Wanders Boreal Manual
Wanders
Varmeapparat
Boreal
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Wanders Boreal (60 sider) i kategorien Varmeapparat. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/60

1
NL
NL Handleiding en installatievoorschriften Boreal 02
GB Users guide and installation manual for the Boreal 14
FR Mode d’emploi et instructions d’installation le Boreal 27
D Gebrauchsanweisung und Montage Vorschriften Boreal 41
Boreal
200901

2
NL
Geachte klant,
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw Boreal houtkachel. Een comfortabele
warmtebron, waar u jarenlang plezier van zult hebben.
Bij de ontwikkeling van deze houtkachel hebben we gelet op gebruiksgemak,
veiligheid en vormgeving. Bij de ontwikkeling van deze haard hebben we gekeken
naar de nieuwste wensen en eisen van u als klant. Zo is de vraag van een draaibare
haard als optie meegenomen, maar ook een mogelijkheid tot een externe luchttoevoer
aansluiting.
In het eerste deel van deze handleiding vindt u tips en aanwijzingen voor een juist
en veilig gebruik van uw houtkachel. In deel twee staan de installatievoorschriften
en de technische specificaties van de Boreal. Deze zijn vooral van belang voor de
installateur.
Het is raadzaam om voor de ingebruikname van uw houtkachel deze handleiding
zorgvuldig te lezen en hem vervolgens goed te bewaren. Uw installateur kan deze
handleiding nodig hebben voor het jaarlijkse onderhoud van uw Boreal.
Wij wensen u veel warmte met uw aanschaf.
Het Team van WANDERS.

3
NL
Inhoudsopgave
De Boreal houtkachel in één oogopslag 4
Installatie 4
Aansteken van de kachel 4
Eerste keer stoken 5
Brandstof 6
De optimale stookwijze 6
Schoorsteen en rookkanaal 7
Onderhoud 7
Veiligheid 8
Garantie 8
Algemene aanwijzingen 9
Installatievoorschriften Boreal 9
Technische tekeningen 55

5
NL
De bediening van de luchtschuif
Schudrooster met schudstang
Spaarklep in de pijpmond
Open de grote sierdeur en de deur en leg een paar
propjes papier of aanmaakblokjes in de kachel met
daar bovenop een aantal kleine stukjes hout. Zet de
luchtschuif en de spaarklep in de pijpmond maximaal
open. Zet het schudrooster met de schudstang open en
houd de eerste vijf tot tien minuten de aslade geopend
voor extra luchttoevoer. Steek de stukjes hout aan en zet
de deur op een kier voor extra luchttoevoer. Wanneer
de haard brandt, kunt u extra brandstof toevoegen en
de deur, schudrooster en aslade weer sluiten. Leg niet
meer dan drie houtblokken tegelijk in de kachel. Als
de kachel eenmaal goed brandt, kunt u als eerste de
spaarklep dichtschuiven en daarna de luchttoevoerschijf
dichter te draaien zodat u zelf de verdere luchttoevoer
kunt bepalen. Hierdoor zal de haard minder hard gaat
branden. Zorg altijd voor voldoende ventilatie wanneer
u de houtkachel brandt.
Wanneer u weer hout wilt bijvullen in de haard, open
dan voor het openen van de deur de spaarklep. Hierdoor
voorkomt u dat er rook in uw kamer komt. Na het inleggen
van het hout kan de spaarklep weer dichtgeschoven
worden.
Indien u een draaibare versie heeft, kunt u door middel
van een uittrekknop de haard verdraaien. De verdraaiing
is maximaal 60 grd linksom en 60 grd rechtsom, dit is
vanwege de brandveiligheidseisen.
Knop voor draaimechanisme
Het is verboden om met vloeibare middelen zoals
benzine en spiritus de kachel aan te steken.
Voorkom dat in dezelfde ruimte waar u de kachel stookt
een afzuigkap aanstaat.
Raak de gelakte delen nooit aan bij het opwarmen van
de haard.
Eerste keer stoken
Let op vingerafdrukken
Pas op dat u het glas aan de binnenzijde van de
kachel niet met de vingers aanraakt. Vinge-rafdrukken
branden in het glas zodra u gaat stoken en zijn daarna
niet meer te verwijderen.
Verkleuren van wanden, plafonds en roosters
Na het stoken van de haard kunnen wanden,
plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat
stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel.
Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS
niet verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te
minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat
gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw
installateur kan u daarover informeren.

6
Wanneer u de Boreal voor de eerste keer gebruikt,
moet hij ‘instoken’. Het toestel is voorzien van een
hittebestendige laklaag die bij temperaturen hoger dan
400 graden Celsius inbrandt in de kachel. Dat gebeurt
de eerste paar keren dat u stookt, als de temperaturen
oplopen tot 600 graden Celsius.
Het ‘instoken’ kan een vervelende geur met zich
meebrengen, maar die is verder onschadelijk. We
raden u aan om de kachel, de eerste 4 tot 5 keer dat u
stookt, minimaal 6 uur te laten branden met niet te veel
brandstof. Ventileer de ruimte goed terwijl u stookt. Zorg
ervoor dat in dezelfde ruimte (als u een open keuken
heeft) geen afzuigkap aanstaat terwijl de haard brandt.
Een afzuigkap trekt de verbrandingslucht weg die de
haard nodig heeft.
Tijdens het instoken kan er aanslag komen op het glas
van de kacheldeur. Deze aanslag verwijdert u eenvoudig
nadat de kachel is afgekoeld. Gebruik daarbij een licht
vochtige doek en eventueel reinigingsmiddel voor
keramische kookplaten.
Brandstof
De kachel kan alleen maar gestookt worden met hout.
Leg niet meer dan 3 tot 4 kg brandstof tegelijk in de
kachel. Gebruik altijd schoon, gekapt hout dat minstens 2
jaar is gedroogd. Nat hout verbrandt slecht en zorgt voor
overmatige rookontwikkeling. Daardoor kan de ruit van
uw haard bijvoorbeeld zwart van het roet worden. Ook
kunnen roetdeeltjes zich vastzetten in het rookkanaal,
wat de kans op schoorsteenbrand vergroot.
Houtsoort Droogtijd
Den, Populier 1 jaar
Linde, Wilg, Spar, Berk, Es, Els 1,5 jaar
Fruitboom, Beuk 2 jaar
Eik 2,5 jaar
Vers nat hout, bevat ongeveer 50% vocht. Na een jaar
drogen, bevat gekloofd hout nog 20% vocht. Na twee
jaar drogen is het vochtpercentage gedaald naar 12
tot 15 %. Droog hout geeft een mooi vlambeeld en
weinig tot geen rook. Tijdens het branden hoort u het
hout knapperen. Nat hout geeft een sissend geluid, veel
rook en een minimaal vlambeeld. Het vermindert het
stookplezier aanzienlijk.
Gebruik geen paraffinehoudende houtblokken in uw
kachel. Als de deur gesloten is smelt door de intense hitte
de paraffine te snel uit de houtblokken. De vervuilde
rookgassen die hierdoor ontstaan slaan direct neer op het
glas van de kacheldeur, branden in en zijn dan niet meer
te verwijderen.
Gebruik geen hout dat is geverfd, geïmpregneerd,
verlijmd of anderszins bewerkt. De rookgassen die
daaruit voortkomen zijn zeer schadelijk voor het milieu
en kunnen uw haard aantasten. Ook is het verboden om
plastics en ander afval te verbranden vanwege de giftige
rookontwikkeling.
De optimale stookwijze
Kachels van WANDERS zijn zo ontworpen, dat ze
maximaal rendement leveren. Een goed gestookte
houtkachel kan een rendement halen van ongeveer
75%. Hierdoor hebt u minder hout nodig voor evenveel
warmte. Bovendien geeft een goed gestookte kachel
minder rookvervuiling. Een aantal tips voor optimaal
stookplezier:
• Sluit bijstoken met hout het schudrooster voor een
regelmatige verbranding.
• Sluittijdenshetstokendespaarklep.Ubespaarteen
aanzienlijke hoeveelheid brandstof en verhoogt het
rendement van uw haard.
• Stookuwkachelaltijdmeteengeslotendeur;daardoor
verbeterd uw stookrendement 8 tot 10 keer. Bij een
open deur trekt de schoorsteen meer lucht aan dan
nodig voor een goede verbanding. De relatief koude
lucht koelt het vuur af. Tevens voorkomt u brandschade
Nieuwbouwwoning of recente renovatie?
Wacht zes weken met stoken in een nieuwbouwwoning
die recent is opgeleverd, of een ruimte die onlangs
sterk is gerenoveerd. In muren en plafonds zitten
dan nog gassen, weekmakers en vocht afkomstig van
stuc- en schilderwerk. Door de warme luchtstromen,
kunnen de vele stofdeeltjes in de ruimte verkleuren
en vastplakken aan wanden en plafonds. Ook het
vocht in de muren en plafonds wordt warm, wat gele
vlekken kan veroorzaken.
Houtsoorten en opslag
Alle soorten schoon, gekapt en droog hout kunt u
gebruiken als brandstof. Harde houtsoorten zoals
eik, beuk en berk branden langzaam, geven veel
warmte af en vormen gemakkelijk houtskool.
Zachtere houtsoorten zoals spar, den en populier
geven meer vlammen, maar minder warmte en
minder houtskool.
Hout kunt u het beste opslaan op een winderige
plek, beschut tegen de regen. Zo droogt het hout op
een natuurlijke wijze. Stapel de houtblokken op een
oude pallet of rooster. Zo kan het hout ook vanaf de
onderkant drogen en komen de onderste houtblokken
niet in contact met water.

9
NL
Algemene aanwijzingen
De Boreal is verkrijgbaar in verschillende uitvoeringen.
Zo is er ook een draaibare uitvoering. De draaibare
uitvoering kan maximaal 120 grd draaien, dit is omdat
er anders de brandveiligheids eisen in het geding komen.
De verdraaiing is stapsgewijs (15 grd.) te verplaatsen.
Om een draaibare uitvoering goed te laten draaien moet
de externe luchttoevoer en de rookgasafvoer loodrecht
onder elkaar staan.
De Boreal is voorzien van een spaarklep in de pijpmond.
Deze is er voor dat u een hoger rendement behaalt
tijdens het stoken.
Daarnaast is de Boreal ook voorzien van een mogelijkheid
om een externe luchttoevoer aan te sluiten. Deze is via
de onderzijde aan te sluiten.
De rookgasafvoer heeft een diameter van 150 millimeter,
het kanaal voor de aanvoer van verse buitenlucht heeft
een diameter van 100 millimeter.
Het toestel mag alleen geplaatst en aangesloten worden
door een erkend installateur en volgens de onderstaande
installatievoorschriften. Daarnaast gelden de nationale
en lokale wet- en regelgeving voor plaatsing en gebruik
van houtkachels. WANDERS biedt geen garantie
wanneer de Boreal onvolledig of onjuist is aangesloten
of geïnstalleerd.
Het is niet toegestaan de kachel te plaatsen in:
• Trappenhuizen,behalveingebouwenmet nietmeer
dan 2 woningen.
• Algemeentoegankelijkegalerijenengangen.
• Ruimteswaarlichtontvlambareofexplosiegevaarlijke
stoffen worden verwerkt.
• Ruimtes waar een mechanisch afzuigsysteem is
geplaatst, behalve wanneer u de luchtaanvoer
rechtstreeks van buiten haalt, zodat een gevaarloze
verbranding verzekerd is.
Voorbereiding
Het schoorsteenkanaal
Voordat u de Boreal plaatst dient u de volgende punten
in acht te nemen:
• Alsudekachelaansluitopeenbestaandeschoorsteen,
dan moet die eerst vakkundig schoongemaakt
en gecontroleerd worden door een erkend
schoorsteenveegbedrijf. Eventuele afsluitkleppen
dienen te worden verwijderd.
• Derookgasafvoervandehaarddientzonderomwegen
te worden aangesloten op het schoorsteenkanaal.
• Deonderdrukinhetschoorsteenkanaalmoetminimaal
10 Pa of 0,1 mbar zijn. Indien dit niet gehaald wordt
Algemene aanwijzingen 9
Voorbereiding 9
Installatie 10
Reparaties 11
Technische gegevens Boreal 12
Installatievoorschriften Boreal

11
NL
1. Is de verpakking zonder schade. Zo ja neem dan
contact op met de fabriek.
2. Is het schoorsteen kanaal schoon en open. (zie
hoofdstuk ‘Voorbereiding’)
3. Is het luchttoevoerkanaal schoon en open. (zie
hoofdstuk ‘Voorbereiding’)
4. Zijn de brandveiligheidseisen voldoende. (zie hoofd-
stuk ‘Voorbereiding’)
5. Verwijder de transport beveiligingsschroeven.
6. Plaats de haard op zijn plek. (let op dat u geen
schade aan vloer en rug maakt)
7. Plaats de pijp tussen de haard en het afvoerkanaal.
Sluit deze zo recht mogelijk aan. De rookgasafvoer
buis moet minstens van twee millimeter dik staal te
zijn. Let op: de buis zet in de lengte ongeveer 1 cen-
timeter per meter uit. Zorg ervoor dat de afvoer niet
klemt tussen het pijpmondje en plafond. Indien dit
bij een draaibare uitvoering het geval is, zal dit het
draaien moeilijker maken.
8. Sluit eventueel de externe verbrandingluchttoevoer
aan. Voor de Boreal op een console dient u eerst de
voorplaat van deze console weg te nemen.
9. Leg de keerplaat in de daarvoor bestemde steunen.
10. Indien u de draaibare uitvoering heeft gekocht, con-
troleer dan nu of de verdraaiing soepel loopt. Dit
doet u door de knop onder de haard naar u toe te
trekken en de haard te verdraaien.
11. De installatie is nu klaar, u kunt nu beginnen met het
stoken. Zie hoofdstuk ‘Aansteken van de kachel’
Transportbeveiligingen
Keerplaat en keerplaat plaatsen
Externe luchtaansluiting onder
Console voorplaat verwijderen
Kachel draaien
Reparaties
Vervangen van het glas
Let er op dat het glas scherp is.
Verwijder de 4 schroeven en veerplaatjes in de
binnenhoeken van de deur.
Haal voorzichtig het glas en eventuele scherven weg.

12
Technische gegevens Boreal
Technische gegevens
Deur sluiting Ba I/II
Nominaal vermogen* 7 kW
Pijpdiameter verbrandingsgassen 150 mm
Maximalevullingbijhout 3 kg
Maximalevullingbruinkool - kg
Inhoud verbrandingskamer 0,05 m3
Oppervlak bodem verbrandingskamer 0,09 m2
* nominale warmte van 7 kW wordt verkregen bij een schoorsteentrek van 0,10 mbar
Brandstof, houtblokken, 30 x 10 cm
Max.opleghoeveelheid 3stuks
Primaire luchtklep max.
Secundaire luchtopening max.
Brandtijd brandstof ongeveer 1 uur
Rookgaswaarden volgens DIN 4705, DIN 18895 deel 2
Bij gesloten deur hout
Rookgashoeveelheid 6,6 g/s
Rookgastemperatuur 340 oC
Voordruk 0,12 mbar
Rendement 78,4 %
CO op 13% O2 0,05 %
Fijnstof 23 mg/m3
Keuringsinstituut 1625 . Keuringsnorm EN13240 . Keuringsrapport nr. RRF 40 09 1849

13
NL
Richtwaarden voor de inhoud van de te verwarmen ruimte:
Niet alle vertrekken voldoen aan de huidige isolatiewaarden. Voor de inhoud van de te ver-warmen ruimte
kunnen volgens DIN 18893 de volgende waarden aangehouden worden:
Bij gunstige verwarmende omstandigheden: bereken volgens DIN 4701
Bij minder gunstige omstandigheden: 120 m3
Bij ongunstige omstandigheden: 82 m3
Voor tijdelijke verwarming, bij een onderbreking van meer dan 8 uur, kan voor de te verwarmen inhoud 25%
minder gerekend worden.
Tabel isolatiemateriaal, NB: alleen wat in grijs gebied staat is toegestaan
Isolatie Verpakt Warmtegeleiding Bovenste Dichtheid
gebruikstemp.
nr artikel nr vorm nr verpakt nr ˚C nr Kg/m3
10 Mineraalwol 01 Banen 01 Mattenverstikt 10 100 02 20
11 Glaswol 02 Lossewol Mattenverstikt 12 120 03 30
12 Steenwol 03 Wol 02 Mattenverstikt 14 140 04 40
13 Slakken Granulaat G. kromme 2 16 160 05 50
04 Vilt 06 60
05 Lamelle mat 10 Schilfers 07 70
G. kromme 1 08 80
06 Mattenverstikt 11 Schilfers 09 90
07 Platen G. kromme 2 10 100
08 Schalen 72 720 11 110
09 Segmenten 20 Platen 74 740 12 120
10 Gevlochten G. kromme 1 76 760 13 130
21 Platen
G. kromme 2 18 180
99 Overige 99 Enkel 99 99
Zoek in deze tabel het isolatiemateriaal uit. NOTA BENE: Groep 99 is NIET toegestaan.

16
Table of Contents
Your Boreal wood-burning stove at a single glance 17
Installation 17
Lighting the stove 17
Lighting the stove for the first time 18
Fuel: wood 19
The best way to burn your stove 19
Chimney and flue 20
Maintenance 20
Safety 20
Guarantee 21
Installation instructions Boreal 22
Technical drawings 55

17
GB
Your Boreal wood-burning stove at a
single glance
The Boreal
The Boreal is available in various models and there is
even a rotatable version. The rotatable hearth can turn
120º at most while meeting all fire safety standards. The
stove can be rotated gradually (15°). The Boreal stove is
provided with an energy-saving valve in the pipe socket
for having a higher output during operation. The Boreal
also has the option for connecting an external air supply
(only via the bottom side).
The air supply needed for fuel combustion can be
adjusted with a rotating air valve. Combustion air is
heated by an ingenious air circulation system, which
is then combusted via a window cleaning system.
This technique gives cleaner combustion and at the
same time a higher heat output, which means less fuel
consumption. The Boreal is a combination of comfort
and efficient heat output. The stove has an outside cover
and an interior chamber. This ensures that the stove
radiates 60% of the heat output through convection to
your room while the remaining 40% heat is released
through radiation via the glass area.
Please note: The glass side of the hearth must never face
the wall or other flammable materials during lighting and
for the following two hours after using the hearth.
Installation
It is common practice for the dealer where you purchased
your stove to also take care of installing it. If this is not
the case, please ensure that the installation is done by a
certified installer. A certified installer can also give you
the right advice about the flue tube to which the stove
must be connected. Connecting wood-burning stoves
by unqualified persons is prohibited, in which case we
cannot give any guarantee about proper functioning
of your stove. Please bear the fire safety in mind when
installing the stove. See also page 20.
The wood-burning stove is suitable as an extra heat
source and does not replace your principal heating
device.
It is not allowed to have wood-burning stoves connected
by unqualified installers. In such case we cannot give
any guarantee that the Boreal will work properly.
Lighting the stove
The stove will become very hot when you light it and
will need at least two hours to cool off. Don’t touch the
stove without protection during firing and for two hours
after. Handle the stove always with a glove to avoid
getting serious burns.
Opening the door
Lighting your stove early in autumn or late in
winter
When the external and internal temperatures do
not differ much, a proper chimney draught is a real
challenge. You can help chimney draught get started
by burning some wood while keeping all air inlets
maximally open. An abundant air supply speeds up
quick heating which in turn increases the draught
in the chimney. Lighting up the stove with only a
little wood prevents smoke from streaming into the
room.

19
GB
temperatures above 400 °Celsius. This will happen
during the first few times of lighting the stove and
temperatures rise to 600 °C. Though this may give an
unpleasant smell, it is otherwise harmless. It is advisable
to keep the stove burning with limited fuel for at least 6
hours when lighting the stove for the first 4 or 5 times.
Airtheroomwellwhenthestoveisburning.Makesure
that any cooking hood is not turned on when the stove
isburning;acookinghoodextractsthecombustionair
that the stove needs.
Some deposit may form on the glass panes of the stove
when you ‘anneal’ your hearth. You can easily remove
this deposit with a damp cloth after the stove has cooled
down. You can also use some cleansing agent for
ceramic rings. Please make sure you do not leave any
finger marks on the clean glass. Finger marks burn into
the glass and cannot be removed later.
Fuel: wood
Wood species Drying time
Fir, Poplar 1 year
Lime, Willow, Spruce, Birch, Ash, Alder 1.5 years
Fruit trees, Beech 2 years
Oak 2.5 years
The stove only burns on wood. Do not put more than 3
to 4 kg of fuel in the stove at the time. Always use clean
and cut logs, which have sufficiently dried. Please see
the above list for drying times. Wet wood does not burn
well and gives heavy smoke emission. It may blacken the
glass pane of your stove with soot and build up smut in
the flue pipe. This may increase the risk of chimney fire.
Fresh, moist wood contains about 50% moisture.
Cleaved wood still contains 20% moisture after drying
it for a year and moisture percentage will be decreased
to 12 to 15% after drying it for two years. Dry wood
gives nice flames and little or no smoke, and the fire
will crackle when burning. Wet wood makes a hissing
sound, gives much smoke and only small flames which
will considerably dampen the pleasure of burning your
stove and the heat output.
Do not put any paraffin-containing logs in your stove.
When the door is closed, the high heat will melt the
paraffin from the logs too quickly. The polluted flue
gasses which consequently develop will deposit on and
burn in the glass of your stove and cannot be removed
later.
Do not use any wood that is painted, impregnated, glued
together or processed in any other way. The flue gases
are very harmful to the environment and may affect your
stove. It is also prohibited to burn plastics and other
waste matter due to poisonous smoke development.
The best way to burn your stove
All WANDERS’ stoves are designed so that they give a
maximum output. A well-lit wood-burning stove can
produce a yield of about 75%. This means that you need
less wood for the same amount of heat. Moreover, a
well-lit stove produces less smoke pollution. Below are
a few tips to give you optimum pleasure:
• Foraregularcombustion,closethegrateshakerwhen
the stove is fuelled with wood.
• Ifyouclosetheenergy-savingvalveduringoperation
you will save a considerable quantity of fuel and
increase heat output at the same time
• Always burn your stove with its door closed; this
will improve the output within 8 to 10 times. When
the door of the stove is open, the chimney will draw
more air than is needed for proper combustion. The
relatively cold air will cool the fire. It will also preclude
fire damage by any sputtering sparks, especially from
softwood.
• Donotputmorethan3logsonthereatonetime.Too
much fuel at one time thwarts efficient combustion
and burdens the environment unnecessarily.
Newly-built house or recently renovated?
It is advisable to wait six weeks before lighting
the stove in a newly-built house that has recently
been completed, or in a space that has recently
been renovated drastically. The walls and ceilings
still contain gases, softeners and moisture from
plasterwork or paint. The warm air-streams may
discolour the dust particles in the space which may
stick to walls and ceilings. Even the moisture in the
walls and ceilings will become warm and may cause
yellow stains.
Wood species and storage
You can use all kinds of woods as fuel as long as it
is clean, split and dry. Hardwood like oak, beech
and birch burn slowly, give off much heat and
form charcoal easily. Softer woods like spruce, fir
and poplar give more flames but less heat and less
charcoal.
The best place to store timber is in a windy spot but
sheltered from the rain. This is how the logs can dry
in a natural way. Pile the logs on an old pallet or a
frame to let the wood dry from underneath and to
prevent the lower logs from being in contact with
water.

20
• Ventilatethespacewellwhenyouhavethestoveon.
A crackling fire has a minimum air consumption of
25 cubic metres an hour. Never put on your cooking
hood when you have a stove burning in the same
space.
• Be careful with lighting the stove when it is foggy
or when there is no wind outside. There is hardly
any draught in the cold chimney when the weather
is calm. Since smoke is heavier than air there is the
chance of smoke streaming into the room. In foggy
weather, the smoke from the chimney (outside) cools
quickly and may descend and become a nuisance in
your neighbourhood.
• Don’tsmothertheresuddenlywithwater,butletit
burn out. The materials inside the stove may deform
or crack as a result of sudden or great differences in
temperature.
• Ifyouwanttotemperthere,rstclosethevalvein
the flue tube and then close the air supply.
Chimney and flue
The chimney is the most important part of your wood-
burning hearth.
When the chimney is right it will not distribute any smoke
into your room, leave any deposit on the glass pane or
create bad combustion. Before starting the installation
of the stove, your installer or a qualified chimney sweep
must check whether the chimney flue has a diameter
of at least 150 millimetres over the entire length, and
whether the channel is clean, smooth and leak-proof.
Maintenance
Small maintenance
• Remove the cooled ash from the ash pan twice or
thrice a week. It is advisable to use an ash bucket. An
empty ash pan is important since the stove also draws
in combustion air via the ash pan.
• Itis advisable to leavean ashlayerof twoto three
centimetres. It will protect the fire plate.
• Clean the shaking grid inside the stove with a soft
brush.
• Clean the exterior of the stove with a damp cloth
that does not give off fluff. Do not use any aggressive
cleansing agents or abrasives.
• Cleanthecoldglasspanewithacleaningagentfor
ceramic cooking rings. Do not touch the clean glass
with your fingers. Finger marks burn into the glass.
• Oilthehingesandthedoorfasteneronceinawhile.
Do not use any aggressive cleaning agents or abrasives
to maintain your stove.
When the stove is not used
• Closealldoorsandairinletsinsummerseason
• Placeabsorbentsaltinsidethestoveifitisstoredina
humid space.
• Rub some neutral Vaseline on the clean cast iron
stokehold parts.
Yearly maintenance
• Haveyourchimneyproperlycleanedbyaqualied
chimneysweepeveryyear;thisisforsafetyreasons
and any fire insurance.
• Havetheuegasoutletandthecombustionairsupply
of the double-walled flue tube system checked for air-
tightness every year.
• Havethegrateshakercheckedforbreakage.
• Have the valves and/or aps checked for their
functioning.
• Havethesealingofdoorsandglasspanescheckedfor
wear and tear.
Safety
A WANDERS wood-burning stove is a comfortable
and safe heat source in your home. Fire safety starts
with proper installation and a flue tube that is in good
working order. That is why your installer must adhere to
the installation requirements as given in page 22 and
further. To burn your stove safely, the following points
are important:
1. Burn your stove as much as possible with its door
closed;itwillimprovetheoutputandismuchbet-
ter for the environment.
2. Prevent small children or the infirm from getting
Chimney with a proper draught
Warm air wants to ascend. This is the principle of
every chimney. It helps when the wind near the
chimney mouth draws the air from the chimney.
Fall wind may give the opposite effect and blow
the air back into the chimney. Relatively cold foggy
air may thwart proper draught in your chimney as
does a long flue pipe with a rough inside and many
bends. If the natural draught in your chimney is
poor your installer can give you information about
using a ventilator for your flue tube.
What to do in case of chimney fire.
In case of chimney fire, immediately close the
shut-off valve in the chimney and all air supply
ducts. Call the fire department. After the fire is
extinguished, the chimney and the stove must be
inspected again by your installer.

21
GB
too close to a burning stove, and never leave them
alone in the room when the stove is burning. You
could use a fire-screen.
3. Do not pour combustible liquids or put combus-
tible materials on the stove, as it may damage the
fireplace beyond repair.
4. Never place the stove in front of a wall covered with
combustible materials (such as wallpaper).
5. The Boreal wood-burning stove should never be
built in.
6. There must be a distance of at least 10 cm in all
rotated positions measured from the Boreal stove to
the fire-proof wall behind it.
7. For safety reasons, there must always be a distance
of over 80 cm measured from the glass area of the
hearth to the wall.
8. Do not place any combustible materials, such as
curtains, wooden objects (cupboards, paintings)
close to the fireplace or the flue tube. A minimum
distance of 100 cm is required, measured from the
exterior of the stove or from the flue tube.
9. If the floor around the fireplace is made of combus-
tible material you must use a floor slab. Please see
the installation requirements on page 23 for mini-
mum distances.
10. Have your wood-burning stove only repaired by a
certified installer and use original parts.
Guarantee
WANDERS Metaalproducten B.V. in Netterden, the
Netherlands, gives a guarantee of five years after the
purchase date of your wood-burning stove, provided that
the fireplace is properly installed and used in accordance
with the instructions in the manual.
The guarantee includes all defects which can be reduced
to flaws in material and construction, in which case you
will receive the new parts free of charge. Labour costs
or other expenses are not covered by the guarantee.
You can send defect parts (shipping paid) to WANDERS
MetaalproductenB.V.,Amtweg4,7077ALinNetterden
[The Netherlands].
Before installing your stove you must check if there is
any visible damage to the unit. If there is, do not accept
the unit and contact your supplier.
The guarantee does not include: the glass, failure due
to improper use; non-compliance with the national
regulations and enclosed installation and operating
instructions;installationbyaninstallerofdealerwhois
not acknowledged by WANDERS, negligence of the unit
and change of owner. The guarantee is also disclaimed
when a wrong fuel is used.
There is a guarantee period of one year for all cast iron
and vermiculite parts, and the lacquer.
WANDERS disclaims responsibility for any cracks in
stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/
or grates after burning the fireplace. Discolouration can
be caused when dust particles burn in the convection
cover. To minimize the chance of cracks in stucco and
discolouration we refer to the advice given for decorative
hearths. Your installer can give you more information.
Any complaints will be dealt with after the sales firm,
the installer has filed a complaint and sent a copy of
the purchase receipt with purchase date. Any repairs
do not entitle you to extend the guarantee term. All
consequential damages or loss are excluded.

22
General instructions
The Boreal is available in various models and there is
even a rotatable version. The rotatable hearth can turn
120º at most while meeting all fire safety standards. The
stove can be rotated gradually (15°). To turn the rotatable
model properly, the external air supply and the flue tube
must be at right angles. The Boreal stove is provided with
an energy-saving valve in the pipe socket for having a
higher output during operation. The Boreal also has the
option for connecting an external air supply (only via
the bottom side).
The diameter of the air supply duct is important; the
diameter of the air supply duct is 100 mm.
The heating device must be placed by an acknowledged
installer and according to the installation instructions
given below. The national and local rules and regulations
for placing and using wood-burning stoves are equally
applicable. WANDERS does not give any guarantee
if the stove is connected or installed incompletely or
incorrectly.
It is not allowed to place the stove in:
• Arcadesandcorridorsaccessibletothepublic.
• Stairwells, except inbuildings withno more than2
dwellings.
• Spaceswherehighlyammableorexplosivematerials
are used.
• Spaceswhereanexhaustsystem isusedorwherea
mechanical exhaust system is placed, except when
the air supply is taken directly from outside to assure
a hazardless combustion.
Preparation
The chimney flue
Before placing the stove you must observe the following
points:
• Ifthestoveisconnectedtoanexistingchimney,you
must first have the chimney professionally cleaned
and checked by a qualified chimney sweep company.
Any cut-off valves or stop valves must be removed.
• Theuetubeofthestovemustbeconnectedwiththe
chimney without diversions.
• The underpressure intheue ductmust be at least
10 Pa or 0.1 mbar. If this value is not reached you
must lengthen the tube or place a flue gas ventilator
to reach these values.
• Thechimneymustalwaysreachoutletarea1.Ifitdoes
not, it will increase the chance of a reverse chimney
flow or inverted draught.
• At the time of placing the stove, the chimney ue
Installation instructions Boreal
General instructions 22
Preparation 22
Installation 23
Repairs 24
Technical details Boreal 25

23
GB
must be clean, leak-proof and without obstructions,
and must have a diameter of 150 mm.
• Any bends in the ue tube must not exceed 45
degrees.
• Ensurethatthechimneytubecandischargetheue
gases adequately, properly and safely.
Supply of combustion air
The stove must have a sufficient fresh supply of
combustion air. To avoid draft, make if necessary an
extra air supply opening as close to the stove as possible.
An extra air supply opening is definitely required if:
• theroomhasaheatrecoverysystem.
• theroomhasacentralexhaustsystem.
• thesamespacehasacookerhood.
The air supply opening must be sealable if it goes through
a fire-resistant wall. If there are several heating devices
in the same room there must be enough air openings to
guarantee proper combustion.
With the Boreal you can also opt for an external air
supply connection to the bottom of the stove. The length
andthediameteroftheairsupplyductareimportant;the
maximum length of a 100 mm diameter air supply duct
is 1 meter and the duct can have one bend of 90°. If the
duct exceeds 1 meter you must increase its diameter.
Fire Safety
For reasons of fire safety is it important to observe the
instructions below before installing the stove.
1. The free distance from the fire-proof rear wall is at
least 10 cm in each rotated position.
2. Keep at least a distance of 80 cm between the stove
and combustible objects such as curtains, wooden
objects (cupboards and paintings) and glass objects.
Keep the same distance from the flue tube.
3. Wooden construction parts within the radiation
range of the stove (80 cm from the exterior of the
stove) must be covered with fireproof material.
4. If the flue tube goes through a ceiling and/or roof
that consist of flammable materials, the ceiling and
the roof must be covered with fireproof materials all
around (about 80 cm). Pay also attention to joisted
floor layers and any electric wiring.
5. Keep a distance of at least 50 cm (in all directions)
between the stove and supporting steel construc-
tion parts.
6. Shield off all combustible materials within a radius
of 80 cm from the stove openings with non-com-
bustible materials.
7. The wall behind the stove must consist of, or be
insulated with, fire-proof materials. The insulation
material must resist a temperature of 700 °C and
have a density of 80 kg/m3. Please see for insulation
materials table on page 26).
8. Avoid heat transmission when placing the stove.
Heat transmission of a burning stove can penetrate
the wall and even cause fire damage on the other
side of the wall. Prevention is better than cure.
Installation
The Boreal is tested in accordance with the international
EN 13240 standardization, and has an extra additional
standardization for optimally environment-friendly
heating devices related to flue gases (Section 15a B-Vg.
Des BmfWA). The stove can be connected to a flue tube
to which several stoves are connected. The Boreal must
never be inserted into a wall.
The heating device must be placed and connected by an
acknowledged installer and according to the installation
instructions given below. The national and local rules
and regulations for placing and using wood-burning
stoves are equally applicable. WANDERS does not give
any guarantee if the Boreal is connected or installed
incompletely or incorrectly.
Connecting the fireplace
Be sure that the floor is strong enough to hold the weight
of the hearth without problem.
Before mounting the hearth, follow the instructions
given in the previous chapter. Protect the floor when you
mount the stove, and mind your back.
1. Is the packing undamaged? If you detect any visible
damage, please notify the factory.
2. Is the chimney duct clean and open? (See the chap-
ter on ‘Preparation’.)
3. Is the air supply duct clean and open? (See the
chapter on ‘Preparation’.)
4. Are the fire safety requirements met? (See the chap-
ter on ‘preparation’.)
5. Remove the screws for transportation safety.
6. Put the hearth in its position (Be sure not to damage
the floor and please mind your back while lifting!)
7. Secure the duct between the hearth and the exhaust
pipe. Connect it in the straightest possible way. The
flue gas duct must be made of at least 2 mm steel.
Please note: the duct may expand by about 1 cm
per meter of its length. Ensure that the discharge
duct does not get jammed between the mouth of
the pipe and the ceiling. If this is the case with the
rotating stove, it will be harder to turn the stove.
8. Connect any external combustion air supply. If you
have the Boreal on a support, you must first take
away the front cover.
9. Place the baffle plate into the baffle supports.
10. If you opted for the turn able model, you must
check whether the hearth can rotate smoothly. You
can check this by pulling the knob underneath the
hearth towards you and by turning the stove.

25
GB
Technical details Boreal
Technical details
Door latch Ba I/II
Nominal capacity* 7 kW
Diameter tube for combustion gases 150 mm
Maximumlumbersupplyinthestove 3 kg
Maximumbrowncoalsupply - kg
Volume of the combustion chamber 0,05 m3
Surface bottom of combustion chamber 0,09 m2
* a nominal heat of 7 kW is obtained with a chimney draught of 0,10 mbar
Fuel, wood logs, 30 x 10 cm
Maximumsupply 3pieces
Primary air valve max.
Secondary air outlet max.
Fuel burning period about 1 hour
Flue gas values in accordance with DIN 4705, DIN 18895 part 2
When door is closed logs
Flue gas quantity 6,6 g/s
Flue gas temperature 340 ˚C
Pre-pressure 0,13 mbar
Yield 78,4 %
CO at 13% O2 0,05 %
Particulate matter 23 mg/m3
Certificate Institute 1625. Test standard EN 13240. Test report no. RRF-40 09 1849

26
Target value for the volume of the space to be heated:
Not all spaces meet the present insulating values. According to DIN 18893, the following values can be taken for
the volume of the space to be heated:
If heating circumstances are favourable: Calculate according to DIN 4701
In less favourable circumstances: 120 m3
In unfavourable circumstances: 82 m3
For temporary heating you may assume a reduction of 25% for the volume to be heated if the interval is more
than 8 hours.
Table for insulation material.
Please note! Only use products given in the grey-shaded part.
Insulation Packed Thermal conduction Maximum Density
appl. temp.
no Article no Form no packed no ºC no Kg/m3
10 Mineralwool 01 Bands 01 Stitchedmats 10 100 02 20
11 Glass wool 02 Loose wool Stitched mats 12 120 03 30
12 Rock wool 03 Wool 02 Stitched mats 14 140 04 40
13 Waste products Granule G. curve 2 16 160 05 50
04 Felt 06 60
05 Lamella mat 10 Flakes 07 70
G. curve 1 08 80
06 Stitched into 11 Flakes 09 90
mats
07 Plates G. curve 2 10 100
08 Scales 72 720 11 110
09 Segments 20 Plates 74 740 12 120
10 Interwoven G. curve 1 76 760 13 130
21 Plates
G. curve 2 18 180
99 Otherwise 99 Single 99 99
▲ Select the insulation material from this table. PLEASE NOTE: Group 99 is NOT ALLOWED.

27
FR
Mode d’emploi et instructions d’installation
Boreal
FR

28
Cher client,
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois de WANDERS.
C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant
de longues années.
C e poêle à bois splendide a tout pour séduire les clients les plus exigeants en ce qui
concerne la facilité d’emploi, la sécurité et le design. D’une conception bien pensée
pour satisfaire les demandes avancées de nos clients, le Boreal est proposé en plusieurs
options.
La première partie de ce mode d’emploi est consacrée aux conseils pour une utilisation
correcte de votre poêle à bois en toute sécurité. La deuxième partie comporte les
instructions d’installation et les caractéristiques techniques destinées notamment à
l’installateur.
Nous vous recommandons de lire ce manuel attentivement avant la mise en service
de votre poêle à bois et de bien le conserver. Votre installateur en aura besoin pour
l’entretien annuel de votre poêle.
Nous espérons que vous profiterez beaucoup de l’ambiance chaleureuse du Boreal.
L’ Equip de WANDERS

29
FR
Votre poêle à bois Boreal en raccourci 30
Installation 30
Allumage du poêle 30
Premier chauffage 31
Combustible: le bois 32
La façon optimale de chauffer le poêle 33
Cheminée et conduit de cheminée 33
Entretien 33
Sécurité 34
Garantie 34
Instructions d’installation du Boreal 35
Dessins techniques 55
Table des matières

30
Votre poêle à bois Boreal en raccourci
Le Boreal
Le Boréal se propose en plusieurs versions, entre autres
celle du Boreal tournant. En raison des exigences
de sécurité anti-incendie, la rotation est de 120° au
maximum et elle se fait par étapes (par pas de 15°).
Une augmentation de son rendement est assurée par un
clapet économique installé dans la bouche du tuyau.
De plus, le Boreal est équipé d’un raccord pour le relier
éventuellement à la prise d’air extérieur (par le bas du
poêle exclusivement).
Un disque pivotant sert à réguler l’amenée d’air pour
la combustion du combustible. Par un système de
circulation d’air ingénieux l’air de combustion est
réchauffé et brûlé ensuite au moyen d’un système de
lessivage de la vitre. Grâce à ce système, la combustion
est propre et la performance thermique est plus élevée,
ce qui assure une économie du combustible
Le Boreal réussit à combiner le confort et une émission
de chaleur efficace. Le poêle à bois comporte un
manteau extérieur et la partie intérieure. Ainsi, 60% de
la chaleur sont utilisés pour chauffer rapidement votre
pièce par convection et les autres 40% se dégagent par
le rayonnement à travers la face vitrée.
Attention: La face vitrée du poêle ne peut jamais être
orientée vers le mur pendant et jusqu’à deux heures
après le chauffage.
Installation
En règle générale, c’est le revendeur de votre Boreal qui
se charge de l’installation du poêle. Si ce n’est pas le
cas, confiez-la à un installateur agréé. C’est lui qui vous
conseillera aussi sur le conduit de cheminée auquel
votre poêle devra être raccordé. Le raccordement des
poêles à bois par une personne non agréée est fortement
déconseillé. Dans ce cas, nous ne garantissons pas le
bon fonctionnement du Boreal.
L’installation devra répondre également aux normes
anti-incendie. Voir la page 36.
Il est interdit de faire raccorder un poêle à bois par une
personne non qualifiée. Dans ce cas, nous ne pourrions
pas garantir le bon fonctionnement du Boreal
Allumage du poêle
Le poêle devient très chaud pendant l’allumage et le
chauffage et il a besoin d’au moins deux heures pour
refroidir. Evitez de toucher le Kanda pendant le chauffage
et deux heures après sans être protégé d’un gant.
L’utilisation d’un gant est nécessaire si vous manipulez le
poêle, sinon vous risquez d’avoir des brûlures sévères.
Ouvrez la porte
Allumage du poêle pendant l’entre-saison
(début de l’automne ou fin de l’hiver)
Lorsque la température extérieure et celle à
l’intérieur de votre maison sont presque pareilles, il
n’est pas si simple d’obtenir un bon tirage. Ces jours,
le meilleur tirage s’obtient si vous brûlez du bois
en petite quantité tout en laissant tous les orifices
d’air ouverts au maximum. C’est que l’amenée
importante de l’air favorise un réchauffement rapide
et cela a un effet stimulant au tirage de cheminée.
En utilisant peu de bois, vous éviterez que la fumée
est refoulée dans la pièce.

32
températures de plus de 400 ºC. Cela se fait pendant
les premiers chauffages quand les températures peuvent
atteindre jusqu’à 600 ºC. Au début, cela peut entraîner
une odeur désagréable, mais inoffensive. Les 4 à 5
premières fois, il est recommandé de n’introduire que
quelques bûches et de faire brûler le poêle pendant
au moins 6 heures. Assurez-vous que la ventilation
de la pièce soit adéquate. N’utilisez pas une hotte
aspirante quand le poêle brûle, car elle aspirerait l’air de
combustion dont le poêle aurait besoin.
Pendant le “rodage” du poêle, un dépôt de suie peut
se produire sur la vitre de la porte. La suie s’enlève
facilement avec un chiffon humide ou éventuellement à
l’aide d’un détergent pour plaques de cuisson céramique
quand le poêle s’est refroidi. Ne touchez plus la vitre
nettoyée de vos doigts. Les empreintes digitales se
fixeront au verre par la température élevée et ne peuvent
plus être enlevées par la suite.
Combustible: le bois
Espèce de bois Durée de séchage
Pin, Peuplier 1 an
Tilleul, Saule, Sapin, Bouleau,
Frêne, Aune 1,5 an
Arbre fruitier, Hêtre 2 ans
Chêne 2,5 ans
Le Boreal ne peut brûler que du bois exclusivement.
Ne chargez le poêle que de 3 à 4 kg de combustible à
la fois. Utilisez toujours du bois propre, coupé et bien
sec. Consultez le tableau qui précède pour les durées de
séchage recommandées. Le bois humide ne brûle pas
bien et entraîne un dégagement de fumée excessif. De ce
fait, la vitre risque de se noircir par la suie. De plus, des
particules de suie peuvent se déposer dans le conduit de
cheminée et être à l’origine d’un feu de cheminée.
Le bois vert et humide a un taux d’humidité d’environ
50%. Après une année de séchage, le bois de fente
contient encore 20% d’humidité. Après deux années,
le taux d’humidité n’est que de 12 à 15 pour cent.
Le bois sec produit un beau spectacle des flammes
sans fumée ou presque. Le crépitement du feu se fait
alors entendre. Le bois humide émet un sifflement et
produit beaucoup de fumées et une vue des flammes
insignifiante. Cela réduit le confort et le rendement du
chauffage considérablement.
Les bûches contenant de la paraffine ne sont pas admises
au poêle. Après la fermeture de la porte, la paraffine se
séparerait des bûches en se fondant trop vite en raison
de la température élevée. Les gaz de fumée encrassés
qu’elles dégagent sont déposés directement sur la vitre
de la porte; ils sont marqués sur le verre et ne peuvent
plus être nettoyés.
Changement de couleur des parois, plafonds
et grilles
Par le chauffage du poêle, les parois, plafonds et
grilles peuvent changer de couleur. C’est que des
grains de poussière brûlent dans le manteau de
convection. Il s’agit d’un processus naturel dont
WANDERS ne saurait assumer la responsabilité.
Pour réduire au maximum la décoloration, veuillez
vous reporter aux consignes généralement données
dans le commerce sur les poêles d’ambiance. Votre
installateur vous renseignera
Vous avez un logement neuf ou rénové récem-
ment?
Il est déconseillé d’allumer un poêle dans un
logement qui vient d’être construit ou qui a été
rénovérécemment.Mieux vautattendreencoresix
semaines. C’est que les murs et plafonds contiennent
encore des gaz, des amollissants et de l’humidité
issus du plâtrage et de la peinture. Par les courants
d’air chauds, les grains de poussière dans la pièce
changent de couleur et se collent contre les murs
et plafonds. De plus, les points humides au murs
et plafonds en devenant chauds forment ainsi des
taches jaunâtres.
Espèces de bois et entreposage
Toutes les espèces de bois propre, coupé et sec
peuvent servir de combustible. Les espèces dures,
telles que le chêne, le hêtre et le bouleau se
consument lentement et forment de façon simple
des charbons de bois. Les espèces plus tendres,
telles que le sapin, le pin et le peuplier produisent
plus de flammes et moins de charbons de bois.
L’entreposage du bois se fait de préférence à un
endroit exposé au vent, mais bien à l’abri de la
pluie. C’est la manière naturelle de sécher le bois.
Empilez les bûches sur une palette usagée ou sur
une grille pour que les bûches se sèchent aussi par
le bas. De cette manière, les bûches les plus basses
n’entreront pas en contact avec l’eau.

34
• Utilisezunebossedoucepourlenettoyagedelagrille
à secousses dans le poêle.
• Nettoyez l’extérieur du poêle à l’aide d’un chiffon
humide non pelucheux. N’utilisez pas des détergents
et abrasifs agressifs.
• Leverre(redevenufroid)senettoieavecundétergent
spécial pour plaques de cuisson en céramique. Evitez
de toucher encore la vitre nettoyée de vos doigts : les
empreintes digitales resteront marquées au verre par
la température élevée.
• N’oubliez pas d’huiler de temps en temps les
charnières et le verrou de porte.
N’utilisez pas des détergents et abrasifs agressifs pour
l’entretien de votre poêle.
Mise hors service
• Enété,lesportesetlestiroirsàairdoiventtousêtre
fermés.
• Ilfaudramettreduselabsorbantdanslepoêles’ilse
trouve dans une pièce humide.
• Graissez la partie de chauffe en fonte nettoyée au
moyen d’une vaseline neutre.
Entretien annuel
• Touslesans,pourlasécuritéincendieetenapplication
de l’assurance contre l’incendie, faites bien ramoner
la cheminée par un ramoneur agréé.
• Tous les ans, faites vérier l’étanchéité du tuyau
d’évacuation des gaz de fumée et du tuyau de
l’amenée de l’air de combustion de la canalisation
d’évacuation des gaz de fumée à double paroi.
Tous les ans, faites vérifier si la grille à secousses ne
présente pas de fissures.
• Tousles ans,faites contrôlerla canalisationentière,
y compris la traversée de toit ou de façade et le
débouché à l’endroit où il dépasse la façade.
• Tous lesans, faites contrôlerle fonctionnementdes
tiroirs et/ou des clapets.
• Touslesans,faitesvériersilesjointsdesporteset
des châssis ne sont pas usés.
Sécurité
Un poêle à bois de WANDERS, c’est toujours une source
de chaleur confortable et sûre.
Ce qui est primordial pour assurer la sécurité contre
l’incendie, ce sont une installation correcte et un
tuyau d’évacuation des gaz de fumée fonctionnant
correctement. C’est pourquoi votre installateur devra
respecter les consignes d’installation comme décrites
aux pages 35 et suivantes. Pour un chauffage en toute
sécurité, les points suivants sont également importants:
1. Chauffez le poêle autant que possible la porte du
poêle fermée. Cela augmente le rendement et re-
specte beaucoup mieux l’environnement.
2. Tenez les jeunes enfants et les personnes infirmes
éloignés d’un poêle qui brûle et ne laissez-les pas
seuls dans la pièce. Eventuellement, vous pouvez
mettre en place un pare-feu.
3. Ne versez ou ne mettez pas des liquides ou des
matériaux combustibles sur le poêle. Ils risquent
d’endommager le poêle irrémédiablement.
4. N’installez jamais le poêle devant un mur couvert
de matières combustibles (comme le papier peint).
5. Le poêle à gaz Boreal ne peut pas être encastré.
6. Entre le Boreal et le mur résistant au feu derrière, il
doit y avoir un écartement d’au moins 10 centimè-
tres, quel que soit le degré de rotation du poêle.
7. La distance entre la face vitrée du poêle et le mur
doit toujours être supérieure à 80 centimètres pour
des raisons de sécurité incendie.
8. Evitez la présence de matières combustibles, par
exemple des rideaux, des objets en bois (armoi-
res, tableaux) tout près du poêle ou du conduit de
cheminée. Respectez un écartement d’au moins
100 centimètres depuis l’extérieur du poêle ou le
conduit de cheminée.
9. Si le plancher autour du poêle est fait en mat-
ière combustible, utilisez dans ce cas une plaque
d’assise. Pour les dimensions minimales reportez-
vous aux consignes d’installation à la page 36.
10. Le poêle à bois ne doit être réparé que par un instal-
lateur agréé en utilisant des pièces d’origine.
Garantie
Votre poêle à bois de WANDERS Metaalproducten
B.V. à Netterden bénéficie d’une garantie de 5 ans à
partir de la date d’achat, à condition que le poêle ait
été installé et utilisé conformément aux instructions
données dans ce mode d’emploi. La garantie couvre
tous les défauts qui résulteraient des vices de matière
et de construction. Dans ces cas, vous recevrez des
pièces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les
autres frais n’entrent pas dans le champ de la garantie.
Les pièces défectueuses peuvent être expédiées franco à
WANDERSMetaalproductenB.V.,Amtweg4,7077AL,
Netterden, Pays-Bas .
Avant de procéder à la pose de l’appareil vous devrez
vérifier si le poêle ne présente pas des dommages
visibles. Dans ce cas, il ne faut pas accepter l’appareil
en prendre contact avec votre fournisseur.
La garantie ne couvre pas la vitre et ne s’applique pas
aux dérangements provenant d’une mauvaise utilisation,
d’un manque de respect de la réglementation nationale
et des instructions d’installation et d’emploi fournis avec
l’appareil, d’une installation effectuée par un installateur
ou revendeur non-agréé par WANDERS , d’un défaut

37
FR
électriques éventuelles doivent aussi être protégés.
6. Entre le poêle et les éléments de la charpente en
acier, il doit y avoir une distance de 80 centimètres
au moins (toutes directions).
7. Les éléments de construction en bois se trouvant
dans la portée du rayonnement de la chaleur (envi-
ron 80 centimètres à partir de l’extérieur du poêle)
doivent être habillés de matières résistantes au feu.
8. Faites en sorte que la position du poêle empêche
la chaleur de pénétrer dans le mur. Une émission
de chaleur traversant un mur qui n’est pas protégé
peut même entraîner un feu de l’autre côté du mur.
Evitez ce risque.
Installation
Le Boreal est conforme aux normes internationales EN
13240 et à une norme encore plus spécifique relative au
meilleur respect de l’environnement lors du chauffage
en ce qui concerne les gaz de fumée (art. 15a B-Vg. Des
BmfWA). Le poêle peut être raccordé à un conduit de
fumée auquel sont raccordés plusieurs autres poêles. Le
Boreal ne peut jamais être encastré.
Votre poêle à bois doit être monté et raccordé
uniquement par un installateur agréé et selon les
instructions d’installation suivantes. De plus, les
législations et réglementations nationales et locales
relatives au montage et à l’utilisation de poêles à bois
devront être respectées. WANDERS n’est soumise à
aucune garantie si le Boreal a été raccordé ou installé
de manière incomplète ou inappropriée.
Raccordement du poêle
Assurez-vous que le plancher prévu pour le montage du
poêle peut supporter son poids sans problème.
Avant de commencer le montage, il est recommandé
de suivre d’abord les consignes du chapitre précédent,
intitulé « Préparation ». Attention : ménagez votre
dos et protégez le plancher pendant toute la durée du
montage.
1. Vérifiez l’emballage du poêle. S’il est endommagé,
veuillez prendre contact avec l’usine.
2. Vérifiez si le tuyau de tirage est bien propre et
ouvert. (le chapitre « Préparation »)
3. Vérifiez si le tuyau de l’amenée d’air est bien propre
et ouvert. (le chapitre « Préparation »)
4. Les consignes de sécurité anti-incendie, ont-elles
été respectées ? (le chapitre « Préparation »)
5. Enlevez les vis prévus pour un transport en toute
sécurité.
6. Posez le poêle à l’endroit choisi avec précaution.
Evitez d’endommager le sol et ménagez votre dos)
7. Mettezletuyauentrelepoêleetleconduitdefumée
;faitesensortequ’ilsetrouventenlignedroitedans
la mesure du possible. Le tuyau d’évacuation des
fumées doit être fait en acier épais de deux mil-
limètres au moins. Attention : Le tuyau s’allonge
d’environ 1 centimètre par mètre. Veillez à ce que
le tuyau d’évacuation ne se trouve pas coincé entre
la bouche du tuyau et le plafond. Un tuyau coincé
empêche la rotation facile d’un poêle tournant.
8. Raccordez éventuellement le tuyau de l’amenée
d’air extérieur. Si le Boreal est installé sur une con-
sole, il faudra enlever tout d’abord la plaque avant
de cette console.
9. Mettezledéecteurdanslesappuisprévus.
10. Vérifier pour le poêle en modèle tournant si la rota-
tion se fait de manière souple. Tirez alors le bouton
situé dans le bas du poêle vers vous et faites pivoter
le poêle.
11. Maintenant,l’installationestachevée.Vouspouvez
commencer à utiliser le poêle. Consultez le chapi-
tre « Allumage ».
Transport sécurité
Déflecteur et mise en place du déflecteur

38
Raccord du tuyau d’air extérieur en bas
Enlèvement de la plaque frontale de la console
Rotation
Réparations
Enlèvement de la vitre du Boreal
Attention : le verre est tranchant.
Elevez les 4 vis et les feuilles de ressorts des angles
intérieurs de la porte.
Ecartez le verre avec précaution et enlevez les éclats
éventuels.

40
Valeurs indicatives pour la capacité du local à chauffer:
Les locaux ne répondent pas tous aux valeurs R actuelles. Pour le volume des locaux à chauffer, les valeurs
suivantes selon DIN 18893 peuvent être retenues:
Par circonstances de chauffage favorables: calcul selon DIN 4701
Par circonstances moins favorables: 120 m3
Par circonstances défavorables: 82 m3
Pour un chauffage temporaire, à une interruption de plus de 8 heures, il est possible de calculer 25% en moins
pour le volume à chauffer.
Tableau matériau isolant, NB: seul le matériau indiqué dans la zone grise est admis
Isolation Emballage Conduction Thermique Temp e de serv Densité
la plus élevée
no article no forme no emballage no ˚C no Kg/m3
10 Laineminérale 01 Bandes 01 Matelatspiqués 10 100 02 20
11 Laineminérale 02 Laineenvrac Matelatspiqués 12 120 03 30
12 Lainederoche 03 Laine 02 Matelatspiqués 14 140 04 40
13 Scories Granulat G. courbe 2 16 160 05 50
04 Feutre 06 60
05 Mat.alamelles 10 Ecailles 07 70
G. courbe 1 08 80
06 Matelatspiqués 11 Ecailles 09 90
07 Panneaux G. courbe 2 10 100
08 Plats 72 720 11 110
09 Segments 20 Panneaux 74 740 12 120
10 Tressés G. courbe 1 76 760 13 130
21 Panneaux
G. courbe 2 18 180
99 Autres 99 Seul 99 99
▲ Sélectionnez le matériau d’isolation proposé au tableau. ATTENTION: Le groupe 99 est INTERDIT.

46
Das erste mal Heizen
WennSiedenBorealdasersteMalinGebrauchnehmen,
muss der Ofen „eingebrannt“ werden. Das Gerät ist mit
einer hitzebeständigen Lackschicht versehen, die bei
Temperaturen die höher sind als 400° Celsius, in den Ofen
einbrennen.DasgeschiehtdieerstenpaarMale,wenn
SiedieerstenpaarMaleheizen,wenndieTemperaturen
auf mehr als 600° Celsius steigen. Außerdem kann
dieses „Einbrennen“ einen unangenehmen Geruch
mit sich bringen, der aber unschädlich ist. Wir raten
Ihnen, den Ofen die ersten 4 bis 6 Mal mindestens 6
Stunden mit nicht zu viel Heizmaterial brennen zu
lassen. Während des Heizens muss gut gelüftet werden.
Vermeiden sie, dass, während sie heizen, im selben
RaumeineAbzughaubeanist;EineAbzugshaubezieht
Verbrennungsluft, die der Ofen braucht, weg.
Während des Einbrennens kann sich ein Belag auf
Scheiben und Ofentür bilden. Dieser Belag kann ganz
einfach mit einem feuchten Tuch abgewischt werden,
wenn der Ofen wieder kalt ist. Sie können auch spezielles
Reinigungsmittel für keramische Kochplatten benützen.
Berühren sie die Scheiben, ach dem Reinigen, nicht
mehr. Fingerabdrücke brennen in das Glas und lassen
sich nicht mehr entfernen.
Heizmaterial: Holz
Holzart Trocknungszeit
Kiefer, Pappel 1 Jahr
Linde, Weide, Tanne, Birke, Esche, Erle 1,5 Jahr
Obstbäume, Buche 2 Jahr
Eiche 2,5 Jahr
Der Boreal kann nur mit Holz beheizt werden. Legen
sie nie mehr als 3-4 Kg Heizmaterial in den Ofen.
Benützen Sie immer sauberes, gehacktes Holz das
genügend trocken ist. Die Trocknungszeiten sehen Sie
in der Tabelle oben. Feuchtes Holz brennt schlecht und
erzeugt übermäßig viel Rauch. Dadurch können die
Scheiben des Ofens vom Russ schwarz werden. Russ
kann sich auch im Rauchabzugkanal festsetzen, was die
MöglichkeitaufeinenSchornsteinbranderhöht.
Frisches feuchtes Holz enthält noch ungefähr 50%
Feuchtigkeit. Nach einer Trocknungszeit von einem Jahr,
enthält gespaltetes Holz noch 20% Feuchtigkeit. Nach
zwei Jahren Trocknung ist der Feuchtigkeitsgehalt auf
12 bis 15% gesunken. Trockenes Holz gibt eine schöne
Flamme und so gut wie kein Rauch ab. Während
des Verbrennens kann man das Holz prasseln hören.
Feuchtes Holz erzeugt ein zischendes Geräusch, viel
Rauch und eine kleine Flamme. Die Freude am Heizen
und die Nutzleistung werden stark beeinträchtigt.
Benutzen Sie in Ihrem Ofen keine Holzblöcke die
Paraffin enthalten. Wenn die Ofentür geschlossen ist
schmilzt das Paraffin zu schnell aus den Holzblöcken.
Die verschmutzten Rauchgase die dadurch entstehen,
bilden einen Niederschlag auf der Scheibe der Ofentür,
brennen ins Glas und können dann nicht mehr entfernt
werden.
Benutzen Sie kein gestrichenes, imprägniertes, verleimtes
oder anderweitig bearbeitetes Holz. Die Rauchgase
sind sehr schädlich für das Milieu und können Ihren
Verfärbung von Wänden, Decken und Roste
Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken
und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass
Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen.
Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS
nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu
minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der
von der Branche der Kaminöfen gegeben wird. Ihr
Installateur kann Sie dabei beraten.
Neubauwohnung oder vor kurzem renoviert?
Warten sie sechs Wochen mit heizen in einer
Neubauwohnung die vor kurzem fertig gestellt
wurde, oder einem Raum der stark renoviert
wurde. In den Wänden und Decken befinden sich
noch Gase, Weichmacher und Feuchtigkeit von
den Stuck- und Malerarbeiten. Durch die warmen
Luftströme können sich die vielen Staubteilchen im
Raum verfärben und sich auf Wände und Decken
festsetzen. Auch die noch vorhandene Feuchtigkeit
in Wänden und Decken erwärmt sich und kann
gelbe Flecken verursachen.
Holzarten und Lagerung
Alle Arten sauberes, gespaltetes und trockenes Holz
können als Heizmaterial gebraucht werden. Harte
Holzarten, sowie Eiche, Buche und Birke brennen
langsam, geben viel Wärme ab und bilden leicht
Holzkohle. Weichere Holzarten, sowie Kiefer,
Tanne und Pappel erzeugen mehr Flammen aber
weniger Wärme und weniger Holzkohle.
Holz wird am Besten an einer windigen Stelle, aber
gut vom Regen geschützt, gelagert. So trocknet das
Holz auf natürliche Art. Stapeln Sie die Holzblöcke
auf einer alten Palette oder auf einem Rost. So kann
das Holz auch von unten trocknen und bleiben die
untersten Holzblöcke trocken.

51
D
Installation
Der Boreal ist gemäß der internationalen Norm EN
13240 geprüft und kennt, bezüglich Rauchgase, eine
zusätzliche ausgebreitete Normierung für optimales,
Umwelt freundliches Heizen (Art. 15a B-Vg. Des
BmfWA). Der Ofen kann an einen Rauchgasabzugskanal,
an welchen mehrere Öfen angeschlossen sind,
angeschlossen werden. Der Boreal darf auf keinen Fall
eingebaut werden.
Der Ofen darf nur durch einen anerkannten
Installateur und gemäß den unten beschriebenen
Installationsvorschriften montiert werden. Dabei
müssen auch die nationalen und örtlichen Gesetze und
Vorschriften für Installation und Gebrauch von Holzöfen
beachtet werden. WANDERS bietet keine Garantie bei
unvollständig oder nicht korrekt angeschlossenem oder
installiertem BOREAL.
Anschluss des Ofens
VergewissernSiesich,dassderFußbodendasGewicht
des Ofens problemlos tragen kann.
Bevor Sie den Ofen montieren, folgen sie erst die
Anweisungen aus dem vorigen Kapitell „Vorbereitung“.
Achten sie darauf, dass Sie Ihren Rücken und den
FußbodenwährendderInstallationnichtlädieren.
1. Kontrollieren ob die Verpackung keine Schäden
aufweist.. Wenn ja, nehmen Sie bitte Kontakt auf
mit der Firma.
2. Ist der Schornstein gefegt und sauber (siehe Kapitel
„Vorbereitung“).
3. ist der Kanal für die Luftzufuhr sauber und frei? (sie-
he Kapitel „Vorbereitung“).
4. Sind die Vorschriften zur Brandsicherheit erfüllt?
(siehe Kapitel „Vorbereitung).
5. Entfernen Sie die Sicherungsschrauben des Trans-
ports.
6. Stellen Sie den Ofen an die gewünschte Stelle
(achten sie darauf, dass Sie dabei den Fußboden
nicht beschädigen und Ihren Rücken nicht überbe-
lasten).
7. Rücken sie das Rohr zwischen den Ofen und den
Rauchabzug. Dieses dann so gerade wie möglich
anschließen. Das Rohr des Rauchabzugs muss
mindestens aus 2mm dickem Stahl sein. Vorsicht:
das Rohr dehnt sich in der Länge, pro Meter um
1cm. Achten Sie darauf, dass der Abzug zwischen
Rohröffnung und der Decke nicht klemmt.
8. SchließensieeventuelldieexterneZufuhrfürLuft
zur Verbrennung an. Bei dem Boreal auf einer
Konsole, muss erst die Vorderplatte dieser Konsole
weggenommen werden.
9. Legen Sie die zwei Kehrplatten auf die dafür vorges-
ehenen Stützen.
10. Wenn Sie die Drehausführung gekauft haben, kon-
trollieren Sie jetzt, ob die Drehung störungsfrei zu
machen ist. Dies können Sie machen, indem sie
den Knopf unten am Ofen herausziehen und den
Ofen drehen.
11. Die Installation ist jetzt fertig und Sie können an-
fangen zu Heizen. Siehe Kapitel „Anmachen des
Ofens“.
Transportsicherungen
Umlenkplatte
Externer Luftanschluss unten

Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen
55
Technische tekeningen / Technical drawings
Dessins techniques / Technische Zeichnungen
1089
33 1047
345
375
565
579
595
150
R263
280
568
359 530
1
A3
359 530
375
345
563
579
595
152
R263
280
1101
45 1047
568
Boreal draaibaar
Boreal rotating
Boreal tourant
Boreal Drehbar
Boreal standaard
Boreal standard
Boreal base
Boreal Basis
Produkt Specifikationer
Mærke: | Wanders |
Kategori: | Varmeapparat |
Model: | Boreal |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Wanders Boreal stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Varmeapparat Wanders Manualer

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

26 Juli 2024
Varmeapparat Manualer
- Varmeapparat DeLonghi
- Varmeapparat Scheppach
- Varmeapparat Sinbo
- Varmeapparat Bosch
- Varmeapparat SilverCrest
- Varmeapparat Sencor
- Varmeapparat EasyMaxx
- Varmeapparat Maxxmee
- Varmeapparat Zibro
- Varmeapparat Wilfa
- Varmeapparat Beurer
- Varmeapparat Breville
- Varmeapparat Zanussi
- Varmeapparat Candy
- Varmeapparat Gorenje
- Varmeapparat DeWalt
- Varmeapparat AENO
- Varmeapparat Tectro
- Varmeapparat VOX
- Varmeapparat RYOBI
- Varmeapparat Philips
- Varmeapparat Caso
- Varmeapparat Concept
- Varmeapparat Steba
- Varmeapparat Vitek
- Varmeapparat Medisana
- Varmeapparat Rommelsbacher
- Varmeapparat OK
- Varmeapparat AEG
- Varmeapparat Electrolux
- Varmeapparat Bauknecht
- Varmeapparat Master
- Varmeapparat Melissa
- Varmeapparat Emos
- Varmeapparat ARGO
- Varmeapparat Qlima
- Varmeapparat Korona
- Varmeapparat HP
- Varmeapparat Soler & Palau
- Varmeapparat Aduro
- Varmeapparat Baxi
- Varmeapparat Livoo
- Varmeapparat Klarstein
- Varmeapparat Güde
- Varmeapparat Tefal
- Varmeapparat Real Flame
- Varmeapparat Infiniton
- Varmeapparat Trisa
- Varmeapparat Princess
- Varmeapparat Nedis
- Varmeapparat Emerio
- Varmeapparat Severin
- Varmeapparat Logik
- Varmeapparat Hendi
- Varmeapparat Bartscher
- Varmeapparat Vonroc
- Varmeapparat Sunbeam
- Varmeapparat Hama
- Varmeapparat Thomson
- Varmeapparat Hyundai
- Varmeapparat Milwaukee
- Varmeapparat Dyson
- Varmeapparat Imetec
- Varmeapparat TriStar
- Varmeapparat Blyss
- Varmeapparat Trumatic
- Varmeapparat Parkside
- Varmeapparat Adler
- Varmeapparat Black And Decker
- Varmeapparat Camry
- Varmeapparat Dometic
- Varmeapparat Mestic
- Varmeapparat FERM
- Varmeapparat Barbecook
- Varmeapparat Eurom
- Varmeapparat Sunred
- Varmeapparat Trotec
- Varmeapparat Blaupunkt
- Varmeapparat Einhell
- Varmeapparat Becken
- Varmeapparat BEKO
- Varmeapparat Stanley
- Varmeapparat Honeywell
- Varmeapparat Alpina
- Varmeapparat Clatronic
- Varmeapparat Mesko
- Varmeapparat Quigg
- Varmeapparat Rowenta
- Varmeapparat Noveen
- Varmeapparat Fagor
- Varmeapparat König
- Varmeapparat Atika
- Varmeapparat Truma
- Varmeapparat AFK
- Varmeapparat Bomann
- Varmeapparat Russell Hobbs
- Varmeapparat Ariete
- Varmeapparat Elro
- Varmeapparat Innoliving
- Varmeapparat Zelmer
- Varmeapparat United
- Varmeapparat Boretti
- Varmeapparat FIAP
- Varmeapparat Vivax
- Varmeapparat EvoHeat
- Varmeapparat Thermex
- Varmeapparat Bionaire
- Varmeapparat EWT
- Varmeapparat Stadler Form
- Varmeapparat Powerfix
- Varmeapparat Hayward
- Varmeapparat Maginon
- Varmeapparat Calor
- Varmeapparat Dri-Eaz
- Varmeapparat Danfoss
- Varmeapparat Tesy
- Varmeapparat Dimplex
- Varmeapparat Eberle
- Varmeapparat Cuisinart
- Varmeapparat Cadel
- Varmeapparat Primo
- Varmeapparat Lervia
- Varmeapparat Orbegozo
- Varmeapparat Reer
- Varmeapparat Malmbergs
- Varmeapparat CaterChef
- Varmeapparat Optimum
- Varmeapparat Taurus
- Varmeapparat Olympia
- Varmeapparat Xiaomi
- Varmeapparat Westfalia
- Varmeapparat Exquisit
- Varmeapparat HQ
- Varmeapparat Pelgrim
- Varmeapparat Enders
- Varmeapparat MPM
- Varmeapparat Basetech
- Varmeapparat Toyotomi
- Varmeapparat G3 Ferrari
- Varmeapparat Domo
- Varmeapparat Mellerware
- Varmeapparat Mill
- Varmeapparat Jøtul
- Varmeapparat Fluval
- Varmeapparat Ferroli
- Varmeapparat Velleman
- Varmeapparat Perel
- Varmeapparat La Nordica
- Varmeapparat Zodiac
- Varmeapparat Heylo
- Varmeapparat Vemer
- Varmeapparat Ambiano
- Varmeapparat Olimpia Splendid
- Varmeapparat Unold
- Varmeapparat Bestway
- Varmeapparat Zibro Kamin
- Varmeapparat Nevir
- Varmeapparat Eden
- Varmeapparat Harvia
- Varmeapparat Eureka
- Varmeapparat Blumfeldt
- Varmeapparat Inventum
- Varmeapparat Carson
- Varmeapparat SuperFish
- Varmeapparat Gre
- Varmeapparat Fakir
- Varmeapparat Swan
- Varmeapparat Dantherm
- Varmeapparat Midea
- Varmeapparat Napoleon
- Varmeapparat Bimar
- Varmeapparat Evolar
- Varmeapparat Ardes
- Varmeapparat Suntec
- Varmeapparat Sun Joe
- Varmeapparat SVAN
- Varmeapparat Danby
- Varmeapparat Sogo
- Varmeapparat Koenic
- Varmeapparat Hema
- Varmeapparat Scarlett
- Varmeapparat Izzy
- Varmeapparat Cotech
- Varmeapparat ECG
- Varmeapparat Solis
- Varmeapparat Wamsler
- Varmeapparat Eldom
- Varmeapparat Maxwell
- Varmeapparat H.Koenig
- Varmeapparat Sonnenkönig
- Varmeapparat SPC
- Varmeapparat Proline
- Varmeapparat Termozeta
- Varmeapparat Waldbeck
- Varmeapparat OneConcept
- Varmeapparat Invicta
- Varmeapparat WAGAN
- Varmeapparat Just Fire
- Varmeapparat Nobo
- Varmeapparat Brandson
- Varmeapparat Ecoteck
- Varmeapparat Lasko
- Varmeapparat Eta
- Varmeapparat Lynx
- Varmeapparat Orion
- Varmeapparat Duux
- Varmeapparat Nectre
- Varmeapparat Stiebel Eltron
- Varmeapparat Rotel
- Varmeapparat Lavorwash
- Varmeapparat Kalorik
- Varmeapparat Euromac
- Varmeapparat Generac
- Varmeapparat Cecotec
- Varmeapparat Rinnai
- Varmeapparat Solac
- Varmeapparat Anslut
- Varmeapparat Beper
- Varmeapparat Haas+Sohn
- Varmeapparat Eurolite
- Varmeapparat Outdoor Order
- Varmeapparat Team
- Varmeapparat Supra
- Varmeapparat Clean Air Optima
- Varmeapparat Chauvet
- Varmeapparat Kenmore
- Varmeapparat Brentwood
- Varmeapparat JANDY
- Varmeapparat Corbero
- Varmeapparat Otsein-Hoover
- Varmeapparat Lenoxx
- Varmeapparat SereneLife
- Varmeapparat Remko
- Varmeapparat Duronic
- Varmeapparat Broan
- Varmeapparat Conceptronic
- Varmeapparat Bestron
- Varmeapparat Philco
- Varmeapparat Kunft
- Varmeapparat Kogan
- Varmeapparat DCG
- Varmeapparat Ravanson
- Varmeapparat NEO Tools
- Varmeapparat AstralPool
- Varmeapparat Jocel
- Varmeapparat Heller
- Varmeapparat Signature
- Varmeapparat Ufesa
- Varmeapparat Vornado
- Varmeapparat Devanti
- Varmeapparat Orava
- Varmeapparat NewAir
- Varmeapparat Maestro
- Varmeapparat Haeger
- Varmeapparat Create
- Varmeapparat PRIME3
- Varmeapparat Lifesmart
- Varmeapparat Yellow Garden Line
- Varmeapparat Flama
- Varmeapparat Kambrook
- Varmeapparat Profile
- Varmeapparat AKO
- Varmeapparat Royal Sovereign
- Varmeapparat Haverland
- Varmeapparat Jata
- Varmeapparat Teesa
- Varmeapparat Nestor Martin
- Varmeapparat Heinner
- Varmeapparat Fenix
- Varmeapparat Cresta
- Varmeapparat Guzzanti
- Varmeapparat Defy
- Varmeapparat Air King
- Varmeapparat King
- Varmeapparat Piazzetta
- Varmeapparat Kent
- Varmeapparat Arnold Rak
- Varmeapparat Listo
- Varmeapparat CasaFan
- Varmeapparat Alpatec
- Varmeapparat Blaze
- Varmeapparat Sygonix
- Varmeapparat Creda
- Varmeapparat Plieger
- Varmeapparat Zehnder
- Varmeapparat Igenix
- Varmeapparat Essentiel B
- Varmeapparat Havsö
- Varmeapparat Fantini Cosmi
- Varmeapparat Zephir
- Varmeapparat Equator
- Varmeapparat Brixton
- Varmeapparat Superior
- Varmeapparat Vasco
- Varmeapparat Argoclima
- Varmeapparat Mirpol
- Varmeapparat Grunkel
- Varmeapparat PAX
- Varmeapparat Jaga
- Varmeapparat Masport
- Varmeapparat Home Electric
- Varmeapparat Extraflame
- Varmeapparat Livington
- Varmeapparat Hartig And Helling
- Varmeapparat Gutfels
- Varmeapparat Crane
- Varmeapparat TAIDEN
- Varmeapparat Veito
- Varmeapparat Etherma
- Varmeapparat Eva Calor
- Varmeapparat Nordic Fire
- Varmeapparat Eurotronic
- Varmeapparat Ausclimate
- Varmeapparat DCS
- Varmeapparat Tecno Air System
- Varmeapparat Perfect Aire
- Varmeapparat Everdure
- Varmeapparat Grandhall
- Varmeapparat Emga
- Varmeapparat Adax
- Varmeapparat Heatstrip
- Varmeapparat Escea
- Varmeapparat Dedra
- Varmeapparat Braemar
- Varmeapparat Bromic Heating
- Varmeapparat Martec
- Varmeapparat Jindara
- Varmeapparat Global
- Varmeapparat Neo
- Varmeapparat SPT
- Varmeapparat Hatco
- Varmeapparat Starlyf
- Varmeapparat Aerian
- Varmeapparat IXL
- Varmeapparat XPower
- Varmeapparat True North
- Varmeapparat WestBend
- Varmeapparat Hortus
- Varmeapparat Prem-i-air
- Varmeapparat Quadra-Fire
- Varmeapparat Mr. Heater
- Varmeapparat Stenda
- Varmeapparat Magnavox
- Varmeapparat VIESTA
- Varmeapparat Apricus
- Varmeapparat Heatsome
- Varmeapparat Brivis
- Varmeapparat Hubbell
- Varmeapparat HeatStar
- Varmeapparat Pacific Energy
- Varmeapparat Regency
- Varmeapparat Burley
- Varmeapparat SHX
- Varmeapparat Monzana
- Varmeapparat Invroheat
- Varmeapparat Kaden
- Varmeapparat Jarden
- Varmeapparat GoldAir
- Varmeapparat Noirot
- Varmeapparat Ouellet
- Varmeapparat AccuLux
- Varmeapparat Gossmann
- Varmeapparat Wulfe
- Varmeapparat Big Ass Fans
- Varmeapparat Duro Pro
- Varmeapparat Herschel
- Varmeapparat Casaya
- Varmeapparat HyCell
- Varmeapparat TURBRO
- Varmeapparat Radialight
- Varmeapparat Sunheat
- Varmeapparat Heidenfeld
- Varmeapparat Hcalory
- Varmeapparat Rowi
- Varmeapparat Neopower
- Varmeapparat Arlec
- Varmeapparat Guardian
- Varmeapparat Pureheat
- Varmeapparat Bromic
- Varmeapparat MSW
- Varmeapparat Solamagic
- Varmeapparat Contura
- Varmeapparat Alkari
- Varmeapparat Longvie
- Varmeapparat Blue Rhino
- Varmeapparat Rheem
- Varmeapparat Gasmate
- Varmeapparat Ionmax
- Varmeapparat Airo
- Varmeapparat Mission Air
- Varmeapparat Omega Altise
- Varmeapparat Scandia
- Varmeapparat Vasner
- Varmeapparat Fire Sense
- Varmeapparat InfraNomic
- Varmeapparat Heat Storm
- Varmeapparat Excelair
- Varmeapparat Heatscope
- Varmeapparat Heat1
- Varmeapparat Rose LM
- Varmeapparat Thermotec
- Varmeapparat Kemlan
- Varmeapparat AustWood
- Varmeapparat Uniprodo
- Varmeapparat Yamazen
- Varmeapparat Infratech
- Varmeapparat TANSUN
- Varmeapparat Universal Blue
- Varmeapparat Reznor
- Varmeapparat Heat4All
Nyeste Varmeapparat Manualer

16 Marts 2025

16 Marts 2025

13 Marts 2025

13 Marts 2025

26 Februar 2025

26 Februar 2025

25 Februar 2025

25 Februar 2025

23 Februar 2025

23 Februar 2025