Weber One-Touch Premium Manual

Weber Grill One-Touch Premium

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Weber One-Touch Premium (84 sider) i kategorien Grill. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/84
CHARCOAL GRILL OWNER’S GUIDE
Outdoor use only. For assembly instructions see Assembly Guide. Do not discard.
This contains important product dangers, warnings, and cautions.
GUIDE D’UTILISATION DU BARBECUE À CHARBON DE BOIS
Utilisation extérieure uniquement. Pour obtenir des instructions de montage, reportez-vous au guide de montage. Ne jetez pas le
présent document. Il comprend des informations importantes sur les dangers, les avertissements et les précautions relatives au produit.
BENUTZERHANDBUCH FÜR HOLZKOHLEGRILL
Nur im Freien zu verwenden. Anleitungen für den Zusammenbau nden Sie in der Montageanleitung.
Werfen Sie die Anleitung nicht weg. In ihr nden Sie Gefahrenhinweise, Warnungen und Vorsichtmaßnahmen.
WWW.WEBER.COM®
2 SAFETY INFORMATION
FAILURE TO HEED THESE DANGER, WARNING,
AND CAUTION STATEMENTS MAY CAUSE
SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH, OR A
FIRE OR EXPLOSION RESULTING IN DAMAGE
TO PROPERTY.
SAFETY SYMBOLS ( ) will alert you to important
SAFETY information.
Signal words DANGER, WARNING, CAUTION or will
be used with the SAFETY SYMBOL.
will identify the most serious hazard.DANGER
Please read all safety information contained in this
Owner’s Guide.
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in
this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or
in a fire or an explosion causing damage to property.
Do not use indoors! This barbecue is designed for outdoor use
only. If used indoors, toxic fumes will accumulate and cause serious
bodily injury or death.
Only use this barbecue outdoors in a well-ventilated area. Do not
use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
Do not use this barbecue under any overhead combustible
construction.
CAUTION! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
Use only firelighters complying to EN 1860-3.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly
instructions in this manual. Do not use barbecue unless all parts
are in place. Make sure either the ash catcher is properly attached
to the legs underneath the bowl of the barbecue, or the high
capacity ash catcher is in place, before lighting the grill.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal impregnated with
charcoal lighter fluid to hot or warm charcoal. Cap starter fluid after
use, and place a safe distance away from the barbecue.
Do not use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to ignite
charcoal. If using charcoal starter fluid, remove any fluid that may
have drained through the bottom vents before lighting the charcoal.
You should exercise reasonable care when operating your barbecue.
It will be hot during cooking and should never be left unattended
during use.
WARNING! Keep children and pets away. Do not leave infants,
children or pets unattended near a hot barbecue.
ATTENTION! This barbecue will become very hot, do not move it
during operation. Allow the grill to cool before moving.
Do not use this barbecue within five feet of any combustible
material. Combustible materials include, but are not limited to wood
or treated wood decks, patios and porches.
Do not remove ashes until all charcoal is completely burned out and
are fully extinguished and grill is cool.
Always put charcoal in Char-Baskets™ or on top of the lower
(charcoal) grate. Do not put charcoal directly in the bottom of the
bowl.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves while lighting or
using the barbecue.
Do not use barbecue in high winds.
WARNING
Keep the barbecue on a stable, level surface at all times.
Remove the lid from the barbecue while lighting and getting the
charcoal started.
Never touch the cooking or charcoal grates, ashes, charcoal or the
barbecue to see if they are hot.
Do not use water to control flare-ups or to extinguish charcoal, as
it may damage the porcelain finish. Slightly close bottom air vents
(dampers) and place lid on bowl.
Extinguish coals when finished cooking. Close all vents (dampers)
after putting lid on bowl.
Barbecue mitts should always be worn while cooking, adjusting
air vents (dampers), adding charcoal and handling the thermometer
or lid.
Use proper barbecue tools, with long, heat-resistant handles.
Some models may include the Tuck-Away™ lid holder feature.
The Tuck-Away™ lid holder is used to store the lid while checking
on or turning your food. Do not use the Tuck-Away™ lid holder
as a handle to lift or move the grill. For those models without the
Tuck-Away™ feature, use the hook on the inside of the lid to hang
the lid on the side of the barbecue bowl. Do not place a hot lid on
carpeting or grass. Do not hang the lid on the bowl handle.
Never dump hot coals where they might be stepped on or be
a fire hazard. Never dump ashes or coals before they are fully
extinguished. Do not store barbecue until ashes and coals are fully
extinguished.
Keep the cooking area clear of flammable vapor and liquids, such
as gasoline, alcohol, etc., and combustible material.
Handle and store hot electric starters carefully.
Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the
barbecue and away from high traffic areas.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may
impair the consumer’s ability to properly assemble or safely operate
the barbecue.
This Weber® barbecue is not intended to be installed in or on
recreational vehicles and/or boats.
This barbecue is not intended for and should never be used as a
heater.
CAUTION
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air flow. Instead,
use a drip pan to catch drippings from meat when cooking by the
Indirect Method.
Using sharp objects to clean the cooking grate or remove ashes
will damage the finish.
Using abrasive cleaners on the cooking grates or the barbecue
itself will damage the finish.
The barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
WWW.WEBER.COM®
3TABLE OF CONTENTS
ENGLISH ...................................................................................................................................................... 4
Outdoor use only. For assembly instructions see Assembly Guide. Do not discard.
This contains important product dangers, warnings, and cautions.
ESPOL ................................................................................................................................................... 40
Sólo para uso exterior. Si necesita instrucciones para montar la barbacoa, consulte la Guía de montaje. No tire esta guía.
En ella hay importantes avisos de peligros, advertencias y precauciones que deberá tomar en consideración al utilizar la barbacoa.
FRANÇAIS .................................................................................................................................................. 16
Utilisation extérieure uniquement. Pour obtenir des instructions de montage, reportez-vous au guide de montage. Ne jetez pas le présent document.
Il comprend des informations importantes sur les dangers, les avertissements et les précautions relatives au produit.
DEUTSCH ................................................................................................................................................... 52
Nur im Freien zu verwenden. Anleitungen für den Zusammenbau nden Sie in der Montageanleitung. Werfen Sie die Anleitung nicht weg.
In ihr nden Sie Gefahrenhinweise, Warnungen und Vorsichtmaßnahmen.
SUOMI 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vain ulkokäyttöön. Katso kokoamisohjeet oppaasta. Älä heitä pois.
Tämä asiakirja sisältäärkeitä tietoja tuotteeseen liittyvistä vaaroista, varoituksista ja varotoimista. a
NORSK ...................................................................................................................................................... 28
Bare utendørs bruk. Se “Monteringsanvisninger” for monteringsinstruksjoner. Må ikke kastes.
Denne inneholder viktig opplysning om farer, advarsler og forsiktighet angående produktet.
DANSK ...................................................................................................................................................... 34
Kun til udendørs brug. Læs samlingsvejledningen for at se, hvordan den samles. Må ikke smides ud.
Dette dokument indeholder vigtige farer og advarsler om produktet.
SVENSKA ................................................................................................................................................... 46
Endast avsedd för utomhusbruk. Se monteringshandboken för monteringsinstruktioner. Kasta inte bort.
Den innehåller viktiga produktfaror, varningar och försiktighetsåtgärder.
NEDERLANDS ............................................................................................................................................ 58
Uitsluitend voor gebruik buitenshuis. Raadpleeg de installatiehandleiding voor instructies voor de installatie. Niet weggooien.
Dit document bevat belangrijke informatie over de gevaren, waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voor dit product.
ITALIANO ................................................................................................................................................... 22
Da usare esclusivamente all’aperto. Per le istruzioni di montaggio fare riferimento al Manuale di Istruzioni. Conservare il presente documento.
Contiene messaggi importanti di pericolo, avvertenza e attenzione relativi al prodotto.
PORTUGUÊS 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apenas para utilização no exterior. Para instruções de montagem consulte o Manual de montagem. Não eliminar.
Este documento contém perigos, avisos e chamas de atenção de produto importantes.
....................................................................................................................................................... 70
.................................................................................................................................................. 76
WWW.WEBER.COM®
4
  SAFETY SYMBOLS ( ) will alert you to important
SAFETY information.
Signal words DANGER, WARNING, CAUTION or will
be used with the SAFETY SYMBOL.
will identify the most serious hazard.DANGER
Please read all safety information contained in this
Owner’s Guide.
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in
this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or
in a fire or an explosion causing damage to property.
Do not use indoors! This barbecue is designed for outdoor use
only. If used indoors, toxic fumes will accumulate and cause serious
bodily injury or death.
Only use this barbecue outdoors in a well-ventilated area. Do not
use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.
Do not use this barbecue under any overhead combustible
construction.
CAUTION! Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting!
Use only firelighters complying to EN 1860-3.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly
instructions in this manual. Do not use barbecue unless all parts
are in place. Make sure either the ash catcher is properly attached
to the legs underneath the bowl of the barbecue, or the high
capacity ash catcher is in place, before lighting the grill.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal impregnated with
charcoal lighter fluid to hot or warm charcoal. Cap starter fluid after
use, and place a safe distance away from the barbecue.
Do not use gasoline, alcohol or other highly volatile fluids to ignite
charcoal. If using charcoal starter fluid, remove any fluid that may
have drained through the bottom vents before lighting the charcoal.
You should exercise reasonable care when operating your barbecue.
It will be hot during cooking and should never be left unattended
during use.
WARNING! Keep children and pets away. Do not leave infants,
children or pets unattended near a hot barbecue.
ATTENTION! This barbecue will become very hot, do not move it
during operation. Allow the grill to cool before moving.
Do not use this barbecue within five feet of any combustible
material. Combustible materials include, but are not limited to wood
or treated wood decks, patios and porches.
Do not remove ashes until all charcoal is completely burned out and
are fully extinguished and grill is cool.
Always put charcoal in Char-Baskets™ or on top of the lower
(charcoal) grate. Do not put charcoal directly in the bottom of the
bowl.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves while lighting or
using the barbecue.
Do not use barbecue in high winds.
WARNING
Keep the barbecue on a stable, level surface at all times.
Remove the lid from the barbecue while lighting and getting the
charcoal started.
Never touch the cooking or charcoal grates, ashes, charcoal or the
barbecue to see if they are hot.
Do not use water to control flare-ups or to extinguish charcoal, as
it may damage the porcelain finish. Slightly close bottom air vents
(dampers) and place lid on bowl.
Extinguish coals when finished cooking. Close all vents (dampers)
after putting lid on bowl.
Barbecue mitts should always be worn while cooking, adjusting
air vents (dampers), adding charcoal and handling the thermometer
or lid.
SAFETY INFORMATION
FAILURE TO HEED THESE DANGER, WARNING,
AND CAUTION STATEMENTS MAY CAUSE
SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH, OR A
FIRE OR EXPLOSION RESULTING IN DAMAGE
TO PROPERTY.
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co., (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER
of this Weber® charcoal grill, that it will be free from defects in material and workmanship
from the date of purchase as follows:
Cooking/Charcoal grates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 years
Nylon handles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 years
Stainless Steel One-Touch™ Cleaning System . . . . . . 10 years
Thermoplastic/Thermoset Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 years excluding fading
Bowl and lid against rust/burn-through . . . . . . . . . . . 10 years
All remaining parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying
it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU
SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE AND RETURN THE WEBER
LIMITED WARRANTY REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts which prove
defective under normal use and service and which on examination shall indicate to Weber’s
satisfaction they are defective. If Weber conrms the defect and approves the claim, Weber
will elect to repair or replace such parts without charge. If you are required to return
defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the
purchaser, carriage or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difculties due to
accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or
improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes,
earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in
the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warranties except as set forth herein, and any applicable
implied warranties of merchantability and tness are limited in duration to the period of
coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this
limitation or exclusion may not apply to you.
Weber does not authorise any person or company to assume for it any other obligation or
liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its
equipment; and no such representations are binding on Weber.
WWW.WEBER.COM®
5
FOOD SAFETY TIPS
Wash your hands thoroughly with hot, soapy water before starting
any meal preparation and after handling fresh meat, fish, and
poultry.
Do not defrost meat, fish, or poultry at room temperature. Defrost in
the refrigerator.
Never place cooked food on the same plate the raw food was on.
Wash all plates and cooking utensils which have come into contact
with raw meats or fish with hot, soapy water, then rinse.
EASY STEPS TO BARBECUING GREATNESS
Follow these tips and you won’t go wrong. And neither will your dinner.
Direct, indirect, or a little of both? Read the recipe and look for the
instructions for setting up your barbecue. There are two methods
of cooking in a Weber® barbecue—direct and indirect. See the
following pages for specific instructions.
Dont try to save time by placing food on a barbecue that’s not quite
ready. Let charcoal burn until it has a light grey ash coating (keep
the vents open so the fire does not go out).
Use a spatula and tongs but leave the fork. You’ve probably seen
people poking their meat with one, but it causes juices and flavor to
escape and that can dry out your food.
Make sure the food fits on the barbecue with the lid down. At least
2.5 cm clearance between the food and the lid is ideal.
Resist the urge to open the lid to check on your dinner every
couple of minutes. Every time you lift the lid heat escapes, which
means it will take longer to get dinner on the table.
Unless the recipe calls for it, turn your food over only once.
You will control flare-ups, reduce cooking time, and get altogether
better results if you barbecue with the lid down.
Resist the urge to use a spatula to press down on foods such as
burgers. You’ll squeeze out all that wonderful flavor.
A light coating of oil will help brown your food evenly and keep it
from sticking to the cooking grate. Always brush or spray oil on
your food, not the cooking grate.
EASY BARBECUE MAINTENANCE
Add years to the life of your Weber ® barbecue by giving it a thorough
cleaning once a year.
IT’S EASY TO DO:
Make sure the barbecue is cool and coals are totally extinguished.
Remove the cooking and charcoal grates.
Remove ashes.
Wash your barbecue with a mild detergent and water. Rinse well
with clear water and wipe dry.
It is not necessary to wash the cooking grate after each use.
Simply loosen residue with a bristle barbecue brush or crumpled
aluminium foil, then wipe off with paper towels.
HELPFUL HINTS
Use proper barbecue tools, with long, heat-resistant handles.
Some models may include the Tuck-Away™ lid holder feature.
The Tuck-Away™ lid holder is used to store the lid while checking
on or turning your food. Do not use the Tuck-Away™ lid holder
as a handle to lift or move the grill. For those models without the
Tuck-Away™ feature, use the hook on the inside of the lid to hang
the lid on the side of the barbecue bowl. Do not place a hot lid on
carpeting or grass. Do not hang the lid on the bowl handle.
Never dump hot coals where they might be stepped on or be
a fire hazard. Never dump ashes or coals before they are fully
extinguished. Do not store barbecue until ashes and coals are fully
extinguished.
Keep the cooking area clear of flammable vapor and liquids, such
as gasoline, alcohol, etc., and combustible material.
Handle and store hot electric starters carefully.
Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the
barbecue and away from high traffic areas.
The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may
impair the consumers ability to properly assemble or safely operate
the barbecue.
This Weber® barbecue is not intended to be installed in or on
recreational vehicles and/or boats.
This barbecue is not intended for and should never be used as a
heater.
CAUTION
Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air flow. Instead,
use a drip pan to catch drippings from meat when cooking by the
Indirect Method.
Using sharp objects to clean the cooking grate or remove ashes
will damage the finish.
Using abrasive cleaners on the cooking grates or the barbecue
itself will damage the finish.
The barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
SAFETY INFORMATION
WWW.WEBER.COM ®
6
HOW TO START YOUR CHARCOAL BARBECUE
It is recommended that the barbecue be heated up and the fuel kept
red hot, with the lid on, for at least 30 minutes prior to cooking for
the rst time.
Remove the lid and open all air vents before building the re. NOTE:
For proper airow, remove accumulated ashes from the bottom of
the barbecue if present (only after the coals are fully extinguished).
Charcoal requires oxygen to burn, so be sure nothing clogs the vents.
Place either lighter cubes (they are non-toxic, odorless and tasteless)
or crumpled newspaper under the pile of charcoal and light. (Use
only relighters complying to EN 1860-3.)
CHARCOAL BARBECUE COOKING
Do not cook before the fuel has a coating of ash. When coals are
covered with a light grey ash (usually 25 to 30 minutes), arrange the
coals with long-handled tongs according to the cooking method you
are going to use.
For additional smoke avor, consider adding hardwood chips or
chunks or moistened fresh herbs such as rosemary, thyme, or bay
leaves. Place the wood or herbs directly on the coals just before you
begin cooking.
When removing the barbecue lid during cooking, lift to the side,
rather than straight up. Lifting straight up may create suction,
drawing ashes up onto your food.
DIRECT METHOD
The direct method means that
the food is cooked directly
over prepared coals. For
even cooking, food should be
turned once, halfway through
the barbecuing time. Use the
direct method for foods that
take less than 25 minutes to
cook: steaks, chops, kebabs,
vegetables, and the like.
1. Open all vents.
2. (A) Use the charcoal cup supplied with your grill to measure the
appropriate amount of charcoal to use (refer to the chart below).
Heap the recommended amount of charcoal into the center of
the charcoal grate or pile the charcoal into a Weber ® RapidFire®
chimney starter.
3. Ignite the charcoal. Leave the lid off until the charcoal has a light
coating of gray ash, about 25 to 30 minutes. (When using the
Weber ® RapidFire® chimney starter to light your charcoal, close the
grills bottom aluminum vents before pouring hot charcoal onto the
charcoal grate. Do not forget to open the vents just after charcoal
is poured.)
4. Use tongs to spread hot charcoal evenly across the charcoal grate (B).
5. Position the cooking grate over the coals.
6. Place food on the cooking grate.
7. Place the lid on the barbecue. Consult the barbecuing guide in this
booklet for recommended cooking times.
A
B
COOKING METHODS
There are two methods of cooking on your barbecue, the indirect
method and the direct method.
GUIDE FOR MEASURING & ADDING CHARCOAL FOR THE DIRECT METHOD OF COOKING
Barbecue Diameter Charcoal Briquettes Beechwood Lump Charcoal Mixed Wood Lump Charcoal Weber Heat Bead Briquettes
Go-Anywhere®13 briquettes ¾ cup ½ cup 10 briquettes
37 cm Smokey Joe®24 briquettes ¾ cup 1 cup 19 briquettes
47 cm Compact Kettle 30 briquettes 1 cup ¾ cup 25 briquettes
57 cm Compact Kettle 40 briquettes 2½ cups 1¾ cups 30 briquettes
47 cm Kettles 30 briquettes 1 cup 1 cup 25 briquettes
57 cm Kettles 40 briquettes 1¾ cups 1¼ cups 30 briquettes
67 cm Kettles 60 briquettes 4 cups 2 ¾ cups 1¼ cups
WWW.WEBER.COM®
7
GUIDE FOR MEASURING & ADDING CHARCOAL FOR THE INDIRECT METHOD OF COOKING
Charcoal Briquettes Beechwood Lump Charcoal Mixed Wood Lump Charcoal Weber Heat Bead Briquettes
Barbecue Diameter
Briquettes for
first hour
(per side)
Briquettes to
add for each
additional hour
(per side)
Charcoal for
first hour
(per side)
Charcoal to
add for each
additional hour
(per side)
Charcoal for
first hour
(per side)
Charcoal to
add for each
additional hour
(per side)
Briquettes for
first hour
(per side)
Briquettes to
add for each
additional hour
(per side)
Go-Anywhere®6 briquettes 2 briquettes ½ cup 1 handful ¼ cup 1 handful 5 briquettes 2 briquettes
37 cm Smokey Joe®7 briquettes 5 briquettes ½ cup ¼ cup ½ cup ¼ cup 6 briquettes 4 briquettes
47 cm Compact Kettle 15 briquettes 7 briquettes ½ cup 1 handful ¼ cup 1 handful 10 briquettes 4 briquettes
57 cm Compact Kettle 20 briquettes 7 briquettes ½ cup ¼ cup ½ cup 1 handful 15 briquettes 5 briquettes
47 cm Kettles 15 briquettes 7 briquettes ½ cup 1 handful ½ cup 1 handful 13 briquettes 4 briquettes
57 cm Kettles 20 briquettes 7 briquettes ½ cup 1 handful ½ cup 1 handful 15 briquettes 5 briquettes
67 cm Kettles 30 briquettes 8 briquettes ¾ cup 1 handful ¾ cup 1 handful ¾ cup 6 briquettes
CHARCOAL BARBECUE COOKING
INDIRECT METHOD
Use the indirect method for
foods that require 25 minutes
or more of barbecuing time or
for foods so delicate that direct
exposure to the heat source
would dry them out or scorch
them. Examples include joints,
bone-in poultry pieces, and
whole fish as well as delicate
fish fillets. To set up for indirect
cooking, prepared charcoal
are set on either side of the food. Heat rises, reflects off the lid and
inside surfaces of the barbecue, and circulates to slowly cook the food
evenly on all sides. Theres no need to turn the food over.
NOTE: For meats that require more than one hour to cook, additional
charcoal must be added to each side as indicated in the chart below.
1. Open all vents.
2. (C) Use the charcoal cup supplied with your grill to measure the
appropriate amount of charcoal to use (refer to the chart below).
Place the recommended amount of charcoal on each side of
the charcoal grate or pile the charcoal into a Weber ® RapidFire®
chimney starter.
3. Ignite the charcoal. Leave the lid off until the charcoal has a light
coating of gray ash, about 25 to 30 minutes. (When using the
Weber® RapidFire® chimney starter to light your charcoal, close
the grills bottom aluminum vents before pouring hot charcoal onto
the charcoal grate. Place the recommended amount of charcoal on
each side of the charcoal grate. Do not forget to open the vents just
after charcoal is poured.)
4. Leave enough room for a drip pan between the coals.
5. Position the cooking grate over the coals.
6. Place food on the cooking grate directly above the drip pan.
7. Place the lid on the barbecue. Consult the barbecuing guide in this
booklet for recommended cooking times.
C
WWW.WEBER.COM®
8 CHARCOAL BARBECUE COOKING
USING CHAR-BASKET™ CHARCOAL HOLDERS
1. Open the top and bottom vents of the barbecue and remove the lid.
2. Position the Char-Basket™ Charcoal holders opposite the kettle
handle(s), so that the charcoal will be away from the handle(s).
USING CHARCOAL RAILS
1. Open the top and bottom vents of the barbecue and remove the lid.
2. Position the charcoal grate so that the steel wires run across the
kettle from handle to handle. By doing this, the charcoal rails will be
installed opposite the kettle handle(s), so that the charcoal will be
away from the handle(s).
3. Position the charcoal rails so they hook over the outside straight
wires of the charcoal grate. The front of the charcoal rails should
slip over the fourth wire of the charcoal grate and click into place.
YOUR WEBER GRILL MAY INCLUDE CHAR-BASKETCHARCOAL HOLDERS OR CHARCOAL RAILS
WWW.WEBER.COM®
9BARBECUING GUIDE
The following cuts, thicknesses, weights, and barbecuing times are
meant to be guidelines rather than hard and fast rules. Cooking times
are affected by such factors as altitude, wind, outside temperature,
and desired doneness.
Barbecue steaks, fish fillets, boneless chicken pieces, and vegetables
using the direct method for the time given on the chart or to the
desired doneness, turning once halfway through barbecuing time.
Barbecue joints, bone-in poultry pieces, whole fish, and thicker cuts
using the indirect method for the time given on the chart or until an
instant-read thermometer reaches the desired internal temperature.
Cooking times for beef are for the US Department of Agricultures
definition of medium doneness unless otherwise noted.
NOTE: General rule for barbecuing fish: 4 to 5 minutes per 1.25 cm
thickness; 8 to 10 minutes per 2.5 cm thickness.
Beef Thickness / Weight Approximate Grilling Time
steak: new york, porterhouse, rib-eye,
t-bone, or tenderloin
1.9 cm thick 4 to 6 minutes direct high heat
3.8 cm thick 10 to 14 minutes: sear 6 to 8 minutes direct high heat,
grill 4 to 6 minutes indirect high heat
5 cm thick 14 to 18 minutes: sear 6 to 8 minutes direct high heat,
grill 8 to 10 minutes indirect high heat
flank steak 0.45 to 0.68 kg, 1.9 cm thick 8 to 10 minutes direct high heat
minced beef patty 1.9 cm thick 8 to 10 minutes direct high heat
Pork Thickness / Weight Approximate Grilling Time
chop, boneless or bone in 1.9 cm thick 6 to 8 minutes direct high heat
2.5 cm thick 8 to 10 minutes direct medium heat
ribs, baby back 0.45 kg to 0.90 kg 3 to 4 hours indirect low heat
ribs, spareribs 0.90 kg to 1.36 kg 3 to 4 hours indirect low heat
ribs, country-style, bone-in 1.36 kg to 1.81 kg 1½ to 2 hours indirect medium heat
Poultry Thickness / Weight Approximate Grilling Time
chicken breast, boneless, skinless 170 g to 226 g 8 to 12 minutes direct medium heat
chicken thigh, boneless, skinless 11 3 g 8 to 10 minutes direct high heat
chicken breast, bone-in 283 g to 340 g 30 to 40 minutes indirect medium heat
chicken pieces, bone-in leg / thigh 30 to 40 minutes indirect medium heat
chicken wing 56 g to 85 g 18 to 20 minutes direct medium heat
chicken, whole 1.4 kg to 1.8 kg 1 to hours indirect medium heat
cornish game hen 0.45 kg to 0.90 kg 50 to 60 minutes indirect high heat
turkey, whole, unstuffed 4.5 kg to 5.4 kg 2½ to hours indirect low heat
5.9 kg to 6.8 kg 3½ to hours indirect low heat
Fish & Seafood Thickness / Weight Approximate Grilling Time
fish, fillet or steak 0.63 cm to 1.25 cm thick 3 to 5 minutes direct high heat
2.5 cm to 3 cm thick 10 to 12 minutes direct high heat
fish, whole 0.45 kg 15 to 20 minutes indirect medium heat
1.4 kg 30 to 45 minutes indirect medium heat
Vegetables Approximate Grilling Time
asparagus 4 to 6 minutes direct medium heta
corn: in husk / husked 25 to 30 minutes 10 to 15 minutes direct medium heat, in husk / direct medium heat, husked
mushroom: shiitake or button / portabello 8 to 10 minutes 10 to 15 minutes direct medium heat, shiitake or button / direct medium heat, portabello
onion: halved / 1.25 cm slices 35 to 40 minutes 8 to 12 minutes indirect medium heat / direct medium heat
potato: whole / 1.25 cm slices 45 to 60 minutes 14 to 16 minutes indirect medium heat / direct medium heat
WWW.WEBER.COM®
10
TURVAMERKINNÄT ilmaisevat rkeitä ( )
TURVALLISUUSTIETOJA.
Merkkisanoja VAARA, VAROITUS NOUDATA tai
VAROVAISUUTTA käytetään TURVASYMBOLIN
yhteydessä.
VAARA ilmaisee vakavinta vaaraa.
Lue tässä omistajan oppaassa olevat turvallisuustiedot
huolellisesti.
VAARA
Jos tämän oppaan sisältämiä vaara-, varoitus- ja varovaisuusohjeita
ei noudateta, seurauksena voi olla vakava ruumiillinen vamma tai
kuolema, tulipalo tai omaisuutta vahingoittava räjähdys.
Älä käytä sisätiloissa! Grilli on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Sisätiloissa voi kerääntyä myrkyllisiä höyryjä, mikä voi aiheuttaa
vakavia vammoja tai kuoleman.
Käytä tätä grilliä vain ulkona hyvin tuulettuvassa paikassa. Äläytä
grilliä autotallissa, rakennuksessa, katoksessa tai muussa suljetussa
tilassa.
Älä käytä tätä grilliä syttyvän rakenteen alla.
NOUDATA VAROVAISUUTTA! Älä käyalkoholia tai bensiiniä
sytyttämiseen tai uudelleensytyttämiseen. Käytä vain EN 1860-3
-standardin mukaisia sytytyskuutioita.
Väärin koottu grilli voi olla vaarallinen. Noudata tämän
oppaan kokoamisohjeita. Älä käytä grilliä, jos kaikki osat
eivät ole paikoillaan. Varmista ennen grillin sytyttämistä, että
tuhkankeräysastia on kiinnitetty oikein grillin alla oleviin jalkoihin tai
että tilava tuhkankeräysastia on paikallaan.
Älä lisää sytytysnestettä tai sytytysnesteellä kyllästettyjä brikettejä
kuumille tai lämpimille briketeille. Sulje sytytysnestepullo käytön
jälkeen ja aseta se turvallisen välimatkan päähän grillistä.
Älä sytytä brikettejä bensiinillä, alkoholilla tai muilla helposti
syttyvillä nesteillä. Jos käytät sytytysnestettä, poista
ennen brikettien sytyttämistä neste, jota on voinut valua
alailmanottoaukoista.
Ole huolellinen grilliä käyttäessäsi. Se kuumenee käytön aikana
eikä sitä saa jättää käytön aikana ilman valvontaa.
VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikit etäällä. Äjätä vauvoja, lapsia
tai eläimiä kuuman grillin lähelle ilman valvontaa.
HUOMAUTUS! Grilli kuumenee voimakkaasti. Älä siirrä sitä käytön
aikana. Anna grillin jäähtyä ennen sen liikuttelua.
Älä käytä grilliä 1,5 metriä lähempänä palavaa materiaalia. Palavia
materiaaleja ovat esimerkiksi käsitellyt puupinnat, kuistit tai terassit.
Älä poista tuhkaa, ennen kuin kaikki briketit ovat palaneet loppuun
ja sammuneet.
Aseta briketit aina Char-Baskets™-brikettisäiliöihin tai alemman
brikettiritilän päälle. Älä laita brikettejä suoraan grillin pohjalle.
Älä käytä grillaamisen tai grillin sytyttämisen yhteydessä vaatteita,
joissa on väljät hihat.
Älä käytä grilliä kovalla tuulella.
VAROITUS
Pidä grilli aina vakaalla pinnalla vaakasuorassa asennossa.
Poista kansi grillistä, kun sytytät briketit.
Älä koskaan tarkista koskettamalla, onko grilliritilä, tuhka, briketit tai
grilli kuumia.
TURVALLISUUSOHJEET
JOS TÄMÄN OPPAAN SISÄLTÄMIÄ VAARA-,
VAROITUS- JA VAROVAISUUSOHJEITA EI
NOUDATETA, SEURAUKSENA VOI OLLA
VAKAVA VAMMA TAI KUOLEMA, TULIPALO TAI
OMAISUUTTA VAHINGOITTAVA RÄJÄHDYS.
TAKUU
Weber-Stephen Products Co., (Weber) takaa täten Weber® -grillien alkuperäiselle ostajalle,
että grilli on virheetön materiaalien ja valmistuksen osalta ostopäivämäärästä lähtien
seuraavasti:
Kypsennys-/hiiliritilät . . . . . . . . . . . . . 2 vuotta
Nailoniset densijat . . . . . . . . . . . . . 10 vuotta
Ruostumatonta
One-Touch™ Puhdistus . . . . . . . . . . . . 10 vuotta
Lämpömuovautuvat/
Lämpökovettuvat . . . . . . . . . . . . . . . . 10 vuotta lukuun ottamatta haalistumista
Astia ja kansi ruostumista/
läpipalamista vastaan. . . . . . . . . . . . . 10 vuotta
Kaikki muut osat . . . . . . . . . . . . . . . . 2 vuotta
takuu on voimassa, kun tuote kootaan ja sitä käytetään mukana tulevien painettujen
käyttöohjeiden mukaisesti. Weber voi vaatia kohtuullisen todisteen ostopäivämäärästä.
TÄSTÄ SYYSTÄ MYYNTIKUITTI TAI LASKU ON SÄILYTETTÄVÄ JA WEBERIN
RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTIKORTTI ON PALAUTETTAVA VÄLITTÖMÄSTI.
Tämä rajoitettu takuu rajoittuu normaalissa käytössä viallisiksi osoittautuneiden osien
korjaamiseen tai vaihtamiseen. Weberin on omissa tutkimuksissaan todettava tällaiset osat
viallisiksi. Yhteystiedot ovat käyttöohjeen tietolomakkeessa. Jos Weber vahvistaa vian ja
hyväksyy vaateen, Weber korjaa tai vaihtaa tällaiset osat valintansa mukaan ilmaiseksi. Jos
sinun on palautettava vialliset osat, kuljetuskustannukset on maksettava etukäteen. Weber
palauttaa korjatut/vaihdetut osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postituskulut.
Tämä rajoitettu takuu ei kata mitään vikoja tai käyttövaikeuksia, jotka aiheutuvat
onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä, muutoksesta, vandalismista,
väärästä asennuksesta tai väärästä ylläpidosta tai huollosta tai normaalien ylläpitotoimien
suorittamatta jättämisestä. Tämä rajoitettu takuu ei kata tuotteen huononemista, joka
aiheutuu äärimmäisistä sääolosuhteista, kuten rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä
tai tornadoista tai värivirheitä, jotka aiheutuvat kemikaaleille altistumisesta joko suoraan tai
ilmakehän kautta.
Muita suoria takuita ei myönnetä. Kaikki mahdolliset epäsuorat kaupattavuutta tai tiettyyn
käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut rajoittuvat tämän kirjallisen takuun
kestoon. Epäsuorien takuiden keston rajoittamista ei sallita kaikkialla, joten yllä olevat
rajoitukset eivät ole voimassa kaikkialla.
Weber ei vastaa epäsuorista tai seurannaisista vahingoista. Epäsuorien tai johdannaisten
vahinkojen vastuun kieltämistä tai rajoittamista ei sallita kaikkialla, joten yllä olevat
rajoitukset eivät ole voimassa kaikkialla.
Weber ei valtuuta mitään henkilöä tai yritystä sitoutumaan mihinkään vastuuseen tai
velvoitteeseen, joka liittyy Weberin tuotteen myyntiin, asennukseen, käyttöön, poistamiseen,
palauttamiseen tai vaihtamiseen. Tällaiset vastuut tai velvoitteet eivät sido Weberiä.
WWW.WEBER.COM®
11
TERVEYSVINKKEJÄ RUOKIIN
Pese kätesi huolellisesti lämpimällä vedellä ja saippualla ennen
ruoanlaiton aloittamista sekä tuoreen lihan, kalan tai siipikarjan
käsittelyn jälkeen.
Älä sulata pakastettua lihaa, kalaa tai siipikarjaa
huoneenlämpötilassa. Sulata pakasteet jääkaapissa.
Älä koskaan laita kypsennettyä ruokaa samalle lautaselle, jolla
raaka ruoka oli.
Pese kaikki lautaset ja grillausvälineet, jotka ovat koskettaneet
raakaa lihaa tai kalaa, lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele ne.
HELPOT OHJEET GRILLAUKSEN ONNISTUMISEEN
Näiden ohjeiden avulla onnistut grillaamisessa. Tuloksena on
onnistunut ateria.
Suora, epäsuora vai vähän molempia? Lue resepti ja lue grillin
asennusohjeet. Weber®-grillillä voi grillata kahdella eri tavalla –
suoraan ja epäsuorasti. Katso tarkemmat ohjeet seuraavilta sivuilta.
Älä yritä säästää aikaa asettamalla ruokaa kypsymään grilliin,
joka ei ole vielä valmis. Anna brikettien palaa, kunnes niissä on
vaaleanharmaa pinta (pidä ilmanottoaukkoja avoinna, jotta tuli ei
sammu).
Käytä lastaa ja pihtejä, mutta unohda haarukka. Olet varmaan
nähnyt toisten tökkivän haarukalla lihaa, mutta seurauksena on vain
lihasnesteiden ja makujen poistuminen. Lisäksi ruoka voi kuivua.
Varmista, että ruoka mahtuu grilliin, kun kansi on kiinni.
Ihannetapauksessa ruoan ja kannen väliin jää vähintään 2,5 cm:n
rako.
Vastusta kiusausta avata kansi muutaman minuutin välein
kypsymisen tarkistamiseksi. Jokaisen kannen aukaisun yhteydes
karkaa lämpöä, joten ruoan saaminen pöytään viivästyy.
Jollei reseptissä toisin mainita, käännä ruoka vain kerran.
Pitämällä kannen suljettuna hallitset paremmin leimahtelun,
lyhennät kypsennysaikaa ja saat yleensäkin paremman tuloksen.
Vältä painamasta lastalla hampurilaispihvien tapaisia ruokia. Puristat
vain pois hyvät maut.
Kevyt voitelu öljyllä auttaa ruskistamaan ruoan tasaisesti ja estää
sitä takertumasta grilliritilään. Sivele tai suihkuta öljy aina ruoan
päälle, älä grilliritilälle.
GRILLIN HELPPO HOITO
Pidennä Weber®-grillisi käyttöikää puhdistamalla se huolellisesti
vähintään kerran vuodessa.
SE ON HELPPOA:
Varmista, että grilli on jäähtynyt ja briketit ovat palaneet loppuun.
Irrota grilli- ja brikettiritilät.
Poista tuhkat.
Pese grilli laimealla puhdistusaineella ja vedellä. Huuhtele hyvin
puhtaalla vedellä ja pyyhi kuivaksi.
Grilliritilää ei tarvitse pestä jokaisen käytön jälkeen. Irrota vain
jäämät messinkisellä grilliharjalla tai rypistetylalumiinifoliolla ja
pyyhi pois paperipyyhkeillä.
VINKKEJÄ
Älä käyvettä liekkien leimahtelun hillitsemiseen tai brikettien
sammuttamiseen, koska se voi vahingoittaa grillin posliiniemalointia.
Sulje vain alailmanottoaukot ja sulje kansi.
Sammuta briketit ruoanlaiton jälkeen. Sulje kaikki ilmanottoaukot
kannen sulkemisen jälkeen.
Käytä grillikintaita aina ruoanlaiton, ilmanottoaukkojen
säätämisen,brikettien lisäämisen ja lämpömittarin tai kannen
käsittelyn yhteydessä.
Käytä kunnollisia grillausvälinei, joissa on pitkät, kuumuudelta
suojaavat kahvat.
Joissakin malleissa on Tuck-Away™ -kannenpidike. Tuck-Away™
-kannenpidike pitää kannen paikallaan, kun käännät tai tarkastelet
ruokaa. Älä käytä Tuck-Away™ -kannenpidikettä kahvana, kun
nostat tai siirrät grilliä. Ripusta ilman Tuck-Away™ -pidikettä olevissa
grilleissä kansi grillin sivulle käyttämällä kannen sisäpuolella olevaa
koukkua. Älä aseta kuumaa kantta matolle tai nurmikolle. Älä
ripusta kantta grillin kahvaan.
Älä jätä kuumia brikettejä paikkaan, jossa niiden päälle voidaan
astua tai jossa ne voivat aiheuttaa palovaaran. Älä heitä tuhkaa tai
brikettejä pois ennen kuin ne ovat sammuneet. Älä varastoi grilliä
ennen kuin tuhka ja briketit ovat sammuneet.
Huolehdi siitä, että paistoalueella ei ole syttyviä höyryjä tai nesteitä,
kuten bensiiniä tai alkoholia, eikä muita syttyviä materiaaleja.
Käsittele ja säilytä kuumia sähköisiä sytyttimiä varovasti.
Pidä sähköjohdot etäällä grillin kuumista pinnoista ja kulkureiteiltä.
Alkoholin, reseptilääkkeiden tai reseptivapaiden lääkkeiden käyttö
saattaa heikentää kuluttajan kykyä koota laite tai käyttää sitä
turvallisesti.
Weber®-kaasugrilliä ei ole tarkoitettu asennettavaksi
matkailuautoihin ja/tai veneisiin.
Tätä Weber®-kaasugrilliä ei ole tarkoitettu lämmittimeksi eikä sitä
saa koskaan käyttää lämmittimenä.
HUOMIO
Jos grillin pohja vuorataan alumiinifoliolla, ilman virtaus estyy. Käy
sen sijaan tiputusastiaa, johon neste valuu lihasta käytettäessä
epäsuoraa menetelmää.
Jos grilliritilä puhdistetaan tai tuhkaa poistetaan terävillä välineillä,
pinta vahingoittuu.
Jos grilliritilöitä tai itse grilliä puhdistetaan syövytvillä pesuaineilla,
pinta vahingoittuu.
Grilli on puhdistettava huolellisesti säännöllisin väliajoin.
TURVALLISUUSOHJEET
WWW.WEBER.COM ®
12
BRIKETTIGRILLIN SYTYTTÄMINEN
Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä suosittelemme, että grilli
kuumennetaan ja briketit pidetään punahehkuisina kansi suljettuna
vähintään 30 minuuttia ennen ruoanvalmistusta.
Irrota kansi ja avaa kaikki ilmanottoaukot ennen grillin sytyttämistä.
HUOMAUTUS: Jotta ilma virtaisi oikein, poista kertyneet tuhkat
astiasta grillin alta (vasta sitten kun briketit ovat palaneet täysin
loppuun). Briketit tarvitsevat palaakseen happea. Varmista siis, että
ilmanottoaukot eivät ole tukkeutuneet.
Aseta sytytyskuutioita (ne ovat myrkyttömiä, hajuttomia ja
mauttomia) tai rypistettyä sanomalehteä brikettien alle ja sytytä.
(Käytä vain EN 1860-3 -standardin mukaisia sytytyskuutioita.)
BRIKETTIGRILLILLÄ KYPSENTÄMINEN
Älä aloita kypsentämistä ennen kuin briketeissä on tuhkapinta. Sen
jälkeen kun briketeison vaaleanharmaa tuhkapinta (yleensä 25–
30 minuutin kuluttua), järjestä briketit pitkillä pihdeillä sen mukaan,
mitä kypsennystapaa aiot käyttää.
Saat lisää savuaromia lisäämällä lehtipuulastuja tai kostutettuja
tuoreita yrttejä, kuten rosmariinia, timjamia tai laakerinlehtiä. Aseta
puulastut tai yrtit suoraan briketeille juuri ennen kypsentämisen
aloittamista.
Kun poistat grillin kannen kypsentämisen aikana, nosta sitä
sivusuunnassa, älä suoraan ylöspäin. Jos nostat kantta suoraan
ylöspäin, voi syntyä imuilmiö, jolloin tuhkaa joutuu ruokaan.
SUORA MENETEL
Suorassa kypsennyksessä
ruoka kypsennetään suoraan
hehkuvien brikettien päällä.
Jotta lämjakautuisi tasaisesti,
käännä ruoka kertaalleen
grillauksen puolivälissä. Käytä
suoraa kypsennystä ruokiin,
joiden kypsyminen kestää alle
25 minuuttia: pihvit, kyljykset,
kebabit, vihannekset ja
vastaavat.
1. Avaa kaikki ilmanottoaukot.
2. Käytä grillin mukana tulevaa brikettikuppia (A) ja mittaa sopiva
määrä brikettejä (katso kaaviota alla). Aseta suositeltu määrä
brikettejä brikettiritilän keskelle tai kasaa briketit Weber ®
RapidFire®- piippusytyttimeen.
3. Sytytä briketit. Pidä kansi auki, kunnes briketeissä on ohut
harmaa tuhkakerros (noin 25–30 minuuttia). (Kun sytytät briketit
käyttäen Weber ® RapidFire®- piippusytytintä, sulje grillin alumiiniset
alailmanottoaukot ennen kuin kaadat kuumat briketit brikettiritilälle.
Muista avata ilmanottoaukot heti brikettien lisäämisen jälkeen.)
4. Levi kuumat briketit grillipihdeillä tasaisesti brikettiritilälle (B).
5. Sijoita grilliritilä brikettien yläpuolelle.
6. Aseta ruoka grilliritilälle.
7. Aseta kansi grillin päälle. Katso suositeltu kypsennysaika tämän
kirjasen grillausoppaasta.
KYPSENNYSTAVAT
Voit kypsentää ruokaa grillilläsi kahdella tavalla: suoraan ja
epäsuorasti.
OPAS SUORAN KYPSENNYSTAVAN BRIKETTIEN ANNOSTELUUN JA LISÄÄMISEEN
Grillin halkaisija Brikettejä Grillihiili, pyökki Grillihiili, sekapuu Weber Heat Bead -briketit
Go-Anywhere®13 brikett ¾ kuppia ½ kuppia 10 brikettiä
37 cm Smokey Joe®24 brikettiä ¾ kuppia 1 kuppi 19 brikett
47 cm Compact Kettle 30 brikett 1 kuppi ¾ kuppia 25 brikettiä
57 cm Compact Kettle 40 brikett 2½ kuppia 1¾ kuppia 30 brikettiä
47 cm Kettle-grillit 30 brikettiä 1 kuppi 1 kuppi 25 brikett
57 cm Kettle-grillit 40 brikettiä 1¾ kuppia kuppia 30 brikett
67 cm Kettle-grillit 60 brikettiä 4 kuppia 2 ¾ kuppia kuppia
A
B
WWW.WEBER.COM®
13
OPAS EPÄSUORAN KYPSENNYSTAVAN BRIKETTIEN ANNOSTELUUN JA LISÄÄMISEEN
Brikettejä Grillihiili, pyökki Grillihiili, sekapuu Weber Heat Bead -briketit
Grillin halkaisija
Briketit
ensimiselle
tunnille
(puolta kohti)
Briketit
jokaiselle
lisätunnille
(puolta kohti)
Hiilet
ensimiselle
tunnille
(puolta kohti)
Hiilet jokaiselle
lisätunnille
(puolta kohti)
Hiilet
ensimiselle
tunnille
(puolta kohti)
Hiilet jokaiselle
lisätunnille
(puolta kohti)
Briketit
ensimiselle
tunnille
(puolta kohti)
Briketit
jokaiselle
lisätunnille
(puolta kohti)
Go-Anywhere®6 brikett 2 brikettiä ½ kuppia 1 kourallinen ¼ kuppia 1 kourallinen 5 brikettiä 2 brikettiä
37 cm Smokey Joe®7 brikettiä 5 brikettiä ½ kuppia ¼ kuppia ½ kuppia ¼ kuppia 6 brikettiä 4 brikettiä
47 cm Compact Kettle 15 brikett 7 brikettiä ½ kuppia 1 kourallinen ¼ kuppia 1 kourallinen 10 brikett 4 brikettiä
57 cm Compact Kettle 20 brikettiä 7 brikettiä ½ kuppia ¼ kuppia ½ kuppia 1 kourallinen 15 brikettiä 5 brikettiä
47 cm Kettle-grillit 15 brikett 7 brikettiä ½ kuppia 1 kourallinen ½ kuppia 1 kourallinen 13 brikett 4 brikettiä
57 cm Kettle-grillit 20 brikettiä 7 brikettiä ½ kuppia 1 kourallinen ½ kuppia 1 kourallinen 15 brikett 5 brikettiä
67 cm Kettle-grillit 30 brikettiä 8 brikettiä ¾ kuppia 1 kourallinen ¾ kuppia 1 kourallinen ¾ kuppia 6 brikettiä
BRIKETTIGRILLILLÄ KYPSENTÄMINEN
EPÄSUORA MENETELMÄ
Käytä epäsuoraa menetelmää
ruokiin, joiden kypsyminen
kestää yli 25 minuuttia tai jotka
suora kypsennys voi kuivattaa
tai polttaa. Esimerkkejä
tällaisista ruoista ovat isot
lihanpalat, luuta sisältävät
siipikarjan palaset sekä
kokonaiset kalat ja kalafileet.
Epäsuorassa kypsennykses
hehkuvat briketit sijoitetaan
ruoan molemmin puolin. Nouseva lämpö heijastuu kannesta ja grillin
sisäpinnoista ja kiertää, kypsyttäen ruoan hitaasti ja tasaisesti joka
puolelta. Ruokaa ei tarvitse kääntää.
HUOMAUTUS: Yli tunnin kypsymisajan tarvitsevien lihojen yhteydes
brikettejä on lisättävä molemmille puolille alla olevan kaavion
mukaisesti.
1. Avaa kaikki ilmanottoaukot.
2. (C) Käytä grillin mukana tulevaa brikettikuppia ja mittaa sopiva
määrä brikettejä (katso kaaviota alla). Aseta suositeltu määrä
brikettejä brikettiritilän molemmin puolin tai kasaa briketit Weber ®
RapidFire®- piippusytyttimeen.
3. Sytytä briketit. Pidä kansi auki, kunnes briketeison ohut
harmaa tuhkakerros (noin 25–30 minuuttia). (Kun sytytät briketit
käyttäen Weber® RapidFire®- piippusytytintä, sulje grillin alumiiniset
alailmanottoaukot ennen kuin kaadat kuumat briketit grilliritilälle.
Aseta suositeltu määbrikettejä brikettiritilän molemmin puolin.
Muista avata ilmanottoaukot heti brikettien lisäämisen jälkeen.)
4. Jätä brikettien väliin riittävästi tilaa tiputusastialle.
5. Sijoita grilliritilä brikettien yläpuolelle.
6. Aseta ruoka grilliritilälle suoraan tiputusastian yläpuolelle.
7. Aseta kansi grillin päälle. Katso suositeltu kypsennysaika tämän
kirjasen grillausoppaasta.
C
WWW.WEBER.COM®
14 BRIKETTIGRILLILLÄ KYPSENTÄMINEN
CHAR-BASKET™-BRIKETTISÄILIÖIDEN KÄYTTÖ
1. Avaa grillin ylä- ja alailmanottoaukot ja poista kansi.
2. Aseta Char-Basket™- brikettisäiliöt kahvoja vastapäätä niin, että
briketit ovat erillään kahvoista.
BRIKETTIPIDIKKEIDEN KÄYTTÖ
1. Avaa grillin ylä- ja alailmanottoaukot ja poista kansi.
2. Sijoita brikettiritilä niin, että teräslangat kulkevat astian poikki
kahvasta kahvaan. Tällöin brikettipidikkeet tulevat kahvoja
vastapäätä niin, että briketit ovat erillään kahvoista.
3. Sijoita brikettipidikkeet niin, että ne kääntyvät grilliritilän ulompien
suorien lankojen päälle. Brikettipidikkeiden etuosan pitäisi liukua
grilliritilän neljännen langan yli ja napsahtaa paikalleen.
WEBER GRILLIISI SAATTAA SISÄLTYÄ CHAR-BASKET™-BRIKETTISÄILIÖ TAI BRIKETTIPIDIKKEET
WWW.WEBER.COM®
15GRILLAUSOPAS
Seuraavat ruoan osatiedot, paksuudet, painot ja grillausajat ovat
suuntaa-antavia, eivät tiukkoja sääntöjä. Paistoaikaan vaikuttavat
esimerkiksi korkeus merenpinnasta, tuuli, ulkoilman lämpötila ja haluttu
kypsyysaste.
Grillaa pihvit, kalafileet, luuttomat kananpalaset ja kasvikset
käyttäen suoraa kypsennystä kaavion mukaisen ajan tai haluttuun
kypsyysasteeseen, kääntäen kerran grillauksen puolessavälissä.
Grillaa isot lihanpalat, luuta sisältävät siipikarjanpalaset, kokonaiset
kalat ja paksut leikkeet käyttäen epäsuoraa kypsennystä kaavion
mukaisen ajan tai siihen asti, että lämpömittari näyttää haluttua
sisäistä lämpötilaa. Kypsennysajat naudanlihalle ovat Yhdysvaltain
maatalousministeriön medium-kypsyysasteen mukaiset, jos muuta ei
ole mainittu.
HUOMAUTUS: Yleissääntö kalan grillaukseen: 4–5 minuuttia 1,25
cm:n paksuutta kohti; 8–10 minuuttia 2,5 cm:n paksuudelle.
Nauta Paksuus / paino Grillausaika suunnilleen
Pihvi: häränulkofile, porterhouse, entrecôte,
T-luupihvi tai sisäfile
1,9 cm paksu 4–6 minuuttia suoralla kuumalla lämmöl
3,8 cm paksu 10–14 minuuttia: paahda 6–8 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä,
grillaa 4–6 minuuttia epäsuoralla kuumalla lämmöllä
5 cm paksu 14–18 minuuttia: paahda 6–8 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä,
grillaa 8–6 minuuttia epäsuoralla kuumalla lämmöllä
Kuvepihvi 0,45–0,68 kg,
1,9 cm paksu
8–10 minuuttia suoralla kuumalla mmöl
Jauhelihapihvi 1,9 cm paksu 8–10 minuuttia suoralla kuumalla mmöl
Sianliha Paksuus / paino Grillausaika suunnilleen
Kylki, luuton tai luineen 1,9 cm paksu 6–8 minuuttia suoralla kuumalla mmöllä
2,5 cm paksu 8–10 minuuttia suoralla keskikuumallammöllä
Kylkirivi 0,45–0,90 kg 3–4 tuntia epäsuoralla matalalla lämmöllä
Grillikylki 0,90–1,36 kg 3–4 tuntia epäsuoralla matalalla lämmöllä
Iso kylkirivi luineen 1,36–1,81 kg 1,5–2 tuntia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
Siipikarja Paksuus / paino Grillausaika suunnilleen
Luuton ja nahaton broilerinrinta 170–226 g 8–12 minuuttia suoralla keskikuumallammöllä
Luuton ja nahaton broilerinreisi 11 3 g 8–10 minuuttia suoralla kuumalla mmöl
Broilerinrinta luineen 283–340 g 30–40 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
Broilerinpalat, rinta-/ reisipalat luineen 30–40 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
Broilerin siipi 56–85 g 18–20 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöl
Broileri (kokonainen) 1,4–1,8 kg 1–1,5 tuntia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
Pieni kana 0,45–0,90 kg 50–60 minuuttia epäsuoralla kuumalla lämmöl
Kokonainen kalkkuna 4,5–5,4 kg 2,5–3,5 tuntia epäsuoralla matalalla mmöllä
5,9–6,8 kg 3,5–4,5 tuntia epäsuoralla matalalla lämmöllä
Kala ja äyriäiset Paksuus / paino Grillausaika suunnilleen
Kalafile, kalapihvi 0,63–1,25 cm paksu 3–5 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
2,5–3 cm paksu 10–12 minuuttia suoralla kuumalla lämmöllä
Kala, kokonainen 0,45 kg 15–20 minuuttia esuoralla keskikuumalla lämmöllä
1,4 kg 30–45 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä
Kasvikset Grillausaika suunnilleen
Parsa 4–6 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä
Maissintähkä: peitinlehtineen /
ilman
25–30 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä, peitinlehtineen /
10–15 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä, ilman peitinlehtiä
Sienet: siitake- tai herkkusienet /
portobello
8–10 minuuttia suoralla keskikuumallammöllä, siitake- tai herkkusienet /
10–15 minuuttia suoralla keskikuumalla lämmöllä, portobello
Sipuli: puolikas / 1,25 cm:n viipaleet 35–40 minuuttia 8–12 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä / suoralla keskikuumalla lämmöl
Peruna: kokonainen / 1,25 cm:n viipaleet 45–60 minuuttia 14–16 minuuttia epäsuoralla keskikuumalla lämmöllä / suoralla keskikuumalla lämmöl
WWW.WEBER.COM®
16
  Des SYMBOLES DE SÉCURITÉ ( ) attirent votre
attention sur d’importantes informations de .SÉCURITÉ
Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION SYMBOLES DE sont associés aux
SÉCURITÉ .
Le terme est utilisé pour identifier les risques DANGER
les plus graves.
Veuillez lire toutes les informations de sécurité figurant
dans le présent guide d’utilisation.
DANGER
Le non-respect des instructions relatives aux dangers, aux
avertissements et aux précautions contenues dans le présent manuel
d’utilisation peut être à l’origine de blessures graves voire mortelles
et/ou d’un incendie ou d’une explosion susceptible de provoquer des
gâts matériels.
N’utilisez pas à l’intérieur ! Ce barbecue est destiné à une utilisation
à l’extérieur uniquement. En cas d’utilisation à l’intérieur, des fues
toxiques s’accumulent et provoquent des blessures graves voire
mortelles.
Utilisez ce barbecue à l’exrieur uniquement, dans une zone
correctement aérée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un
timent, sous une tonnelle ou dans toute autre zone fere.
N’utilisez pas ce barbecue sous un abri combustible.
ATTENTION ! N’utilisez ni essence ni benzine pour allumer ou raviver
le feu ! Utilisez uniquement des allume-feux conformes à la norme
EN 1860-3.
Un montage incorrect de l’appareil peut être dangereux. Veuillez
respecter les instructions de montage contenues dans le présent
manuel. N’utilisez pas ce barbecue si tous ses composants ne sont pas
en place. Avant d’allumer le barbecue, assurez-vous que la coupelle
cendrier est correctement fixée aux pieds du barbecue, en dessous de
la cuve, ou que le coupelle cendrier grande capaciest en place.
N’ajoutez ni liquide d’allumage ni charbon imprégné de liquide
d’allumage sur du charbon incandescent ou chaud. Rebouchez le
conteneur de liquide d’allumage aps utilisation et placez-le à l’écart
du barbecue.
N’utilisez ni essence, ni alcool ni autre liquide fortement volatile pour
embraser le charbon. En cas d’utilisation de liquide dallumage pour
charbon, éliminez toute trace de liquide ayant pu s’écouler via les
clapets d’aération inférieurs avant d’embraser le charbon.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez votre barbecue.
Il est chaud pendant la cuisson et ne doit jamais être laissé sans
surveillance pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT ! Gardez les enfants et les animaux à l’écart. Ne
laissez ni bébés, ni enfants, ni animaux domestiques sans surveillance
à proximité d’un barbecue chaud.
ATTENTION ! Ce barbecue devient brûlant. Ne le déplacez pas en
cours d’utilisation. Attendez le refroidissement du barbecue avant de
le déplacer.
N’utilisez pas ce barbecue à moins d’un mètre cinquante d’un
matériau combustible. Les matériaux combustibles incluent, de
manière non exhaustive, le bois (traité ou non) des terrasses, patios et
porches.
Ne retirez pas les cendres avant que tout le charbon ne se soit
consumé, qu’il ne soit complètement éteint et que le barbecue ne soit
refroidi.
Placez toujours le charbon dans des paniers Char-Baskets™ ou sur la
grille foyère inférieure. Ne placez pas le charbon directement au fond
de la cuve.
Ne portez pas de vêtements à manches amples lorsque vous allumez
ou utilisez le barbecue.
N’utilisez pas le barbecue par vent fort.
AVERTISSEMENT
Maintenez en permanence le barbecue sur une surface stable et de
niveau.
Retirez le couvercle du barbecue pour allumer et embraser le charbon.
Ne touchez jamais la grille de cuisson, la grille foyère, les cendres, le
charbon ou le barbecue pour vérifier s’ils sont chauds.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS
RELATIVES AUX DANGERS, AUX
AVERTISSEMENTS ET AUX PRÉCAUTIONS PEUT
ÊTRE À L’ORIGINE DE BLESSURES GRAVES
VOIRE MORTELLES, ET/OU D’UN INCENDIE
OU D’UNE EXPLOSION SUSCEPTIBLES DE
PROVOQUER DES DOMMAGES MARIELS.
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantit par la présente à l’ACHETEUR INITIAL ce
barbecue Weber® contre tout défaut de matériau et vice de fabrication à partir de la date
d’achat et selon les termes suivants:
Grille de cuisson et grille foyère. . . . . . . . . . . . .2 ans
Poignées en nylon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ans
Acier inoxydable One-Touch™ Nettoyage . . . . .10 ans
Pièces en thermoplastique/ 10 ans,
plastique thermodurci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .à l’exclusion de la décoloration
Cuve et couvercle, contre la
perforation par la rouille ou la chaleur . . . . . . .10 ans
Toutes les autres pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ans
sous réserve d’un assemblage et d’une utilisation conformes au mode d’emploi. Weber
peut exiger une preuve raisonnable de la date d’achat. IL CONVIENT DONC DE
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE, ET DE RENVOYER
IMMÉDIATEMENT VOTRE CARTE WEBER DE GARANTIE LIMITÉE.
La garantie limitée ne concerne que le remplacement ou la réparation de pièces qui
savèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux et qui,
après examen, sont jugées défectueuses par Weber. Si Weber conrme le caractère
défectueux et approuve la réclamation, elle choisira alors de réparer ou de remplacer
gratuitement la ou les pièces en question. S’il vous est demandé de renvoyer les pièces
défectueuses, les frais de port doivent être payés à l’expédition. Weber renverra les pièces
à l’acheteur, port payé d’avance.
Cette garantie limitée ne couvre pas lesfaillances ou les problèmes de fonctionnement
dus à un accident, une utilisation abusive, un usage incorrect, une altération, une mauvaise
application, un acte de vandalisme, une installation incorrecte, un entretien ou une réparation
inappropriés, ou un défaut d’entretien normal de routine. Cette garantie limitée ne couvre
pas lesriorations et les dommages dus à des tremblements de terre ou à d’importants
problèmes météorologiques, comme la grêle, les cyclones ou les tornades, ni toute
décoloration provenant d’une exposition directe ou atmosphérique à des produits chimiques.
Il n’existe aucune autre garantie en sus des garanties susmentionnées, et la durée de
toute garantie tacite de qualité marchande et de convenance applicable sera limitée à
la période de couverture stipulée dans la présente garantie limitée expresse. Comme
certaines régions n’acceptent pas de limites à la durée d’une garantie tacite, vous n’êtes
pas forcément concerné par cette restriction.
Weber décline toute responsabilité en cas de dommages spéciaux, indirects ou
consécutifs. Comme certaines régions nacceptent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou consécutifs, vous n’êtes pas forcément concerné par cette
exclusion ou cette restriction.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer pour elle toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le renvoi ou
le remplacement de son équipement, et elle ne serait nullement engagée par ce type de
représentation.
WWW.WEBER.COM®
17
CONSEILS DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Lavez-vous correctement les mains à l’eau chaude savonneuse avant
de pparer un repas et après toute manipulation de viande, volaille et
poisson frais.
Ne décongelez pas la viande, le poisson ou la volaille à température
ambiante. Faites-les congeler au réfrirateur.
Ne placez jamais des aliments cuits sur une assiette ayant été en
contact avec des aliments crus.
Lavez à l’eau savonneuse puis rincez toutes les assiettes et les
ustensiles de cuisine ayant été en contact avec des viandes ou du
poisson crus.
CONSEILS POUR DES GRILLADES PARFAITES
En appliquant les conseils ci-après, tout se passera bien, y compris
votre repas !
Cuisson directe ou indirecte, oulange des deux ? Lisez la recette
et recherchez les instructions relatives à la préparation de votre
barbecue. La cuisson peut être réalisée de deux façons dans un
barbecue Weber® : via la méthode directe et via lathode indirecte.
Reportez-vous aux pages suivantes pour obtenir des instructions
spécifiques.
N’essayez pas de gagner du temps en plaçant vos aliments sur un
barbecue qui nest pas prêt. Laissez le charbon brûler jusqu’à ce qu’il
soit recouvert d’une pellicule de cendres gris clair (laissez les clapets
d’aération ouverts de façon à éviter que le feu ne s’éteigne).
Utilisez une spatule et une pince, mais pas une fourchette. Vous
avez probablement vu des personnes percer leur viande avec des
fourchettes, mais cela provoque l’écoulement des jus et la perte des
saveurs et un risque de dessèchement des aliments.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment de place pour les aliments sur le
barbecue lorsque le couvercle est abaissé. Lespacement idéal entre
les aliments et le couvercle est de 2,5 cm.
Résistez à la tentation de soulever le couvercle toutes les minutes
pour vérifier la cuisson de votre repas. La chaleur s’échappe à chaque
fois que vous soulevez le couvercle et le temps de cuisson est ainsi
prolongé.
Sauf en cas dinstruction contraire, retournez vos aliments une seule fois.
Vous pourrez contrôler les phénomènes de flammèches, réduire le
temps de cuisson et obtenir de meilleurs résultats avec le couvercle
abais.
Résistez à la tentation d’aplatir les aliments tels que la viande hachée
à l’aide d’une spatule. Vous ne ferez quen extraire les licieuses
saveurs.
Une légère application d’huile vous permettra de faire dorer les
aliments de façon homogène et de les empêcher de coller à la grille
de cuisson. Appliquez toujours l’huile sur les aliments l’aide d’une
brosse ou d’un vaporisateur), pas sur la grille de cuisson.
ENTRETIEN AIDU BARBECUE
Optimisez la durée de vie de votre barbecue Weber ® en procédant à un
nettoyage approfondi une fois par an.
C’EST TS SIMPLE :
Assurez-vous que le barbecue et le charbon sont complètement
refroidis.
Retirez la grille de cuisson et la foyère.
Retirez les cendres.
Nettoyez votre barbecue avec un détergent doux et de l’eau. Rincez
abondamment à l’eau claire et essuyez.
Il nest pascessaire de laver la grille de cuisson après chaque
utilisation. Décollez simplement les résidus daliments à l’aide d’une
brosse à laiton ou d’aluminium froissé, puis essuyez la grille avec du
papier absorbant.
CONSEILS UTILES
N’essayez pas de limiter les flambées ni d’éteindre le charbon à laide
d’eau. Le cas échéant, un endommagement du revêtement en émail
risquerait de se produire. Fermez légèrement les clapets daération
inférieurs et posez le couvercle sur la cuve de cuisson.
Éteignez le charbon une fois la cuisson terminée. Fermez tous les
clapets d’ration après avoir placé le couvercle sur la cuve de
cuisson.
Portez toujours des gants pour barbecue lorsque vous cuisinez,
ajustez les clapets d’aération, ajoutez du charbon et manipulez le
thermotre ou le couvercle.
Utilisez des ustensiles à barbecue appropriés à longs manches
sistants à la chaleur.
Certains modèles sont dotés du guide-couvercle Tuck-Away™. Le
guide-couvercle Tuck-Away™ vous permet de ranger le couvercle
lorsque vous vérifiez la cuisson de vos aliments ou les retournez.
N’utilisez pas le guide-couvercle Tuck-Away™ comme poignée
pour soulever ou déplacer le barbecue. Sur les modèles sans
guide-couvercle Tuck-Away™, utilisez le crochet situé à l’intérieur
du couvercle pour accrocher ce dernier sur le côté de la cuve du
barbecue. Ne posez pas un couvercle chaud sur un revêtement de sol
ou de l’herbe. Ne suspendez pas le couvercle à la poige de la cuve.
Ne posez jamais de charbon chaud à un emplacement dangereux
(risque d’incendie ou de piétinement). Ne jetez jamais les cendres et
le charbon avant leur extinction complète. Ne rangez pas le barbecue
avant lextinction compte des cendres et du charbon.
Éloignez de la zone de cuisson les liquides et vapeurs inflammables
(essence, alcool, etc.) ainsi que tout matériau combustible.
Manipulez et rangez les dispositifs d’allumage électrique chauds avec
prudence.
Maintenez les câbles et les cordons électriques à l’écart des surfaces
chaudes du barbecue et des zones de passage.
La consommation d’alcool, de dicaments et/ou de drogues
risque de limiter la capacité de l’utilisateur à monter et à utiliser
correctement le barbecue.
Ce barbecue Weber® nest pas conçu pour une installation dans un
hicule de loisir ou un bateau.
Ce barbecue nest pas conçu pour être utilicomme radiateur et ne
doit jamais servir à cette fin.
ATTENTION
Le tapissage de la cuve de cuisson avec du papier aluminium
provoquerait une obstruction du flux d’air. Utilisez plutôt une barquette
en aluminium pour recueillir les jus des viandes avec la méthode de
cuisson indirecte.
L’utilisation dobjets acérés pour le nettoyage de la grille de cuisson ou
le retrait des cendres provoquerait un endommagement de la finition.
L’utilisation de nettoyants abrasifs sur les grilles de cuisson ou le
barbecue même provoquerait un endommagement de la finition.
L’intégralité du barbecue doit être nettoyée de façon périodique.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
WWW.WEBER.COM ®
18
COMMENT PRÉPARER VOTRE BARBECUE À
CHARBON DE BOIS
Il est recomman de préchauffer le barbecue et de maintenir le
charbon incandescent, avec le couvercle fermé, pendant au moins
30 minutes avant la première utilisation.
Retirez le couvercle et ouvrez tous les clapets d’ration avant de
préparer le feu. REMARQUE : Pour assurer unux d’air correct, retirez
la cendre accumulée au fond du barbecue, le cas écant (uniquement
après le refroidissement complet du charbon). Le charbon a besoin
doxygène pour se consumer. Il est donc important de veiller à ce que les
clapets dration ne soient pas obstrués.
Placez des allume-feux (ils sont non toxiques, sans odeur et ne donnent
aucun gt aux aliments) ou du papier journal froissé sous la pile de
charbon, puis enammez-les (Utilisez uniquement des allume-feux
conformes à la norme EN 1860-3).
CUISSON SUR BARBECUE À CHARBON DE BOIS
Ne commencez pas la cuisson avant que le charbon ne soit recouvert
d’une pellicule de cendres. Une fois le charbon recouvert d’une pellicule
de cendres gris clair (25 à 30 minutes sontnéralement nécessaires),
arrangez le charbon à l’aide d’une pince à long manche en fonction de la
méthode de cuisson.
Pour obtenir une saveur fumée plus prononcée, vous pouvez ajouter
des copeaux de bois ou des herbes fraîches humidiées, telles que du
romarin, du thym ou des feuilles de laurier. Placez le bois ou les herbes
humidiés directement sur le charbon avant de commencer la cuisson.
Pour retirer le couvercle du barbecue en cours de cuisson, soulevez-le
latéralement plutôt que tout droit. Si vous le soulevez tout droit, une
aspiration risque dêtre créée, ce qui pourrait exposer vos aliments à des
cendres.
CUISSON DIRECTE
Avec la méthode de cuisson
directe, les aliments sont cuits
directement au-dessus du
charbon incandescent. Pour
que les aliments soient cuits de
façon homogène, ils doivent être
retournés à mi-cuisson. Utilisez
lathode de cuisson directe
pour les aliments dont la cuisson
nécessite moins de 25 minutes,
à savoir les steaks, les telettes,
les brochettes, les légumes, etc.
1. Ouvrez tous les clapets d’aération.
2. Utilisez le doseur à charbon de bois (A) fournie avec votre barbecue
pour mesurer la quanti appropriée de charbon à utiliser (reportez-
vous au tableau ci-après). Empilez la quantité recommandée de
charbon au centre de la grille foyère ou dans une cheminée d’allumage
Weber® RapidFire®.
3. Embrasez le charbon. Ne remettez pas le couvercle en place avant
que le charbon ne soit recouvert d’une fine pellicule de cendres grises,
ce qui nécessite 25 à 30 minutes. (Lorsque vous utilisez la cheminée
dallumage Weber® RapidFire® pour embraser votre charbon, fermez
les clapets d’ration inférieurs en aluminium du barbecue avant de
verser le charbon chaud sur la grille fore. Noubliez pas d’ouvrir les
clapets d’aération juste aps avoir versé le charbon).
4. À l’aide d’une pince, répartissez le charbon chaud sur la grille foyère
(B).
5. Placez la grille de cuisson au-dessus du charbon.
A
B
MÉTHODES DE CUISSON
Deux méthodes de cuisson sont possibles sur votre barbecue, à savoir la
cuisson directe et la cuisson indirecte.
GUIDE DE MESURE ET D’AJOUT DE CHARBON POUR LA MÉTHODE DE CUISSON DIRECTE
Diamètre du barbecue Briquettes de charbon de bois Charbon de bois de hêtre Charbon de bois mélan Briquettes Heat Beads Weber
Go-Anywhere
®13 briquettes ¾ doseur Weber ½ doseur Weber 10 briquettes
Smokey Joe
®
de 37 cm
24 briquettes ¾ doseur Weber 1 doseur Weber 19 briquettes
Compact Kettle de 47 cm
30 briquettes 1 doseur Weber ¾ doseur Weber 25 briquettes
Compact Kettle de 57 cm
40 briquettes 2 doseurs Weber ½ 1 doseur Weber ¾ 30 briquettes
Barbecues de 47 cm
30 briquettes 1 doseur Weber 1 doseur Weber 25 briquettes
Barbecues de 57 cm
40 briquettes 1 doseur Weber ¼ 30 briquettes1 doseur Weber ¾
Barbecues de 67 cm
60 briquettes 4 doseurs Weber 2 doseurs Weber ¾ 1 doseur Weber ¼
6. Placez les aliments sur la grille de cuisson.
7. Posez le couvercle sur le barbecue. Reportez-vous au guide de cuisson
du psent livret pour connaître les temps de cuisson recommans.
WWW.WEBER.COM®
19
GUIDE DE MESURE ET D’AJOUT DE CHARBON POUR LA THODE DE CUISSON INDIRECTE
Briquettes de charbon de bois Charbon de bois de hêtre Charbon de bois mélangé Briquettes Heat Beads Weber
Diamètre du barbecue
Briquettes pour
la première
heure
(par côté)
Briquettes à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
Charbon pour
la première
heure
(par côté)
Charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
Charbon pour
la première
heure
(par côté)
Charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
Briquettes pour
la première
heure
(par côté)
Briquettes à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
Go-Anywhere
®6 briquettes 2 briquettes ½ doseur Weber 1 poignée ¼ doseur Weber 1 poignée 5 briquettes 2 briquettes
Smokey Joe
®
de 37 cm
7 briquettes 5 briquettes ½ doseur Weber ¼ doseur Weber ½ doseur Weber ¼ doseur Weber 6 briquettes 4 briquettes
Compact Kettle de 47 cm
15 briquettes 7 briquettes ½ doseur Weber 1 poignée ¼ doseur Weber 1 poignée 10 briquettes 4 briquettes
Compact Kettle de 57 cm
20 briquettes 7 briquettes ½ doseur Weber ¼ doseur Weber ½ doseur Weber 1 poignée 15 briquettes 5 briquettes
Barbecues de 47 cm
15 briquettes 7 briquettes ½ doseur Weber 1 poignée ½ doseur Weber 1 poignée 13 briquettes 4 briquettes
Barbecues de 57 cm
20 briquettes 7 briquettes ½ doseur Weber 1 poignée ½ doseur Weber 1 poignée 15 briquettes 5 briquettes
Barbecues de 67 cm
30 briquettes 8 briquettes ¾ doseur Weber 1 poignée ¾ doseur Weber 1 poignée ¾ doseur Weber 6 briquettes
CUISSON SUR BARBECUE À CHARBON DE BOIS
CUISSON INDIRECTE
Utilisez la méthode de cuisson
indirecte pour cuire les aliments
cessitant 25 minutes de
cuisson minimum ou les aliments
délicats qui se dessèchent
ou blent en cas d’exposition
directe à la source de chaleur.
Cette méthode est, par exemple,
appropriée à la cuisson de
morceaux de viande ou de
poulet, de poissons entiers et de
filets de poisson plus délicats.
Pour préparer votre barbecue en vue d’une cuisson indirecte, placez le
charbon incandescent de chaque côté sur la grille foyère. La chaleur
monte, estfléchie sur les surfaces intérieures du barbecue, et circule en
cuisant doucement les aliments sur tous les tés. Il nest pas nécessaire
de retourner les aliments.
REMARQUE : Pour les viandes nécessitant plus d’une heure de cuisson,
ajoutez du charbon suppmentaire de chaque, comme indiqué dans
le tableau ci-après.
1. Ouvrez tous les clapets d’aération.
2. Utilisez le doseur à charbon de bois (C) fournie avec votre barbecue
pour mesurer la quantiappropre de charbon à utiliser (reportez-
vous au tableau ci-aps). Placez la quantité recommandée de charbon
de chaque de la grille foyère ou dans une cheminée d’allumage
Weber® RapidFire®.
3. Embrasez le charbon. Ne remettez pas le couvercle en place avant
que le charbon ne soit recouvert d’une fine pellicule de cendres grises,
ce quicessite 25 à 30 minutes. (Lorsque vous utilisez la cheminée
dallumage Weber® RapidFire® pour embraser votre charbon, fermez
les clapets d’aération inférieurs en aluminium du barbecue avant
de verser le charbon chaud sur la grille foyère. Placez la quanti
recommandée de charbon de chaque côté de la grille foyère. N’oubliez
pas d’ouvrir les clapets d’aération juste aps avoir versé le charbon).
4. Laissez suffisamment de place pour l’insertion d’une barquette en
aluminium entre les deux rangées de charbon.
5. Placez la grille de cuisson au-dessus du charbon.
6. Placez les aliments sur la grille de cuisson, directement au-dessus de
la barquette en aluminium.
7. Posez le couvercle sur le barbecue. Reportez-vous au guide de cuisson
du psent livret pour conntre les temps de cuisson recommandés.
C
WWW.WEBER.COM®
20 CUISSON SUR BARBECUE À CHARBON DE BOIS
UTILISATION DES PANIERS À CHARBON
CHAR-BASKET™
1. Ouvrez les clapets d’aération supérieur et inférieur du barbecue,
puis soulevez le couvercle.
2. Installez les paniers à charbon Char-Basketà l’opposé des
poignées de la cuve de cuisson, de façon à maintenir le charbon à
l’écart de ces dernières.
UTILISATION DES RAILS À CHARBON
1. Ouvrez les clapets d’aération supérieur et inférieur du barbecue,
puis soulevez le couvercle.
2. Positionnez la grille foyère de façon à orienter les barres d’acier
vers les poignées de la cuve de cuisson. Les rails à charbon sont
ainsi installés à l’oppodes poignées de la cuve de cuisson, ce qui
permet de maintenir le charbon à l’écart de ces dernières.
3. Positionnez les rails à charbon de façon à les accrocher aux barres
droites extérieures de la grille foyère. La partie avant des rails à
charbon doit glisser sur la quatrième barre de la grille foyère et
sencliqueter.
IL EST POSSIBLE QUE VOTRE BARBECUE WEBER SOIT DOTÉ DE RAILS À CHARBON OU DE PANIERS À CHARBON
CHAR-BASKET™
WWW.WEBER.COM®
21GUIDE DE CUISSON
Les découpes, épaisseurs, poids et temps de cuisson ci-après sont
uniquement donnés à titre indicatif et ne constituent pas des gles fixes
à suivre à la lettre. Les temps de cuisson sont affectés par des facteurs
tels que l’altitude, le vent, la température extérieure et le degré de cuisson
voulu.
Pour la cuisson de steaks, de filets de poisson, de morceaux de poulet
sans os et de légumes, utilisez la méthode de cuisson directe pendant la
durée indiquée dans le tableau ou jusqu’au degré de cuisson voulu, en les
retournant à mi-cuisson.
Pour la cuisson de morceaux de poulet avec os ou de viande, de poissons
entiers et les découpes plus épaisses, utilisez lathode de cuisson
indirecte pendant la durée indiquée dans le tableau ou jusqu’à ce qu’un
thermomètre à relevé instantané indique la température interne souhaitée.
Sauf en cas d’indication contraire, les temps de cuisson indiqués pour
le bœuf sont ceux permettant l’obtention d’une cuisson à point telle que
définie par le partement de l’agriculture aricain.
REMARQUE : Règle générale pour la cuisson du poisson : de 4 à 5
minutes pour une épaisseur de 1,25 cm ; de 8 à 10 minutes pour une
épaisseur de 2,5 cm.
Bœuf Épaisseur / Poids Temps de cuisson approximatif
steak : contre-filet, chateaubriand,
faux-filet, bifteck d’aloyau ou filet
1,9 cm d’épaisseur de 4 à 6 minutes cuisson directe à chaleur élevée
3,8 cm d’épaisseur de 10 à 14 minutes : saisissez pendant 6 à 8 minutes par cuisson directe
à chaleur élevée,cuisez pendant 4 à 6 minutes par cuisson indirecte à chaleur
élevée
5 cm d’épaisseur de 14 à 18 minutes : saisissez pendant 6 à 8 minutes par cuisson directe
à chaleur élevée,cuisez pendant 8 à 10 minutes par cuisson indirecte à chaleur
élevée
bavette de 0,45 à 0,68 kg, 1,9 cm d’épaisseur de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur élevée
boulettes de viande hachée 1,9 cm d’épaisseur de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur élevée
Porc Épaisseur / Poids Temps de cuisson approximatif
côtelettes, désossées ou non 1,9 cm d’épaisseur de 6 à 8 minutes cuisson directe à chaleur élevée
2,5 cm d’épaisseur de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
côtes, petites côtes levées de dos de 0,45 kg à 0,90 kg de 3 à 4 heures cuisson indirecte indirecte à chaleur faible
côtes, côtes levées de 0,90 kg à 1,36 kg de 3 à 4 heures cuisson indirecte indirecte à chaleur faible
côtes, longe, non désossée de 1,36 kg à 1,81 kg de 1½ à 2 heures cuisson indirecte à chaleur moyenne
Volaille Épaisseur / Poids Temps de cuisson approximatif
escalope de poulet, désossée et dépecée de 170 g à 226 g de 8 à 12 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
cuisse de poulet, désossée et dépecée 11 3 g de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur élevée
escalope de poulet désossée de 283 g à 340 g de 30 à 40 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
morceaux de poulet, pilon / cuisse avec os de 30 à 40 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
aile de poulet de 56 g à 85 g de 18 à 20 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
poisson, entier de 1,4 kg à 1,8 kg de 1 à 1½ heures cuisson indirecte à chaleur moyenne
poulet de Cornouailles de 0,45 kg à 0,90 kg de 50 à 60 minutes cuisson indirecte à chaleur élevée
dinde entière non farcie de 4,5 kg à 5,4 kg de 2½ à 3½ heures cuisson indirecte indirecte à chaleur faible
de 5,9 kg à 6,8 kg deà 4½ heures cuisson indirecte indirecte à chaleur faible
Poisson et fruits de mer Épaisseur / Poids Temps de cuisson approximatif
poisson, filet ou darne de 0,63 cm à 1,25 cm d’épaisseur de 3 à 5 minutes cuisson directe à chaleur élevée
de 2,5 cm à 3 cm d’épaisseur de 10 à 12 minutes cuisson directe à chaleur élevée
poisson, entier 0,45 kg de 15 à 20 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
1,4 kg de 30 à 45 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
Légumes Temps de cuisson approximatif
asperges de 4 à 6 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
maïs : avec enveloppe /
décortiq
de 25 à 30 minutes cuisson directe à chaleur moyenne, avec enveloppe /
de 10 à 15 minutes cuisson directe à chaleur moyenne, décortiq
champignons : shiitaké ou de couche /
portabello
de 8 à 10 minutes cuisson directe à chaleur moyenne, shiitaké ou de couche /
de 10 à 15 minutes cuisson directe à chaleur moyenne, portabello
oignons : coupés en deux / tranches de 1,25 cm de 35 à 40 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne / cuisson directe à chaleur moyennede 8 à 12 minutes
pommes de terre : entières / tranches de 1,25 cm de 45 à 60 minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne / de 14 à 16 minutes cuisson directe à chaleur moyenne
WWW.WEBER.COM®
22
IL SIMBOLO DI SICUREZZA richiama l’attenzione ()
su importanti informazioni di SICUREZZA.
Le indicazioni PERICOLO, AVVERTENZA o
ATTENZIONE vengono abbinate al SIMBOLO DI
SICUREZZA .
PERICOLO indica un rischio grave.
Leggere tutte le informazioni sulla sicurezza contenute nel
presente manuale d’uso.
PERICOLO
La mancata osservanza dei messaggi di Pericolo, Avvertenza e
Attenzione contenuti nel presente Manuale d’uso può causare lesioni
personali gravi o mortali, incendi o esplosioni e danni alle cose.
Non utilizzare in ambienti chiusi! Il barbecue è progettato per essere
utilizzato esclusivamente all’aperto. Se utilizzato in luoghi chiusi,
potrebbe sviluppare fumi tossici, con conseguenti lesioni personali
gravi o mortali.
Utilizzare il barbecue solo all’esterno in un luogo ben ventilato. Non
utilizzarlo in garage, edifici, portici o altri luoghi chiusi.
Non utilizzare il barbecue sotto una copertura in materiale
combustibile.
ATTENZIONE! Non utilizzare alcool o benzina per accendere o
riaccendere il barbecue! Utilizzare esclusivamente accendini conformi
a EN 1860-3.
Un montaggio mal eseguito può essere pericoloso. Seguire le
istruzioni di montaggio contenute nel presente manuale. Non
utilizzare il barbecue se tutte le sue parti non sono montate
correttamente. Assicurarsi che il raccoglicenere sia fissato
correttamente sotto il braciere del barbecue oppure che l’ampio
cassetto raccoglicenere sia posizionato correttamente prima di
accendere il barbecue.
Non aggiungere liquidi accendifuoco o carbone imbevuto di tali
liquidi al carbone caldo o rovente. Richiudere il contenitore del liquido
accendifuoco dopo l’uso e posizionarlo ad una distanza di sicurezza
dal barbecue.
Non utilizzare benzina, alcol o altri liquidi altamente volatili per
accendere il barbecue. Se si utilizzano liquidi accendifuoco, rimuovere
eventuali liquidi penetrati dalle prese d’aria inferiori prima di
accendere il barbecue.
Durante l’utilizzo del barbecue prestare la massima cautela. Durante
la cottura praggiungere temperature elevate, pertanto si consiglia
di non lasciarlo mai incustodito.
AVVERTENZA! Tenere bambini e animali lontani dal barbecue.
Assicurarsi che bambini o animali non si avvicinino da soli al
barbecue rovente.
ATTENZIONE! Il barbecue può raggiungere temperature molto
elevate: non spostarlo durante il funzionamento. Lasciarlo raffreddare
prima di spostarlo.
Nell’utilizzare il barbecue, assicurarsi che vi sia una distanza minima
di 1,5 m da eventuali materiali combustibili. Tra i materiali combustibili
rientrano anche, ad esempio, coperture, terrazzi e portici in legno o
legno trattato.
Prima di rimuovere le ceneri, attendere che il carbone sia
completamente bruciato e spento e che il barbecue si sia raffreddato.
Posizionare sempre il carbone nei cesti Char-Baskets™ oppure sulla
griglia (del carbone) inferiore. Non disporre il carbone direttamente
sul fondo del braciere.
Durante laccensione o l’utilizzo del barbecue, non indossare abiti che
possano impigliarsi.
Non utilizzare il barbecue in presenza di forte vento.
AVVERTENZA
Posizionare sempre il barbecue su di una superficie piana e stabile.
Rimuovere il coperchio dal barbecue per accendere il carbone.
Non toccare mai la griglia di cottura o del carbone, le ceneri, il
carbone o il barbecue per verificarne la temperatura.
Non utilizzare acqua per controllare le fiammate o spegnere il
carbone perchè potrebbe danneggiare il rivestimento porcellanato.
Socchiudere le prese d’aria inferiori (valvole di tiraggio) quindi
posizionare il coperchio sul braciere.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
INDICAZIONI DI PERICOLO, AVVERTENZA
E ATTENZIONE PCAUSARE LESIONI
PERSONALI O MORTALI, INCENDI O
ESPLOSIONI CON CONSEGUENTI DANNI ALLE
PROPRIETÀ.
GARANZIA
Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantisce all’ ACQUIRENTE ORIGINALE dei grill
Weber® che il prodotto è esente da difetti di materiale e di manodopera, a partire dalla
data di acquisto e per i periodi indicati di seguito.
Griglie di cottura / Griglie a carbonella. . . . . . . . 2 anni
Maniglie in nylon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 anni
Acciaio inossidabile One-Touch™ Pulizia . . . . . . 10 anni
Parti in Termoplastica / Thermoset . . . . . . . . . . . 10 anni escluso lo sbiadire
Contenitore e coperchio
(contro la ruggine o bruciature) . . . . . . . . . . . . . . 10 anni
Tutte le altre parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 anni
se montati e utilizzati alle secondo le istruzioni riportate sul materiale stampato fornito con
il prodotto. Poiché Weber può richiedere all’utente di comprovare l’acquisto del prodotto,
È NECESSARIO CONSERVARE SEMPRE LA RICEVUTA DI ACQUISTO O LA FATTURA
E RISPEDIRE IMMEDIATAMENTE LA SCHEDA DELLA GARANZIA DEBITAMENTE
COMPILATA.
La presente garanzia limitata prevede unicamente la riparazione o la sostituzione delle
parti che si dimostrano difettose se soggette a uso o manutenzione normali e che risultino
tali dopo un’accurata ispezione da parte di Weber. Se il difetto venga accertato e la
richiesta dell’utente accettata, Weber provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione,
le parti difettose gratuitamente. Qualora sia necessario provvedere alla restituzione delle
parti difettose, queste dovranno essere inviate al produttore con spese di trasporto pre-
pagate. Weber restituirà all’acquirente le parti riparate o sostituite con spese di trasporto
o postali pre-pagate.
La presente garanzia limitata non copre eventuali guasti o problemi di funzionamento
derivanti da incidenti, uso non autorizzato, uso improprio, modiche non autorizzate,
mancato rispetto delle istruzioni, vandalismo, operazioni di installazione, manutenzione o
riparazione impropri o dalla mancata esecuzione delle operazioni di manutenzione ordinaria
e straordinaria. Inoltre, la presente garanzia limitata non copre l’eventuale deterioramento
o gli eventuali danni dovuti a condizioni atmosferiche particolari quali grandine, uragani,
terremoti o tornado; nonché lo scolorimento del prodotto causato dall’esposizione diretta a
sostanze chimiche anche se presenti nell’atmosfera.
Il produttore non rilascia alcuna altra garanzia esplicita oltre la presente. Eventuali altre
garanzie implicite comprese quelle relative alla commerciabilità e all’idoneità a un uso
specico saranno applicabili solo per il periodo di validità della presente garanzia limitata
esplicita. Poiché alcuni paesi o giurisdizioni non ammettono limiti alla durata della garanzia
implicita, i limiti o le esclusioni indicati in precedenza possono non essere applicabili.
Weber non riconosce alcuna responsabilità in merito a danni speciali, indiretti o
consequenziali. Poiché alcuni paesi o giurisdizioni non consentono l’esclusione o la
limitazione di danni accidentali o consequenziali, la presente limitazione o esclusione
potrebbe non essere applicabile.
Poiché Weber non autorizza persone o società a rappresentarla relativamente agli obblighi
e alle responsabilità derivanti dalla vendita, dall’installazione, dall’uso, dalla rimozione, dalla
restituzione o sostituzione del prodotto, non riconosce le loro eventuali dichiarazioni come
legalmente vincolanti.
WWW.WEBER.COM®
23
CONSIGLI DI SICUREZZA PER IL CIBO
Prima di iniziare qualsiasi preparazione e dopo aver maneggiato
carne fresca, pesce e pollame, lavarsi accuratamente le mani con
acqua calda e sapone.
Non scongelare carne, pesce o pollame a temperatura ambiente.
Scongelare questi alimenti in frigorifero.
Non posizionare mai il cibo cotto nello stesso piatto in cui è stato
posizionato quello crudo.
Lavare tutti i piatti e gli utensili da cucina che sono entrati in
contatto con carne o pesce crudo con acqua calda e sapone, quindi
risciacquare.
POCHI SEMPLICI PASSI PER UNA PERFETTA COTTURA
ALLA GRIGLIA
Seguite questi semplici consigli e la vostra cottura sarà perfetta. Come
la vostra cena.
Cottura diretta, indiretta o un insieme delle due? Leggete la ricetta
e seguite le istruzioni per preparare il barbecue. Il barbecue Weber ®
consente di realizzare due tipi di cottura: diretta e indiretta. Per
informazioni più dettagliate, leggere le pagine che seguono.
Non cercare di risparmiare tempo mettendo il cibo sul barbecue
se questo non è ancora pronto. Lasciar bruciare il carbone fino a
quando non si formeun sottile strato di cenere grigia (tenere
aperte le prese d’aria per non far spegnere le fiamme).
Utilizzare una paletta e delle pinze ma non un forchettone. Molte
persone utilizzano questo utensile per muovere la carne; in questo
modo però i succhi e i sapori fuoriescono e il cibo finisce per seccarsi.
Assicurarsi che il cibo sia ben posizionato sul barbecue quando
il coperchio è abbassato. L’ideale è che rimanga uno spazio di
almeno 2,5 cm tra il cibo e il coperchio.
Cercare di resistere alla tentazione di aprire il coperchio ogni due
minuti per controllare se il cibo è pronto. Ogni volta che si alza il
coperchio si disperde calore, il che significa che servirà più tempo
per completare la cottura.
A meno che la ricetta non lo richieda espressamente, girate il cibo
solo una volta.
Tenendo abbassato il coperchio del barbecue, potrete tenere
sotto controllo le fiammate, ridurre i tempi di cottura e in generale
ottenere migliori risultati.
Cercate di non utilizzare una paletta per pressare cibi come gli
hamburger. Tutto l’aroma finirà per disperdersi.
Per rosolare il cibo in modo uniforme ed evitare che si attacchi
alla griglia di cottura, applicate un leggero strato di olio. Applicate
l’olio sui cibi utilizzando sempre un pennello oppure spruzzandolo,
evitando di applicarlo sulla griglia di cottura.
MANUTENZIONE DEL BARBECUE
Prolungate la durata del vostro barbecue Weber ® eseguendo una
pulizia completa una volta all’anno.
È MOLTO SEMPLICE:
Assicurarsi che il barbecue sia freddo e che le braci siano
completamente spente.
Rimuovere le griglie di cottura e del carbone.
Rimuovere le ceneri.
Pulire il barbecue con acqua e detergente non aggressivo.
Risciacquare accuratamente con acqua pulita e asciugare
completamente.
Non è necessario lavare la griglia di cottura dopo ogni utilizzo.
Occorre semplicemente staccare i residui con una spazzola per
barbecue o un foglio di alluminio accartocciato, quindi eliminarli con
salviette di carta.
CONSIGLI UTILI
Spegnere le braci una volta terminata la cottura. Chiudere tutte le
prese d’aria (valvole di tiraggio) dopo aver posizionato il coperchio.
Durante la cottura, la regolazione delle prese d’aria (valvole di
tiraggio), l’aggiunta di carbone e la movimentazione del termometro o
del coperchio utilizzare sempre guanti per barbecue.
Utilizzare utensili per barbecue appropriati con manici lunghi e
resistenti al calore.
Alcuni modelli sono dotati del fermacoperchio Tuck-Away™. Il
fermacoperchio Tuck-Away™ serve per fermare il coperchio quando
si deve controllare o girare il cibo. Non utilizzare il fermacoperchio
Tuck-Away™ come maniglia per sollevare o spostare il barbecue.
Per i modelli che non dispongono del fermacoperchio Tuck-Away™,
utilizzare il gancio interno al coperchio per posizionare quest’ultimo a
lato del braciere. Non appoggiare il coperchio bollente su moquette o
erba. Non appendere il coperchio alla maniglia del braciere.
Non gettare le braci roventi in punti dove potrebbero essere
calpestate o dove potrebbero rappresentare una causa di incendio.
Non smaltire le ceneri o le braci prima che siano completamente
spente. Non riporre il barbecue prima che le ceneri e le braci siano
completamente spente.
Tenere l’area di cottura libera da vapori e liquidi infiammabili come ad
esempio benzina, alcol, materiali combustibili, ecc..
Maneggiare e riporre con cura gli accenditori elettrici.
Mantenere una certa distanza tra i cavi elettrici e le superfici calde
del barbecue e le zone di passaggio frequente.
L’uso di alcol e farmaci potrebbe pregiudicare le capacità
dell’utilizzatore di assemblare il barbecue correttamente o di utilizzarlo
in sicurezza.
Il barbecue Weber® non deve essere utilizzato in imbarcazioni e/o
veicoli a uso ricreativo.
Il barbecue non è stato progettato come stufa e non deve mai essere
utilizzato come tale.
ATTENZIONE
Non rivestire il braciere con fogli di carta di alluminio per non ostruire
il flusso dellaria. Preferire l’utilizzo di una vaschetta raccogligrasso
durante il metodo di cottura indiretto.
Per la pulizia della griglia di cottura o per rimuovere le ceneri evitare
l’utilizzo di oggetti affilati che potrebbero danneggiare il rivestimento.
L’impiego di detergenti abrasivi sulle griglie di cottura o sul barbecue
stesso potrebbe danneggiarne il rivestimento.
Effettuare regolarmente la pulizia completa del barbecue.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
WWW.WEBER.COM ®
24
COME ACCENDERE IL BARBECUE A CARBONE
Prima di utilizzare il barbecue per la prima volta, si consiglia di riscaldarlo
e di tenerlo acceso per almeno 30 minuti con il coperchio chiuso.
Aprire il coperchio e tutte le prese d’aria prima di accendere il fuoco.
NOTA: per assicurare una circolazione dell’aria appropriata, rimuovere
le eventuali ceneri accumulate dal fondo del barbecue (solo dopo che
il carbone sacompletamente spento). Per accendersi, il carbone
necessita di ossigeno; assicurarsi pertanto che le prese d’aria non siano
ostruite.
Posizionare dei cubetti “accendi-fuoco WEBER (atossici, inodori e
insapori) oppure della carta di giornale accartocciata sotto il carbone e
accendere. (utilizzare esclusivamente accendini conformi a EN 1860-3).
COTTURA CON BARBECUE A CARBONE
Non procedere alla cottura prima che sul carbone si sia formato uno
strato di cenere. Quando le braci saranno coperte da un sottile strato di
cenere grigia (dopo circa 25-30 minuti), disporle utilizzando delle pinze a
manico lungo, a seconda del metodo di cottura che si utilizzerà.
Se è gradito un maggior sapore di affumicato, si possono aggiungere
legnetti o trucioli in legno duro oppure erbe aromatiche leggermente
bagnate come rosmarino, timo o alloro. Prima di iniziare la cottura,
posizionare le erbe aromatiche o i legnetti direttamente sulle braci.
Durante la cottura rimuovere il coperchio del barbecue spostandolo
lateralmente invece che sollevarlo verso l’alto. Il sollevamento verso lalto
potrebbe causare un fenomeno di aspirazione e il successivo deposito di
cenere sul cibo.
METODO DIRETTO
Con il metodo diretto il cibo
viene cotto direttamente sulle
braci. Per una cottura uniforme,
si consiglia di girare il cibo a
metà cottura. Il metodo diretto
è ideale per cibi che richiedono
meno di 25 minuti di cottura:
bistecche, costolette, spiedini,
verdure e simili.
1. Aprire tutte le prese d’aria.
2. Utilizzare la vaschetta per carbone (A) fornita con il barbecue per
misurare la quantità appropriata di carbone da utilizzare (consultare
la tabella seguente). Disporre la quantità consigliata di carbone al
centro dell’apposita griglia oppure posizionare il carbone in un cesto
accenditore RapidFire® Weber®.
3. Accendere il carbone. Non coprire con il coperchio fino a quando
non si sarà formato un sottile strato di cenere grigia, dopo circa
25-30 minuti. (Quando si utilizza il cesto accenditore RapidFire ®
Weber® per accendere il carbone, chiudere le prese d’aria in
alluminio situate sul fondo del barbecue prima di posizionare le
braci roventi sulla griglia del carbone. Aprire nuovamente le prese
d’aria dopo aver posizionato il carbone).
4. Utilizzare delle pinze per distribuire in modo uniforme le braci roventi
sulla griglia del carbone (B).
5. Posizionare la griglia di cottura sulle braci.
6. Disporre il cibo sulla griglia di cottura.
7. Chiudere il coperchio del barbecue. Per i tempi di cottura consigliati,
consultare la guida all’utilizzo del barbecue contenuta nel presente
manuale.
METODI DI COTTURA
Il barbecue consente di realizzare due tipi di cottura: diretta e indiretta.
COME MISURARE E AGGIUNGERE IL CARBONE CON IL METODO DI COTTURA DIRETTO
Diametro del barbecue Bricchette di carbone Carbone di faggio Carbone di legna mista
Bricchette ad elevato potere
calorifero Weber
Go-Anywhere
®13 bricchette ¾ vaschetta ½ vaschetta 10 bricchette
Smokey Joe
®
da 37 cm
24 bricchette ¾ vaschetta 1 vaschetta 19 bricchette
Compact Kettle da 47 cm
30 bricchette 1 vaschetta ¾ vaschetta 25 bricchette
Compact Kettle da 57 cm
40 bricchette 2½ vaschette vaschetta 30 bricchette
Barbecue da 47 cm
30 bricchette 1 vaschetta 1 vaschetta 25 bricchette
Barbecue da 57 cm
40 bricchette 1¾ vaschetta 1¼ vaschetta 30 bricchette
Barbecue da 67 cm 60 bricchette 4 vaschette 2 ¾ vaschette 1¼ vaschetta
A
B
WWW.WEBER.COM®
25
COME MISURARE E AGGIUNGERE IL CARBONE CON IL METODO DI COTTURA INDIRETTO
Bricchette di carbone Carbone di faggio Carbone di legna mista
Bricchette ad elevato potere
calorifero Weber
Diametro del barbecue
Bricchette per
la prima ora
(per lato)
Bricchette da
aggiungere
per ogni ora
successiva
(per lato)
Carbone per
la prima ora
(per lato)
Carbone da
aggiungere
per ogni ora
successiva
(per lato)
Carbone per
la prima ora
(per lato)
Carbone da
aggiungere
per ogni ora
successiva
(per lato)
Bricchette per
la prima ora
(per lato)
Bricchette da
aggiungere
per ogni ora
successiva
(per lato)
Go-Anywhere®6 bricchette 2 bricchette ½ vaschetta 1 manciata ¼ vaschetta 1 manciata 5 bricchette 2 bricchette
Smokey Joe® da 37 cm 7 bricchette 5 bricchette ½ vaschetta ¼ vaschetta ½ vaschetta ¼ vaschetta 6 bricchette 4 bricchette
Compact Kettle da 47 cm 15 bricchette 7 bricchette ½ vaschetta 1 manciata ¼ vaschetta 1 manciata 10 bricchette 4 bricchette
Compact Kettle da 57 cm 20 bricchette 7 bricchette ½ vaschetta ¼ vaschetta ½ vaschetta 1 manciata 15 bricchette 5 bricchette
Barbecue da 47 cm 15 bricchette 7 bricchette ½ vaschetta 1 manciata ½ vaschetta 1 manciata 13 bricchette 4 bricchette
Barbecue da 57 cm 20 bricchette 7 bricchette ½ vaschetta 1 manciata ½ vaschetta 1 manciata 15 bricchette 5 bricchette
Barbecue da 67 cm 30 bricchette 8 bricchette ¾ vaschetta 1 manciata ¾ vaschetta 1 manciata ¾ vaschetta 6 bricchette
COTTURA CON BARBECUE A CARBONE
METODO INDIRETTO
Il metodo indiretto è ideale
per cibi con tempi di cottura
di almeno 25 minuti o
per cibi delicati che con
l’esposizione diretta alla
fiamma si seccherebbero o
si brucerebbero: ad esempio
arrosti, pollame in pezzi con
osso, pesci interi oppure delicati
filetti di pesce. Per impostare
la cottura indiretta, disporre il
carbone su entrambi i lati del
barbecue. Il calore aumenta, si riflette sul coperchio e sulle superfici
interne del barbecue e circola all’interno per cuocere lentamente e in
modo omogeneo su tutti i lati. Non è necessario girare il cibo.
NOTA: per i tipi di carne che richiedono pdi un’ora di cottura,
aggiungere altro carbone su entrambi i lati, come indicato nella tabella
seguente.
1. Aprire tutte le prese d’aria.
2. Utilizzare la vaschetta per carbone (C) fornita con il barbecue per
misurare la quantità appropriata di carbone da utilizzare (consultare
la tabella seguente). Disporre la quantità consigliata di carbone su
entrambi i lati della griglia del carbone oppure posizionare il carbone
in un cesto accenditore RapidFire ® Weber®.
3. Accendere il carbone. Non coprire con il coperchio fino a quando
non si sarà formato un sottile strato di cenere grigia, dopo circa
25-30 minuti. (Quando si utilizza il cesto accenditore RapidFire ®
Weber® per accendere il carbone, chiudere le prese d’aria in
alluminio situate sul fondo del barbecue prima di posizionare
le braci roventi sulla griglia del carbone. Posizionare la quantità
consigliata di carbone su entrambi i lati della griglia del carbone.
Aprire nuovamente le prese d’aria dopo aver posizionato il carbone).
4. Assicurarsi che vi sia uno spazio sufficiente per posizionare una
vaschetta “raccogli-grasso” tra le braci.
5. Posizionare la griglia di cottura sulle braci.
6. Posizionare il cibo sulla griglia di cottura in corrispondenza della
vaschetta “raccogli-grasso”.
7. Chiudere il coperchio del barbecue. Per i tempi di cottura consigliati,
consultare la guida all’utilizzo del barbecue contenuta nel presente
manuale.
C
WWW.WEBER.COM®
26 COTTURA CON BARBECUE A CARBONE
UTILIZZO DEI CESTI PORTACARBONE CHAR-BASKET™
1. Aprire le prese d’aria superiori e inferiori del barbecue e rimuovere
il coperchio.
2. Posizionare i cesti portacarbone Char-Basket™ perpendicolari alle
maniglie, in modo tale da garantire una certa distanza tra queste e
il carbone.
UTILIZZO DELLE GRIGLIE PORTACARBONE
1. Aprire le prese d’aria superiori e inferiori del barbecue e rimuovere
il coperchio.
2. Collocare la griglia del carbone in modo tale che le aste in
acciaio siano parallele all’asse che collega le maniglie. Le griglie
portacarbone risulteranno quindi perpendicolari alle maniglie, in
modo tale da garantire una certa distanza tra queste e il carbone.
3. Posizionare le griglie portacarbone agganciandole allasta più
esterna rispetto alle aste centrali della griglia del carbone. Portare il
lato interno delle griglie del carbone in corrispondenza della quarta
asta fino a quando non scatta in posizione.
IL BARBECUE WEBER PUÒ ESSERE PROVVISTO DI CESTI PORTACARBONE CHAR-BASKET™ O DI GRIGLIE
PORTACARBONE
WWW.WEBER.COM®
27GUIDA ALL’UTILIZZO DEL BARBECUE
Le informazioni di seguito fornite sui tagli, gli spessori, i pesi e i tempi
di cottura sono puramente indicative. I tempi di cottura dipendono da
fattori quali l’altitudine, la presenza di vento, la temperatura esterna e il
grado di cottura desiderato.
Utilizzando il metodo diretto per cucinare bistecche, filetti di pesce,
pezzi di pollo disossati e verdure per il tempo indicato in tabella o
in base al grado di cottura desiderato, girare il cibo una sola volta
durante la cottura.
Arrosti, pollame in pezzi con osso, pesci interi e tagli di carne più
spessi che utilizzano il metodo indiretto per il tempo indicato in
tabella oppure fino al raggiungimento della temperatura interna
desiderata (misurata con un termometro a lettura istantanea). Se
non diversamente indicato, i tempi di cottura si riferiscono alla
cottura media di carne di manzo (così come definita dal Dipartimento
dell’Agricoltura degli Stati Uniti).
NOTA: indicazioni generali per la cottura del pesce: dai 4 ai 5 minuti per
spessori di 1,25 cm oppure dagli 8 ai 10 minuti per spessori di 2,5 cm.
Manzo Spessore / Peso Tempo di cottura indicativo
bistecca: controfiletto, fiorentina, costata,
bistecca con l’osso o filetto
1,9 cm di spessore 4 - 6 minuti, fuoco alto - metodo diretto
3,8 cm di spessore 10 - 14 minuti: scottare per 6 - 8 minuti a fuoco alto - metodo
diretto,grigliare per 4 - 6 minuti a fuoco alto - cottura indiretta
5 cm di spessore 14 - 18 minuti: scottare per 6 - 8 minuti a fuoco alto - metodo
diretto,grigliare per 8 - 10 minuti a fuoco alto - metodo indiretto
bistecca di sottocoscio da 0,45 a 0,68 kg, 1,9 cm di spessore 8 - 10 minuti, fuoco alto - metodo diretto
polpette di manzo 1,9 cm di spessore 8 - 10 minuti, fuoco alto - metodo diretto
Maiale Spessore / Peso Tempo di cottura indicativo
costoletta, senz’osso o con l’osso 1,9 cm di spessore 6 - 8 minuti, fuoco alto - metodo diretto
2,5 cm di spessore 8 - 10 minuti, fuoco medio - metodo diretto
costine da 0,45 a 0,90 kg 3 - 4 ore, fuoco basso - metodo indiretto
costine da 0,90 a 1,36 kg 3 - 4 ore, fuoco basso - metodo indiretto
costine, con l’osso da 1,36 a 1,81 kg 1½ - 2 ore, fuoco medio - metodo indiretto
Pollame Spessore / Peso Tempo di cottura indicativo
petto di pollo, disossato, senza pelle da 170 a 226 g 8 - 12 minuti, fuoco medio - metodo diretto
coscia di pollo, disossata, senza pelle 11 3 g 8 - 10 minuti, fuoco alto - metodo diretto
petto di pollo, con l’osso da 283 a 340 g 30 - 40 minuti, fuoco medio - metodo indiretto
pollo in pezzi, coscia / anca con osso 30 - 40 minuti, fuoco medio - metodo indiretto
ala di pollo da 56 a 85 g 18 - 20 minuti, fuoco medio - metodo diretto
pollo, intero da 1,4 a 1,8 kg 1- 1½ ore, fuoco medio - metodo indiretto
galletto da 0,45 a 0,90 kg 50 - 60 minuti, fuoco alto - metodo indiretto
tacchino, intero, non ripieno da 4,5 a 5,4 kg 2½ - ore, fuoco basso - metodo indiretto
da 5,9 a 6,8 kg 3½ - 4½ ore, fuoco basso - metodo indiretto
Pesce e frutti di mare Spessore / Peso Tempo di cottura indicativo
pesce, filetto o tranci da 0,63 a 1,25 cm di spessore 3 - 5 minuti, fuoco alto - metodo diretto
da 2,5 a 3 cm di spessore 10 - 12 minuti, fuoco alto - metodo diretto
pesce, intero 0,45 kg 15 - 20 minuti, fuoco medio - metodo indiretto
1,4 kg 30 - 45 minuti, fuoco medio - metodo indiretto
Verdure Tempo di cottura indicativo
asparagi 4 - 6 minuti, fuoco medio - metodo diretto
mais: con la buccia /
senza buccia
25 - 30 minuti fuoco medio - metodo diretto, con la buccia /
10 - 15 minuti fuoco medio - metodo diretto, senza buccia
funghi: shiitake o champignon /
prataioli “Portobello
8 - 10 minuti fuoco medio - metodo diretto, shiitake o champignon /
10 - 15 minuti fuoco medio - metodo diretto, prataioli “Portobello”
cipolle: tagliate a metà / a fette di 1,25 cm 35 - 40 minuti fuoco medio - metodo indiretto / 8 - 12 minuti fuoco medio - metodo diretto
patate: intere / a fette di 1,25 cm 45 - 60 minuti fuoco medio - metodo indiretto / 14 - 16 minuti fuoco medio - metodo diretto
WWW.WEBER.COM®
28
SIKKERHETSSYMBOLENE varsler deg om viktig ( )
SIKKERHETS-informasjon.
Varslingsordene FARE, ADVARSEL, FORSIKTIG eller
vil brukes sammen med SIKKERHETSSYMBOLET.
FARE vil identifisere den alvorligste faren.
Vennligst les all sikkerhetsinformasjon som finnes i
denne brukerhåndboken.
FARE
Dersom du ikke etterkommer anvisningene under Fare, Advarsel
og Forsiktig i denne brukerhåndboken, kan det medføre alvorlige
personskader eller dødsfall, eller til brann eller eksplosjon som
forårsaker materielle skader.
Må ikke brukes innendørs! Denne grillen er bare konstruert til
utendørs bruk. Det vil samle seg giftige gasser og forårsake alvorlig
personskade eller død, hvis den brukes innendørs.
Denne grillen skal bare brukes utendørs på et godt ventilert sted.
Skal ikke brukes i en garasje, bygning, skjul eller annet innelukket
område.
Bruk aldri denne grillen under et brennbart overbygg eller overheng.
ADVARSEL! Bruk ikke sprit eller bensin til opptenning eller tenning
på nytt! Bruk bare opptenningsblokker som tilfredsstiller EN 1860-3.
Feilmontering kan være farlig. Følg monteringsanvisningene i
denne håndboken. Bruk ikke denne grillen med mindre alle deler
er på plass. Pass på at enten askeoppsamleren er godt festet til
benene under bunnen av grillen, eller at askeoppsamleren med stor
kapasitet er plass, før du tenner grillen.
Detikke tilsettes tennvæske eller briketter som er impregnert
med tennvæske til varme briketter. Sett lokket på tennvæsken etter
bruk, og plasser den i sikker avstand fra grillen.
Bruk ikke bensin, alkohol eller andre svært brennbare væsker til
opptenning av brikettene. Fjern væske som kan ha siget gjennom
bunnventilene før brikettene tennes, hvis du bruker tennvæske
brikettene.
Du må være forsiktig når du bruker grillen. Den vil være varm under
steking og bør ikke forlates uten tilsyn under bruk.
ADVARSEL! Hold barn og dyr unna. La ikke spedbarn, barn eller
kjæledyr oppholde seg nær en varm grill, uten tilsyn.
VÆR OPPMERKSOM PÅ! Denne grillen blir meget varm, så den
må ikke flyttes når den er i bruk. La grillen kjøle ned før den flyttes.
Grillen må ikke brukes innenfor 1,6 m fra brennbart materiale.
Brennbart materiale omfatter, men er ikke begrenset til tre eller
behandlet tregulv, terrasser eller hagestuer.
Detikke fjernes aske før alle brikettene er helt utbrent og helt
slukket og grillen er kald.
Legg alltid briketter i Char-Baskets™ eller på toppen av den nedre
(brikett) risten. Legg ikke briketter direkte i bunnen av grillen.
Bruk ikke klær med vide ermer når grillen tennes eller brukes.
Grillen må ikke brukes i sterk vind.
ADVARSEL
Grillen må alltid stå på et flatt, jevnt underlag.
Ta av lokket når brikettene tennes.
SIKKERHETSINFORMASJON
HVIS DET IKKE TAS HENSYN TIL DISSE
FARENE, ADVARSLENE OG DET IKKE UTVISES
FORSIKTIGHET KAN DET FØRE TIL ALVORLIG
PERSONSKADE ELLER DØD, BRANN ELLER
EKSPLOSJON SOM FØRER TIL SKADE
EIENDOM.
GARANTI
Weber-Stephen Products Co., (Weber) garanterer herved overfor den OPPRINNELIGE
KJØPEREN av denne Weber® grillen at det ikke vil oppstå feil i materiale og utførelse fra
kjøpsdato som følger:
Stekerist / kullrist 2 år. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nylonhåndtak 10 år.........................................
Rustfritt stål One-Touch™ Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 år
Termoplast/herdeplast-deler 10 år uten fading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bunn og lokk mot rust / gjennombrenning 10 år. . . . . . . . . . . . . . . .
Alle andre deler 2 år.......................................
dette forutsetter at de monteres og brukes i overensstemmelse med de medfølgende
skriftlige instruksjonene. Weber kan kreve rimelig bevis på kjøpsdato. DU BØR
DERFOR TA VARE PÅ DIN KVITTERING ELLER REGNING OG SENDE INN WEBER
GARANTIKORTET UMIDDELBART ETTER KJØP.
Denne begrensede garantien er begrenset til reparasjon eller utskifting av deler som
viser seg å være defekte under normal bruk og service, og som Weber aksepterer er
defekte etter undersøkelse. Dersom Weber bekrefter defekten og godkjenner kravet vil
Weber velge å reparere eller utskifte delene kostnadsfri. Dersom de defekte delene skal
returneres, skal transportkostnader betales på forhånd. Weber vil returnere delene til
kjøperen med frakt eller porto betalt.
Denne begrensede garantien dekker ikke feil eller bruksproblemer som skyldes uhell,
misbruk, feilbruk, modikasjoner, feilanvendelse, vandalisering, feil installasjon eller
service, eller unnlatelse av å utføre vanlig eller jevnlig vedlikehold. Forringelse eller
skade på grunn av hagl, orkaner, jordskjelv eller tornadoer, eller misfarging på grunn
av kjemikalier, enten ved direkte kontakt eller i atmosfæren, omfattes ikke av denne
begrensede garantien.
Det nnes ingen andre uttrykkelige garantier enn de forklart her, og eventuelle
underforståtte garantier om salgbarhet og egnethet begrenses i varighet til perioden
spesisert av denne skriftlige begrensede garantien. Noen områder tillater ikke
begrensning av en underforstått garanti, så denne begrensningen gjelder muligens ikke
for deg.
Weber aksepterer ikke ansvar for spesielle, indirekte eller konsekvensmessige skader.
Visse områder tillater ikke utelukkelse eller begrensning av tilfeldige eller
konsekvensmessige skader, så denne begrensningen eller utelukkelsen gjelder muligens
ikke for deg.
Weber gir ikke autorisasjon til at enkeltpersoner eller selskaper kan påta seg forpliktelser
eller ansvar i forbindelse med salg, installasjon, bruk, fjerning, returnering eller utskifting av
Weber-utstyr; og slike løfter vil ikke være bindende for Weber.
WWW.WEBER.COM®
29
HYGIENETIPS FOR MATEN
Vask hendene godt med varmt såpevann før du starter
forberedelsene til måltidet og etter håndtering av ferskt kjøtt, fisk
og fjærkre.
La ikke kjøtt, fisk eller fjærkre tine i romtemperatur. Det må tines i
et kjøleskap.
Stekt kjøtt aldri plasseres på samme tallerken som det har vært
rått kjøtt på.
Vask alle tallerkener og alt stekeutstyr som har kommet i kontakt
med rått kjøtt eller fisk, i varmt såpevann og skyll.
ENKLE TRINN FOR BEDRE GRILLING
Hvis du følger disse tipsene skal det gå det bra. Også med maten din.
Direkte, indirekte, eller litt av begge deler? Les oppskriften og se i
instruksjonene om innstilling av grillen. Det er to metoder for grilling
i en Weber®-grill direkte og indirekte. Se følgende sider om
spesielle instruksjoner.
Ikke prøv å spare tid ved å plassere maten på en grill som ikke er
helt klar. La brikettene brenne til de har en lys grå askeoverflate
(hold ventilene åpne slik at ilden ikke slukker).
Bruk en stekespade og tang, men ikke gaffel. Du har muligens
sett mennesker som pirker i kjøttet med en, men det forårsaker at
saften og smaken forsvinner og kjøttet kan bli tørt.
Passat kjøttet får plass på grillen og sett på lokket. Det er ideelt
med minst 2,5 cm mellom maten og lokket.
Motstå fristelsen av å åpne lokket og kontrollere maten annet hvert
minutt. Hver gang du løfter på lokket forsvinner varmen, noe som
betyr at det vil ta lengre tid før maten er på bordet.
Snu maten bare en gang, hvis ikke oppskriften sier noe annet.
Du kan kontrollere stikkflammer, redusere steketiden og oppnå et
bedre resultat hvis du steker med lokket på.
Motstå fristelsen av å bruke stekespaden til å trykke på kjøttet, slik
som hamburgere. Du trykker ut all den vidunderlige smaken.
Et tynt lag med olje vil hjelpe til å gjøre maten jevnt brun og hindre
at den fester seg til grillristen. Smør eller spray alltid olje på maten,
ikke direkte på grillristen.
ENKELT VEDLIKEHOLD AV GRILLEN
Bevare Weber®-grillen din ved å rengjøre den minst en gang i året.
DET ER ENKELT:
Pass på at grillen er kald og brikettene er helt slukket.
Ta vekk grillristene og brikettristen.
Ta bort asken.
Vask grillen med mild såpe og vann. Skyll godt med rent vann og
tørk.
Det er ikke nødvendig å vaske grillristen hver gang den har vært
brukt. Det er enkelt å løsne rester med en messingbørste eller
sammenkrøllet aluminiumsfolie, tørk av med papirhåndkle.
GODE RÅD
Du må ikke berøre grillristen eller brikettristen, asken, brikettene
eller grillen for å kontrollere om det er varmt.
Bruk ikke vann for å kontrollere stikkflammer eller for å slukke
brikettene, fordi det kan skade porselensemaljen. Steng
lufteventilene litt i bunnen (spjeldene) og sett på lokket.
Slukk brikettene når stekingen er ferdig. Steng alle ventiler (spjeld)
etter at lokket er satt på.
Du må alltid bruke grillvotter under steking, justering av ventiler
(spjeld), når det tilsettes briketter og håndtering av termometeret
eller lokket.
Bruk riktig grillverktøy med langt og varmebestandig håndtak.
Enkelte modeller kan ha inkludert Tuck-Away™ lokkholder. Tuck-
Away™ lokkholderen brukes til å oppbevare lokket, mens du
kontrollerer eller vender kjøttet. Bruk ikke Tuck-Away™ lokkholderen
som håndtak til å løfte eller flytte grillen. Bruk kroken på innsiden
av lokket til å henge lokket på siden av grillen, på de modellene
som ikke har Tuck-Away™-funksjonen. Man må ikke plassere varmt
lokk på tepper eller gress. Lokket ikke henges på grillhåndtaket.
Kast ikke varme briketter slik at man kan tråkke på dem eller føre
til brann. Kast ikke aske eller briketter før de er helt slukket. Grillen
må ikke lagres før asken og brikettene er helt slukket.
Hold grillområdet fritt for antennelige gasser og væsker, slik som
bensin, alkohol, etc., og andre brennbare materialer.
Elektriske startere må håndteres og lagres forsiktig.
Elektriske ledninger må holdes unna de varme overflatene
grillen og unna trafikkert område.
Konsumering av alkohol, medisiner på eller uten resept kan svekke
brukerens evne til å montere eller bruke apparatet på en riktig og
trygg måte.
Denne Weber ®-grillen skal ikke monteres i eller på campingvogner
og/eller båter.
Denne grillen er ikke beregnet til å være, eller skal aldri brukes,
som et varmeapparat.
ADVARSEL
Hvis du dekker bunnen i grillen med aluminiumsfolie vil det hindre
luftstrømmen. Bruk i stedet en dryppanne for å fange opp drypping
fra kjøttet når det stekes med den indirekte metoden.
Bruk av skarpe gjenstander til rengjøring av grillristen eller fjerning
av aske vil skade finishen.
Bruk av skuremidler på grillristene eller i selve grillen vil skade
finishen.
Grillen bør rengjøres nøye regelmessig.
v SIKKERHETSINFORMASJON
WWW.WEBER.COM ®
30
HVORDAN STARTE GRILLING MED BRIKETTER
Vi anbefaler at grillen varmes opp og brikettene holdes rødglødende,
med lokket på, i minst 30 minutter før grillingen begynner for første
gang.
Åpne lokket og alle lufteventilene før det tennes. MERK: Fjern
oppsamlet aske fra bunnen av grillen hvis det er noe (bare etter at
brikettene er helt slukket), for å få god luftstrøm. Brikettene trenger
oksygen for å brenne, så pass på at ikke noe blokkerer ventilene.
Plasser enten opptenningsblokker (de er giftfrie, luktfrie og
smakfrie) eller sammenkrøllet avispapir under briketthaugen og tenn
opp. (Bruk bare opptenningsblokker som tilfredsstiller EN 1860-3.)
GRILLING MED BRIKETTER
Det må ikke grilles før brikettene har et askelag. Når brikettene er
dekket av lys grå aske (vanligvis 25 til 30 minutter) skal brikettene
ordnes med tang med langt håndtak til den stekemetoden du vil
bruke.
For å få røksmak kan det tilsettes treis eller trestykker eller fuktet
friske urter som rosmarin, timian eller laurbærblader. Plasser
trestykker eller urter på brikettene like før du skal starte grillingen.
Når man tar av lokket under grillingen, løftes det heller til siden enn
rett opp. Hvis det løftes rett opp kan det skape undertrykk, og trekke
asken opp maten.
DIREKTE METODE
Den direkte metoden betyr
at kjøttet stekes direkte over
klargjorte briketter. For jevn
steking skal kjøttet vendes en
gang halvveis under steketiden.
Bruk den direkte metoden
på kjøtt som tar mindre enn
25 minutter å steke: biffer,
koteletter, kebab, grønnsaker
osv.
1. Åpne alle ventilene.
2. Bruk brikettkoppen (A) som ble levert med grillen, for å måle den
passende mengden med briketter som skal brukes (se i tabellen
nedenfor). Stable anbefalt mengde med briketter i midten av
brikettristen eller lag en briketthaug i Weber ® RapidFire®-grillstarter.
3. Tenn brikettene. La lokket stå åpent til brikettene har fått et
lyst grått askelag, ca. 25 til 30 minutter. (Når du bruker Weber ®
RapidFire ®-grillstarter for å tenne brikettene, må du stenge
aluminiumsventilene i bunnen av grillen før du heller varme briketter
på brikettristen. Glem ikke å åpne ventilene etter at du har helt på
briketter.)
4. Bruk tang for å spre varme briketter jevnt over brikettristen (B).
5. Legg grillristen over brikettene.
6. Legg kjøttet på grillristen.
7. Legg lokket grillen. Se i grillguiden i denne brosjyren for
anbefalte steketider.
STEKEMETODER
Det er to metoder for grilling, den indirekte og direkte metoden.
GUIDE FOR MÅL OG TILSETNING AV BRIKETTER TIL STEKING MED DEN DIREKTE METODEN
Diameter grill Briketter Grove briketter av bøk
Grove briketter av
blandingstre Weberheat bead” briketter
Go-Anywhere®13 briketter ¾ kopp ½ kopp 10 briketter
37 cm Smokey Joe®24 briketter ¾ kopp 1 kopp 19 briketter
47 cm Compact Kettle 30 briketter 1 kopp ¾ kopp 25 briketter
57 cm Compact Kettle 40 briketter 2½ kopp 1¾ kopp 30 briketter
47 cm Kettles 30 briketter 1 kopp 1 kopp 25 briketter
57 cm Kettles 40 briketter 1¾ kopp kopp 30 briketter
67 cm Kettles 60 briketter 4 kopper 2¾ kopp 1¼ kopp
A
B
WWW.WEBER.COM®
31
GUIDE FOR MÅL OG TILSETNING AV BRIKETTER TIL STEKING MED DEN INDIREKTE METODEN
Briketter Grove briketter av bøk
Grove briketter av
blandingstre Weberheat bead” briketter
Diameter grill
Briketter til den
første timen
(per side)
Briketter som
skal tilsettes
for hver
tilleggstime
(per side)
Briketter til den
første timen
(per side)
Briketter som
skal tilsettes
for hver
tilleggstime
(per side)
Briketter til den
første timen
(per side)
Briketter som
skal tilsettes
for hver
tilleggstime
(per side)
Briketter til den
første timen
(per side)
Briketter som
skal tilsettes
for hver
tilleggstime
(per side)
Go-Anywhere®6 briketter 2 briketter ½ kopp 1 håndfull ¼ kopp 1 håndfull 5 briketter 2 briketter
37 cm Smokey Joe®7 briketter 5 briketter ½ kopp ¼ kopp ½ kopp ¼ kopp 6 briketter 4 briketter
47 cm Compact Kettle 15 briketter 7 briketter ½ kopp 1 håndfull ¼ kopp 1 håndfull 10 briketter 4 briketter
57 cm Compact Kettle 20 briketter 7 briketter ½ kopp ¼ kopp ½ kopp 1 håndfull 15 briketter 5 briketter
47 cm Kettles 15 briketter 7 briketter ½ kopp 1 håndfull ½ kopp 1 håndfull 13 briketter 4 briketter
57 cm Kettles 20 briketter 7 briketter ½ kopp 1 håndfull ½ kopp 1 håndfull 15 briketter 5 briketter
67 cm Kettles 30 briketter 8 briketter ¾ kopp 1 håndfull ¾ kopp 1 håndfull ¾ kopp 6 briketter
GRILLING MED BRIKETTER
INDIREKTE METODE
Bruk den indirekte metoden
kjøtt som trenger 25 minutter
eller mer steketid, eller som
er så fintfølende at direkte
flamme ville tørke dem ut eller
svi dem. Eksempler er steker,
fjærkrestykker med ben, og
hel fisk så vel som fiskefileter.
Klargjorte briketter legges på
begge sider av kjøttet, for å
bruke indirekte steking. Varmen
stiger og reflekteres i lokket overflatene inne i grillen og sirkulerer
og steker kjøttet jevnt alle sidene. Du trenger ikke å snu kjøttet.
MERK: For kjøtt som trenger mer enn en times steking, må det
tilsettes briketter hver side som vist i tabellen nedenfor.
1. Åpne alle ventilene.
2. Bruk brikettkoppen (C) som ble levert med grillen, for å måle den
passende mengden med briketter som skal brukes (se i tabellen
nedenfor). Legg anbefalt mengde med briketter på hver side av
brikettristen eller lag en briketthaug i Weber ® RapidFire®-grillstarter.
3. Tenn brikettene. La lokket stå åpent til brikettene har fått et
lyst grått askelag, ca. 25 til 30 minutter. (Når du bruker Weber ®
RapidFire®-grillstarter for å tenne brikettene, må du stenge
aluminiumsventilene i bunnen av grillen før du heller varme briketter
på brikettristen. Legg anbefalt mengde med briketter på hver side
av brikettristen. Glem ikke å åpne ventilene etter at du har helt
briketter.)
4. La det være nok plass til en dryppanne mellom brikettene.
5. Legg grillristen over brikettene.
6. Legg kjøttet på grillristen direkte over dryppannen.
7. Legg lokket på grillen. Se i grillguiden i denne brosjyren for
anbefalte steketider.
C
WWW.WEBER.COM®
32 GRILLING MED BRIKETTER
BRUKE CHAR-BASKETBRIKETTKURVER
1. Åpne topp og bunnventilene på grillen og ta av lokket.
2. Plasser Char-Basket™ brikettkurvene motsatt av grillhåndtakene,
slik at brikettene ikke kommer bort i håndtakene.
BRUKE BRIKETTSKILLERE
1. Åpne topp og bunnventilene på grillen og ta av lokket.
2. Plasser brikettristen slik at stålsprossene går på tvers over grillen
fra håndtak til håndtak. Ved å gjøre dette vil brikettskillerne bli
montert motsatt av grillhåndtakene, slik at brikettene ikke kommer
bort i håndtakene.
3. Plasser brikettskillerne slik at de hektes over de rette sprossene
mot sidene av brikettristen. Fronten på brikettskillerne skal smettes
over fjerde sprosse på brikettristen og klikke på plass.
WEBERGRILLEN DIN KAN OGSÅ HA CHAR-BASKET™ BRIKETTKURVER ELLER BRIKETTSKILLERE
WWW.WEBER.COM®
33GRILLGUIDE
Følgende kjøttstykker, tykkelser, vekt og steketider er kun ment
som veiledende, ikke som faste regler. Steketiden avhenger av
slike faktorer som vind, utetemperatur og den ønskede graden av
gjennomsteking.
For biffer, fiskefileter, kyllingstykker uten ben og grønnsaker, kan det
brukes den direkte metoden, for tiden som er gitt i tabellen eller den
ønskede graden av gjennomsteking, hvis det vendes en gang halvveis
under steketiden.
Til steker, fjærkre med ben, hel fisk og tykkere stykker brukes den
indirekte metoden, for den tiden som er oppgitt i tabellen eller inntil
det lettleselige termometeret når ønsket innvendig temperatur.
Steketiden for oksekjøtt er gitt fra landbruksdepartementet i USA med
definisjonen på medium gjennomsteking uten annen merknad.
MERK: Generell regel for steking av fisk: 4 til 5 minutter per 1,25 cm
tykkelse; 8 til 10 minutter per 2,5 cm tykkelse.
Oksekjøtt Tykkelse / vekt Ca. grilltid
biff: new york, rstek, bryst,
t-ben eller mørbrad
1,9 cm tykk 4 til 6 minutter direkte høy varme
3,8 cm tykk 10 til 14 minutter: grilles 6 til 8 minutter direkte høy varme,grilles
4 til 6 minutter indirekte høy varme
5 cm tykk 14 til 18 minutter: grilles 6 til 8 minutter på direkte høy varme,grilles
8 til 10 minutter på indirekte høy varme
flankestek 0,45 til 0,68 kg, 1,9 cm tykk 8 til 10 minutter på direkte høy varme
hakket oksekjøtt 1,9 cm tykk 8 til 10 minutter direkte høy varme
Svinekjøtt Tykkelse / vekt Ca. grilltid
kotelett, uten ben eller med ben 1,9 cm tykk 6 til 8 minutter på direkte høy varme
2,5 cm tykk 8 til 10 minutter direkte medium
ribber, baby back 0,45 kg til 0,90 kg 3 til 4 timer på indirekte lav
ribbe, spareribs 0,90 kg til 1,36 kg 3 til 4 timer indirekte lav
ribbe, landstil, med ben 1,36 kg til 1,81 kg 1½ til 2 timer på indirekte medium
Fjærkre Tykkelse / vekt Ca. grilltid
kyllingbryst, benløst, skinnfritt 170 g til 226 g 8 til 12 minutter direkte medium
kyllinglår, benløst, skinnfritt 11 3 g 8 til 10 minutter på direkte høy varme
kyllingbryst, med ben 283 g til 340 g 30 til 40 minutter indirekte medium
kyllingstykker, kyllinglår 30 til 40 minutter indirekte medium
kyllingvinger 56 g til 85 g 18 til 20 minutter på direkte medium
hel kylling 1,4 kg til 1,8 kg 1 til 2 timer på indirekte medium
oppdrettskylling 0,45 kg til 0,90 kg 50 til 60 minutter indirekte høy
hel kalkun, uten stuffing 4,5 kg til 5,4 kg 2½ til timer på indirekte lav
5,9 kg til 6,8 kg 3½ til timer på indirekte lav
Fisk og sjømat Tykkelse / vekt Ca. grilltid
fisk, filet eller biff 0,63 cm til 1,25 cm tykk 3 til 5 minutter direkte høy
2,5 cm til 3 cm tykk 10 til 12 minutter på direkte høy
hel fisk 0,45 kg 15 til 20 minutter på indirekte medium
1,4 kg 30 til 45 minutter indirekte medium
Grønnsaker Ca. grilltid
asparges 4 til 6 minutter direkte medium
mais: med blader / uten blader 25 til 30 minutter 10 til 15 minutter direkte medium, med blader / direkte medium, uten blader
sopp: små / portabello 8 til 10 minutter 10 til 15 minutter direkte medium, shiitake eller bunn / direkte medium, portabello
løk: halv / 1,25 cm skiver 35 til 40 minutter 8 til 12 minutter indirekte medium / direkte medium
poteter: hel / 1,25 cm skiver 45 til 60 minutter 14 til 16 minutter indirekte medium / direkte medium
WWW.WEBER.COM
®
34
SIKKERHEDSSYMBOLER vil advare dig om ( )
vigtige oplysninger.SIKKERHEDS-
Signalordene FARE, ADVARSEL FORSIGTIG eller
ses sammen med SIKKERHEDSSYMBOLET.
FARE betegner den alvorlige fare.
Vær venlig at læse alle de sikkerhedsinformationer, der
findes i denne brugervejledning.
FARE
Følger man ikke de oplysninger om farer og advarsler, som findes
i brugervejledningen, kan det medføre alvorlige personskader eller
døden eller skader ting ved brand eller eksplosion.
Må aldrig anvendes indendørs! Denne grill kun anvendes
udendørs. Anvendes den indendørs, kan der ophobes giftige dampe,
som forårsager alvorlige kvæstelser eller døden.
Denne grill må kun anvendes udendørs på et sted med god
ventilation. ikke anvendes i en garage, bygning, skur eller noget
andet indelukket område.
Brug ikke denne grill under overdækninger af brandbart materiale.
FORSIGTIG! Benyt aldrig sprit eller benzin til at tænde eller
genantænde! Benyt kun optændingsblokke, der overholder EN
1860-3.
Forkert samling kan være farlig. Sørg for at følge samlevejledningen
omhyggeligt. Anvend ikke grillen, medmindre alle dele er på plads.
Sørg for, at enten askeskuffen er ordentligt fastgjort til benene
under grillkuglen, eller at den rummelige askeskuffe er plads, før
grillen tændes.
Kom ikke tændvæske eller kul mættet med tændvæske på
brændende eller varme kul. Sæt hætten på tændvæsken efter brug,
og sæt den et sikkert sted borte fra grillen.
Anvend aldrig benzin, alkohol eller andre meget flygtige væsker
til at antænde kullet. Fjern al væske, der kan være løbet ud af
bundspjældene, før briketterne antændes, hvis der anvendes
kultændvæske.
Du bør udvise rimelig forsigtighed, når du bruger grillen. Den bliver
varm under grillningen, og aldrig efterlades uovervåget.
ADVARSEL! Hold børn og kæledyr væk. Tillad aldrig spædbørn,
børn eller kæledyr at opholde sig i nærheden af en varm grill uden
opsyn.
VIGTIGT! Denne grill bliver meget varm, så den må aldrig flyttes,
mens den er i brug. Lad grillen le af, inden den flyttes.
Anvend aldrig grillen inden for 1,5 meter fra noget som helst
antændeligt materiale. Antændelige materialer omfatter, men er
ikke begrænsede til træ eller behandlede trægulve, patioer og
verandaer.
Asken ikke fjernes, før alt kul er helt færdigbrændt, og alt er
slukket, og grillen er kold.
g altid kul i Char-Baskets™ kulbakken eller oven på den
nederste (kul) rist. Læg ikke kul direkte i kuglens bund.
Vær ikke iført tøj med løsthængende ærmer, mens du nder eller
anvender grillen.
Benyt aldrig grillen i kraftig blæst.
ADVARSEL
rg for, at grillen altid står helt plant på et stabilt underlag.
Tag låget af grillen, mens den tændes, og kullene begynder at
brænde.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
OVERHOLDES DISSE FARE- OG
ADVARSELSEKLÆRINGER IKKE, KAN DET
MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER
DØDEN, ELLER DET KAN UDLØSE EN BRAND
ELLER EKSPLOSION, DER RESULTERER I
TINGSKADER.
GARANTI
Weber-Stephen Products Co., (Weber) garanterer hermed over for den OPRINDELIGE
KØBER af denne Weber ® grill, at den vil være fri for materiale- og produktionsfejl fra
købsdatoen som følger:
Grill-/ trækulsriste 2 år. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nylonhåndtag 10 år...................................................
Rustfri stål One-Touch™ Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 år
Termoplastik/termohærdede dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 år
Bund og låg mod gennemrustning/gennembrænding 10 år. . . . . . . . . . . . . . . . .
Alle andre dele 2 år..................................................
dette forudsætter, at grillen er samlet og bruges i overensstemmelse med de trykte
instruktioner, der medfølger. Weber kan forlange at se rimelig dokumentation af
købsdatoen. DU BØR DERFOR BEHOLDE KVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN
OG ØJEBLIKKELIGT RETURNERE REGISTRERINGSKORTET FOR BEGRÆNSET
GARANTI TIL WEBER.
Denne begrænsede garanti skal begrænses til reparation eller udskiftning af dele, som
viser sig at være defekte efter normalt brug og service, og som eftersyn til Webers
tilfredsstillelse angiver, er defekte. Hvis Weber bekræfter defekten og godkender
kravet, vil Weber vælge om sådanne dele skal repareres eller udskiftes uden beregning.
Transportomkostninger skal forudbetales, hvis defekte dele returneres. Weber vil returnere
dele til køberen, fragt eller porto forudbetalt.
Denne begrænsede garanti omfatter ikke svigt eller brugsvanskeligheder som følge af
uheld, misbrug, ændring, forkert anvendelse, vold, forkert montering eller forkert
vedligeholdelse eller service, eller forsømmelse af udførelse af normal og regelmæssig
vedligeholdelse. Forringelse eller skade som følge af kraftige vejrforhold, såsom hagl,
orkaner, jordskælv eller tornadoer, misfarvning som følge af udsættelse for kemikalier,
enten direkte eller indirekte fra atmosfæren, er ikke dækket af denne begrænsede garanti.
Der er ingen andre udtrykkelige garantier end fremsat her, og eventuelle gældende
underforståede garantier om salgbarhed og brugsegnethed er begrænset til
dækningsperioden af denne skriftlige begrænsede garanti. Visse områder tillader ikke
begrænsning af varigheden af en underforstået garanti, så denne begrænsning er
muligvis ikke gældende for dig.
Weber er ikke ansvarlig for specielle, indirekte eller følgeskader. Visse områder tillader
ikke udelukkelse eller begrænsning af tilfældige eller følgeskader, så denne begrænsning
eller udelukkelse er muligvis ikke gældende for dig.
Weber autoriserer ikke nogen som helst person eller noget som helst rma at påtage sig
nogen som helst anden forpligtelse eller hæftelse i forbindelse med salget,
monteringen, anvendelsen, fjernelsen, returneringen eller udskiftningen af udstyret, og
sådanne fremstillinger er ikke bindende for Weber.
WWW.WEBER.COM®
35
TIPS OM FØDEVARESIKKERHED
Vask omhyggeligt hænderne i varmt sæbevand, inden tilberedningen
af noget måltid påbegyndes og efter håndtering af frisk kød, fisk og
fjerkræ.
Kød, fisk og fjerkræ ikke optøs ved stuetemperatur. Optøningen
skal ske i køleskabet.
Læg aldrig grillet mad på samme tallerken, som bruges til
fødevarer.
Vask alle tallerkner og grillredskaber, som har været i berøring med
råt kød eller fisk, med varmt sæbevand, hvorefter de skylles.
ENKLE TRIN TIL OPTIMAL GRILLNING
Følg disse tips, og det går ikke i vasken. Det gør dit måltid heller ikke.
Direkte, indirekte eller lidt af begge dele? Læs opskriften og følg
anvisningerne, når du samler din grill. Der er 2 metoder til at grille
på en Weber® grill - direkte og indirekte. Læs de næste sider for at
få specifik vejledning.
Prøv ikke at spare tid ved at lægge maden en grill, der ikke
er helt klar. Lad briketterne brænde, til de dækkes af et lag lysegrå
aske (lad spjældene stå åbne, så ilden ikke slukkes).
Brug paletkniv og tang, men ikke gaflen. Du har sandsynligvis set
folk, der prikker i deres d med en gaffel, men det får saft, kraft
og smag til at forsvinde, og det kan udtørre maden.
Kontrollér, at maden kan være grillen, når get er lukket. Det er
bedst med en afstand på 2,5 cm mellem maden og låget.
Mods lysten til at løfte låget og kontrollere måltidet med
minutters mellemrum. Hver gang låget løftes, slipper der varme ud,
hvilket betyder, at det varer længere, inden måltidet står på bordet.
Medmindre opskriften siger noget andet, vendes maden kun én
gang.
Du kan regulere opflamninger, reducere grilltiden og få langt bedre
resultater, hvis du griller med lukket låg.
Mods lysten til at bruge en paletkniv til at trykke ned maden,
f.eks. på burgere. Derved klemmer du al den dejlige smag ud.
En tyndt lag olie vil gøre det nemmere at brune maden jævnt og
forhindre, at den hænger fast i grillristen. Pensel og spray altid olien
på maden, ikke direkte på grillristen.
LET VEDLIGEHOLDELSE AF GRILL
Få din Weber® grill til at holde i flere år ved at give den en grundig
rengøring mindst én gang om året.
DET ER LET AT GØRE:
Kontrollér, at grillen er kold, og at kullene er helt slukket.
jern grill- og kulristene.
Fjern asken.
Vask grillen med vand og et mildt vaskemiddel. Skyl grundigt med
rent vand og aftør.
Det er ikke nødvendigt at vaske grillristen hver gang, den har
været brugt. Resterne løsnes blot med en grillbørste eller med
sammenkrøllet alufolie, hvorefter der tørres efter med køkkenrulle.
NYTTIGE TIPS
Rør aldrig ved grill- eller kulriste, aske, kul eller grillen for at mærke,
om de er varme.
Brug ikke vand til at neddæmpe opflamninger eller til at slukke kul,
da det kan ødelægge porcelænsoverfladen. Luk bundspjældene
lidt, og læg låget på kuglen.
Sluk kullene, når grillningen er færdig. Luk alle spjæld efter at have
lagt låget på.
Der skal altid bruges grillhandsker, mens man griller, justerer
luftspjæld, tilføjer flere kul og håndterer termometeret eller låget.
Benyt ordentlige grillredskaber med lange håndtag, der kan tåle
varme.
Ved nogle modeller medfølger Tuck-Away™ lågholderen. Tuck-
Away™ lågholderen bruges til at holde låget, mens man ser til
maden eller vender den. Brug ikke Tuck-Away™ gholderen som
håndtag til at løfte eller flytte grillen. For modeller uden Tuck-
Away™ lågholder bruges krogen på lågets inderside til at hænge
det grillkuglens side. Læg aldrig et varmt låg gulvtæppe eller
græs. Hæng ikke låget på kuglehåndtaget.
Læg ikke varme kul, hvor de kan blive trådt på eller være til
brandfare. Udtøm aldrig aske og kul, før de er helt slukkede. Sæt
ikke grillen på plads, før aske og kul er helt slukket.
Sørg for at holde alle brandfarlige dampe og væsker, f.eks. benzin,
alkohol og andre antændelige materialer, langt væk fra grillområdet.
Varme el-startere skal håndteres og opbevares omhyggeligt.
Sørg for at elledninger og kabler holdes væk fra grillens varme
overflader og fra områder, hvor mange færdes.
Brug af alkohol, håndkøbs- eller receptmedicin kan forringe
brugerens evne til at foretage korrekt samling eller sikker betjening
af udstyret.
Denne Weber ®-grill må ikke installeres i eller på campingvogne og/
eller både.
Denne Weber ®-grill er ikke beregnet til og må ikke bruges til
opvarmning.
FORSIGTIG!
Fores kuglen med alufolie, forhindrer det luften i at strømme
igennem. Brug i stedet for en drypbakke til opfange dryp fra kødet,
når det grilles med den indirekte metode.
Overfladen beskadiges, hvis der bruges skarpe genstande til at
rense grillristen eller fjerne asken.
Overfladen beskadiges, hvis der bruges ridsende rengøringsmidler
på grillristen eller selve grillen.
Grillen skal jævnligt rengøres grundigt.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
WWW.WEBER.COM ®
36
SÅDAN OPTÆNDES DIN KUGLEGRILL
Det anbefales, at grillen er opvarmet, og at kullene holdes rødgdende
med låget på i mindst 30 minutter, inden det første grilles.
Åbn låget og alle luftspldene, inden ilden bygges op. BEMÆRK: For
at luften kan strømme ordentligt igennem, fjernes ophobet aske fra
grillens bund, hvis der er noget (ikke før kullene er helt slukket). Kul
skal have ilt for at brænde, sørg derfor for, at intet tilstopper spjældene.
Læg enten optændingsblokke (de er ikke giftige og uden lugt og
smag) eller sammenkrøllet avispapir under bunken af kul, og antænd.
(benyt kun optændingsblokke, der overholder EN 1860-3.)
GRILLNING PÅ KUGLEGRILL
Der må ikke grilles, før kullene er kket af aske. r kullene dækkes
af en lysegrå aske (som regel efter 25-30 minutter), arrangeres
kullene med tænger med langt håndtag eller en grillstarter, som de
skal ligge ifølge den grillmetode, du ønsker at anvende.
For at få ekstra røgsmag kan man enten tilsætte is eller større
træstykker af hårdttræ eller fugtede friske krydderurter, såsom
rosmarin, timian eller laurbærblade. Læg træet eller krydderurterne
direkte oven kullene, lige inden du begynder at grille.
r grilllåget fjernes, mens der grilles, så løft det ud til siden i stedet
for lige opad. Løftes det lige op, kan det have sugeevne, så asken
trækker op maden.
DIREKTE METODE
Den direkte metode betyder,
at maden grilles direkte over
klargjorte kul. Maden bør
vendes én gang halvvejs
gennem grilltiden, så grillningen
bliver ensartet. Benyt den
direkte metode til fødevarer, der
tager mindre end 25 minutter
at grille: Bøffer, udskåret kød,
kebab, grøntsager og lignende.
1. Åbn alle spjæld.
2. Brug kulbægeret (A), der følger med grillen, til at udmåle den
passende mængde kul, der skal bruges (se skemaet nedenfor).
Læg den anbefalede mængde kulbriketter midt på kulristen, eller
fyld kullet i en Weber® RapidFire® grillstarter.
3. Antænd kullene. Læg ikke låget på, før kullene er dækket af et
tyndt lag gaske, ca. 25-30 minutter. (Når der anvendes Weber ®
RapidFire® grillstarter til at antænde kullene, lukkes grillens
bundspjæld, før der hældes varme kul på kulristen. Glem ikke at
åbne spjældene, lige efter at kullene er påfyldt.)
4. Brug tænger til at sprede de varme kulvnt ud over kulristen (B).
5. Placér grillristen over kullene.
6. Læg maden på grillristen.
7. Læg låget på grillen. Se grillvejledningen i denne håndbog for
oplysning om anbefalede tilberedningstider.
GRILLMETODER
Du kan grille på to måder på din grill, den indirekte metode og den
direkte metode.
VEJLEDNING FOR OPMÅLING OG EFTERFYLDNING AF KUL FOR DEN DIREKTE GRILLMETODE
Grilldiameter Kul/briketter Bøgetræskulklumper Kulklumper fra blandet træ Weber briketkugler
Go-Anywhere®13 briketter ¾ bæger ½ bæger 10 briketter
37 cm Smokey Joe®24 briketter ¾ bæger 1 bæger 19 briketter
47 cm Compact Kettle 30 briketter 1 bæger ¾ ger 25 briketter
57 cm Compact Kettle 40 briketter 2 ½ bægre 1¾ bæger 30 briketter
47 cm Kettles 30 briketter 1 bæger 1 bæger 25 briketter
57 cm Kettles 40 briketter 1¾ger 1¼ bæger 30 briketter
67 cm Kettles 60 briketter 4gre 2 ¾gre 1¼ bæger
A
B
WWW.WEBER.COM®
37
VEJLEDNING FOR OPMÅLING OG EFTERFYLDNING AF KUL FOR DEN INDIREKTE GRILLMETODE
Kul/briketter getræskulklumper Kulklumper fra blandet træ Weber briketkugler
Grilldiameter
Briketter til
første time
(pr.)
Briketter til
efterfyldning
for hver
ekstra time
(pr.)
Kul til
første time
(pr.)
Kul til
efterfyldning
for hver
ekstra time
(pr.)
Kul til
første time
(pr.)
Kul til
efterfyldning
for hver
ekstra time
(pr.)
Briketter til
første time
(pr.)
Briketter til
efterfyldning
for hver
ekstra time
(pr.)
Go-Anywhere®6 briketter 2 briketter ½ bæger 1 håndfuld ¼ bæger 1 håndfuld 5 briketter 2 briketter
37 cm Smokey Joe®7 briketter 5 briketter ½ bæger ¼ bæger ½ bæger ¼ ger 6 briketter 4 briketter
47 cm Compact Kettle 15 briketter 7 briketter ½ger 1 håndfuld ¼ger 1 håndfuld 10 briketter 4 briketter
57 cm Compact Kettle 20 briketter 7 briketter ½ bæger ¼ ger ½ger 1 håndfuld 15 briketter 5 briketter
47 cm Kettles 15 briketter 7 briketter ½ bæger 1 håndfuld ½ bæger 1 håndfuld 13 briketter 4 briketter
57 cm Kettles 20 briketter 7 briketter ½ger 1 håndfuld ½ger 1 håndfuld 15 briketter 5 briketter
67 cm Kettles 30 briketter 8 briketter ¾ger 1 håndfuld ¾ger 1 håndfuld ¾ger 6 briketter
GRILLNING PÅ KUGLEGRILL
INDIREKTE METODE
Brug den indirekte metode
til fødevarer, der skal grilles
i 25 minutter eller længere,
eller som er så sarte, at de vil
udtørre eller blive sortsvedne,
hvis de udsættes for åben
ild. Eksempler er stege,
fjerkræstykker med ben i eller
hele fisk samt lækre fiskefileter.
Klargjorte kul sættes begge
sider af maden, når der skal
grilles indirekte. Varmen stiger opad, kastes tilbage af låget og grillens
indvendige sider og cirkulerer langsomt omkring maden, der derved
grilles jævnt på alle sider. Det er ikke nødvendigt at vende maden.
BEMÆRK: Som det fremgår af oversigten herunder, skal der tilføjes
ekstra kul på hver side, når kød skal grilles i mere end 1 time.
1. Åbn alle spjæld.
2. (C) Brug kulbægeret , der følger med grillen, til at udmåle den
passende mængde kul, der skal bruges (se skemaet nedenfor).
Læg den anbefalede mængde kul hver side af kulristen eller fyld
kullene i en Weber® RapidFire® grillstarter.
3. Antænd kullene. Læg ikke låget på, før kullene er dækket af et
tyndt lag grå aske, ca. 25-30 minutter. (Når der anvendes Weber ®
RapidFire® grillstarter til at antænde kullene, lukkes grillens
bundspjæld, før der hældes varme kul grillristen. Læg den
anbefalede mængde kul hver side af kulristen. Glem ikke at
åbne spjældene igen, lige efter at kullene er påfyldt.)
4. Sørg for, at der er nok plads til en drypbakke mellem kullene.
5. Placér grillristen over kullene.
6. Læg maden på grillristen direkte over drypbakken.
7. g låget på grillen. Se grillvejledningen i denne håndbog for
oplysning om anbefalede tilberedningstider.
C
WWW.WEBER.COM®
38 GRILLNING PÅ KUGLEGRILL
VED BRUG AF CHAR-BASKET™ KULBAKKER
1. Åbn grillens top- og bundspjæld, og tag låget af.
2. Placer Char-Basket™ kulbakkerne modsat håndtagene, så kullene
holdes væk fra håndtagene.
VED BRUG AF KULSKINNER
1. Åbn grillens top- og bundspjæld, og tag låget af.
2. Placér kulristen, så stålstængerne går på tværs af kuglen fra
håndtag til håndtag. På denne måde kan kulskinnerne monteres
modsat håndtagene, så kullene holdes væk fra håndtagene.
3. Placér kulskinnerne, så de hægtes kulristens yderste lige
stænger. Kulskinnernes forside skal glide over kulristens 4. stang
og klikke på plads.
DIN WEBERGRILL KAN OMFATTE CHAR-BASKET™ KULBAKKER ELLER KULSKINNER
WWW.WEBER.COM®
39GRILLVEJLEDNING
Følgende udsringer, tykkelser, gte og grilltider er ment som
vejledende og ikke ufravigelige regler. Grilltiden påvirkes af faktorer
som højde, vind, udendørs temperatur og hvor gennemstegt, maden
skal være.
Grillbøffer, fiskefileter, kyllingestykker uden ben og grøntsager, der
bruger den direkte metode i den tid, der er anført på oversigten, eller
til de er så gennemstegte, som det ønskes, vendes én gang halvvejs
gennem grilltiden.
Grillede stege, fjerkræstykker med ben i, hele fisk og tykkere
udskæringer, der bruger den indirekte metode i den tid, der er
anført på oversigten, eller til stegetermometeret når op på den
ønskede indvendige temperatur. Grilltiderne for oksekød er ifølge
det amerikanske landbrugsministeriums definition af medium
gennemstegt, medmindre andet er anført.
BEMÆRK: Tommelfingerregel for at grille fisk: 4-5 minutter til en
tykkelse på 1,25 cm; 8-10 minutter til 2,5 cm.
Oksekød Tykkelse / Vægt Ca. grilltid
Bøf: Newyorker, tykstegsbøf, højreb uden ben,
T-ben eller mørbrad
1,9 cm tyk 4-6 minutter direkte høj varme
3,8 cm tyk 10-14 minutter: svits 6-8 minutter direkte høj varme,
grill 4-6 minutter indirekte høj varme
5 cm tyk 14-18 minutter: svits 6-8 minutter direkte høj varme,
grill 8-10 minutter indirekte høj varme
bøf af slag/flanke 0,45-0,68 kg,
1,9 cm tyk
8-10 minutter direkte høj varme
kødfarskrebinet 1,9 cm tyk 8-10 minutter direkte høj varme
Svinekød Tykkelse / Vægt Ca. grilltid
udskæring, med eller uden ben 1,9 cm tyk 6-8 minutter direkte høj varme
2,5 cm tyk 8-10 minutter direkte medium
ribben, ryg af lille gris 0,45-0,90 kg 3-4 timer indirekte lav
ribben, ribbenssteg 0,90-1,36 kg 3-4 timer indirekte lav
ribben, landlig stil, med ben 1,36-1,81 kg 1,5-2 timer indirekte medium
Fjerkræ Tykkelse / Vægt Ca. grilltid
kyllingebryst, uden ben og skind 170-226 kg 8-12 minutter direkte medium
kyllingelår, uden ben og skind 11 3 g 8-10 minutter direkte høj varme
kyllingebryst, med ben 283-340 g 30-40 minutter indirekte medium
kyllingestykker, bryst / lår med ben 30-40 minutter indirekte medium
kyllingevinger 56-85 g 18-20 minutter direkte medium
hel kylling 1,4-1,8 kg 1-1,5 timer indirekte medium
poussin 0,45-0,90 kg 50-60 minutter indirekte høj
kalkun, hel, uden fyld 4,5-5,4 kg 2,5-3,5 timer indirekte lav
5,9-6,8 kg 3,5-4,5 timer indirekte lav
Fisk og skaldyr Tykkelse / Vægt Ca. grilltid
fisk, filet eller bøf 0,63-1,25 cm tyk 3-5 minutter direkte høj
2,5-3 cm tyk 10-12 minutter direkte høj
fisk, hel 0,45 kg 15-20 minutter indirekte medium
1,4 kg 30-45 minutter indirekte medium
Grøntsager Ca. grilltid
asparges 4-6 minutter direkte medium
majs: med eller uden svøb 25-30 minutter 10-15 minutter direkte medium varme, i svøb / direkte medium, uden svøb
champignon: shiitake eller små runde champignon /
portabello
8-10 minutter 10-15 minutter direkte medium, shiitake eller sm runde / direkte medium, portabello
løg: halve / 1,25 cm skiver 35-40 minutter 8-12 minutter direkte medium / direkte medium
kartoffel: hele / 1,25 cm skiver 45-60 minutter 14-16 minutter direkte medium / direkte medium
WWW.WEBER.COM®
40
Los SÍMBOLOS DE SEGURIDAD le alertarán de ( )
información de importante.SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN se utilizan en conjunción con los
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD.
indica los riesgos más graves.PELIGRO
Lea atentamente toda la información de seguridad de
esta Guía del propietario.
PELIGRO
No respetar los avisos de peligro, las advertencias y las
precauciones incluidos en este Manual del propietario podría
causar daños personales graves o víctimas mortales, así como
incendios y explosiones que provocarían daños materiales.
No la utilice dentro de un edificio. Esta barbacoa solo puede usarse
al aire libre. Si se utiliza en el interior, se acumularán humos nocivos
que pueden provocar intoxicaciones graves o incluso la muerte.
Utilice esta barbacoa solo al aire libre y en un área bien ventilada.
No la utilice en garajes, edificios, zonas de paso cubiertas ni en
ninguna otra área cerrada.
No utilice esta barbacoa bajo ninguna estructura elevada
inflamable.
PRECAUCIÓN: No utilice alcohol o gasolina para encender o volver
a encender la barbacoa. Utilice únicamente encendedores que
cumplan con la norma EN 1860-3.
Un montaje incorrecto puede resultar peligroso. Siga las
instrucciones de montaje de este manual. No utilice la barbacoa a
menos que todas las piezas estén en su sitio. Asegúrese de que el
recogedor de cenizas esté correctamente fijado a las patas que hay
debajo del recipiente de la barbacoa o de que haya un recogedor de
cenizas de gran capacidad instalado antes de encender la barbacoa.
No añada líquidos de encendido para carbón ni carbón impregnado
con líquido encendedor para calentar el carn. Tras utilizarlo, tape
el recipiente del líquido de encendido y colóquelo a una distancia
segura de la barbacoa.
No utilice gasolina, alcohol u otros líquidos altamente volátiles para
encender el carbón. Si utiliza líquido de encendido para carbón,
elimine cualquier líquido que pueda haberse drenado por las rejillas
de ventilación inferiores antes de encender el carbón.
Deberá ir con cuidado cuando utilice la barbacoa. Recuerde
que, mientras cocine, estará caliente, y que nunca debe dejarse
desatendida mientras esencendida.
ADVERTENCIA: Mantenga alejados a niños y mascotas. No deje
bebés, niños o animales sin vigilancia cerca de una barbacoa
caliente.
ATENCIÓN: Esta barbacoa alcanza temperaturas muy elevadas: no
la mueva cuando esté funcionando. Deje que la parrilla se enfríe
antes de moverla.
No utilice esta barbacoa a menos de metro y medio de distancia
de cualquier material inflamable. Estas estructuras combustibles
pueden ser terrazas, patios o porches de madera o madera tratada,
entre otras.
No quite la cenizas hasta que el carbón se haya quemado y
apagado por completo y la barbacoa se haya enfriado.
Coloque siempre el carbón en soportes Char-Basket™ o encima
de la parrilla inferior (del carbón). No lo coloque directamente en la
parte inferior del recipiente.
Evite llevar prendas con mangas largas y sueltas cuando encienda
o use la barbacoa.
No utilice la barbacoa en zonas con mucho viento.
ADVERTENCIA
Mantenga la barbacoa en una superficie estable y plana en todo
momento.
Quite la tapa de la barbacoa mientras la encienda y empiece a
quemarse el carbón.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO SEGUIR ESTAS AVISOS DE PELIGRO,
ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN PUEDE
PROVOCAR DAÑOS PERSONALES GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE, ASÍ COMO
UN INCENDIO O EXPLOSIÓN CON LOS
CONSIGUIENTES DAÑOS MATERIALES.
GARANTÍA
Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantiza por el presente documento al
COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa Weber®, que carecerá de defectos de
material y mano de obra desde la fecha de compra. La garantía cubre lo siguiente:
Parrillas de carbón / para asar . . . . . . . . . 2 años
Asas de nylon 10 años. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De acero inoxidable
One-Touch™ Limpieza 10 años. . . . . . . . . . . . . . . . .
Termoplástico/termoestable . . . . . . . . . . . 10 años excluyendo la decoloración
Recipiente y tapa contra corrosión o
perforación provocada por las llamas . . . 10 años
Resto de piezas 2 años. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
siempre que se monte y se use según las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber podrá exigir una prueba fehaciente de la fecha de compra. POR LO TANTO,
EL COMPRADOR DEBE CONSERVAR SU RECIBO O FACTURA DE COMPRA Y
DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA
LIMITADA DE WEBER.
Esta Garantía Limitada cubre únicamente la reparación o sustitución de las piezas que
estén defectuosas en condiciones normales de uso y servicio y que después de ser
examinadas demuestren ser defectuosas según Weber. Si Weber conrma el defecto y
acepta la reclamación, decidirá si se realiza la reparación o sustitución sin cargo alguno
para el comprador. Si se solicita al comprador la devolución de las piezas defectuosas, el
envío deberá realizarse a portes pagados. Weber devolverá las piezas al comprador con el
ete o los gastos de envío pagados.
Esta Garantía Limitada no cubre las averías ni los fallos de funcionamiento provocados
por accidentes, abuso, uso indebido, alteraciones, aplicaciones indebidas, vandalismo,
instalación inadecuada, mantenimiento o servicio incorrectos, ni los causados por
descuido de las operaciones de mantenimiento normales y rutinarias. Tampoco están
cubiertos por esta Garantía Limitada el deterioro o los daños debidos a condiciones
meteorológicas adversas, tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, así como
la decoloración debida a la exposición a productos químicos, p40-ya sea de forma directa o por
fenómeno atmosférico.
No hay más garantías expresas que las expuestas en este documento, y cualquier
garantía implícita aplicable de comerciabilidad o idoneidad se limita en duración al periodo
de cobertura de esta Garantía Limitada expresa y escrita. Algunas regiones no permiten
limitación alguna en la duración de las garantías implícitas, de modo que esta limitación
podría no sea aplicable en algunos casos.
Weber no se responsabiliza de ningún tipo de daños especiales, indirectos o
consiguientes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de los daños
imprevistos o consiguientes, de modo que esta limitación podría no ser aplicable en
algunos casos.
Weber no autoriza a que ninguna persona o empresa asuma en su nombre ninguna otra
obligación o responsabilidad con respecto a la venta, instalación, uso, recogida,
devolución o sustitución de sus artículos; por lo tanto, Weber no acepta ninguna
responsabilidad sobre tales representaciones.
WWW.WEBER.COM®
41
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA LOS ALIMENTOS
Lávese bien las manos con agua caliente jabonosa antes de
preparar cualquier alimento y después de manipular pescado, carne
roja o carne de ave fresca.
No descongele carne roja, pescado o carne de ave a temperatura
ambiente. Descongele estos alimentos en la nevera.
Nunca coloque los alimentos cocinados en el mismo plato en el
que estuvieron los alimentos crudos.
Lave todos los platos y utensilios de cocina que hayan estado en
contacto con la carne o pescado crudo con agua caliente jabonosa
y, a continuación, enjuáguelos.
PASOS SENCILLOS PARA DISFRUTAR AL MÁXIMO
DE SU BARBACOA
Siga estos consejos y todo irá bien. Su cena incluida, claro.
¿Método directo, indirecto o un poco de ambos? Lea la receta y
las instrucciones para poner en marcha la barbacoa. Existen dos
métodos de cocción en una barbacoa Weber ®: directo e indirecto.
Consulte las siguientes páginas para obtener instrucciones
específicas.
No intente ahorrar tiempo colocando los alimentos en una
barbacoa que aún no esté lista. Deje que el carbón arda hasta
que tenga una fina capa de ceniza gris (mantenga las rejillas de
ventilación abiertas para que no se extinga el fuego).
Utilice una pala y unas pinzas, pero no el tenedor. Probablemente
haya visto a gente pinchar la carne con uno, pero esto hace que
escape el jugo y el sabor y puede hacer que su comida quede seca.
Asegúrese de que la comida cabe en la barbacoa con la tapa
puesta. Un espacio de al menos 2,5 cm entre la comida y la tapa
es lo ideal.
Absténgase de abrir la tapa para ver la comida cada dos minutos.
Cada vez que abre la tapa el calor se escapa, lo que supone tener
que esperar más para tener la comida lista.
A no ser que la receta diga lo contrario, dé la vuelta a la comida
sólo una vez.
Si deja la tapa puesta, controlará las llamaradas, reducirá el tiempo
de cocción y obtendrá mejores resultados.
Absténgase de utilizar una pala para aplastar alimentos tales como
hamburguesas. Dejará escapar ese sabor tan delicioso.
Una ligera capa de aceite ayuda a dorar los alimentos de forma
uniforme y evita que se adhieran a la parrilla de cocción. Cepille o
rocíe siempre con aceite los alimentos y no la parrilla de cocción.
MANTENIMIENTO DE LA BARBACOA
Prolongue la vida útil de la barbacoa Weber ® limpiándola
concienzudamente al menos una vez al año.
ES FÁCIL DE HACER:
Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado y de que los
carbones se hayan apagado completamente.
Retire las parrillas de cocción y del carbón.
Quite las cenizas.
Lave la barbacoa con agua y un detergente suave. Aclárela bien
con agua limpia y séquela con un paño.
No es necesario lavar la parrilla de cocción después de cada uso.
Simplemente deberá quitar los restos enganchados con un cepillo
de cerdas para barabacoas o papel de aluminio arrugado y, a
continuación, limpiar la superficie con papel de cocina.
CONSEJOS ÚTILES
No toque nunca las parrillas de cocción o del carbón, las cenizas, el
carbón ni la barbacoa para comprobar si esn calientes.
No utilice agua para controlar llamaradas o para apagar el carbón,
dado que podría dañar el acabado de porcelana de la barbacoa.
Cierre un poco las rejillas de ventilación (reguladores de tiro)
inferiores y tape el recipiente.
Apague el carbón cuando termine de cocinar. Cierre todas las
rejillas de ventilación (reguladores de tiro) después de tapar el
recipiente.
Lleve siempre puestas manoplas específicas para barbacoas al
cocinar, ajustar las rejillas de ventilación (reguladores de tiro),
añadir carbón y utilizar el termómetro o la tapa.
Utilice utensilios apropiados para barbacoas, con mangos largos y
resistentes al calor.
Algunos modelos incluyen el soporte para tapa Tuck-Away™. El
soporte para tapa Tuck-Away™ le permitirá guardar la tapa mientras
compruebe o la vuelta la comida. No utilice el soporte para tapa
Tuck-Away™ a modo de asa, para levantar o mover la barbacoa.
En los modelos que no incluyan el soporte para tapa Tuck-Away™,
utilice el gancho del interior de la tapa para colgarla del lateral
del recipiente de la barbacoa. No coloque la tapa encima de una
alfombra o en la hierba cuando esté caliente. No cuelgue la tapa
de la asa del recipiente.
No tire nunca trozos de carbón calientes allí donde puedan pisarlos
o donde puedan constituir un peligro de incendio. No tire nunca
cenizas o trozos de carbón antes de que se hayan apagado por
completo. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y los
trozos de carbón estén totalmente apagados.
Mantenga el área de cocción libre de materiales combustibles y de
vapor y líquidos inflamables, como gasolina, alcohol, etc.
Manipule y almacene los encendedores eléctricos calientes con
cuidado.
Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies calientes
de la barbacoa y lejos de las zonas más transitadas.
El uso de alcohol o medicamentos, con o sin receta médica, puede
afectar a la capacidad para montar correctamente la barbacoa o
utilizarla de un modo seguro.
Esta barbacoa Weber® no debería instalarse en embarcaciones o
vehículos recreativos.
Esta barbacoa no ha sido diseñada para ser utilizada como
calentador, y no se debe utilizar nunca con este fin.
PRECAUCIÓN
Recubrir el recipiente de la barbacoa con papel de aluminio
obstruiría la circulación del aire. Es por ello que, para recoger las
gotas que caen de la carne al cocerla con el método indirecto, le
recomendamos que utilice una bandeja recogedora de gotas.
El uso de objetos afilados o puntiagudos para limpiar la parrilla de
cocción o quitar las cenizas dañará el acabado de la barbacoa.
El uso de productos de limpieza abrasivos para lavar la parrilla de
cocción o la barbacoa dañará el acabado de la barbacoa.
La barbacoa debe limpiarse a fondo con regularidad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
WWW.WEBER.COM ®
42
CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO LA BARBACOA
DE CARBÓN
Le recomendamos calentar la barbacoa y mantener el carbón muy
caliente, con la tapa puesta, durante un mínimo de 30 minutos antes de
cocinar por primera vez con la barbacoa.
Abra la tapa y todas las rejillas de ventilación antes de encender el
fuego. NOTA: Para que el aire circule correctamente, retire las cenizas
acumuladas en la parte inferior de la barbacoa si las hubiera (solo
desps de que el carbón se haya apagado por completo). El carn
vegetal necesita oxígeno para arder; por lo tanto, asegúrese de que nada
obstruya las rejillas de ventilación.
Coloque pastillas de encendido (no son xicas, son inodoras e insípidas)
o papel de periódico arrugado debajo de la pila de carbón vegetal y
COCCIÓN EN UNA BARBACOA DE CARBÓN
encienda el fuego. Utilice únicamente encendedores que cumplan con la
norma EN 1860-3.
No cocine hasta que el combustible tenga una capa de ceniza. Cuando
el carbón es cubierto por unana capa de ceniza (normalmente
transcurridos entre 25 y 30 minutos), distribúyalo con unas tenazas de
mango largo de acuerdo con el método de coccn que vaya a utilizar.
Para lograr un mayor sabor a ahumado, añada virutas o trozos de
madera noble o hierbas aroticas frescas –como romero, tomillo
u hojas de laurel humedecidas. Coloque las hierbas o la madera
directamente encima de los trozos de carbón justo antes de empezar a
cocinar.
Cuando quite la tapa de la barbacoa durante la coccn, lentela
inclinada hacia un lado en vez de recta. Si la levanta recta, poda generar
un efecto de aspiración, lo que haría que llegase ceniza a los alimentos.
MÉTODO DIRECTO
Eltodo directo significa
que los alimentos se cocinan
directamente sobre el carbón
preparado. Para una cocción
más uniforme, se debe dar la
vuelta a la comida a la mitad del
proceso de cocción. Utilice el
todo directo para comidas que
empleen menos de 25 minutos
de cocción: bistecs, chuletas,
kebabs, verduras y alimentos
similares.
1. Abra todas las rejillas de ventilacn.
2. (A) Utilice la taza de carbón incluida con su barbacoa para calcular la
cantidad adecuada de carbón (consulte la tabla que hay más adelante).
Coloque la cantidad recomendada de carn vegetal en el centro de
la parrilla del carn o apílelo en una chimenea de encendido para
carbón RapidFire® de Weber®.
3. Encienda el carn. Deje la tapa levantada hasta que el carn tenga
una fina capa de ceniza gris, entre 25 y 30 minutos. Si utiliza una
chimenea de encendido para carbón RapidFire ® de Weber® para
encender el carbón, cierre las rejillas de ventilación inferiores de aluminio
antes de echar carbón caliente a la parrilla de cocción. No olvide abrir
las rejillas de ventilación una vez haya echado el carbón a la parrilla.
4. Utilice unas tenazas para distribuir el carbón caliente de manera
uniforme por la parrilla del carbón (B).
5. Coloque la parrilla de cocción sobre las briquetas de carbón.
6. Coloque los alimentos en la parrilla de cocción.
7. Coloque la tapa sobre la barbacoa. Encontrará información sobre los
tiempos de cocción recomendados en la guía para cocinar con la
barbacoa, en este mismo folleto.
MÉTODOS DE COCCIÓN
Hay dos formas de cocinar en la barbacoa: el método indirecto y el
método directo.
GUÍA PARA CALCULAR LA CANTIDAD DE CARBÓN A AÑADIR PARA EL MÉTODO DE COCCIÓN DIRECTO
Diámetro de la barbacoa Briquetas de carbón
Carbón de madera
de haya en trozos
Carbón de varias
maderas en trozos Briquetas de carbón Weber
Go-Anywhere
®13 briquetas ¾ de taza ½ taza 10 briquetas
Smokey Joe
®
de 37 cm
24 briquetas ¾ de taza 1 taza 19 briquetas
Barbacoa de olla compacta de 47 cm
30 briquetas 1 taza ¾ de taza 25 briquetas
Barbacoa de olla compacta de 57 cm
40 briquetas 2 tazas y ½ 1 taza y ¾ 30 briquetas
Barbacoa de olla de 47 cm
30 briquetas 1 taza 1 taza 25 briquetas
Barbacoa de olla de 57 cm
40 briquetas 1 taza y ¾ 1 taza y ¼ 30 briquetas
Barbacoa de olla de 67 cm
60 briquetas 4 tazas 2 tazas y ¾ 1 taza y ¼
A
B
WWW.WEBER.COM®
43COCCIÓN EN UNA BARBACOA DE CARBÓN
MÉTODO INDIRECTO
Utilice el método indirecto
para comidas que requieran
25 minutos o más de cocción
o que sean tan delicadas que
la exposición directa a la llama
pueda secarlas o quemarlas.
Por ejemplo, utilícelo para
piezas de ave con hueso,
pescado entero o filetes de
pescado finos. Para preparar
el método indirecto, se coloca
el carbón preparado a cada
lado de los alimentos. El calor aumenta, se refleja en la tapa y las
superficies interiores de la barbacoa y circula para cocinar lenta y
uniformemente los alimentos por todos los lados. No hay necesidad
de dar la vuelta a los alimentos.
NOTA: Para carnes que necesiten más de una hora de cocción,
deberá colocarse más carbón a cada lado, tal y como se indica en la
tabla que encontrará más adelante.
1. Abra todas las rejillas de ventilación.
2. (C) Utilice la taza de carbón incluida con su barbacoa para calcular
la cantidad adecuada de carbón (consulte la tabla que hay más
adelante). Coloque la cantidad recomendada de carbón vegetal a
cada lado de la parrilla del carbón o apílelo en una chimenea de
encendido para carbón RapidFire ® de Weber®.
3. Encienda el carbón. Deje la tapa levantada hasta que el carbón
tenga una fina capa de ceniza gris, entre 25 y 30 minutos. Si utiliza
una chimenea de encendido para carbón RapidFire ® de Weber®
para encender el carbón, cierre las rejillas de ventilación inferiores
de aluminio antes de echar carbón caliente a la parrilla de cocción.
Coloque la cantidad recomendada de carbón vegetal a cada lado
de la parrilla del carbón. No olvide abrir las rejillas de ventilación
una vez haya echado el carbón a la parrilla.
4. Deje espacio suficiente para la bandeja recogedora de gotas entre
las briquetas de carbón.
5. Coloque la parrilla de cocción sobre las briquetas de carbón.
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción, directamente
encima de la bandeja recogedora de gotas.
7. Coloque la tapa sobre la barbacoa. Encontrará información sobre
los tiempos de cocción recomendados en la guía para cocinar con
la barbacoa, en este mismo folleto.
C
GUÍA PARA CALCULAR LA CANTIDAD DE CARBÓN A AÑADIR PARA EL MÉTODO DE COCCIÓN INDIRECTO
Briquetas de carbón
Carbón de madera
de haya en trozos
Carbón de varias
maderas en trozos Briquetas de carbón Weber
Diámetro de la barbacoa
Briquetas para
la primera hora
(por lado)
Briquetas que
hay que añadir
por cada hora
de s
(por lado)
Carbón para
la primera hora
(por lado)
Carbón que
hay que añadir
por cada hora
de s
(por lado)
Carbón para
la primera hora
(por lado)
Carbón que
hay que añadir
por cada hora
de s
(por lado)
Briquetas para
la primera hora
(por lado)
Briquetas que
hay que añadir
por cada hora
de s
(por lado)
Go-Anywhere
®6 briquetas 2 briquetas ½ taza 1 puñado ¼ de taza 1 puñado 5 briquetas 2 briquetas
Smokey Joe
®
de 37 cm
7 briquetas 5 briquetas ½ taza ¼ de taza ½ taza ¼ de taza 6 briquetas 4 briquetas
Barbacoa de olla compacta de 47 cm
15 briquetas 7 briquetas ½ taza 1 puñado ¼ de taza 1 puñado 10 briquetas 4 briquetas
Barbacoa de olla compacta de 57 cm
20 briquetas 7 briquetas ½ taza ¼ de taza ½ taza 1 puñado 15 briquetas 5 briquetas
Barbacoa de olla de 47 cm
15 briquetas 7 briquetas ½ taza 1 puñado ½ taza 1 puñado 13 briquetas 4 briquetas
Barbacoa de olla de 57 cm
20 briquetas 7 briquetas ½ taza 1 puñado ½ taza 1 puñado 15 briquetas 5 briquetas
Barbacoa de olla de 67 cm
30 briquetas 8 briquetas ¾ de taza 1 puñado ¾ de taza 1 puñado ¾ de taza 6 briquetas
WWW.WEBER.COM®
44 COCCIÓN EN UNA BARBACOA DE CARBÓN
USO DE CESTAS PARA CARBÓN CHAR-BASKET™
1. Abra las rejillas de ventilación superiores e inferiores de la
barbacoa y quite la tapa.
2. Coloque los soportes para carbón Char-Basket™ directamente
enfrente de la(s) asa(s) de la barbacoa, con lo que el carbón nunca
estará demasiado cerca de la(s) asa(s).
USO DE BARANDILLAS PARA CARBÓN
1. Abra las rejillas de ventilación superiores e inferiores de la
barbacoa y quite la tapa.
2. Coloque la parrilla del carbón de modo que los alambres de acero
abarquen toda la barbacoa, de asa a asa. De este modo, las guías
separadoras se instalarán enfrente de la(s) asa(s) de la barbacoa,
con lo que el carbón nunca estará demasiado cerca de la(s) asa(s).
3. Coloque las guías separadoras para carbón de modo que se
enganchen por los alambres rectos externos de la parrilla del
carbón. La parte delantera de las guías separadoras debería pasar
por encima del tercer alambre de la parrilla del carbón y quedar
fijada en su lugar.
SU BARBACOA WEBER PUEDE INCLUIR CESTAS CHAR-BASKET™ O GUÍAS SEPARADORAS PARA EL CARBÓN
WWW.WEBER.COM®
45GUÍA PARA COCINAR EN BARBACOA
Los cortes, grosores, pesos y tiempos de cocción siguientes se
entienden más como guías que como normas estrictas y rápidas. Los
tiempos de cocción se ven afectados por agentes como el viento, la
altitud, la temperatura exterior y el grado de cocción que se desee.
Cocine en la barbacoa los bistecs de carne, filetes de pescado, trozos
de pollo sin hueso y verduras mediante el método directo con el tiempo
de cocción que se muestra en la tabla o con la cocción que desee,
dándoles la vuelta una vez a la mitad del proceso de cocción.
Cocine las piezas de ave con hueso, pescados enteros y cortes más
gruesos mediante el método indirecto con el tiempo de cocción que
se muestra en la tabla o con la cocción que desee o hasta que el
termómetro de lectura instantánea alcance la temperatura interna
deseada. Los tiempos de cocción para la carne de vacuno se describen
según la definición de cocción media del Departamento de Agricultura
de los Estados Unidos a no ser que se especifique lo contrario.
NOTA: Norma general para cocinar pescado en la barbacoa: de 4 a 5
minutos por 1,25 cm de grosor; de 8 a 10 minutos por 2,5 cm de grosor.
Carne de vacuno Grosor / peso Tiempo de cocción aproximado
bistec: estilo Nueva York, costillar, entrecot,
chuleta o solomillo
1,9 cm de grosor de 4 a 6 minutos con calor directo alto
3,8 cm de grosor de 10 a 14 minutos: dorar entre 6 y 8 minutos con calor directo alto,
asar de 8 a 6 minutos con calor indirecto alto
5 cm de grosor de 14 a 18 minutos: dorar entre 6 y 8 minutos con calor directo alto,
asar de 8 a 10 minutos con calor indirecto alto
falda de 0,45 a 0,68 kg y 1,9 cm de grosor de 8 a 10 minutos con calor directo alto
hamburguesa 1,9 cm de grosor de 8 a 10 minutos con calor directo alto
Cerdo Grosor / peso Tiempo de cocción aproximado
chuleta con o sin hueso 1,9 cm de grosor de 6 a 8 minutos con calor directo alto
2,5 cm de grosor de 8 a 10 minutos con calor directo medio
costillas de cochinillo de 0,45 a 0,90 kg de 3 a 4 horas con calor indirecto bajo
costillas de 0,90 a 1,36 kg de 3 a 4 horas con calor indirecto bajo
costillas al estilo campestre, con hueso de 1,36 a 1,81 kg de 1 hora y media a 2 horas con calor indirecto medio
Aves Grosor / peso Tiempo de cocción aproximado
pechuga de pollo, deshuesada y pelada de 170 a 226 g de 8 a 12 minutos con calor directo medio
muslo de pollo, deshuesado y pelado 11 3 g de 8 a 10 minutos con calor directo alto
pechuga de pollo con hueso de 283 a 340 g de 30 a 40 minutos con calor indirecto medio
trozos de pollo, pata / muslo con hueso de 30 a 40 minutos con calor indirecto medio
ala de pollo 56 g to 85 g de 18 a 20 minutos con calor directo medio
pollo entero 1.4 kg to 1.8 kg de 1 hora a 1 hora y media con calor indirecto medio
ave de corral de 0,45 a 0,90 kg de 50 a 60 minutos con calor indirecto alto
pavo entero y sin relleno 4.5 kg to 5.4 kg de 2 horas y media a 3 horas y media con calor indirecto bajo
5.9 kg to 6.8 kg de 3 horas y media a 4 horas y media con calor indirecto bajo
Pescado y marisco Grosor / peso Tiempo de cocción aproximado
filete o rodaja de pescado de 0,63 a 1,25 cm de grosor de 3 a 5 minutos con calor directo alto
de 2,5 a 3 cm de grosor de 10 a 12 minutos con calor directo alto
pescado entero 0,45 kg de 15 a 20 minutos con calor indirecto medio
1,4 kg de 30 a 45 minutos con calor indirecto medio
Verduras Tiempo de cocción aproximado
espárragos de 4 a 6 minutos con calor directo medio
mazorca de maíz con /
sin farfolla
de 25 a 30 minutos con calor directo medio (con farfolla) /
de 10 a 15 minutos con calor directo medio (sin farfolla)
setas: shiitake o champiñón pequeño /
portobello
de 8 a 10 minutos con calor directo medio (shiitake o champiñón pequeño) /
de 10 a 15 minutos con calor directo medio (portobello)
cebolla: a mitades /
en rodajas de 1,25 cm
de 35 a 40 minutos con calor indirecto medio (a mitades) /
de 8 a 12 minutos con calor directo medio (en rodajas)
patata: entera /
en rodajas de 1,25 cm
de 45 a 60 minutos con calor indirecto medio (entera) /
de 14 a 16 minutos con calor directo medio (en rodajas)
WWW.WEBER.COM®
46
SÄKERHETSSYMBOLER informerar dig om ( )
viktig information information.SÄKERHETS-
Varningsord FARA, VARNING, VAR eller
FÖRSIKTIG används tillsammans med
SÄKERHETSSYMBOLEN.
FARA omnämns vid de största riskerna.
Läs all säkerhetsinformation som finns i denna handbok.
FARA
Underlåtelse att lja anvisningar betecknade med Fara, Varning
och Var försiktig i denna bruksanvisning kan leda till livshotande
skador, eller till brand eller explosion som orsakar skada på
egendom.
Använd den inte inomhus! Grillen är enbart avsedd för
utomhusbruk. Om den används inomhus kommer rök att
ackumuleras vilket kan ge upphov till livshotande skador.
Denna grill ska endast användas utomhus,en plats med god
ventilation. Får ej användas i garage, i en byggnad, i en passage
eller annat stängt utrymme.
Använd aldrig grillen under överliggande brännbart material.
VAR FÖRSIKTIG! Använd inte sprit, bensin eller motsvarande
vätskor vid tändning! Använd enbart de tändvätskor som är
godkända enligt EN 1860-3.
Felaktig montering kan vara farligt. Följ monteringsanvisningarna i
denna handbok. Använd inte grillen om inte alla delar sitter plats.
Kontrollera att antingen askuppsamlaren är ordentligt fäst på benen
under grillens balja, eller att den stora askuppsamlaren sitter
plats, innan grillen tänds.
Tillsätt aldrig tändvätska eller grillkol som har impregnerats med
tändvätska på varm eller het grillkol. Sätt korken till tändvätskan
efter användning, och placera den på ett tryggt avstånd från grillen.
Använd inte bensin, alkohol eller någon annanttantändlig vätska
för att tända grillen. Om du använder tändvätska, avlägsna all
vätska som kan ha runnit ner genom de undre ventilerna innan
grillkolen nds.
Du bör vara försiktig medan du grillar. Grillen kommer att bli
het under grillningen och ska aldrig lämnas utan översyn vid
användning.
VARNING! Håll barn och husdjur borta från grillen. Lämna aldrig
grillen utan tillsyn när den används.
OBS! Den här grillen blir mycket varm, flytta den inte under
användning. Låt den svalna innan du flyttar den.
Använd aldrig grillen om brännbart material står inom 1,5 m.
Brännbart material inkluderar, men begränsas inte av, trädäck,
uteplatser och verandor av obehandlat eller behandlat trä.
Ta inte bort askanrrän alla briketterna har brunnit upp och är helt
släckta och grillen är kall.
Lägg alltid grillbriketter i Char-Baskets™ eller över det nedre
brikettgallret. Lägg aldrig grillbriketter direkt på baljans botten.
Använd inte kläder med lösa fladdrande ärmar medan du tänder
eller använder grillen.
Använd inte grillen vid kraftig blåst.
VARNING
Se till att grillen alltid står stabilt och plant.
Lyft av locket medan du tänder grillen och förbereder briketterna.
Vidrör aldrig grill- eller brikettgallret, aska, grillkol eller själva grillen
för att se om de är heta.
SÄKERHETSINFORMATION
OM DU INTE LJER VARNINGAR OCH
FÖRSIKTIGHETSMEDDELANDEN KAN DET
GE UPPHOV TILL LIVSHOTANDE SKADOR,
ELDSVÅDA ELLER EXPLOSION SOM ORSAKAR
SKADA PÅ EGENDOMEN.
GARANTI
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garanterar härmed den URSPRUNGLIGE
KÖPAREN av den här Weber® grillen att den är felfri vad gäller material och utförande
fr.o.m. inköpsdatumet enligt följande:
Grill- / kolgaller 2 år. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nylonhandtag 10 år..................................
Rostfritt stål One-Touch™ Rengöring 10 år. . . . . . . . . . . . . .
Thermoplast-/härdplastdelar 10 år utom för blekning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grillskål och lock mot rost / genombränning 10 år. . . . . . .
All övriga delar 2 år. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
när de är monterade och används enligt anvisningarna som medföljer grillen. Weber kan
kräva att tiden för köptillfället skäligen kan intygas. DÄRFÖR BÖR NI BEHÅLLA ERT
KVITTO ELLER ER FAKTURA OCH SKICKA IN WEBERS REGISTRERINGSKORT FÖR
DEN BEGRÄNSADE GARANTIN OMEDELBART.
Denna begränsade garanti begränsas till reparationer eller byte av delar som visar sig vara
bristfälliga vid normal användning och där en undersökning godkänd av
Weber, visar att de är bristfälliga. Om felet bekräftas av Weber och fordran bifalles, avgör
Weber om delarna ska repareras eller kostnadsfritt bytas ut. Om Ni behöver skicka tillbaka
defekta delar måste Ni betala fraktkostnaderna i förväg. Weber skickar tillbaka delar till
köparen med frakten eller portot betalat.
Denna begränsade garanti täcker inte misslyckanden eller svårigheter vid användning
som beror på olycka, missbruk, förändring, felaktig användning, vandalisering, felaktig
installation eller olämplig skötsel eller service, eller underlåtenhet att utföra normal- och
rutinunderhåll. Försämring eller skador på grund av svåra väderförhållanden såsom hagel,
orkaner, jordbävningar eller tornador, missfärgning på grund av exponering för kemikalier
antingen direkt eller i atmosfären täcks inte av denna begränsade garanti.
Det förekommer inga andra särskilda garantier förutom de som lags fram häri och
varaktigheten för de tillämpliga underförstådda garantier som avser säljbarhet och
ändamålsenlighet är begränsad i enlighet med denna särskilda skrivna begränsade
garanti. Vissa regioner tillåter inte begränsningar av hur länge en underförstådd garanti
varar, vilket innebär att ovanstående begränsning eventuellt inte gäller för Er.
Weber ansvarar inte för någon särskild, indirekt eller följdskada. Vissa regioner tillåter
inte undantag från eller begränsning av olycks- eller följdskador vilket innebär att denna
begränsning eller detta undantag eventuellt inte gäller för Er.
Weber ger inte rätten till någon individ eller något företag att å dess vägnar förbinda
sig eller ta på sig något ansvar i samband med försäljning, installation, användning,
avlägsning, returnering eller byte av dess utrustning och Weber är inte förbunden av
sådana framställanden.
WWW.WEBER.COM®
47
TIPS ANGÅENDE MATHYGIEN
Tvätta händerna noga med varmt vatten och tvål innan du
påbörjar matförberedelserna och efter hantering av rått kött, rå fisk
och kyckling.
Tina inte kött, fisk eller kyckling i rumstemperatur. Tina i kylskåpet.
Lägg aldrig tillagad mat på samma tallrik som den råa maten låg på.
Tvätta alla tallrikar och köksredskap som har kommit i kontakt
med rått kött eller fisk med diskmedel och varmt vatten, och
skölj sedan.
ENKLA STEG FÖR LYCKAD GRILLNING
Följ dessa steg, och du kan inte misslyckas. Och det gör inte heller
din middag.
Direkt, indirekt eller lite av varje? Läs receptet och titta efter i
instruktionerna hur du anpassar din grill. Det finns två sätt att laga
mat i en Weber®-grill — direkt och indirekt. Se följande sidor för
specifika anvisningar.
Försök aldrig spara tid genom att placera mat en grill som
inte är riktigt klar. Låt briketterna brinna tills den har ett ljusgrått
askhölje (håll ventilerna öppna så att elden inte släcks).
Använd en stekspade och tänger, men uteslut gaffeln. Du har
säkert sett folk sticka ner gaffeln i köttet, detta orsakar att safter
och smak försvinner och din mat blir torr.
Kontrollera att maten får plats i grillen när locket är nere. Det bör
vara minst 2,5 cm mellan maten och locket.
Motstå frestelsen att öppna locket var och varannan minut för att
se om middagen är klar. Varje gång du lyfter locket kommer
värme att försvinna vilket innebär att det kommer att ta längre tid
innan du har maten på bordet.
Om inte receptet säger annorlunda, vänd på maten bara en gång.
Du kommer att ha kontroll på lågor, reducera tillagningstiden och i
allmänhet få bättre resultat om du grillar med locket nere.
Motstå frestelsen att använda en stekspade för att trycka på
maten, exempelvis hamburgare. Du kommer att pressa ut all
fantastisk smak.
Ett tunt lager olja ger maten jämn färg och förhindrar att den fastnar
på grillgallret. Du kan pensla eller spraya oljan på maten eller dra
några drag över grillgallret med hushållspapper doppat i olja.
ENKELT UNDERHÅLL AV GRILLEN
Förläng livslängden på din Weber ®-grill genom att rengöra den noga
minst en gång om året.
DET ÄR LÄTT ATT RA:
Se till att grillen är kall och att briketterna är helt släckta.
Ta bort grillgaller och brikettgaller.
Ta bort askan.
Tvätta grillen med ett milt diskmedel och vatten. Skölj av med rent
vatten och låt torka.
Det är inte nödvändigt att tvätta grillgallret efter varje användning.
Avlägsna bara resterna med en borste eller en hopskrynklad
aluminiumfolie och torka sedan av med pappershanddukar.
ANVÄNDBARA TIPS
Använd aldrig vatten för att kontrollera flammor eller för att scka
grillkolen eftersom det kan skada den porslinsemaljerade ytan.
Stäng till de nedre luftventilerna (spjällen) något, och placera locket
på grillen.
Släck briketterna när du har grillat klart. Stäng alla ventiler (spjäll)
när locket har lagts på.
Grillvantar ska alltid användas vid grillning, justering av luftventiler
(spjäll), tillsättning av briketter och hanterng av termometern och
locket.
Använd lämpliga grillverktyg med långa värmeresistenta handtag.
Vissa modeller kan vara utrustade med Tuck-Away™ lockhållare.
I Tuck-Away™-lockhållaren ställs locket när maten ska kontrolleras
eller vändas. Använd inte Tuck-Away™-lockhållaren som ett handtag
för att lyfta eller flytta grillen. För modeller som inte är utrustade
med Tuck-Away™ , använd kroken på lockets insida för att hänga
upp locket när det lyfts av grillen. Placera inte ett hett lock på en
matta eller på gräset. Häng inte locket på grillens handtag.
Släng aldrig varma briketter där någon kan trampa på det eller där
det råder fara för eldsvåda. Släng aldrig aska eller briketter innan
de har svalnat helt. Sätt aldrig grillen i ett förråd innan aska och
briketter har släckts helt och hållet.
ll lättantändliga ångor och vätskor, t.ex. bensin, alkohol, etc., och
annat brännbart material borta från tillagningsområdet.
Hantera och förvara heta elektriska tändare med försiktighet.
ll elektriska sladdar borta från grillens heta ytor och från
områden där personer ofta passerar.
rbrukning av alkohol, receptbelagda eller ej receptbelagda
läkemedel kan försämra konsumentens förmåga att montera ihop
eller använda grillen på ett korrekt och säkert sätt.
Din Weber®-grill är inte avsedd för att installeras i eller på
fritidsfordon och/eller båtar.
Denna grill är inte avsedd som och ska aldrig användas som
värmeelement.
RSIKTIGHET
Klä inte baljan med aluminiumfolie eftersom det stör luftflödet.
Använd istället en droppform för att fånga upp dropp från köttet
under tillagningen enligt den indirekta metoden.
Använd inte vassa föremål för att rengöra grillgallret eftersom dess
yta skadas.
Använd inte slipande rengörare för att rengöra grillgallret eller
grillen eftersom dess yta då skadas.
Grillen ska regelbundet rengöras grundligt.
SÄKERHETSINFORMATION
WWW.WEBER.COM ®
48
SÅ HÄR TÄNDER DU UPP I DIN BRIKETTGRILL
Vi rekommenderar att grillen hettas upp och att bränslet hålls
rödglödande, med locket på, i minst 30 minuter innan du börjar grilla.
Ta av locket och öppna alla luftventiler innan du sätter igång. OBS!:
För att få ett bra luftöde, ta bort eventuell aska från grillens balja
(barar briketterna är helt släckta). Kolbriketter behöver syre för att
brinna, kontrollera att ventilerna inte är igentäppta.
Placera antingen tändkuber (de är giftfria, doft -och smaklösa)
eller hopknycklat tidningspapper under högen med kol och tänd.
(Använd enbart de tändvätskor som är godkända enligt EN 1860-3.)
GRILLNING PÅ BRIKETTGRILL
Börja aldrig tillaga mat innan briketterna är täckta med ett lager
aska. När briketterna är täckt med ljusgrå aska (vanligtvis efter 25-
30 minuter), placera briketterna med långskaftade tänger enligt den
grillningsmetod du ska använda.
För extra röksmak, lägg till is eller bitar av ett hårt träslag, eller
fuktiga färska kryddor som rosmarin, timjan och lagerblad. Placera
träet eller kryddorna direkt på kolen precis innan matlagningen
påbörjas.
Lyft locket åt sidan i stället för rakt upp när du tar av locket. Om du
lyfter det rakt upp kan ett undertryck bildas som virvlar upp aska i
maten.
DIREKT METOD
Direkt metod innebär att maten
tillagas direkt över briketterna.
För att uppnå jämnt grillresultat
ska maten vändas efter halva
grilltiden. Använd direkt
grillning för mat som tar kortare
tid än 25 minuter att tillaga:
biff, kotlett, kebab, grönsaker
med mera.
1. Öppna alla ventiler.
2. (A) Använd måttet för kol som medföljer din grill för att mäta
upp lämplig kolmängd (se tabellen nedan). Lägg rekommenderad
mängd (se tabellen nedan) grillbriketter i en hög i mitten av
brikettgallret eller stapla grillbriketter i en Weber ® RapidFire®
skorstenständare.
3. Tänd briketterna. Lämna locket öppet tills briketterna har en
lätt beläggning av grå aska, det tar ca 25 till 30 minuter. (När
du använder Weber® RapidFire® skorstensndare för att tända
grillbriketterna, stäng grillens nedre aluminiumventiler innan du
häller heta briketter på brikettgallret. Glöm sedan inte att öppna
ventilerna när briketterna är på plats.)
4. Annd tänger r att sprida briketterna jämnt över brikettgallret (B).
5. Placera grillgallret över briketterna.
6. Placera maten på grillgallret.
7. Lägg locket på grillen. Titta i grillhandboken i detta häfte för
rekommenderade grilltider.
GRILLNINGSMETODER
Du kan välja mellan tolika grillningsmetoder, den indirekta och den
direkta metoden.
GUIDE FÖR UPPMÄTNING OCH TILLTTNING AV BRIKETTER VID DIREKT GRILLNING
Grilldiameter Grillbriketter Rökflis - Bok Rökflis - Blandat trä
Webers
värmebäddsbriketter
Go-Anywhere®13 briketter ¾ mugg ½ mugg 10 briketter
37 cm Smokey Joe®24 briketter ¾ mugg 1 mugg 19 briketter
47 cm Compact Kettle 30 briketter 1 mugg ¾ mugg 25 briketter
57 cm Compact Kettle 40 briketter 2½ mugg 1¾ mugg 30 briketter
47 cm Kettles 30 briketter 1 mugg 1 mugg 25 briketter
57 cm Kettles 40 briketter 1¾ mugg mugg 30 briketter
67 cm Kettles 60 briketter 4 mugg 2 ¾ mugg 1¼ mugg
A
B
WWW.WEBER.COM®
49GRILLNING PÅ BRIKETTGRILL
INDIREKT METOD
Använd indirekt grillning för
mat som kräver en tillagningstid
på 25 minuter eller mer, eller
som är så känslig att direkt
exponering för värmekällan
torkar ut eller bränner
den. Exempel är köttbitar,
kycklingbitar med ben, hel fisk
och känslig fiskfilé. För indirekt
grillning, placera briketterna på
vardera sida av maten. Värmen
ökar, reflekteras mot locket och grillens insidor och cirkulerar så
att maten tillagas sakta och jämnt alla sidor. Maten behöver inte
vändas.
OBS: För kött som kräver mer än en timmes tillagningstid måste flera
briketter läggas till på varje sida så som bilden nedan visar.
1. Öppna alla ventiler.
2. (C) Använd måttet för kol som medljer din grill för att ta
upp lämplig kolmängd (se tabellen nedan). Lägg rekommenderad
mängd briketter (se tabellen nedan) på varje sida om brikettgallret
eller stapla briketter i en Weber ® RapidFire® skorstenständare.
3. Tänd briketterna. Lämna locket öppet tills briketterna har en
lätt beläggning av grå aska, det tar ca 25 till 30 minuter. (När
du använder Weber® RapidFire® skorstenständare för att tända
briketterna, stäng grillens nedre aluminiumventiler innan du häller
heta briketter på grillgallret. Placera rekommenderad mängd
briketter på båda sidor av brikettgallret. Glöm sedan inte att öppna
ventilerna när briketterna är plats.)
4. Lämna tillräckligt utrymme för en droppform mellan briketterna.
5. Placera grillgallret över briketterna.
6. Placera mat på grillgallret direkt ovanför droppformen.
7. Lägg locket på grillen. Titta i grillhandboken i detta häfte för
rekommenderade grilltider.
C
GUIDE FÖR UPPMÄTNING OCH TILLSÄTTNING AV BRIKETTER VID INDIREKT GRILLNING
Kolbriketter Rökflis - Bok Rökflis - Blandat t
Webers
värmebäddsbriketter
Grilldiameter
Briketter r
denrsta
timmen
(per sida)
Briketter att
tillsätta för
varje extra
timme
(per sida)
Rökflis för
denrsta
timmen
(per sida)
Rökflis att
tillsätta för
varje extra
timme
(per sida)
Rökflis för
denrsta
timmen
(per sida)
Rökflis att
tillsätta för
varje extra
timme
(per sida)
Briketter r
denrsta
timmen
(per sida)
Briketter att
tillsätta för
varje extra
timme
(per sida)
Go-Anywhere®6 briketter 2 briketter ½ mugg 1 handfull ¼ mugg 1 handfull 5 briketter 2 briketter
37 cm Smokey Joe®7 briketter 5 briketter ½ mugg ¼ mugg ½ mugg ¼ mugg 6 briketter 4 briketter
47 cm Compact Kettle 15 briketter 7 briketter ½ mugg 1 handfull ¼ mugg 1 handfull 10 briketter 4 briketter
57 cm Compact Kettle 20 briketter 7 briketter ½ mugg ¼ mugg ½ mugg 1 handfull 15 briketter 5 briketter
47 cm Kettles 15 briketter 7 briketter ½ mugg 1 handfull ½ mugg 1 handfull 13 briketter 4 briketter
57 cm Kettles 20 briketter 7 briketter ½ mugg 1 handfull ½ mugg 1 handfull 15 briketter 5 briketter
67 cm Kettles 30 briketter 8 briketter ¾ mugg 1 handfull ¾ mugg 1 handfull ¾ mugg 6 briketter
WWW.WEBER.COM®
50 GRILLNING PÅ BRIKETTGRILL
ANVÄNDA CHAR-BASKET™ BRIKETTKORGAR
1. Öppna de övre och de undre ventilationppningarna och lyft av
locket.
2. Placera Char-Basket™ brikettkorgar mitt emot handtaget/
handtagenatt grillkolen inte kommer för nära handtaget/
handtagen.
ANVÄNDA BRIKETTHÅLLARE
1. Öppna de övre och de undre ventilationppningarna och lyft av
locket.
2. Placera brikettgallret så att stålpinnarna i det är riktade mot
handtagen. Genom att göra det kommer briketthållarna att
monteras på tvären mot handtagen så att briketterna kommer
långt ifrån handtagen som möjligt.
3. Placera briketthållarna så att de hakar på utanför stålpinnarna
i brikettgallret. Framsidan på briketthållarna bör fästas över den
fjärde raden stålpinnar på brikettgallret och klickas plats.
DIN WEBER GRILL KAN VARA UTRUSTAD MED CHAR-BASKET™ BRIKETTKORGAR ELLER BRIKETTHÅLLARE
WWW.WEBER.COM®
51GRILLHANDBOK
Följande delar, tjocklekar, vikter och grilltider är mer avsedda som
riktlinjer än strikta regler. Tillagningstiderna påverkas av faktorer som
höjd, vind, utomhustemperatur och önskad färdighetsgrad.
Grillstekar, fiskfiléer, kycklingdelar utan ben och grönsaker som
tillagas enligt den direkta metoden r den tid som anges i tabellen
eller till önskad färdighetsgrad ska vändas efter halva grilltiden.
Grillbitar, kycklingbitar med ben och hel fisk tillagas med den indirekta
metoden med den tid som anges i tabellen eller tills termometern når
den önskade innertemperaturen. Tillagningstider för nötkött avser
lagom genomstekt kött enligt definitionen från US Department of
Agriculture om inget annat anges.
OBS!: Allmänna regler för att grilla fisk: 4-5 minuter per 1,25 cm
tjocklek, 8-10 minuter per 2,5 cm tjocklek.
Nötkött Tjocklek / vikt Ungefärlig grilltid
biff: new york, porterhouse, rib-eye,
t-bone eller fläskkar
1,9 cm tjock 4 till 6 minuter hög direktvärme
3,8 cm tjock 10 till 14 minuter: bryn 6 till 8 minuter hög direktvärme,
grilla 4 till 6 minuter på indirekt hög värme
5 cm tjock 14 till 18 minuter: bryn 6 till 8 minuter hög direktvärme,
grilla 8 till 10 minuter indirekt hög värme
flankstek 0,45 till 0,68 kg,
1,9 cm tjock
8 till 10 minuter hög direktvärme
färsbiff 1,9 cm tjock 8 till 10 minuter på hög direktvärme
Fläsk Tjocklek / vikt Ungefärlig grilltid
kotlett, benfri eller med ben 1,9 cm tjock 6 till 8 minuter hög direktvärme
2,5 cm tjock 8 till 10 minuter medium direktvärme
spjäll, baby back 0,45 kg till 0,90 kg 3 till 4 timmar indirekt låg värme
spjäll, revbensspjäll 0,90 kg till 1,36 kg 3 till 4 timmar indirekt låg värme
spjäll, country-style, bone-in 1,36 kg till 1,81 kg 1½ till 2 timmar indirekt medium värme
Fågel Tjocklek / vikt Ungefärlig grilltid
kycklingbröst, benfritt, utan skinn 170 g till 226 g 8 till 12 minuter på medium direktvärme
kycklinglår, benfritt, utan skinn 11 3 g 8 till 10 minuter hög direktvärme
kycklingbröst, med ben 283 g till 340 g 30 till 40 minuter indirekt medium värme
kycklingdelar, ben/lår med ben 30 till 40 minuter på indirekt medium värme
Kycklingvingar 56 g till 85 g 18 till 20 minuter medium direktvärme
kyckling, hel 1,4 kg till 1,8 kg 1 till timme indirekt medium värme
kyckling, cornish game 0,45 kg till 0,90 kg 50 till 60 minuter indirekt hög värme
kalkon, hel, ej fylld 4,5 kg till 5,4 kg 2½ till 3½ timmar indirekt låg värme
5,9 kg till 6,8 kg 3½ till 4½ timmar indirekt låg värme
Fisk och skaldjur Tjocklek / vikt Ungefärlig grilltid
fisk, filé eller biff 0,63 cm till 1,25 cm tjock 3 till 5 minuter hög direktvärme
2,5 cm till 3 cm tjock 10 till 12 minuter hög direktvärme
fisk, hel 0,45 kg 15 till 20 minuter på indirekt medium värme
1,4 kg 30 till 45 minuter på indirekt medium värme
Grönsaker Ungefärlig grilltid
sparris 4 till 6 minuter på medium direktvärme
majskolv: med skal / skalad 25 till 30 minuter 10 till 15 minuter medium direktvärme, med skal / medium direktvärme, skalad
svamp: shiitake eller liten champinjon /
portabella
8 till 10 minuter medium direktvärme, shiitake eller liten champinjon /
10 till 15 minuter på medium direktvärme, portabella
lök: halverad / 1,25 cm skivor 35 till 40 minuter 8 till 12 minuter indirekt medium värme / medium direktvärme
potatis: hel / 1,25 cm skivor 45 till 60 minuter 14 till 16 minuter indirekt medium värme / medium direktvärme


Produkt Specifikationer

Mærke: Weber
Kategori: Grill
Model: One-Touch Premium
Bredde: 630 mm
Dybde: 740 mm
Højde: 1090 mm
Produktfarve: Grøn
Husmateriale: Aluminium
Antal kogeplader / madlavningsområde: 1
Nem at rengøre: Ja
Enhedstype: Gulv
Total effekt: - W
Madlavningsoverflade form: Rund
Kogeoverflade: 570 x 570 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Weber One-Touch Premium stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Grill Weber Manualer

Grill Manualer

Nyeste Grill Manualer