).
• Do not hang towels, dishcloths or clothes from the appliance or its handles.
During cleaning and maintenance
Always turn the appliance off before operations such as cleaning or maintenance. You can do it
after plugging the appliance off or turning the main switches off.
• Do not remove the control knobs to clean the control panel.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY AND SAFETY OF YOUR APPLIANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND TO CALL ONLY OUR AUTHORIZED
SERVICE AGENTS IN CASE OF NEED.
PART 3 : INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE
This modern, functional and practical oven, that was manufactured with the most quality
parts and materials, will meet your needs in every respect. You must surely read this
manual in order not to have any problem in future and to be able to have successfull
results. The following information are the required rules for right installation and service
processes. It must be read especially by the technician who will install the appliance.
Contact To Authorized Service For Mounting Of Your Oven.
3.1 ENVIRONMENT WHERE YOUR APPLIANCE WILL BE INSTALLED
Your oven must be set up and used in a place where it will always have ventilation.
While operating, this appliance needs 2m3/h air per kw input.
There must be a natural ventilation enough to provide the gas to be used in the
environment. The average air flow must directly come in through the air holes that will be opened
on the walls that are opened towards outside.
These air holes must have at least the cross section of 100cm
2 that is effective for air
transition (One or more air holes can be opened.) (Figure1-2)
This hole (or holes) must be opened both from the inside and from the outside as it/they
will never be clogged and preferably must be placed close to the bottom and at opposite
side of the smokes of the burned gases that were emptied. If it seems not possible to
open these ventilations in the place where the appliance is set up, the needed air can
also be obtained through the next place in condition that this place must not be the bed
room or a dangerous pl ace and als o it mus t be v ent ila ted as requ ired.
Air inlet section
min. 100cm2
Air inlet section
min. 100cm2
Figure 1 Figure 2
5
COOKER HOOD
Min. 60 cm.
Min. 42 cm.
Min. 42 cm.
Min. 65 cm.(with hood)
Min.70 cm(without hood)
Emptying of the Burned Gases from Environment
The cooking appliance uses that operate with gas, throw the burned gas wastes
out directly to the outside or through the extractor hoods that were connected to the
ventilator flue. If it seems not possible to install a paddle box, it is required to
set an electric fan onto the window or wall that is opened to the outside. This electric
fan must have the capacity to change the air of the kitchen environment 3-5 times of
its own volume of air per hour (Figure 3-4)
Air inlet section
min. 100cm2
Cooker hood flue
Air inlet section
min. 100cm2
Electrical ventilator
Figure3 Figure4
Figure 5
3.2 INSTALLATION OF OVEN
There are some factors that must be paid attention to while installing your oven.
Surely pay attention to our below suggestions in order to prevent any problems
and/ or dangerous situations that may arise later. The cooker can be placed close to other
furniture on such a position that in the area where the oven is set up, the furnitures height
must not exceed the height of the cooker panel. Pay attention not to place it near the
refrigerator, there must be no flammable or inflammable materials such as curtain,
waterproof cloth etc. that will begin to burn quickly, while selecting place for oven.
It is required there must be least 2 cm blank space between the back cover of oven and
wall for air circulation.
The furniture close to oven must be manufactured resistans to heat more than 50
0C
of the room temperature.
If the kitchen furniture are higher than the pan which the ovens cookers are on, it must
be at least 11cm away from the ovens side.
The minimum heights from the ovens pan and wall cupboards and cooker hoods with
fan over the oven, are shown as below. Thus, the extractor hood must be at minimum
650mm height from the cooker pan (Figure 5).
If t he re is no c oo ker hoo d, t hi s he ig ht mus t not b e les s th an 70 0m m.
3.3 ADJUSTMENT OF FEET
Your oven stands on 4 adjustable feet. As the feet are adjusted in low location, it is
required to control whether it is balanced before installing the oven. You can make this
adjustment as turning the feet clockwise if required. It is possible to raise the apparatus
maximum 15mm via the feet. If the feet are adjusted appropriately, it is required not to
move the appliance by dragging, otherwise it is required to place it by lifting it up.
3.4 MOUNTING OF GAS HOSE AND IMPERVIOUSNESS CONTROL
The gas of appliance must also be connected in accordance with standards. The adjusted
gas type of appliance must be determined on the type signboard on the back of the
appliance. You can find the information related to appropriate gas types and appropriate
gas injectors on technical data table. Pay attention that the feeding gas pressure must be
appropriate for the values on technical data table to be able to get the most efficiency and
to ensure the least consumption. If the pressure of used gas is different than these values
or changeable, it is required to affix an available pressure regulator on the entrance pipe. It is
surely required to contact to the authorized service to make these adjusments.
The plastic hose that is fixed onto the gas entrance of appliance with a pipe collar, must
be used while connecting for Butane-Propane gas. Connect your appliance with a short
and impervious hose as much as possible to the gas resource. The hoses permitted
maximum lenght is 1.5m. The hose that brings gas to the appliance must be changed (1)
once a year for your security.
The p o int s t ha t m us t be paid a t te nt io n while co nn ec ti ng the ho se ;
No parts of the hose must not touch to any place that has heat more than 50
0C.
The lenght of hose must not exceed 1.5m.
The hose must not be ruptured, be tightened or be folded.
The hose must not touch to the sharp corners, moving things, must not be defective.
The hose must be controlled from end before mounting, it must be observed whether
there is any production defect.
As gas is turned on, all connection parts and hose must be controlled with prepared much
bubbly water at first after the gas entrance connections are completely finished. Never
use a lighter, match etc. while making this process.
The tightening pipe collars must clear of rust.
The expirence dates must not have exceeded over 5 years.
As affixing an end of hose to the detector, other end to the gas entrance adaptor of oven
tightly, hold it with a sheet iron pipe collar and screwdriver very tightly. If no
connection is made with hose in limitation of conditions that were explained above, flexible
metal hose can be used. It is required to contact to the authorized service to be able to
connect appropriately at security standards on this condition and a technician must do this
connection.
Your oven is adjusted to operate by NG. If it is required to be operated by LPG gas, contact
to the nearest Authorized dealer. While gas is being connected for LPG gas, on the gas
entrance of appliance, hose connection apparate must be used and it must be connected
by a technician (Figure 6). The flexible hose must not touch the sharp places and there must
be no damage.
ATTENTION!!!
Surel y d o n ot use an y ma tch an d l ig ht er for contr ol of ga s leaka ge.
A
BFigure 6
The gas inlet of this product is on the right side of the appliance. If connection
point needs to be moved to the left side of the appliance, you can request an
extension pipe from your authorized service.
Adjusting The Reduced Flame Position :
For reduced flame position the by pass screw must be loosened in transformation from
LPG to NG. In transformation from NG to LPG, the same screw must be fastened. Make
sure that the appliance is unpluged from the electric current and the gas feed is open.
Ignite the burners and leave them on in minimum position.
Remove the knobs because the screws are accesible only when the knobs are removed.
With the help of a small screwdriver fasten or loosen the by pass screw 90
0, which makes
the flame of the burner come down to the minimum (Figure 6).
When the flame has a length of at least 4mm, the gas is well distributed. Make sure that
the flame does not die out when passing from the maximum position to the minimum
position.
10
Changing the Gas Inlet :
The gas feeding pipe which comfirms to the regulations on effect Aplaced on pipe sup-
port must be visible for all its lenght, it must be placed with great attention to avoid
any contact with parts that will heat up.
It is necassary to block the pipe with a griddle.
It is recomended to always place a joint between the elbow ang gas supply pipe. Spain,
Italy, Portugal, Luxemburg, Greece and Deutschland autorize the connection of the gas
hose to gas connection medium as it is shown in B. For these countries, the shape of
gas connection medium must conf orm to national rules and norms on ef fect.
For Denmark, Netherlands, France, Algeria, Ireland the connection is obtained by using
the pieces E and flexible hoses as seen in C or rigid pipes. This type of connection
can also be used in France, Algeria, Spain, Italy, Portugal, Greece and Luxemburg.
For the United Kingdom, The gas connection shall be carried out as shown in D.
In all cases, the flexible gas supplyer hose can neither pass behind an oven nor be
contact with combustible premises. Minimum distance between the appliance and
combustible promises must be 20mm.
After the connection had been realized, it has to be tested. This test can be done by
applying a soapy liquid to the connection. No bubble should appear. If there are bubbles,
check the connection joint and recheck it if necassary.
!
Adapter
Gas Pipe Gas Pipe Gas Pipe Gas Pipe
Seal
Seal
Seal
Hose
Fitting
Gas Hose
with Collar
Mechanical
Gas Hose
Mechanical
Gas Hose
Mechanical
Gas Hose
3.5 ELECTRIC CONNECTION AND SECURITY
During the electric connection, surely follow the instructions bellow:
The earthing cable must be connected to the earth terminal ( ).
If there is not any appropriate earthed electric outlet in accordance with regulations in the
place where the appliance will be installed, immediately contact to our Authorized Service.
The earthed electric outlet must be close to the appliance. Surely do not use the extension
cord.
The feeding cable must not touch to the hot surface of the product.
In case the feeding cable is damaged, surely contact to Qualified Service. The cable
must be changed by the Authorized Service.
The wrong electric connection may damage your appliance. Such damage is not in
guarantee extent.
The appliance is adjusted as appropriate for 220-240 Volts of electricity. If the network
electricity is different than this informed value, immediately contact to our authorized service.
The electric cable must not touch to the hot parts of appliance. The electric cable must
not touch the back part of the appliance. Otherwise the electric cable of appliance may be
damaged. And this situation may cause short circuit.
The producer firm declares that it has no responsibilty against any kind of damages
and losses that emanate from the following security norms.
Electric Connection Diagram
3 x 2,5 mm 220V~
3 x 2,5 mm 230V~
3 x 2,5 mm 240V~
22
2
2
2
2
3.6 GENERAL WARNINGS AND MEASURES
Your appliance is produced in accordance with the related security instructions connected
with electrical appliance. The maintenance and repair works must be made just by the
Authorized Service technician who is trained by the producer firm. The installation and repair
works without following rules may endanger you.
Its outside surfaces heat while your appliance operates. The interior surfaces of oven,
components that ensures the heat and steam that goes out are quite hot. Even if the
appliance is turned off, these parts hold its heat for a specific time. Do not touch onto the
hot surfaces. Keep children away.
Do not leave the cooker while cooking with solid or liquid oils. There may be flaming up on
condition of extreme heating. Never pour water to the flames occuring from oil. Cover the
saucepan or frypan with its cover in order to choke the flame that was occured in this case
and turn the cooker off.
The oven and heat adjustment switches must be adjusted and ovens clock must be
programmed for cooking in your oven. Otherwise the oven does not operate.
Do not leave anything on it when the door or drawer of oven is open. You may unbalance
your appliance or break the cover.
Do not put heavy things or flammable, burnable goods(nylon, plastic bag, paper, cloth etc.)
into the lower drawer.
Plug it off when you do not use the appliance and keep the gas valve off.
Product your appliance against atmospheric effects. Do not leave it to effects such as sun,
rain, snow, powder etc.
13
4.1 USE OF COOKERS CONTAINING GAS
IMMEDIATE Ignition System in Cookers
Some models have immediate ignition system on cookers. You can easily recognize them
via the turning on spark plugs. To operate the system; it is required to press slightly onto
the switch marked with its symbol, as turning the switch of the cooker that you want to turn
on opposite to clockwise.
In order to obtain the most efficiency from the cookers, pay attention to the sizes of
saucepans that you put the on the cookers and the sausepans to have flat bases. Do
not use concave and convex based saucepans. Pay attention to use saucepans that have
sizes determined in f igure. If the dishes that have less than 14cm diameter,
use a coffee pot carrier.
Gas Flame Failure Device (FFD) (If Your Product Has This Feature)
Gas flame failure device is used for every flammable gas in order to prevent the gas
leakage by the result of turning on the gas taps by the children randomly or
dying down that may occur by the result of overflowing of liquidover the burners.
Turn the switch opposite to clockwise onwards. This situation will ignite automatically one
after another. After the turning on, when the switch is held on pressed location for
approximately 3 seconds as pressing forward until the point where the switch reaches, the
thermic component senses the cookers flame and opes the gas way. At dying out that
may be because of overflowing of liquid and such reasons, the thermic unit senses the loss
of heat and cuts off the gas way in a time period less than 90 seconds.
PART 4 : USE OF YOUR OVEN
0
12-18 cm
20-22 cm20-22 cm
22-26 cm
(rapid - Wok burners)
Surely and carefully read the instructions that ore enriched with
pictures for your use of convenience and to be able to get the most
efficiency from your appliance. The signs on the control switches,
states that which cookers are turned on by them. Use your electrical
lighter or match to turn on any cooker containing gas. Press onto the
switch, turn to maximum at the opposite of clockwise. Each cooker can
operate at maximum, minimum, moderate and powers among them.
These positions are shown with maximum and minimum signs apart
from off 0position on switches. You can adjust to wished location by
turning the switch from off position opposite to clockwise and carrying
it out in a suitable manner to the signs. Also, to turn off the apparatus,
it is required to turn the switch clockwise and until it stops
(It stops at 0 location).
WARNING
When the electric cooker button is brought to another position than the 0 position,the
electric burner warning light will be on.
Use only pots which fit the burner diameter.
Bef ore pla cing the p ot on the burner, be sure that it s bottom is not wet.
Never operate electric cookers while empty. Pot temperature may be high when the
appliance is in use. Therefore, it is recommended that you keep children and pets away
from the hob both during and after operation.
In case you notice any crack on the electric cooker, it must be immediately switched off
and replacedby the Authorized Service.
After use (in oder to ensure its continuously effective operation and long service life), your
electric cooker needs to be thoroughly cleaned using appropriate cleaning materials. In
order to prevent any formation of rust and preserve their initial appearance, it is
recommended to clean the cookers rubbing them with a piece of cloth that is slightly
damped by oil. Never use steam cleaners.
4. 2 USE OF ELECTRICAL COOKERS
The electrical cooker is commanded by 7 graded switches. 0 of the grades is off location. The
use fields in response to other 6 grades are below.
2
34
5
6
1..........Keeping hot location
2-3......Heating locations at low heat
4-5-6..Cooking - roasting and boiling
locations
The upper part of electrical cooker is covered by a protective material resistant to heat.
Turn the switch of the electrical cooker to 3and then operate the cooker for 5 minutes
in order to burn and so to toughen the protective layer at first use.
During use of electrical cookers, it is required to pay attention to the used saucepans to
have smooth bases. If appropriate sized and smooth based saucepans are used, you can
get the most efficiency from your cooker. It is not suggested to use the little size saucepans
on the big size cooker, because this will cause heat loss and so energy will be wasted.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepans base is not settled
4.4 USE OF OVEN FUNCTION SWITCHES
4.3 THE OVEN PART OF THE APPLIANCE:
Oven Function Control Button :
For you to select the oven functions .Explained in the next
Part and in Table 1. You need to adjust the function selection
button and the oven thermostat button together to a temperature
value you wish to select. Otherwise, the function stage you
selected will not operate.
Oven Thermostat Button:
For you to select the oven temperature (Figure 4). Used together
with the oven function control button. When the temperature inside
your oven reaches the value you set, the thermostat will cut the
circuit and the thermostat light will go off. When the temperature falls
below the set value,the thermostat will again be turned on and the
thermostat light will be on.
9
8
0@
8 §
0
MAX•


 O
 
Oven Lamp
Static Cooking Function
Only the oven light will be turned on and it remains on in all the cooking functions.
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the lower and upper heating
elements will start operating.
The static cooking function emits heat, ensuring even cooking of the lower and upper food. This is
ideal for making pastries, cakes, baked pasta, lasagne and pizza. Prehating the oven for 10 minutes
is recommended and it is best to cook on only one shelf at a time in this function.
Lower Heating Function
Upper Heating Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the lower heating element will start
operating.
The lower heating function is ideal for baking pizza, as the heat rises from the bottom of the oven
and warms the food up. This function is appropriate for heating the food instead of cooking.
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the upper heating element will start
operating.
In this type of cooking, the heat emanating from upper heating element cooks upper side of the
food. The upper heating function is ideal for frying the upper side of already cooked food and
heating the food.
Grilling Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill heating element will start
operating.
The function is used for grilling and toasting foods, use the upper shelves of oven. Lightly brush
the wire grid with oil to stop foods sticking and place foods in the center of the grid. Always place
a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is recommended to pre-heat the oven about 10
minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be
adjusted to 1900C.
Faster Grilling Function
The oven's thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper heating
elements will start operating.
The function is used for faster grilling and for covering a larger surface area, such as grilling meats,
use the upper shelves of oven. Lightly brush the wire grid with oil to stop foods sticking and place
foods in the center of the grid. Always place a tray beneath to catch any drips of oil or fat. It is
recommended to pre-heat the oven about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door must be closed and the oven temperature should be
adjusted to 1900C.
WARNING- Fit the grid correctly
into any correspondingrack in the
oven cavity and push it to the end.
min min min min
Q
PJQ
Q
NJONJONJOJP
NJOJP
NJOJP
O
NJQ
NJQ
NJO
NJO
O
NJO
NJOJP
NJOJP
O
NJO
Accessories Used in the Oven :
It is recommended that you use the containers indicated on the table depending on the food
you will cook in your oven. Apart from the oven trays and inner grill roast chicken skewer which
are supplied together with your oven, you can also use glass containers, cake cutters, special
oven trays suitable for use in your oven, available in the market. Pay attention to the information
given by the manufacturer firm concerning this issue.
If small sized containers are used, place this container on the inner grill wire so it will be
precisely on the middle of the wire. The information given below should be implemented for
enamelled containers.
If the food to be cooked does not completely cover the oven tray, if the food is taken out of the
deep-freezer or if the tray is used to collect the dripping juices of the foods during the grill
operation; deformation might be observed on the tray due to high temperatures forming
during the cooking/frying operation. However; the tray will regain its shape after cooling off
following the cooking operation. This is a normal, physical state that results during the heat
transfer. Do not leave a glass tray or container in a cold environment immediately after
cooking in them.Do not place them on cold and wet surfaces. Ensure that they slowly cool
off placing them on a dry piece of cloth. Otherwise, the glass tray or container might break.
If you are going to perform a grill operation in your oven, we recommend that you use the grill
on the tray, supplied together with your product (if your product includes this equipment). This
way, splattering and dripping oils will not make the oven interior dirty. If you are going to use
the large wire grill, insert a tray into one of the lower racks to avoid accumulation of the oils.
To make cleaning easier, add some water into it as well. In a grilling operation, use the 4. or
the 5.rack and oil the grill to prevent the food to be grilled from sticking to the grill.
1. rack
2. rack
3. rack
4. rack
5. rack
6. rack
Wire Grid: Used for grills or for placing
different containers other than the cooking
tray on it.
Shallow Tray: Used for baking pastry such
as flans etc.
Deep Tray: Used for cooking stews.
28
5.1 CLEANING
Be sure that all control switches are off and your apparatus cooled before cleaning your oven.
Plug off the apparatus.
Control whether they are appropriate and recommended by the manufacturer before using the
cleaning materials on your oven. As they may damage the surfaces, do not use caustic
creams, abrasive cleaning powders, thick wire wool or hard tools. In case the liquids that
overflows around your oven burn, the enameled place may be damaged. Immediately clean
the overflew liquids.
PART 5 : CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR OVEN
Cleaning of Inside of Your Oven
Surely plug off the oven before starting cleaning
The inside of enameled oven is cleaned in the best way when the oven is warm. Wipe the
oven with a soft cloth that had been hemmed in soapy water after each use. Later wipe it with
a wet cloth once more and then dry it. It may be required to use a liquid cleaning material
from time to time and make a complete cleaning. Do not clean with dry and powder cleansers.
Cleaning of Gas Cookers, Hob Part
Lift up the saucepan carriers, hats and heads of cookers containing gas on upper part of your
oven. Wipe and clean the back panel with a soapy cloth. Wash the hats and heads of cookers
containing gas and rinse them. Pay attention to detents to pass and settle completely while
placing the back panels after drying. Do not clean the back panel with a wire for dirty dishes.
It causes the surface be scratched.
The enamel where the saucepan carriers touch to the flame on end parts, may get old and
shabby. The end parts of which the enamels get old and shabby do not cause to rust. Using
them
5.2 MAINTENANCE
Change of Oven Lamp
At first plug offthe oven and pay attention to oven is cool. Also remove the ampoule after
removing the cover in front of lamp. Affix the new ampoule resistant to 300
0C to the place of
the ampoule that you removed (230 V, 25 Watt, Type E14). Replace the lamp protective glass.
Your oven will be ready for use after this process.
lid
head
GHB622 XL
SRB Kombinovani samostojeći šporet / Uputstvo za upotrebu
2
Dragi korisniče,
Naša je želja da postignete maksimalne rezultate koristeći naš proizvod, koji je
prošao detaljne kontrole kvaliteta i isti je proizveden u modernim fabrikama.
Stoga Vam preporučujemo da pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitate celo uputstvo
i da ga držite pri ruci kao Vaš referntni vodič.
Izjava o uskla
Izjava o uskla
Izjava o uskla
Izjava o usklaIzjava o uskla enosti
enosti
enosti
enostienosti
đ
đ
đ
đđ
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive,
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive,
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive,
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive,
odluke i propise, kao i zahteve navedene u nazna
odluke i propise, kao i zahteve navedene u nazna
odluke i propise, kao i zahteve navedene u nazna
odluke i propise, kao i zahteve navedene u naznaodluke i propise, kao i zahteve navedene u nazna č
č
č
ččenim standardima.
enim standardima.
enim standardima.
enim standardima.enim standardima.
3
Sadržaj
1- Opis i dimenzije proizvoda
2- Upozorenje
3- Instalacija i priprema za upotrebu
4- Kako da korist ite proizvod
5- Čišćenje i održavanje
6- Servis i transport
4
DEO 1: OPIS I DIMENZIJE PROIZVODA
Opis proizvoda:
(Slika: Šporet)
1 Poklopac šporeta
2 Gornja ploča
3 Kontrolna tabla
4 Ručka na vratima
rerne
5 Fioka
6 Podesive noge
7 Vrata rerne
8 Pleh rerne
9 Metalna rešetka
10 Roštilj / Ražanj
11 Lampa rerne
12 Gorionik za plin
13 Električ čna plo a (ringla)
MODEL
YK 56
YK 66
Dimenzije (cm)
50x60x85 / 50x60x90
60x60x85 / 60x60x90
MOLIMO PAŽLJIVO I U CELOSTI PROČITAJTE OVO UPUTSTVO PRE KORIŠ ENJAĆ
URE AJA, I ČUVAJTE GA NA SIGURNOM MESTU ZBOG KONSULTACIJE KADA BUDEĐ
POTREBNO.
OVAJ PRIRUČNIK JE PRIPREMLJEN ZA VIŠE OD JEDNOG MODELA. VAŠ UREÐAJ
MOŽDA NEČE IMATI NEKE OD FUNKCIJA OBJAŠNJENIH U OVOM PRIRUČNIKU. DOK
ČITATE PRIRUČNIK OBRATITE PAŽNJU NA DELOVE KOJI SADRŽE SLIKE
Opšta bezbednosna upozorenja
-Ovaj uređaj se može koristiti od strane dece
veće od 8 godina i sa strane osoba sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
sa nedostatkom iskustva i znanja ukoliko su te
osobe pod nadzorom ili su dobile instrukcije oko
upotrebe uređaja na bezbedan način i razumeju
povezane opasnosti. Deca se ne smeju igrati
uređajem. Čišćenje i održavanje se ne sme
obavljati od strane dece bez nadzora.
Uređaj i njegovi dostupni deloviUPOZORENJE:
se zagreju tokom upotrebe.
Vodite računa kako biste izbegli dodirivanje
grejnih delova. Držite decu ispod 8 godina dalje
od uređaja osim ako su pod stalnim nadzorom.
Prženje na ploči sa uljem iliUPOZORENJE:
mašću bez nadzora može biti opasno i može
dovesti do požara. NIKADA ne pokušavajte da
ugasite požar vodom, već isključite uređaj, a
potom pokrite plamen na pr. poklopcem ili
požarnim ćebetom.
Opasnost od požara: nemojteUPOZORENJE:
čuvati predmete na površini za kuvanje.
DEO 2 UPOZORENJA
5
- UPOZORENJE: Ako je površina napukla,
isključite uređaj kako biste izbegli električni udar.
- Za ploče koje imaju poklopac, svako prosipanje se
mora ukloniti sa poklopca pre otvaranja. Takođe,
površina ploče se mora najprije ohladiti pre
zatvaranja poklopca.
- Uređaj nije namenjen da se njime upravlja
preko spoljašnog tajmera ili zasebnog sistema
daljinskog upravljanja.
- UPOZORENJE: Da bi sprečili prevrtanje
uređaja, morate instalirati podupirače za stabilizaciju
(za detaljne informacije vidite uputstvo kompleta
protiv naginjanja).
- Tokom upotrebe uređaj postaje vruć. Ne dirati
grejne elemente.
- Tokom upotrebe, ručice se mogu ugrejati.
- Ne koristiti jaka abraziona sredstva ili oštre
metalne strugače za čišćenje vrata peći i ostale
površine, jer mogu ogrebati površinu, što kasnije
može dovesti do pucanja stakla ili oštećenja
- Ne koristiti paročistače za čišćenje uređaja.
- UPOZORENJE: Osigurajte se da je uređaj
isključen pre zamene lampe kako bi izbegli
električni udar.
- PAŽNJA: Delovi koji su dostupni se mogu ugrejati
kada se kuva ili roštilja. Decu treba udaljiti.
Održavanje i popravka mora biti poverena isključivo
ovlašćenom servisu. Postavljanje i popravka od
strane nekvalifikovanog lica me biti opasno.
Nemojte menjati ili modifikovati specifikacije uređaja
na bilo koji način. Neodgovarajuća briga o ploči može
prouzrokovati nesreću.
Pre povezivanja Vašeg uređaja, uverite se da su
lokalni uslovi za distribuciju električne energije
(napona i frekvencije) u skladu sa specifikacijama
uređaja. Specifikacije ovog uređaja navedene su na
etiketi.
OPREZ: Ovaj uređaj namenjen je samo za
kuvanje hrane u domaćinstvu. Ne sme se koristiti
u bilo koju drugu svrhu, kao što je upotreba van
domaćinstva ili za komercijalnu upotrebu ili za
zagrevanje prostorije.
Nemojte koristiti ručke rerne za podizanje ili
premeštanje uređaja.
Ovaj uređaj nije povezan sa uređajem za ventilaciju.
Be instaliran i povezan u skladu sa važećim
propisima za ugradnju. Posebna pnja će se
posvetiti odgovarajućim zahtevima u vezi ventilacije.
Ako se ringla nije upalila nakon 15 sekundi,
zaustavite rad uređaja i otvorite vrata odeljka i/ili
sačekajte najmanje 1 minut pre nego što pokušate
dalje paljenje ringle.
Ova uputstva važe samo ako se ispravan simbol
zemlje pojavljuje na uraju. Ako se simbol ne vidi
na uređaju, pogledajte tehnička uputstva koja opisuju
kako se menja aparat da odgovara uslovima
korišćenja te zemlje.
Sve moge mere opreza su preduzete da bi se
osigurala Vaša bezbednost. S obzirom na to da se
staklo može polomiti, vodite računa prilikom čćenja
kako biste izbegli grebanje. Izbegavajte udaranje ili
lupanje stakla sa dodatnim priborom.
Proverite da napojni kabl nije prignječen ili oštećen
tokom postavljanja. Ukoliko je napojni kabl
tećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov
ovlašćeni serviser ili slično kvalifikovana osoba
kako bi se sprečila povreda.
Nemojte dozvoliti da se deca penju na vrata rerne ili
sede na njima kada su otvorena.
1.1. Upozorenja pri instalaciji
Nemojte rukovati uređajem pre nego što je
kompletno postavljen.
Uređaj mora postaviti ovlašćeni tehničar. Proizvođ
ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu koju može
uzrokovati nepravilno postavljanje od strane
neautorizovanih osoba.
Kada je uređaj raspakovan, uverite se da nije
oštećen prilikom transporta. U slučaju bilo kakvog
oštećenja nemojte koristiti uređaj i odmah kontaktirajte
kvalifikovanog servisera. Materijali koji se koriste za
pakovanje (najlon, heftalice, stiropor, itd) mogu biti
štetni za decu i treba ih odmah sakupiti i ukloniti.
Zaštitite V uređaj od atmosferskih uticaja.
Nemojte ga izlagati dejstvu sunca, ke, snega,
prekomerne vlažnosti itd.
Materijal oko uređaja (kabinet) mora biti u stanju da
izdrži minimalnu temperaturu od 100°C.
6
1.2. Tokom upotrebe
Kada prvi put koristite rernu možete osetiti blagi
miris. Ovo je potpuno normalno a uzrokuju ga
izolacioni materijali na elementima grejača.
Predlažemo da pre prvog korišćenja rernu ostavite
praznu i postavite na najjaču temperaturu 45
minuta. Uverite se da je okruženje u kome je
postavljen proizvod sa dobrom ventilacijom.
Vodite računa kada otvarate vrata rerne tokom ili
nakon pečenja. Vrela para iz rerne može da
izazove opekotine.
Nemojte stavljati zapaljive ili materijale koji gore u ili
blizu uređaja dok radi.
Uvek koristite rukavice za rernu da uklonite ili
zamenite hranu u rerni.
Nemojte ostavljati šporet bez nadzora dok
kuvate sa čvrstim ili tečnim uljima. Oni mogu da se
zapale pri uslovima ekstremnog grejanja. Nikada ne
sipajte vodu na plamen uzrokovan uljem, umesto
toga isključite uređaj i pokrijte šerpu poklopcem ili
požarnim ćebetom.
Uvek postavljajte šerpe na centralni deo grejne
zone, a ručke postavite na sigurni prostor da se ne
bi udarile ili oborile.
© ko se uređaj neće koristiti duži vremenski
period, isključite glavni utikač sa napajanja. Kada ne
koristite plinsku bocu takođe treba isključiti ventil za
gas.
Uverite se da je regulator uređaja uvek u “0” (stop)
poziciji kada se uređaj ne koristi.
Plehovi se naginju kada ih vadite.Vodite računa
da ne prospete ili da vam topla hrana ne padne
prilikom vađenja iz rerne.
8
7
A OPREZ: Upotreba šporeta na gas proizvodi
toplotu, vlagu i produkte sagorevanja u prostoriji u
kojoj je instaliran. Uverite se da je kuhinja dobro
provetrena posebno kada je uređaj u upotrebi, dite
prirodne otvore za ventilaciju otvorene ili instalirajte
mehaničke uređaje za ventilaciju (mehanički
aspirator).
Produžena intenzivna upotreba aparata može
zahtevati dodatnu ventilaciju, na primer, otvaranje
prozora, ili efikasniju ventilaciju, na primer,
povanje nivoa mehaničke ventilacije gde je
prisutna.
Dok koristite gril grejače, držite vrata rerne
otvorena i uvek koristite gril deflektor štit koji se
dobija uz proizvod. Nikada ne koristite gril grejače
sa zatvorenim vratima rerne.
A OPREZ: Stakleni poklopac se može
razbiti kada je vruć. Isključite sve ringle i
omogućiti površini ringle da se ohladi pre
zatvaranja poklopca.w
Ne stavljajte ništa na vrata rerne kada su otvorena.
Ovo bi moglo da poremeti ravnotežu rerne ili ošteti
vrata.
Ne stavljajte teške ili zapaljive predmete ili
zapaljive materijale (npr najlon, plastične kese,
papir, platno, itd) u fioku. To uključuje i posuđe sa
plastičnim delovima (npr ručke).
A OPREZ: Unutrašnja površina za odlaganje
može se zagrejati prilikom rada uređaja.
Izbegavajte dodirivanje unutrašnje površine.
Nemojte kačiti peškire, kuhinjske krpe ili odeću
na uređaju ili njegovim ručkama.
9
8
1.3. Tokom čišćenja i održavanja
Uvek isključite uređaj pre čišćenja ili
održavanja. To možete uraditi tek nakon što isključite
uređaj ili glavni prekidač.
Nemojte sklanjati kontrolne regulatore da biste
očistili kontrolnu tablu.
Da biste održali efikasnost i bezbednost veg uređaja,
preporučujemo vam da uvek koristite originalne
rezervne delove i da se, ukoliko je potrebno uvek
obratite ovlašćenom serviseru.
10
9
10
DEO 3 : INSTALACIJA I PRIPREMA ZA UPOTREBU
Ovaj moderan, funkcionalan i praktičan šporet, proizveden od najkvalitetnijih
materijala i delova, će zadovoljiti Vaše potrebe u svakom pogledu. Obavezno
pročitajte ovo uputstvo kako ne bi imali problema u buduće i da možete postići
najbolje rezultate. Sledeće informacije su potrebne za propisno instaliranje i
postupak servisiranja. Uputstvo mora obavezno da pročita tehničar koji će instalirati
uređaj.
Obratite se ovlašćenom servisu za instalaciju Vašeg šporeta.
3.1 OKRUŽENJE GDE E VAŠ URE AJ BITI POSTAVLJENĆ Đ
Šporet mora da bude postavljen i da se koristi na mestu gde će uvek imati ventilacije.
Mora da ima dovojlno mogao da se koristi gas u SULURGQHYHQWLODFLMHGDEL
okruženju. Prirodni protok vazduha mora doći direktno preko otvora za vazduh koji
će biti otvoreni na spoljnim zidovima.
Dovod vazduha min. 100cm2 Slika 1
Dovod vazduha min. 100cm2 Slika 2
Ovi otvori za vazduh moraju imati poprečni presek od najmanje 100cm
2 koji je
delotvoran za protok vazduha (Mogu da se otvore jedan ili dva otvora za vazduh
Slika 1 i 2). Ovaj otvor (ili otvori) mora biti otvoren i sa unutrašnje i sa spoljne strane i
ne treba biti blokiran i po mogućnosti treba biti lociran blizu dna i na suprotnoj strani
dima koji se ispu ta prilikom sagorevanja gasa. Ako nije moguč će da se otvore
ventilacioni otvori na mestu gde je postavljen uređaj, potreban vazduh se može
dovesti iz drugog mesta gde je to izvodljivo, pod uslovom da to ne bude spavaća
soba ili opasno mesto, i gde su ispunjeni potrebni uslovi za ventilaciju.
11
PRAŽNJENJE SAGORELIH GASOVA IZ OKRUŽENJA
Šporet na gas, dok radi, ispušta otpad od sagorevanja gasa direktno u prostor ili
preko mehaničkog aspiratora koji je povezan sa ventilacionim sistemom
(dimnjakom). Ako nije mog če da se instalira mehani ki aspirator, potrebno je da se
postavi električ čni ventilator na spoljnom prozoru ili zidu. Ovaj elektri ni ventilator
mora da ima kapacitet da promeni vazduh u kuhinji 3-5 puta od njene zapremnine
vazduha po satu. (Slika 3 i 4)
12
3.2 INSTALACIJA ŠPORETA
Postoje određeni faktori na koje treba posebno obratiti pažnju kada se instalira
šporet. Svakako trebate obratiti pažnju na naše preporuke u produžetku u cilju
sprečavanja mogućih problema i/ili opasnih situacija koji mogu nastati kasnije. Šporet
može biti postavljen u blizini drugog nameštaja, u položaju u kom visina nameštaja
u prostoru u kome je postavljen šporet ne prelazi visinu gornje ploče šporeta.
Kada budete birali mesto gde ćete postaviti šporet, vodite računa da to ne
bude blizu frižidera, i da u blizini nema lako zapaljivih materijala kao što su zavese,
vodootporna platna, itd. Nephodno je da ima najmanje 1cm praznog prostora
izmađu zida i zadnjeg poklopca šporeta zbog cirkulacije vazduha.
Nameštaj koji je u blizini šporeta mora biti proizveden od materijala koji je otporan na
toplotu veću od 500C sobne temperature.
Ako je kuhinjski nameštaj viši od posuđa koje se koristi za kuvanje na šporetu, onda
on mora da bude najmanje 11cm odmaknut od bočne strane šporeta.
Minimalno visinsko rastojanje između šporeta, kuhinjskih zidnih elemenata i
aspiratora je prikazano na Slici 5. Aspirator mora biti najmanje 650mm iznad šporeta.
(Slika 5).
Ako nema poklopca, ta visina ne sme biti manja od 700mm.
3.3 PODEŠAVANJE VISINE
Vaš šporet stoji na podesivim nogama. Kako su noge postavljene u donjem delu,
pre instaliranja šporeta potrebno je proveriti dali su dobro balansirane. Ako je
potrebno, možete ih podesiti okretanjem u smeru kazaljke sata. Pomoću njih
možete podići uređaj najviše do 15mm. Ako su noge dobro podešene, nemojte
pomeštati uređaj povlačenjem, nego podizanjem.
3.4 MONTIRANJE CREVA ZA GAS I KONTROLA OTPORNOSTI
Gas mora biti povezan sa uređajem u skladu sa standardima. Odgovarajući tip
gasa za Vaš uređaj mora biti označen na poleđini uredjaja. Informacije u
vezi sa odgovarajućim tipovima gasa i ubrizgivača za gas možete naći u tabeli sa
tehničkim podacima. Obratite pažnju dali pritisak ulaznog gasa odgovara
vrednostima u tabeli sa tehničkim podacima da bi mogli da postignete veću
efikasnost i manju potrošnju. Ako se pritisak gasa koji se koristi razlikuje od tih
vrednosti, ili ako je promenljiv, potrebno je da se postavi regulator pritiska gasa na
ulaznu cev. Za ovo podešavanje je svakako potrebno da se obratite ovlašćenom
serviseru.
13
Plastično crevo koje je pričvršćeno na gasni ulaz uređaja sa prstenom mora da se
koristi kada se povezuje sa butan-propan gasom. Povežite Vaš uređaj sa kratkim i
što je moguće otpornijim crevom sa izvorom gasa. Naveća dozvoljena dužina creva
je 1.5m. Za vašu bezbednost, crevo za dovod gasa do vašeg uređaja mora biti
promenjeno jednom (1) godišnje.
Tačke na koje morate obratiti pažnju kada povezujete crevo:
Nijedan deo creva ne sme dodirivati mesto koje ima temperaturu veću od 500C.
Dužina creva ne sme biti veća od 1.5m.
Crevo ne sme da bude prelomljeno, zategnuto ili presavijeno. Crevo ne sme da
dodiruje oštre ivice (uglove), pokretne stvari, i ne sme biti oštećeno.
Crevo mora biti kontrolisano od kraja pre ugradnje, da nema nekavu proizvodnu
grešku.
Nakon što su sva povezivanja za dovod gasa obavljena, i kada je gas pušten, svi
delovi za povezivanje i crevo moraju biti kontrolisani sa prethodno pripremljenom jako
gaziranom vodom. Nikad ne koristite upaljač, šibicu i sl. dok radite ovaj postupak.
Prsteni za zatezanje moraju da se očiste od rđe.
Datumi isteka ne smeju preći više od 5 godina.
Fiksirajte jedan kraj creva za detektor, drugi kraj pričvrstite za adapter na ulazu za
gas uređaja, postavite prstene (stege) i zategnite ih štrafcigerom. Ako nije
uspostavlljeno povezivanje creva zbog ograničenih uslova objašnjenih u prethodnom
delu, može da se koristi fleksibilno metalno crevo. Potrebno je kontaktirati ovlašćeni
servis da se to povezivanje uradi na odgovarajući način od strane tehničara i u
skladu sa standardima za bezbednost.
Vaš šporet je podešen da radi na NG gas. Ako je potrebno da radi na LGP gas,
obratite se najbližem ovlašćenom prodavcu. Ako se koristi LPG gas, na ulaznom delu
uređaja za gas mora da se postavi priključak za crevo i to treba da poveže tehničar
(Slika 6). Fleksibilno crevo ne sme dodirivati oštra mesta i ne sme biti oštećeno.
PAŽNJA!!! Nikako nemojte da koristite šibice ili upalja za kontrolu curenjač
gasa.
Ulaz za gas kod ovog uređaja nlazi se na desnoj strani. Ako priključak treba da
bude premešten na levu stranu uređaja, možete zatražiti produžnu cev od svog
ovlašćenog servisera.
14
PROMENA GASA
Upozorenje: Sledeći postupak treba biti obavljen od strane ovlašćenog
servisera.
Promena brizgaljke za gas:
Gasni gorionici mogu da se prilagode različitim vrstama gasa zamenom brizgaljke sa
odgovarajućom za gas koji se koristi.
Za ovaj postupak treba uraditi sledeće:
Prekinite dotok gasa i električne struje.
Uklonite poklopac i adapter (Slika 7).
Odvrnite brizgaljku (Slika 8).
Zamenite brizgaljku sa onom koja će odgovarati tipu gasa koji će se koristiti, u skladu
sa podacima u tabeli.
I
15
Podešavanje gorionika:
Kod promene od LGP na NG gas, za smanjenje plamena treba da se popusti
propusni šraf. Kod promene od NG na LGP gas taj isti šraf treba da se zategne.
Proverite dali je uređaj isklučen iz struje i dali je dovod gasa otvoren.
Zapalite gorionike i stavite ih na poziciju minimum. Uklonite dugmad jer su šrafovi
dostupni samo kada su dugmad uklonjena. Uz pomoć malog šrafcigera zategnite ili
popustite propusni šraf za 90o, čime je plamen gorionika postavljen na minimum.
(Slika 6).
Kada plamen ima dužinu od najmanje 4mm, gas je dobro raspoređen. Uverite se da
se plamen ne gasi kada iz pozicije maksimum prelazi na poziciju minimum
Promena dovoda gasa:
Cev za dovod gasa, sa oznakom koja potvrđuje da odgovara propisima za efekat “A”,
i koja mora biti vidljiva po celoj dužini, mora biti postavljena vrlo pažljivo da se
izbegne bilo kakav kontakt sa delovima koji će se zagrevati.
Neophodno je da se cev zaštiti rešetkom.
Preporučuje se da se uvek postavi spojnica između kolena i cevi za dovod gasa.
Španija, Italija, Portugal, Luksemburg, Grčka i Nemačka odobrili su povezivanje
creva za gas sa dovodom gasa kao što je prikazano na slici “B”. Za ove zemlje, oblik
povezivanja za dovod gasa mora biti u skladu sa nacionalnim zakonima i propisima
za efekat. Za Dansku, Holandiju, Francusku, Alžir i Irsku povezivanje se radi
korišćenjem dela “E” i fleksibilnog creva, kao što je prikazano na slici “C” ili krute
cevi. Ovaj tip povezivanja može takođe da se koristi i u Francuskoj, Alžiru, Španiji,
Italiji, Portugalu, Grčkoj i Luksemburgu. Za Ujedinjeno Karljevstvo gasno povezivanje
treba da bude kao što je prikazano na slici “D”. U svim slučajevima, fleksibilno crevo
za dovod gasa ne sme da prolazi iza šporeta, niti da bude u dodiru sa eksplozivnim
stvarima. Minimalno rastojanje između uređaja i eksplozivnih stvari mora biti 20mm.
Nakon završetka povezivanja, isto treba testirati. Ovaj test može da se uradi
nanošenjem sapunjave tečnosti na spojeve. Ne bi trebalo da se pojavi nijedan
mehurić. Ako se pojave mehurići, proverite spojnice i ako je potrebno to uradite još
jednom.
16
3.5 ELEKTRIČNO POVEZIVANJE I BEZBEDNOST
Tokom električnog povezivanja, obavezno pratite sledeća uputstva:
Kabl za uzemljenje mora biti povezan sa uzemljenjem (znak).
Ako ne postoji električni utikač sa odgovarajućim uzemljenjem u skladu sa propisima
zemlje gde se instalira uređaj, odmah kontaktirajte našeg ovlašćenog servisera.
Električni utikač sa uzemljenjem mora biti blizu uređaja. Nikako ne koristite produžni
kabl.
Napojni kabl ne sme dodirivati vruće površine proizvoda.
U slučaju da je napojni kabl tećen, svakako kontaktirajte ovlašćeni servis. Kabl
mora biti promenjen od strane ovlašćenog servisa.
Pogrešno električno povezivanje može oštetiti Vaš uređaj. Ta šteta nije u
okviru garancije.
Uređaj je podešen za rad na struji od 220-240 volti. Ako je elektro-mreža različita od
navedenih vrednosti, odmah se obratite našem ovlašćenom serviseru. Električni kabl
ne sme dodirivati vruće površine uređaja. Električni kabl ne sme dodirivati zadnji deo
uređaja. U suprotnom, može doći do oštećenja kabla. Ta situacije može izazvati
kratki spoj.
Firma proizvođ izjavljuje da nije odgovorna za bilo kakve štete i gubitke koje
proizilaze iz sledećih bezbednosnih normi.
3 x 2,5 mm2 220V~ 5 x 1,5 mm2 380V~, 3N~
3 x 2,5 mm2 230V~ 5 x 1,5 mm2 400V~, 3N~
3 x 2,5 mm2 240V~ 5 x 1,5 mm2 415V~, 3N~
Dijagram za električno povezivanje
17
3. OPŠTA UPOZORENJA I MERE OPREZA
Vaš uređaj je proizveden u skladu sa uputstvom za bezbednost vezano za
električne uređaje. Održavanje i popravka moraju biti urađeni od strane ovlašćenog
servisera, koji je obučen od strane proizvođača. Instalacije i popravke, ukoliko ne
budete sledili pravila mogu da Vas ugroze.
Dok je Vaš uređaj u funkciji zagrevaju se njegove spoljne površine. Unutrašnja
površina rerne, delovi koji obezbeđuju grejanje i para koja izlazi iz rerne su prilično
vrući. Čak i kada je uređaj isključen, ovi delovi zadržavaju toplotu još određeno
vreme. Ne dodirujte vruće površine. Držite decu dalje od uređaja.
Ne ostavljajte šporet tokom kuvanja sa čvrstim ili tečnim uljima. U uslovima
ekstemnog zagrevanja može doći do paljenja. Nikada ne sipajte vodu na zapaljeno
ulje. Zatvorite šerpu ili tiganj poklopcem da ugušite plamen koji se pojavio u ovom
slučaju i ugasite šporet.
Rerna i prekidači za regulisanje toplote moraju biti podešeni i sat od rerne mora biti
programiran za kuvanje u rerni. U suprotnom, rerna neće raditi.
Ne ostavljajte ništa na vrata rerne kada je otvorena. Možete poremetiti ravnotežu
Vašeg uređaja ili slomiti vrata.
Ne stavljajte teške ili zapaljive, lako gorljive stvari (najlon, plastične kese, papir,
platno, i sl.) u donjoj fioci.
Kada ne koristite uređaj, isključite ga iz struje i zatvorite ventil za gas.
Zaštitite Vaš uređaj od atmosferskih uticaja. Ne ostavljajte ga izloženog uticaju sunca,
kiše, snega, prašine, itd.
18
PART 4: KORIŠĆENJE ŠPORETA
4.1 KORIŠĆENJE ŠPORETA KOJI RADI NA PLIN
Obavezno i pažljivo pročitajte uputstva koja su dopunjena
slikama da možete da koristite i postignete najbolje rezultate
sa Vašim uređajem. Oznake na kontrolnim prekidačima
pokazuju koji deo uređaja je uključen. Koristite električni
upaljač ili šibice da uključite bilo koji plinski gorionik. Pritisnite
prekidač i okrenite ga na maksimim u suprotnom smeru od
kazaljke sata. Svaki gorionik može da radi na maksimum,
minimum, umereno i između tih pozicija. Ove pozicije, pored
pozicije “0” za isključeno, su prikazane kao minimum i
maksimum. Željenu poziciju možete podesiti okretanjem
prekidača od pozicije “isključeno” u smeru suprotnom od kazaljke sata i prema
oznakama na odgovarajući način. Takođe, da biste isključili uređaj, potrebno je da
okrenete prekidač u smeru kazaljke sata dok se ne zaustavi. (Zaustavlja se na
poziciji “0”).
Sistem za DIREKTNO paljenje
Neki modeli imaju sistem za direktno paljenje gorionika. Lako možete da ih
prepoznate preko uključivanja svećica. Za rad sistema, potrebno je da malo pritisnete
prekidač koji je označen sa simbolom svećice, zatim okrenite prekidač gorionika koji
želite da uključite u suprotnom smeru od kazaljke sata. Da bi postigli najveću
efikasnost, obratite pažnju na veličinu posuđa i veličinu gorionika na koji stavljate
posuđe za kuvanje, kao i na oblik dna posuđa. Dno posuđa treba da bude ravno.
Nemojte koristiti posuđe sa konkavnim ili konveksnim dnom. Obratite pažnju da
koristite posuđe sa dimenzijama kao što su prikazane na slici. Za posuđe sa
prečnikom manjim od 14cm koristite nos za džezvu za kafu.
Uređaj za gašenje dovoda plina u gorionik (ako Vaš uređaj ima ovu opciju)
Uređaj za gašenje dovoda plina u gorionik se koristi za svaki zapaljivi gas u cilju
sprečavanja curenja gasa koje može nastati kao posledica slučajnog okretanja
slavine za gas od strane dece ili zbog gašenja do kojeg može doći kao posledica
prelivanja tečnosti preko gorionika. Okrenite prekidač u suprotnom smeru kazaljke
sata i vrtite dalje. Ova situcaija će dovesti do automatskog paljenja jedno za drugim.
Nakon uključivanja, dok se prekidač drži pritisnutim oko 3 sekunde napred do
pozicije do koje može da se pritisne, termalni sensor prepoznaje plamen u gorioniku i
otvara slavinu za gas. U slučaju gašenja do kojeg može doći kao posledica prelivanja
tečnosti preko gorionika ili zbog drugih sličnih razloga, termalni sensor prepoznaje
gubitak toplote i prekida dotok plina za vremenski period koji je kraći od 90 sekundi.
19
4. 2 KORIŠĆENJE ELEKTRIČNOG ŠPORETA
Komandni prekidači na električnom šporetu imaju 7 pozicija. Pozicija “0” znači da je
uređaj isključen. Značenje i upotreba ostalih 6 pozicija je prikazana u produžetku:
1- Održavanje toplote
2-3- Zagrevanje na niskoj temperaturi
4-5-6- Kuvanje – prženje i kuvanje
Gornji deo električnog šporeta (ringle) je prekriven zaštitnim materijalom otpornim na
toplotu. Za prvu upotrebu, okrenite prekidač šporeta na poziciju “3” i ostavite ga
uključenog oko 5 minuta kako bi spalili i očvrsnuli zaštitni sloj.
Kada koristite šporet, obratite pažnju da koristite posuđe koje ima glatku donju
stranu. Ako koristite posuđe sa odgovarajućim dimenzijama i glatkim dnom, možete
postići maksimalni efekat sa Vašim šporetom. Nije preporučljivo da koristite posuđe
manjeg prečnika na ringle sa većim prnikom, jer to dovodi do gubitka toplote a time
i do gubitka energije.
UPOZORENJE
Kada je prekid ringle na bilo kojoj drugoj poziciji osim na “0”, zapaliće se svetlo za
upozorenje da je ringla uključena.
Koristite samo ono posuđe koje odgovara veličnini ringle.
Pre nego stavite posuđe na ringlu, budite sigurni da dno nije mokro.
Nikada ne ostavljajte ringle prazne kada ih uključite. Temperatura posuđa može
biti visoka kada je uređaj u upotrebi. Zbog toga, preporučuje se da decu i kućne
ljubimce držite dalje od šporeta tokom i nakon upotrebe.
Ako primetite pukotinu na ringli, ona mora biti isključena i zamenjena od strane
ovlašćenog servisera.
Nakon upotrebe (kako bi se obezbedio kontinuirano efikasan rad i dug vek trajanja)
Vaš šporet treba biti temeljno išćen uz pomoć odgovarajućih sredstva za čišćenje.
Da sprečite formiranje rđe i sačuvate njihov dobar izgled, preporučuje se čišćenje
ringli komadom tkanine koja je blago natopljena uljem. Nikade ne koristite parne
čistače.
21
Funkcije rerne
 
I 
 
§I
   

 
      
      

Q I 
   

  
I
  

 
 

22
25
DEO 5: ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠPORETA
5.1 ČIŠĆENJE
Pre čišćenja šporeta, proverite dali su svi kontrolni prekidači isključeni i da je uređaj
dovoljno ohlađen. Isključite uređaj iz struje. Pre nego upotrebite sredstvo za čišćenje,
proverite dali je odgovarajuće za vaš šporet i kakve su preporuke proizvođača.
Obzirom da mogu oštetiti površinu, nemojte koristiti kaustične kreme, abrazivni
prašak za čišćenje, debele vunene žice ili oštar alat. U slučaju da tečnost koja se
prolila po rerni izgori, emajlirano mesto može biti oštećeno. Odmah očistite prolivenu
tečnost.
Čišćenje unutrašnjost rerne
Pre početka čišćenja obavezno isključite šporet iz struje.
Emajlirani deo unutrašnjosti rerne najbolje se čisti kada je rerna još mlaka.
Obrišite rernu mekom krpom, koju perete u vodi sa sapunicom nakon svakog
brisanja. Kasnije obrišite je mokrom krpom još jednom a zatim je osušite. S vremena
na vreme možete koristite tečna sredstva za čišćenje kako bi temeljno istili rernu.
Nemojte čistiti rernu praškom i sredstvima za hemijsko ćišćenje.
poklopac
glava
Čišćenje delova plinskih ploča na gornjem delu šporeta
Podignite rešetku, poklopac i glavu plinske ploče za kuvanje, na gornjem delu
šporeta. Obrišite i istite zadnju stranu sa krpom i sapunicom. Operite poklopce i
glave i isplaknite vodom. Nakon što ih osušite, obratite pažnju da su svi delovi dobro
legli u svoja ležišta kada ih budete montirali nazad. Ne čiste zadnju stranu žicom za
pranje sudova. To može da ogrebe površinu. Emajl na krajevima rešetke koji su
direktno u dodiru sa plamenom može da bude tećen. To ne izaziva rđu.
5.2 ODRŽAVANJE
Promena sijalice u rerni
Prvo isključite šporet i vodite računa da je šporet hladan. Nakon što ste uklonili
zaštitni poklopac sijalice, uklonite sijalicu. Pričvrstite novu sijalicu otpornu na visoke
temperature (3000C) na mesto sijalice koju ste uklonili (230 V, 25 V, Tip E14).
Zamenite zaštitno staklo sijalice. Vaše rerna će biti spremna za upotrebu nakon ovog
postupka.
26
DEO 6: SERVIS I TRANSPORT
6.1 Informacije koje se odnose na servis
Pre nego što se obratite serviseru, proverite sledeće:
Ako šporet ne radi:
Šporet je isključen. Na modelima sa tajmerom: vreme nije podešeno.
Ako rerna ne greje:
Kontrolni prekidač za podešavanje toplote rerne nije podešen
Ako unutrašnja svetiljka rerne ne svetli:
Proverite struju. Proverite dali je svetiljka neispravna. Ako je neispravna, možete je
promeniti sledeći uputstvo za promenu sijalice.
Pečenje (ako donji-gornji delovi ne peku podjednako):
Proverite poziciju polica, vreme pečenja i temperaturu zagrevanja u skladu sa
uputstvom.
Osim toga, ako još uvek imate neki problem sa Vašim uređajem, molimo pozovite
ovlašćeni servis.
6.2 Informacije koje se odnose na transport
Ukoliko Vam treba bilo kakav transport:
Sačuvajte originalno pakovanje šporeta i nosite ga u njegovom originalnom
pakovanju kada je potrebno da se uređaj transportuje. Zalepite lepljivom trakom
gornje delove šporeta; zalepite trakom poklopce i glave i rešetke za ploču šporeta.
Postavite papir između gornjeg poklopca i ploče za kuvanje, pokrijte gornji poklopac,
onda ga lepljivom trakom zalepite za bočne strane šporeta. Zalepite trakom karton ili
papir na prednje unutrašnje staklo rerne jer će to biti pogodni za plehove i za
rešetke, da ne bi tetitili pokrijte rernu tokom transporta. Takođe zalepite
trakom poklopce od šporeta za bočne zidove.
Ako nemate originalno pakovanje:
Preduzmite potrebne mere da zaštitite spoljne površine (staklo i obojene površine)
šporeta od mogućih udaraca.
СОДРЖИНА:
1. ПРИКАЗ И ДИМЕНЗИИ НА ПРОИЗВОДОТ
2. ПРЕДУПРЕДУВАЊА
3. ИНСТАЛАЦИЈА И ПРИПРЕМА ЗА КОРИСТЕЊЕ
4. КОРИСТЕЊЕ НА ШПОРЕТОТ
5. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
6. СЕРВИС И ТРАНСПОРТ
1. ДЕЛ: ПРИКАЗ И ДИМЕНЗИИ НА ПРОИЗВОДОТ
Список на делови:
1- Капак на шпоретот
2- Плоча за готвење
3- Управувачка табла
4- Заштита за деца
5- Рачка на рерната
6- Маска на фиоката
7- Подесувачки ногарки
8- Врата на рерната
9- Плех за во рерна
10- Жичана решетка
11- Преден отвор
12- Вентилатор
13- Светилка во рерната
ДИМЕНЗИИ (цм)
4
56
7
8
9
1
2
3
13
12
МОДЕЛ
YK 56
YK 66 50x60x8 50x60x90 5 /
60x60x8 60x60x95 / 0
11
10
- ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÓÂÀŒÅ: Àêî ïîâðøèíàòà å íàïóêíàòà,
èñêëó÷åòå ãî óðåäîò çà äà èçáåãíåòå åëåêòðè÷åí óäàð.
- Çà ïëî÷è êîè èìààò è êàïàê, àêî èìà íåøòî èñòóðåíî,
òîà òðåáà äà ñå òðãíå îä êàïàêîò ïðåä äà ñå îòâîðè.
Èñòî òàêà, ïëî÷àòà òðåáà äà ñå èçëàäè ïðåä äà ñå
çàòâîðè êàïàêîò.
- Óðåäîò íå å íàìåíåò äà áèäå óïðàâóâàí ïðåêó
íàäâîðåøåí òà¼ìåð èëè îääåëåí ñèñòåì íà
äàëå÷èíñêî óïðàâóâàœå.
- ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÓÂÀŒÅ: Çà äà ñïðå÷èòå ïðåâðòóâàœå
íà óðåäîò, ìîðà äà ãè èíñòàëèðàòå ñòàáèëèçèðà÷êèòå
ïîòïèðà÷è (çà äåòàëíà èíôîðìàöè¼à ïðî÷èòà¼òå ãî
óïàòñòâîòî íà êîìïëåòîò ïðîòèâ íàâàëóâàœå).
- Çà âðåìå íà êîðèñòåœåòî, óðåäîò ñòàíóâà æåæîê.
Òðåáà äà âíèìàâàòå äà íå ãè äîïèðàòå ãðå¼íèòå
åëåìåíòè âî ôóðíàòà.
- Çà âðåìå íà óïîòðåáà, ðà÷êèòå íà íåêîè ïðåäìåòè
ìîæå äà ñå âæåøòàò.
- Íåìî¼òå äà êîðèñòèòå àáðàçèâíè ñðåäñòâà çà
÷èñòåœå èëè îñòðè ìåòàëíè ïðåäìåòè çà äà ¼à ÷èñòèòå
âðàòàòà íà ôóðíàòà áèäå¼è òèå ìîæàò äà ¼à èçãðåáàò
ïîâðøèíàòà, øòî ìîæå äà äîâåäå äî ïóêàœå íà
ñòàêëîòî èëè îøòåòóâàœå íà ïîâðøèíàòà.
- Íåìî¼òå äà êîðèñòèòå ïàðî÷èñòà÷è çà ÷èñòåœå íà
óðåäîò.
- ÏÐÅÄÓÏÐÅÄÓÂÀŒÅ: Îñèãóðåòå ñå äåêà óðåäîò å
èñêëó÷åí ïðåä äà ¼à çàìåíóâàòå ëàìáàòà, ñî öåë äà
èçáåãíåòå ìîæíîñò îä åëåêòðè÷åí óäàð.
- ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Ïðè óïîòðåáà, äåëîâèòå êîè ñå íà
äîôàò ìîæå äà ñòàíàò æåøêè. Äåöàòà òðåáà äà ñå
äðæàò ïîíàñòðàíà îä óðåäîò.
- Âàøèîò óðåä å ïðîèçâåäåí âî ñîãëàñíîñò ñî ñèòå ïðèìåíëèâè ëîêàëíè è ìåƒóíàðîäíè
ñòàíäàðäè è ïðàâèëà.
- Îäðæóâàœåòî è ïîïðàâêàòà ìîðà äà áèäå èçâðøåíà ñàìî îä ñòðàíà íà îâëàñòåí ñåðâèñåð.
Èíñòàëàöè¼à è ïîïðàâêà îä ñòðàíà íà íåîâëàñòåíè òåõíè÷àðè ìîæå äà âå äîâåäå âî îïàñíîñò.
Îïàñíî å äà ãè èçìåíóâàòå èëè ìîäèôèöèðàòå ñïåöèôèêàöèèòå íà óðåäîò íà áèëî êî¼ íà÷èí.
- Ïðåä èíñòàëàöè¼àòà, îñèãóðåòå ñå äåêà ëîêàëíèòå óñëîâè íà ìðåæàòà (âèäîò è ïðèòèñîêîò íà ãàñîò
èëè íàïîíîò è ôðåêâåíöè¼àòà íà ñòðó¼àòà) ñå âî ñîãëàñíîñò ñî áàðàœàòà íà óðåäîò. Áàðàœàòà íà
îâî¼ óðåä ñå íàçíà÷åíè íà íåãîâàòà åòèêåòà.
- ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Îâî¼ óðåä å íàìåíåò ñàìî çà ãîòâåœå õðàíà è ñàìî çà äîìàøíà óïîòðåáà, è íå òðåáà
äà ñå êîðèñòè çà íèêî¼à äðóãà íàìåíà èëè àïëèêàöè¼à, êàêî íà ïðèìåð íåäîìàøíà óïîòðåáà èëè
óïîòðåáà âî êîìåðöè¼àëíè öåëè èëè çà çàòîïëóâàœå íà ïðîñòîðèè.
- Íåìî¼òå äà ãî êðåâàòå èëè ïîìåñòóâàòå óðåäîò ñî ïîâëåêóâàœå âðç ðà÷êàòà îä âðàòàòà.
- Îâî¼ óðåä íå å ïîâðçàí ñî óðåä çà èçâëåêóâàœå íà ñîãîðåíè ïðîèçâîäè. Òðåáà äà ñå èíñòàëèðà è
ïîâðçè âî ñîãëàñíîñò ñî ìîìåíòàëíèòå ïðàâèëà çà èíñòàëàöè¼à. Îñîáåíî âíèìàíèå òðåáà äà ñå
ïîñâåòè íà âàæíèòå áàðàœà çà âåíòèëàöè¼àòà.
- Äîêîëêó ïî 15 ñåêóíäè íå ñå çàïàëè ãîðèëíèêîò, çàïðåòå ñî óïîòðåáà íà óðåäîò, îòâîðåòå ¼à âðàòàòà
íà îääåëîò è/èëè ÷åêà¼òå íà¼ìàëêó 1 ìèíóòà ïðåä ïîâòîðíî äà ñå îáèäåòå äà ãî çàïàëèòå ãîðèëíèêîò.
- Îâèå èíñòðóêöèè ñå âàëèäíè åäèíñòâåíî äîêîëêó íà óðåäîò ãî èìà ñèìáîëîò íà çåì¼àòà. Àêî
ñèìáîëîò ãî íåìà íà óðåäîò, òðåáà äà ãè âèäèòå òåõíè÷êèòå èíñòðóêöèè êîè å âè ãè äîñòàâàò ñèòå
ïîòðåáíè èíñòðóêöèè âî âðñêà ñî ìîäèôèöèðàœå íà óðåäîò êîí óñëîâèòå çà êîðèñòåœå âî çåì¼àòà.
- Òðåáà äà ñå ïðåçåìàò ñèòå ìîæíè áåçáåäíîñíè ìåðêè çà äà ñå îáåçáåäè âàøàòà ñèãóðíîñò. Áèäå¼è
ñòàêëîòî ìîæå äà ñå ñêðøè, òðåáà äà áèäåòå âíèìàòåëíè ïðè ÷èñòåœå è äà èçáåãíóâàòå ãðåáåœå.
Èçáåãíóâà¼òå óäàðè ñî ñàäîâè âðç ñòàêëîòî.
- Îñèãóðåòå ñå äåêà íàïî¼íèîò êàáåë íå å çàãëàâåí ïðè èíñòàëàöè¼àòà. Àêî êàáåëîò å îøòåòåí, ìîðà
äà ñå çàìåíè îä ñòðàíà íà ïðîèçâîäèòåëîò, íåãîâèîò ñåðâèñåí àãåíò èëè ñëè÷íî îáó÷åíè ëèöà, ñî
öåë äà ñå èçáåãíå íåçãîäà.
- Íå èì äîçâîëóâà¼òå íà äåöàòà äà ñå êà÷óâààò íà âðàòàòà èëè äà ñåäàò âðç íåà êîãà òàà å îòâîðåíà.
Ïðåäóïðåäóâàœà çà èíñòàëàöè¼àòà
- Íåìî¼òå äà ãî êîðèñòèòå óðåäîò ïðåä öåëîñíî äà áèäå èíñòàëèðàí.
- Óðåäîò ìîðà äà ãî ïîñòàâè è ïóøòè âî ðàáîòà îâëàñòåí òåõíè÷àð. Ïðîèçâîäèòåëîò íå å îäãîâîðåí
çà êàêâà áèëî øòåòà øòî ìîæå äà íàñòàíå ïîðàäè ëîøî ïîñòàâóâàœå è èíñòàëàöè¼à îä íåîâëàñòåíè
ëèöà.
- Ïðè îòïàêóâàœåòî, ïðîâåðåòå äåêà íå å îøòåòåí ïðè òðàíñïîðòîò. Âî ñëó÷༠íà äåôåêò, íåìî¼òå äà
ãî êîðèñòèòå óðåäîò è âåäíàø ñòàïåòå âî êîíòàêò ñî îâëàñòåí ñåðâèñåð. Áèäå¼è ìàòåðè¼àëèòå øòî
ñå êîðèñòåíè çà ïàêóâàœå (íà¼ëîí, ïàëåòà, ñòèðîïîð, è äð.) ìîæå äà áèäàò îïàñíè çà äåöàòà, òèå
òðåáà äà ñå ñîáåðàò è âåäíàø äà ñå îòñòðàíàò.
- Çàøòèòåòå ãî óðåäîò îä àòìîñôåðñêè âëè¼àíè¼à. Íå èçëîæóâà¼òå ãî íà ñîíöå, äîæä, ñíåã èëè ïðàâ.
- Îïêðóæóâà÷êèòå åëåìåíòè íà óðåäîò (êàáèíåòîò) ìîðà äà áèäàò îòïîðíè íà òåìïåðàòóðà îä
íà¼ìàëêó 100Ñ
4. ДЕЛ: КОРИСТЕЊЕ НА ШПОРЕТОТ
4. 1 ПРИКАЗ И ФУНКЦИЈА НА УПРАВУВАЧКАТА ТАБЛА
Тајмер, функциски прекинувач на шпорето т, термостатски прекинувач на
рерната, задна лева рингла лева рингла десна , предна , прдна рингла, задна
десна рингла.
4. 2 УПОТРЕБА НА РИНГЛА И СТАКЛОКЕРАМИЧКА ПЛОЧА ЗА
ГОТВЕЊЕ
Електричните на рингли се со управуваат помоѓ 7-степен прекинувач. “0“
означува положба исклучено останатите. Подолу се опишани 6 степени.
1..... одржување на топлина
2-3...загревање со малку топлина
4-5-6.....готвење- печење и варење
2
3 4
5
6
1
4.4 КОРИСТЕЊЕ НА РЕРНАТА
4.4.1 Користење на програмибилен електронски тајмер
Подесување ден на и час
Симболот “А“ че почне да трепка кога уредот ќе се приклучи на електрична
струја. Притиснете истовремено може (+) и (-). Со овие копчиња да се подесува
( зголемува или намалува) и време.
Подесување на аларм/време
Оваа функција може да се користи за подесување на по алармот и времето,
желба мора додека. Копчето “mode“ да се го држите притиснато LED
сијаличката за ѕвонче“ не на се се со вклучи. Саканото време подесува помош
копчињата “+“ и “-“.
Програмирање траење на на времето на печење
За да го на на го подесите времето траење печењето држете притиснато копчето
“Mode“ се . додека сигналната ламбичка “End“ не почне да препка Саканото
време копчињата на печење се подесува со + и -.
Времето може подеси да се . од 0-10 часови
4.4.2 Употреба на механички тајмер
Мануелен режим
Кога копчето тајмер ќе се постави како во позиција “М“ што с егледа на
сликата може, шпоретот да да функционира непрекинато. Шпоретот нема
функционира ако позиција копчето е свртено на “0“.
5 ДЕЛ: ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА ШПОРЕТОТ
5.1 ЧИСТЕЊЕ
Погрижете се, сите контролни прекинували да бидат исклучени и Вашиот уред
да биде изладен пред чистењето. Извадете ја приклучницата од штекер.
Пред да да почнете користите средство на за чистење вашиот шпорет, проверите
дали дали е погодно и е препорачано од производителот. Не користете
каустилни пасти, абразивни средства во прав, жица или алати тврди за чистење.
Пред да со почнете чистење на на внатрешноста , рерната задолжително
извадете го на кабелот од штекер. Внатрешноста рерната најдобро се чисти кога
рерната е малку топла.
Чистење на на капакот шпоретот
За чистење чистење на средство капакот обете од страни користете за стакло, а
потоа избришете го влажна со крпа.
Чистење на стаклокерамички плочи за готвење
Пред Погрижете да да да да се почнете го чистите , шпоретот мора добро олади.
се да би да средството за чистење не содржи никакви чистици кои можеле го
оштетат стаклото. Стаклокерамичката плоча мора да се со ладна чисти вода.
Обојувањето на не на стаклокерамичката плоча влијае функционалноста и
трајноста на . стаклокерамиката Обојувањата се јавуваат поради неправилно
чистење, прскање од јадењата, а не поради промена на материјалот.
5.2. ОДРЖУВАЊЕ
Замена сервисер на светилката во рерната треба да ја изврши овластен . Тип на
резервната сијаличка да замена мора биде 14 Е од 230V, 25W. Пред на
сијаличката олади, извадете го кабелот од штекер и почекај те да се .
6 ДЕЛ И: СЕРВИС ТРАНСПОРТ
6.1 Пред да повикате сервис
Ако шпоретот не работи:
Шпоретот е можеби не приклучен на напојување, можеби осигурувачот
исклучил. Кај моделите со тајмер, можеби не е подесено времето.
Ако шпоретот не загрева:
Можеби преку не е подесен греачот контролниот прекинувач на за регулирање
температурата.
Ако светилката во рерната не свети:
Мора да проверите дали има струја.
Мора да се да провери не дали е исправна сијаличката. Ако е исправна, можете
ја замените према упаството.
Печење: (ако дел горниот и долниот не печат подеднакво):
Проверете ја позицијата на на на полиците, време печење и јачина рерната у
скалд со упатството.
Ако и понатаму имате проблем со својот уред, повикајте овластен сревис.
6.2 Информации за транпортот
Ако треба да го транспортирате уредот:
Чувајте ја оригиналната кутија и транспортирајте го ги во неа. Следете ознаките
за транспорт на кутијата.
Горниот дел со од шпоретот залепете го , лента ставете раштита на ринглите.
Ставете картон капакот помеѓу и горниот дел од шпоретот.
Залепете картон на не стаклото , од рерната така да плеховите полиците и ја
оштетат при вратата на рерната транспортот.
Ако шпоретот нема оригинална кутија :
Превземете мерки за заштита на надворешните површини (стаклени и обоени
површини).


Produkt Specifikationer

Mærke: VOX
Kategori: Komfur
Model: GHB622XL

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til VOX GHB622XL stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Komfur VOX Manualer

VOX

VOX CHT5000WBF Manual

14 Juli 2024
VOX

VOX EBC200DB Manual

11 April 2024
VOX

VOX GHT631BL Manual

13 Februar 2024
VOX

VOX CHT5202 Manual

9 Februar 2024
VOX

VOX EBC405DB Manual

14 Januar 2024
VOX

VOX EBI200DB Manual

31 December 2023
VOX

VOX CTR 6305 W Manual

10 December 2023
VOX

VOX GTR 6400 S Manual

24 November 2023
VOX

VOX CHT 6155 WQ Manual

28 Oktober 2023
VOX

VOX CHT 6000 W Manual

27 Oktober 2023

Komfur Manualer

Nyeste Komfur Manualer