Whirlpool SW8 AM1Q Manual

Whirlpool Køleskab SW8 AM1Q

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Whirlpool SW8 AM1Q (184 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/184

Návod k obsluze
Brugsanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje

Gebrauchsanweisung

IHasználati útmutató
Инструкция по эксплуатации

Instrucciones de uso

Інструкції з використання

Istruzioni per l’uso
Пайдалану нұсқаулығы
Brukerveiledning

Instruções de utilização


2
БЪЛГАРСКИ  
ČESKY  
DANSK  
NEDERLANDS  
SUOMI  
FRANÇAIS  
DEUTSCH  
ΕΛΛΑΣ  
MAGYAR  
ITALIANO  
ҚАЗАҚ ТІЛ Нұсқаулар игерушілік үшін Бет 91
NORSK  
POLSKI  
PORTUGUÊS  
ROMANA  
РУCCКИЙ  
SLOVENSKY  
ESPAÑOL  
SVENSKA  
УКРАЇНСЬКА  
ENGLISH  
يبرع  
3




179 
فهرس المحتويات
4
4 
4
4 
5:2
5
5 
5
5 
5 
5 
5
5
6:3
6 
6:4
6
6 
6
7:5
:6


 
 :7
9 :8
9
9
10 :
4
1



 50


 2 1


3






.


.
50mm
50mm
5 mm
max
5




 3






.

 




 ProFresh


 5

 LED
  LED 8



















.




.
















 LED

 LED



 8
6


 

 
 


 

4



 


 


 

 

 



 

 

 



 

 

 
 



فواكه المناطق
الحارة
الفواكه، السلطة،
الخضروات
الزبد، المربى
المربى،
الصوص،
المخللات،
العلب
الزجاجات
ا ل ب ي ض
اللحوم، الأسماك، ,
شرائح اللحم البارد،
الفطائر
اللحوم،
الأسماك
الزجاجات،
كراتين
المشروبات
الجبن، الأطعمة
الحساسة، ,
الوجبات
الجاهزة
7
5





 
 
 
 















8
6




 

 2

 3
 4









 



 
7










:ماه
 

 








 
 
 



 
 
 
  LED


 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
 

 LED

10
9


 






 
 
 

 
 



11





Други:
 179

Глава 1:12
 12
 12
 12
Глава 2:
 
 
 
 
 

 
 
Глава 3:

Глава 4:
 
 
 
Глава 5:
Глава 6:


 
Глава 7:
Глава 8:17
 17
 17
Глава 9:
12
1. МОНТИРАНЕ
1.1. МОНТИРАНЕ НА ЕДИН УРЕД
За да се гарантира подходяща вентилация,
оставете пространство от двете страни и над
уреда.
Разстоянието между задната част на уреда и
стената зад него трябва да е поне 50 mm.
Намаляването на това пространство ще увеличи
консумацията на енергия на продукта.
1.2. МОНТИРАНЕ НА ДВА УРЕДА
При монтиране на фризера 1 и хладилника 2
заедно се уверете, че фризерът се намира вляво,
а хладилникът е вдясно (както е показано на
илюстрацията). Лявата страна на хладилника
е оборудвана със специално устройство за
избягване на проблеми от кондензация между
устройствата.
Препоръчва се монтирането на две устройства
заедно с използване на комплекта за свързване 3
(както е показано на илюстрацията). Можете да го
закупите от сервизен център.
1.3. РЕГУЛИРАЙТЕ ВРАТИЧКИТЕ (ако има)
Как да подравните вратичките с помощта на
регулиращата се долна панта
(изберете модели)
Ако вратичката на хладилника се намира по-ниско
от тази на фризера, повдигнете я, като завъртите
винта за регулиране обратно на часовниковата
стрелка с ключ M10.
Ако вратичката на фризера се намира по-ниско от
тази на хладилника, повдигнете я, като завъртите
винта за регулиране обратно на часовниковата
стрелка с ключ M10.
50mm
50mm
5 mm
max
13
2. ФУНКЦИИ
2.1. ВКЛ./В ГОТОВНОСТ
Тази функция поставя хладилника в състояние
Вкл./В готовност. За да поставите продукта в режим
на готовност, натиснете и задръжте бутона Вкл./В
готовност“ за 3 секунди. Всички икони се изключват,
с изключение на подсветката на иконата „Вкл./В
готовност“ за посочване, че уредът е в режим на
готовност. Когато уредът е в режим на готовност,
осветлението в отделението на хладилника не работи.
Не забравяйте, че тази операция не изключва уреда от
електрическата мрежа. За да включите отново уреда,
просто натиснете бутона Вкл./В готовност .
2.2. 6TH SENSE РЕГУЛАТОР НА СВЕЖЕСТТА /
PROFRESH
Тази функция позволява бързо достигане на оптимални
условия (по отношение на температурата и влажността)
на съхранение в уреда. За да функционира правилно,
трябва да се включи и вентилаторът. Функцията „6th
Sense Регулатор на свежестта“/„Green Intelligence
ProFresh“ е активирана по подразбиране. За да
активирате или деактивирате тази функция – вижте
приложеното ръководство за бърз старт.
2.3. АЛАРМА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТИЧКА
Алармата за отворена вратичка се активира,
когато вратичката е оставена отворена за повече
от 5 минути. Алармата се посочва чрез премигване
на светодиодната лампичка за вратичката. Ако
вратичката е оставена отворена за повече от 8 минути,
светодиодната лампичка на вратичката се изключва.
2.4. БЪРЗО ОХЛАЖДАНЕ
Препоръчва се използването на тази функция,
когато в отделението на хладилника се постави
много голямо количество храни.
Чрез използване на функцията „Бързо охлаждане
може да се увеличи капацитетът за охлаждане
в отделението на хладилника. За максимално
увеличаване на капацитета за охлаждане оставете
вентилатора включен.
2.5. ВЕНТИЛАТОР
Вентилаторът подобрява разпределението на
температурата в продукта, позволявайки по-добро
запазване на съхраняваните в него храни. По
подразбиране вентилаторът е включен. Препоръчва се
вентилаторът да се оставя включен така, че функцията
6th Sense Fresh Control/Green Intelligence ProFreshда
може да работи правилно, както и когато околната
температура на въздуха е над 27 ÷ 2C или ако
забележите капки вода върху стъклените рафтове или
при условия на голяма влажност. Имайте предвид, че
когато е включен, вентилаторът не работи постоянно.
Вентилаторът ще работи/ще спре да работи, в
зависимост от температурата и/или нивото на влажност
в продукта. Следователно, напълно нормално е, ако
вентилаторът не се движи, дори и да е включен.
За да активирате или деактивирате тази функция
вижте приложеното ръководство за бърз старт.
Внимание: Изключването на вентилатора деактивира
функцията „6th Sense Fresh Control/Green Intelligence
ProFresh“.
Забележка:
Не закривайте зоната на входния отвор за въздух
с хранителни продукти.
За да се гарантира правилната работа на уреда при
по-ниска температура на околната среда (поиска от
18°C) и, за да се сведе до минимум потреблението на
електроенергия, изключете вентилатора.
Ако уредът е снабден с вентилатор, той може да бъде
оборудван с антибактериален филтър.
Извадете го от кутията, която се намира в чекмеджето
за плодове и зеленчуци, и го поставете в капака на
вентилатора.
Процедурата за подмяна е приложена в кутията на
филтъра.
2.6. НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Нормално уредът е фабрично настроен за работа при
препоръчваната умерена температура.
За подробности относно настройването на
температурата – вижте приложеното ръководство за
бърз старт.
Забележка: Показваните зададени стойности
съответстват на средната температура в целия
хладилник
2.7. NO-FROST ОТДЕЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИКА
Обезскрежаването на отделението на хладилника е
напълно автоматизирано.
Образуването на водни капчици върху задната
вътрешна стена на отделението на хладилника
показва, че е в ход автоматично обезскрежаване.
Водата от обезскрежаването се отвежда автоматично
в изпускателния отвор и се събира в съд, откъдето се
изпарява.
2.8. ОСВЕТЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИКА
Системата за осветление в отделението на хладилника
използва светодиодна лампичка, позволявайки както
по-добро осветление, така и поиска консумация на
енергия.
Ако системата на светодиодните лампички не работи,
се свържете със сервизното обслужване за подмяна.
Важно:
Когато вратичката на хладилника е отворена,
включва се осветлението на отделението на
хладилника. Ако вратичката се остави отворена за
повече от 8 минути, осветлението ще се изключи
автоматично.
14
3. УПОТРЕБА
3.1. ЗАБЕЛЕЖКИ
Не блокирайте областите на изходите за
въздух (на задната стена вътре в продукта) с
хранителни продукти.
Всички рафтове, крилца и изваждащи се
кошници са подвижни.
Вътрешните температури на уреда могат да се
повлияят от температурата на околната среда,
честотата на отваряне на вратичката, а също
така и от местоположението на уреда. При
настройването на температурата трябва да се
имат предвид тези фактори.
Освен ако не е указано друго,
принадлежностите на уреда не са подходящи за
измиване в съдомиялна машина.
4. СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕ
Хладилникът е идеалното място за съхранение на
готови храни, пресни и консервирани храни, млечни
продукти, плодове и зеленчуци и напитки.
4.1. ВЪЗДУШНА ВЕНТИЛАЦИЯ
Естествената циркулация на въздух в
отделението на хладилника води до получаване
на зони с различни температури. Най-студено е
точно над чекмеджето за плодове и зеленчуци и
при задната стена. Най-топло е в горната предна
част на отделението.
Недостатъчната вентилация води до
увеличаване на консумацията на енергия и
намаляване на охлаждането.
4.2. КАК ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ПРЕСНИ ХРАНИ И
НАПИТКИ
Използвайте пластмасови, метални, алуминиеви
и стъклени контейнери, които могат да се
рециклират, както и опаковъчно фолио за
обвиване на храните.
Винаги използвайте затворени контейнери за
течности и за храни, които отделят или могат да
поемат миризми или вкус, или ги покривайте.
Храни, които отдават голямо количество етилен,
и храни, които са чувствителни към този газ,
като плодове, зеленчуци и салати, трябва винаги
да бъдат разделяни или увивани във фолио, за
да не се намалява тяхната годност; например, не
съхранявайте домати заедно с киви или зеле.
Не съхранявайте храните прекалено близо
една до друга за позволяване на достатъчно
циркулация на въздух.
За избягване на падането на бутилки, можете да
използвате поставката за бутилки (налични при
определени модели).
Ако имате малко количество храна за
съхранение в хладилника, препоръчваме да
използвате рафтовете над чекмеджето за
плодове и зеленчуци, тъй като това в най-
студената област от отделението.
4.3. КЪДЕ ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ ПРЕСНИТЕ
ХРАНИ И НАПИТКИ
На рафтовете в хладилника: готови храни,
тропически плодове, сирене, деликатеси.
В най-студената област – чекмеджето „Нула
градуса“* (над отделението на охладителя*):
месо, риба, готови студени меса, кейкове.
В чекмеджето за плодове и зеленчуци: плодове,
салати, зеленчуци.
На вратата: масло, конфитюр, сосове, туршии,
консерви, бутилки, кутии с напитки, яйца.
ПРИМЕР ЗА ПОДРЕЖДАНЕ НА ХРАНИТЕ
*Налично само при определени модели. Проверете в РЪКОВОДСТВОТО ЗА БЪРЗ СТАРТ дали тази функция е налична на вашия
модел.
Тропически
плодове
Сирене, де-
ликатеси,
готови
храни
Плодове, салати,
зеленчуци
Месо, риба,
готови студени
меса, кейкове
Месо, риба
Масло, конфи-
тюри
Конфитюри,
сосове,
туршии, кон-
сервни кутии
Бутилки
Я й ц а
Бутилки,
кутии с
напитки
15
5. ШУМОВЕ ПРИ РАБОТА
Шумовете от уреда са нормални, тъй като той
разполага с няколко вентилатора и мотора
за регулиране на функционирането, които се
включват и изключват автоматично.
Някои от тези шумове при работа може да се
намалят чрез
Нивелиране на уреда и монтиране на равна
повърхност.
Отделяне и избягване на контакт между уреда и
мебелировката.
Проверка дали вътрешните компоненти са
правилно поставени.
Бутилките и контейнерите не влизат в контакт
помежду си.
Някои от шумовете при работа, които можете
да чуете:
Свистене при включване
на уреда за първи път
или след дълга пауза.
Клокочене, когато охлаждащата
течност влиза в тръбите.
Звук "БРРР" при работа на
компресора.
Бръмчене, когато водна клапа
или вентилатор започне да
работи.
Щракане, когато компресорът
се включи или готов лед падне
в поставката за лед, внезапно
щракване, когато компресор се
включи и изключи.
Щракването е от термостата,
който регулира честотата на
работата на компресора.
16
6. ПРЕПОРЪКА В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
6.1. ОТСЪСТВИЕ/ВАКАНЦИЯ
В случай на ваканция се препоръчва да
консумирате храните и да изключите уреда с цел
спестяване на енергия.
6.2. ПРЕМЕСТВАНЕ
1. Извадете всички вътрешни части.
2. Обвийте ги добре и ги обезопасете със
залепваща лента, така че да не се удрят една в
друга или да се загубят.
3. Завийте регулируемите крака така, че да не
докосват поддържащата повърхност.
4. Затворете и обезопасете вратичката със
залепваща лента и като използвате пак
залепваща лента, прикрепете захранващия
кабел към уреда.
6.3. ПРЕКЪСВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
В случай на прекъсване на електрозахранването
позвънете на местния офис на
електроснабдителната компания и попитайте
колко ще продължи прекъсването.
Забележка: Не забравяйте, че пълният уред ще
остане студен по-дълго време от частично пълен
уред.
Ако храните бъдат намерени в лошо състояние, е
най-добре те да се изхвърлят.
При прекъсвания на електрозахранването,
които продължават до 24 часа.
1. Дръжте вратичката на уреда затворена. Това ще
позволи съхранените храни да останат студени
възможно най-дълго.
При прекъсвания на електрозахранването,
които продължават над 24 часа.
1. Опитайте да изконсумирате храните, които се
развалят най-лесно.
7. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Преди да извършвате каквато и да е операция по
почистване или поддръжка, извадете щепсела на уреда от
контакта или изключете захранването му.
Периодично почиствайте уреда с кърпа и разтвор на
хладка вода и неутрален почистващ препарат, специално
предназначен за вътрешността на хладилника. Никога не
използвайте абразивни средства. Никога не почиствайте
частите на хладилника със запалими течности. Изпаренията
могат да създадат риск от пожар или експлозия. Почистете
външните части на уреда и уплътнението на вратичката с
влажна кърпа и подсушете с мека кърпа.
Не използвайте парни машини за чистене.
Охладителят, намиращ се в задната част на уреда, трябва
да се почиства редовно с прахосмукачка.
Охладителят, намиращ се в задната част на уреда, трябва
да се почиства редовно с прахосмукачка.
Важно:
Бутоните и дисплеят на контролния панел не трябва да
се почистват със спирт или вещества на основата на
спирт, а със суха кърпа.
Тръбите на охладителната система се намират в близост
до контейнера за обезскрежаване и могат да станат
горещи. Периодично ги почиствайте с прахосмукачка.
За да се гарантира непрекъснато и правилно оттичане на
водата от обезскрежаването, почиствайте редовно отвътре
дренажния отвор, който се намира на гърба на хладилника,
в близост до чекмеджето за съхранение на плодове и
зеленчуци, като използвате доставения инструмент.
17
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
8.1. ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ ОТДЕЛА ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ...
Проблеми с функционирането обикновено възникват в резултат на малки неща, които можете да
откриете и отстраните сами без никакви инструменти.
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Уредът не работи: Захранващият кабел включен ли е в контакт с правилното
напрежение?
Проверили ли сте предпазните устройства и прекъсвачите
на домашната електрическа система?
Има вода в контейнера за
обезскрежаване:
Това е нормално при горещо, влажно време. Контейнерът
дори може да е наполовина пълен. Уверете се, че уредът е
нивелиран, за да се гарантира, че водата няма да прелива.
Ако ръбовете на шкафа на
уреда, които влизат в контакт с
уплътнението на вратичката, са
топли при допир:
Това е нормално при горещо време и когато компресорът
работи.
Ако осветлението не работи: Проверили ли сте предпазните устройства и прекъсвачите
на домашната електрическа система?
Захранващият кабел включен ли е в контакт с правилното
напрежение?
Ако светодиодите са счупени, потребителят трябва да се
свърже със сервизния отдел за подмяна със същия тип,
наличен само от нашите центрове за следпродажбено
обслужване или оторизираните дистрибутори.
Ако изглежда, че моторът работи
прекалено много:
Времето на работа на мотора зависи от различни неща:
броя на отварянията на вратичката, количеството на
съхраняваните храни, температурата в помещението,
настройката на температурните контроли.
Кондензаторът (в задната част на уреда) замърсен ли е с
прах и мъх?
Вратичките затворени ли са добре?
Правилно ли са поставени уплътненията на вратичката?
В горещи дни или в топло помещение е нормално моторът да
работи повече.
Ако вратичката на уреда е била оставена отворена за дълго
време или са съхранени големи количества храни, моторът
ще работи по-дълго, за да охлади вътрешността на уреда.
Ако температурата на уреда е
прекалено висока:
Правилно ли са настроени органите за управление на уреда?
Добавено ли е голямо количество храни в уреда?
Проверете дали вратичката не се отваря прекалено често.
Проверете дали вратичката се затваря правилно.
Ако вратите не се отварят и
затварят правилно:
Проверете дали опаковки с храни не блокират вратичката.
Проверете дали вътрешните части или автоматичният
ледогенератор не е в неправилна позиция.
Проверете дали уплътненията на вратичката не са
замърсени или лепкави.
Уверете се, че уредът е нивелиран.
8.2. НЕИЗПРАВНОСТИ
Ако при възникване на неизправност светодиодният индикатор започне да премигва, трябва да
позвъните за сервизно обслужване. Уредът ще работи, запазвайки съхранените храни.
Забележка: В случай на прекъсване на електрозахранването се възобновява нормалната работа на
уреда и избраната преди това зададена температура се възстановява.
18
9. СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
Преди да се обърнете към отдела за
следпродажбено обслужване:
Рестартирайте уреда, за да проверите дали
проблемът не се е разрешил. Ако не е, изключете
уреда от захранването и изчакайте около час,
преди да го включите отново.
Ако след завършване на проверките, посочени в
ръководството за отстраняване на неизправности,
и след рестартиране, уредът продължава да
работи неправилно, се свържете с отдела за
техническа помощ, опишете проблема.
Съобщете:
модела и серийния номер на уреда (посочен на
табелката с основните данни),
естеството на проблема,
сервизния номер (посочен след думата
„SERVICE“ на табелката с основните данни,
поставена вътре в уреда),
пълния си адрес,
телефонния си номер и код за междуградско
избиране.
Забележка:
Посоката на отваряне на вратичката може да се
промени. Тази операция се извършва от отдела за
следпродажбено обслужване и не се покрива от
гаранцията.
19





Další:
 179

Kapitola 1:20
 20
 20
 20
Kapitola 2:21
 21
 21
 21
 21
 21
 21
 21
 21
Kapitola 3:22
 22
Kapitola 4:22
 22
 22
 22
Kapitola 5:
Kapitola 6:
 
 
 
Kapitola 7:
Kapitola 8:
 
 
Kapitola 9:
20
1. INSTALACE
1.1. INSTALACE JEDINÉHO SPOTŘEBIČE
Aby bylo zajištěno dostatečné větrání, ponechte
prostor na obou stranách a nad spotřebičem.
Mezera mezi zadní stranou spotřebiče a stěnou za
spotřebičem by měla být alespoň 50 mm.
Menší mezera zvyšuje spotřebu energie spotřebiče.
1.2. MONTÁŽ DVOU SPOEBIČŮ
V případě společné montáže mrazničky 1
a chladničky 2 umístěte mrazničku nalevo
a chladničku napravo (jak je znázorněno na obrázku).
Levá strana chladničky je vybavena speciálním
zařízením, které brání vzniku kondenzace mezi
spotřebiči.
Při současné montáži obou spotřebičů doporučujeme
použít spojovací díl 3 (podle znázornění na obrázku).
Ten můžete zakoupit v servisním středisku.
1.3.IZPŮSOBENÍ DVÍŘEK (je-li možnost
dostupná)
Výšku dvířek vyrovnejte pomocí seřizovatelného
spodního pantu
(zvolte modely).
Jsou-li dvířka chladničky níže než dvířka mrazničky,
posuňte dvířka chladničky směrem nahoru pomocí
šroubováku M10 a otáčejte proti směru chodu
hodinových ručiček.
Jsou-li dvířka mrazničky níže než dvířka chladničky,
posuňte dvířka mrazničky směrem nahoru pomocí
šroubováku M10 a otáčejte proti směru chodu
hodinových ručiček.
50mm
50mm
5 mm
max
21
2. FUNKCE
2.1. ZAPNUTO/POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Funkce Zapnuto/ pohotovostní režim (On/Stand-by)
slouží k zapnutí chladničky a jejímu uvedení
do pohotovostního režimu. Chcete-li uvést spotřebič
do pohotovostního režimu, podržte tlačítko On/
Stand-by stisknuté po dobu 3 sekund. Všechny ikony
zhasnou s výjimkou podsvícení „On/Stand-by“ , které
signalizuje, že se spotřebič nachází v pohotovostním
režimu. Je-li spotřebič v pohotovostním režimu
Stand-by, světlo uvnitř chladicího oddílu nefunguje.
Uvědomte si prosím, že tímto postupem se spotřebič
neodpojí od elektrické sítě. Spotřebič znovu zapnete
jednoduše stisknutím tlačítka „On/Stand-by“ (zapnuto /
pohotovostní režim) .
2.2. 6TH SENSE (6. SMYSL) FRESH CONTROL
(KONTROLA ČERSTVOSTI) /
PROFRESH
Umožňuje spotřebiči rychle dosáhnout optimálních
skladovacích podmínek (teploty a vlhkosti) uvnitř
spotřebiče. Ke správnému chodu funkce musí být
zapnutý také ventilátor. Funkce „6th Sense (6. smysl)
Fresh Control“ / funkce „ProFreshje aktivována
z výroby. Chcete-li ji aktivovat či deaktivovat, nahlédněte
do přiloženého stručného návodu k použití.
2.3. UPOZORNĚNÍ NA OTEVŘENÁ DVÍŘKA
Poplach při otevřených dvířkách se spustí, jsou-li dvířka
otevřená po dobu delší než 5 minut. Upozornění je
rovněž signalizováno blikáním LED osvětlení dvířek.
Jsou-li dveře otevřené déle než 8 minut, LED osvětlení
se vypne.
2.4. RYCHLÉ CHLAZE
Tuto funkci doporučujeme použít při vlože
velkého množství potravin do chladicího oddílu.
Pomocí funkce Rychlého chlazení můžete zvýšit
kapacitu chlazení v prostoru chladničky. Pro
maximalizaci kapacity chlazení prosím ponechejte
ventilátor zapnutý.
2.5. VENTILACE
Ventilátor umožňuje dosáhnout rovnoměrnější teploty
uvnitř spotřebe, a tím zajišťuje lepší podmínky ucho
potravin. Z výroby je ventilátor zapnutý. Ventilátor je
vhodné ponechat zapnu, aby mohla funkce 6th Sense
(6. smysl) Fresh Control / Green Intelligence ProFresh
správně fungovat, a také pokud teplota okolního
vzduchu evýší 27–28 °C, pokud si všimnete kapek
vody na skleněných policích nebo při vysoké vlhkosti.
Upozorňujeme, že je-li ventilátor zapnutý, neznamená
to, že bude nepřetržitě fungovat. Ventilátor se spouští/
zastavuje v závislosti na teplotě nebo vlhkosti uvni
chladnky. Z tohoto důvodu je naprosto normál, že se
ventilátor netočí, i když je zapnutý.
Chcete-li tuto funkci aktivovat či deaktivovat,
nahlédněte do přiloženého stručného návodu k použití.
Pozor: Vypnutí ventilátoru vede k deaktivaci funkce
6th Sense (6. smysl) Fresh Control / Green Intelligence
ProFresh.
Poznámka:
Přívod vzduchu nezakrývejte potravinami.
Chcete-li snížit spotřebu energie a zajistit správný
výkon při nižší okolní teplotě (nižší než 18 °C), vypněte
prosím ventilátor.
Jestliže je spotřebič vybaven ventilátorem, může do něj
být vložen .antibakteriální filtr
Filtr vyjměte z krabice umístěné v zásuvce na ovoce a
zeleninu a zasuňte ho do krytu ventilátoru.
Postup výměny je přiložen v krabici s filtrem.
2.6. NASTAVENÍ TEPLOTY
Spotřebič je z výroby běžně nastaven k provozu při
doporučené střední teplotě.
Podrobné informace o nastavení teploty naleznete v
přiloženém stručném návodu k použití.
Poznámka: Zobrazené hodnoty odpovídají průměrné
teplotě v celé chladničce
2.7. CHLADICÍ PROSTOR NO-FROST
Odmrazování chladicího oddílu je zcela automatické.
Tvoření kapek vody na zadní stěně chladicího oddílu
znamená, že právě probíhá automatické odmrazování.
Voda z odmrazování automaticky stéká do odtokového
kanálku a shromažďuje se v nádobě, odkud se
vypařuje.
2.8. OSVĚTLENÍ CHLADNIČKY
Uvnitř chladicího oddílu jsou použity žárovky LED,
které umožňují lepší osvětlení při současné velmi nízké
spotřebě energie.
Pokud osvětlovací systém LED nefunguje, obraťte se
na servisní středisko a požádejte o výměnu.
Upozornění:
Při otevření dvířek chladicího oddílu se rozsvítí vnitřní
osvětlení. Pokud dvířka zůstanou otevřena po dobu
delší než 8 minut, světlo automaticky zhasne.
22
3. POUŽI
3.1. POZNÁMKY
Nezakrývejte potravinami oblast výstupu vzduchu
(na zadní straně uvnitř spotřebiče).
Všechny poličky, držáky a výsuvné koše jsou
vyjímatelné.
Vnitřní teploty spotřebiče mohou být ovlivněny
teplotou v místnosti, četností otevírání dvířek
i umístěním spotřebiče. Při nastavení teploty musíte
brát tyto faktory v úvahu.
Není-li uvedeno jinak, není příslušenství spotřebiče
vhodné pro mytí v myčce.
4. TIPY PRO SKLADONÍ POTRAVIN
Chladnička je ideálním místem pro uložení hotových
jídel, čerstvých a konzervovaných potravin, mléčných
výrobků, ovoce a zeleniny a nápojů.
4.1. POHYB VZDUCHU
Přirozená cirkulace vzduchu v chladničce vede
ke vzniku oblastí s různými teplotami. Nejnižší
teplota je přímo nad zásuvkou na ovoce a zeleninu
a u zadní stěny. Nejvyšší teplota je v horní přední
části prostoru.
Nedostatečné větrání má za následek zvýšení
spotřeby energie a snížení chladicího výkonu.
4.2. JAK UCHOVÁVAT ČERSTVÉ POTRAVINY A
NÁPOJE
K balení potravin používejte recyklovatel
plastové, kovové, hliníkové a skleněné nádoby
a přilnavé fólie.
Tekutiny nebo potraviny, které šíří nebo pohlcují
pach nebo vůni, vždy uchovávejte v uzavřených
nádobách nebo přikryté.
Potraviny, které uvolňují velké množství ethylenu
a které jsou na tento plyn citlivé, jako např. ovoce,
zelenina a saláty, by měly být vždy odděleny nebo
zabaleny, aby se nezkracovala jejich životnost;
například neskladujte rajská jablíčka společně s kiwi
nebo se zelím.
Neukládejte potraviny příliš blízko u sebe, aby byla
zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
Aby se zabránilo převržení lahví, můžete použít
přihrádku na láhve (k dispozici u vybraných
modelů).
Pokud v chladničce skladujete malé množství
potravin, doporučujeme použít police nad zásuvkou
na ovoce a zeleninu, protože se jedná o místo
s nejnižší teplotou.
4.3. KDE UCHOVÁVAT ČERSTVÉ POTRAVINY A
NÁPOJE
Na policích chladničky: hotová jídla, tropické ovoce,
sýry, lahůdky.
V nejchladnější části – v přihrádce s nulovou
teplotou* (umístěnou nad chladicím oddílem*):
maso, ryby, uzeniny, zákusky.
V zásuvce na čerstvé ovoce a zeleninu: ovoce,
saláty, zelenina.
Ve dveřích: máslo, džemy, omáčky, nakládaná
zelenina, plechovky, láhve, nápoje v krabicích,
vejce.
PŘÍKLAD USPOŘÁDÁNÍ POTRAVIN
*Tyto součásti a funkce jsou k dispozici pouze u vybraných modelů. Ověřte si ve stručném návodu k použití, zda je tato funkce
u příslušného modelu skutečně k dispozici.
Sýry, lahůdky,
hotová jídla
Tropické ovoce
Maso,
ryby, uzeniny,
zákusky
Maso, ryby
Ovoce, saláty,
zelenina
Máslo,
džemy
Džemy, omáčky,
nakládaná zelenina,
plechovky
Láhve
Ve j c e
Láhve,
nápoje
v krabicích
23
5. ZVUKY ZPŮSOBENÉ PROVOZEM
Zvuky vycházející ze spotřebiče jsou zcela
normální vzhledem k tomu, že spotřebič obsahuje
celou řadu větráků a motorů regulujících výkon,
které se automaticky zapínají a vypínají.
Některé z funkčních zvuků však můžete omezit:
Vyrovnáním spotřebiče do vodorovné polohy a jeho
umístěním na rovném povrchu.
Ponecháním prostoru mezi spotřebičem a okolním
nábytkem.
Kontrolou správného umístění vnitřních prvků.
Kontrolou, zda se láhve a nádoby vzájemně
nedotýkají.
Některé z funkčních zvuků, které můžete slyšet:
Syčivý zvuk při prvním zapnutí
spotřebiče nebo po opětovném
zapnutí po delší přestávce.
Bublavý zvuk při vlévání chladicí
kapaliny do trubek.
Vrčivý zvuk vydává běžící
kompresor.
Bzučení při zahájení činnosti
vodního ventilu nebo ventilátoru.
praskání při spuštění kompresoru
nebo při vypadnutí ledu
do zásobníku a nárazové praskání
při zapnutí a vypnutí kompresoru.
Cvaknutí termostatu, který řídí
zapínání kompresoru.
24
6. DOPORUČENÍ V PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE
6.1. NEPŘÍTOMNOST/PRÁZDNINY
V období dovolené se doporučuje potraviny
spotřebovat a spotřebič odpojit z důvodu úspory
energie.
6.2. STĚHOVÁNÍ
1. Vyjměte všechny vnitřní díly.
2. Dobře vše zabalte a přelepte lepicí páskou tak, aby
do sebe předměty nenarážely a nedošlo k jejich
ztrátě.
3. Nastavitelné nožky zašroubujte, aby se nedotýkaly
povrchu podložky.
4. Dvířka uzavřete a zajistěte lepicí páskou,
s jejíž pomocí také připevněte napájecí kabel
ke spotřebiči.
6.3. VÝPADEK PROUDU
V případě výpadku elektrického proudu se obraťte
na místní pobočku dodavatele elektrické energie
a informujte se, jak dlouho bude výpadek trvat.
Poznámka: Mějte na paměti, že se v zaplněném
spotřebiči udrží studený vzduch déle než jen
v částečně naplněném.
Přijde-li vám, že jsou potraviny ve špatném stavu, je
lepší je vyhodit.
U výpadků proudu do 24 hodin.
1. Neotevírejte dvířka spotřebiče. Tím zajistíte, že
uložené potraviny zůstanou v chladu co nejdelší
dobu.
U výpadků proudu přesahujících 24 hodin.
1. Spotřebujte jídlo, které snadněji podléhá zkáze.
7. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte přívodní kabel
z hlavní zásuvky nebo spotřebič odpojte od elektrické sítě.
Spotřebič pravidelně vymývejte hadříkem namočeným
do roztoku vlažné vody a neutrálního čisticího prostředku
určeného speciálně pro vnitřní části chladničky. Nikdy
nepoužívejte abrazivní prostředky. Nikdy části chladničky
nečistěte hořlavými kapalinami. Výpary mohou způsobit
požár nebo výbuch. Vnější části spotřebiče a těsnění dvířek
vyčistěte vlhkým hadříkem a osušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte parní čističe.
Kondenzátor umístěný v zadní části spotřebiče je potřeba
pravidelně čistit vysavačem.
Kondenzátor umístěný v zadní části spotřebiče je potřeba
pravidelně čistit vysavačem.
Upozornění:
Tlačítka a displej ovládacího panelu se nesmí čistit
alkoholem ani prostředky na jeho bázi, ale pouze suchým
hadříkem.
Trubky chladicího systému se nacházejí v blízkosti
odmrazovací misky a mohou být horké. Čistěte je
pravidelně vysavačem.
Pravidelně čistěte přiloženým nástrojem vnitřek odtokového
otvoru, který je umístěný na zadní stěně spotřebiče u
zásuvky na ovoce a zeleninu; zajistíte tak stálý a pravidelný
odtok rozmrazené vody.
25
8. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
8.1. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO...
Problémy s výkonem jsou často způsobeny drobnými závadami, které můžete sami odhalit a opravit i bez použi
speciálního nářadí.
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Spotřebič nefunguje... Je napájecí kabel zapojen do funkční zásuvky se správným
napětím?
Zkontrolovali jste jističe a pojistky elektrického rozvodu ve s
domácnosti?
Pokud je v odmrazovací misce
voda…
Jedná se o běžný jev v horkém a vlhkém počasí. Miska může být
dokonce zaplněna až do poloviny. Zkontrolujte, zda je spotřebič
vyrovnán, aby voda nepřetékala.
Pokud jsou okraje skříně spotřebiče,
které přicházejí do styku s těsněním
dveří, teplé na dotek…
Jedná se o jev normální v horkém počasí a při běhu kompresoru.
Pokud vnitřní osvětlení nefunguje… Zkontrolovali jste jističe a pojistky elektrického rozvodu ve s
domácnosti?
Je napájecí kabel zapojen do funkční zásuvky se správným
napětím?
Jsou-li LED žárovky rozbité, musí uživatel zavolat do servisního
střediska a požádat o výměnu za žárovky stejného typu, která
jsou k dispozici pouze v našich servisních střediscích nebo
u autorizovaných prodejců.
Pokud se zdá, že motor běží
nadmíru
Doba běhu motoru závisí na různých faktorech: četnosti otevírání
dveří, množství uložených potravin, teplotě v místnosti, nastavení
regulace teploty.
Není kondenzátor (na zadní straně spotřebiče) zapráše
a zanesený?
Jsou dveře řádně zavřené?
Je těsnění dveří správně osazeno?
V horkých dnech nebo v případě vyšší teploty v místnosti je
samozřejmé, že motor běží déle.
Pokud byly dveře spotřebiče otevřené po delší dobu nebo pokud
bylo vloženo větší množství potravin, poběží motor delší dobu,
aby ochladil vnitřní prostor spotřebiče.
Pokud je teplota spotřebiče příliš
vysoká
Jsou ovladače spotřebiče správně nastaveny?
Nevložili jste do spotřebiče větší množství potravin?
Neotevírejte dveře spotřebiče příliš často.
Zkontrolujte, zda jsou dveře správně dovřené.
Pokud se dveře správně nezavíra
nebo neotevírají
Zkontrolujte, zda zavírání dveří nebrání uložené potraviny.
Zkontrolujte, zda není posunutý některý z vnitřních dílů nebo
automatický výrobník ledu.
Zkontrolujte, zda není těsnění ve dveřích špinavé nebo lepkavé.
Ujistěte se, že je spotřebič ve vodorovné poloze.
8.2. PORUCHY
Pokud se objeví nějaká porucha a některá z kontrolek LED začne blikat, je nutné zavolat servis. Spotřebič bude
uchovávat uložené jídlo.
Poznámka: V případě výpadku proudu se přístroj vrátí do normálního provozu, přičemž dojde k obnovení dříve
nastavené teploty.
26
9. SERVISNÍ STŘEDISKO
Než se obrátíte na servisní středisko:
Zkuste spotřebič znovu zapnout. Tímto postupem se
problém v některých případech podaří odstranit. Pokud
ne, odpojte spotřebič od elektrické sítě a před dalším
zapnutím hodinu počkejte.
Pokud po provedení kontroly popsané v části s pokyny
k odstranění poruchy a opětovném zapnutí spotřebič
stále nefunguje správně, obraťte se na servisní
středisko a vysvětlete, v čem problém spočívá.
Sdělte:
model a sériové číslo spotřebiče (uvedeno na
typovém štítku),
charakter poruchy,
servisní číslo (číslo za slovem SERVICE na typovém
štítku umístěném na vnitřní straně spotřebiče),
svou úplnou adresu,
své telefonní číslo s předvolbou.
Poznámka:
Směr otevírání dveří lze změnit. Pokud je tato změna
prováděna pracovníky servisního střediska, nevztahuje
se na ni záruka.
27




.
Andet:
 179

Kapitel 1:
 

 
Kapitel 2:29
 29
 29
 29
 29
 29
 29
 29
 29
Kapitel 3:
 
Kapitel 4:
 
 
 
Kapitel 5:
Kapitel 6:

 
 
Kapitel 7:
Kapitel 8:
 
 
Kapitel 9:
28
1. INSTALLATION
1.1. OPSTILLING AF ENKELT APPARAT
For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der efterlades
mellemrum på begge sider og oven over apparatet.
Der skal være en afstand på mindst 50 cm mellem
apparatets bagside og væggen.
En reduktion af denne afstand vil øge produktets
energiforbrug.
1.2. OPSTILLING AF TO APPARATER
Hvis fryseren 1 og køleskabet 2 opstilles sammen,
skal fryseren placeres til venstre og køleskabet til
højre (som vist på tegningen). På venstre side af
køleskabet findes en særlig anordning til at undgå
kondensproblemer mellem apparaterne.
Vi anbefaler, at opstille to apparater sammen ved hjælp
af et opstillingssæt 3 (som vist på tegningen). Det kan
købes fra serviceafdelingen.
1.3. JUSTER DØRE ( )hvis tilgængelig
Justering af dørene ved brug af det justerbare hængsel
forneden
(visse modeller)
Hvis køleskabets dør er lavere end fryseafdelingens
dør, hæves køleskabets dør ved at dreje
justeringsskruen mod uret ved brug af en M10-nøgle.
Hvis fryseafdelingens dør er lavere end køleskabets
dør, hæves fryseafdelingens dør ved at dreje
justeringsskruen mod uret ved brug af en M10-nøgle.
50mm
50mm
5 mm
max
29
2. FUNKTIONER
2.1. ON/STANDBY
Funktionen On/standby igangsætter driften af
køleskabet. For at sætte apparatet i standby
skal knappen On/Standby holdes trykket i 3
sekunder. Alle ikonerne slukker med undtagelse af
baggrundsbelysningen i ikonet On/standby som
angivelse af, at apparatet nu er i standby. Når apparatet
er i standby, fungerer den indvendige belysning i
køleafdelingen ikke. Husk, at denne funktion ikke
afbryder forbindelsen til strømforsyningen. For at
tænde for apparatet igen skal der ganske enkelt
trykkes på knappen On/standby.
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Denne funktion giver mulighed for, at der hurtigt
kan opnås optimale opbevaringsforhold (i form af
temperatur og fugtighed) i apparatet. For at opnå
korrekt funktion skal ventilatoren også være aktiveret.
Funktionen “6th Sense Fresh Control”/“ProFresh”
er som standard aktiveret. Følg anvisningerne i
oversigtsvejledningen for at aktivere/deaktivere
funktionen.
2.3. ALARMEN ÅBEN LÅGE
Alarmen aktiveres, når døren har stået åben i mere end
5 minutter. Angivelse af alarm vises ved at lysdioden i
lågens lys blinker. Hvis døren holdes åben i mere end 8
minutter, slukkes lyset automatisk.
2.4. LYNAFKØLING
Det anbefales at bruge denne funktion, når der
anbringes en meget stor mængde madvarer i
køleafdelingen.
Funktionen Lynafkøling anvendes til at øge kølingen
i køleafdelingen. Hold ventilatoren tændt for at
maksimere kølingen.
2.5. BLÆSER
Ventilatoren forbedrer temperaturfordelingen i
apparatet, hvilket giver en bedre opbevaring af
madvarerne. Ventilatoren er som standard tændt. Det
anbefales, at ventilatoren er tændt, så funktionen 6th
Sense"/ "Green Intelligence kan fungere korrekt, samt
når rumtemperaturen er over 27 ÷ 28° C, hvis der er
vanddråber på glashylderne, eller når det er meget
fugtigt. Bemærk, at ventilatoren ikke kører konstant, når
der er tændt for den. Ventilatoren aktiveres/deaktiveres
afhængigt af temperatur- og/eller fugtighedsniveauet
i apparatet. Det er derfor helt normalt, at ventilatoren
ikke kører, selvom der er tændt for den.
Følg anvisningerne i oversigtsvejledningen for at
aktivere/deaktivere denne funktion.
Bemærk: Hvis ventilatoren slukkes, deaktiveres
funktionen 6th Sense Fresh Control/Green Intelligence
ProFresh.
Bemærk:
Blokér ikke indsugningsområdet med madvarer.
Sluk for ventilatoren for at sikre korrekt ydelse ved
lavere rumtemperatur (under 18° C) og minimere
energiforbruget.
Hvis apparatet har en ventilator, kan den forsynes med
det .antibakterielle filter
Tag det ud af æsken i grøntsagsskuffen, og sæt det ind
i ventilatordækslet.
Udskiftningsvejledningen leveres sammen med filteret.
2.6. TEMPERATURINDSTILLING
Apparatet er normalt fabriksindstillet til den anbefalede
middeltemperatur.
Se den medfølgende oversigtsvejledning for
oplysninger om indstilling af temperatur.
Bemærk: De viste temperaturindstillinger svarer til den
gennemsnitlige temperatur i hele køleskabet.
2.7. NO-FROST KØLEAFDELING
Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk.
Dannelse af vanddråber på køleafdelingens bagvæg
betyder, at den automatiske afrimning er i gang.
Afrimningsvandet ledes automatisk via en afløbskanal
ud i en beholder, hvor det fordamper.
2.8. KØLESKABSLYS
Lyssystemet i køleafdelingen bruger LED-lys, der giver
en bedre belysning, og som har et meget lavt forbrug
af energi.
Hvis lysdiode-belysningssystemet ikke fungerer, skal
det udskiftes af serviceafdelingen.
VIGTIGT:
Køleafdelingens lys tænder, når lågen åbnes. Hvis
lågen holdes åben i mere end 8 minutter, slukkes lyset
automatisk.
30
3. BRUG
3.1. BEMÆRK:
Undlad at blokere åbningen til luftudledning (på
bagvæggen inde i produktet) med fødevarer.
Alle hylder, klapper og kurve kan tages ud.
Apparatets indvendige temperatur afhænger af
rumtemperaturen, apparatets placering, og hvor tit
lågen åbnes. Disse faktorer skal tages i betragtning
ved indstillingen af temperaturen.
Tilbehørsdelene kan ikke vaskes i opvaskemaskine,
medmindre andet er angivet.
4. OPBEVARINGSTIPS
Køleskabet er ideelt til opbevaring af færdigretter, friske
og konserverede fødevarer, mejeriprodukter, frugt,
grøntsager og drikkevarer.
4.1. LUFTVENTILATION
Den naturlige luftcirkulation i køleskabet resulterer
i zoner med forskellige temperaturer. Det er
koldest lige over frugt- og grønsagsskuffen og
ved bagvæggen. Det er varmest øverst foran i
køleskabet.
Utilstrækkelig ventilation resulterer i en stigning i
energiforbruget og en reduktion af køleeffekten.
4.2. OPBEVARING AF FRISKE FØDEVARER OG
DRIKKEVARER
Brug genanvendelige plast-, metal-, aluminiums- og
glasbeholdere og film til at pakke fødevarer ind.
Brug altid lukkede beholdere til væsker og til
fødevarer, der kan afgive eller være behæftet med
stærk lugt eller smag eller dæk dem til.
Fødevarer, som afgiver store mængder ætylen
gas, eller dem som er følsomme overfor dette, så
som frugt, grønsager og salat, bør altid opbevares
separat eller indpakket, så deres opbevaring ikke
forkortes; for eksempel, bør tomater ikke opbevares
sammen med kiwifrugter eller kål.
Placér ikke fødevarer for tæt på hinanden for at sikre
en tilstrækkelig luftcirkulation.
Brug flaskeholderen (tilgængelig på udvalgte
modeller) for ikke at vælte flasker.
Hvis der kun skal gemmes en lille mængde mad
i køleskabet, anbefaler vi at bruge hylderne over
frugt- og grøntsagsskuffen, da dette er det køligste
område i køleafdelingen.
4.3. OPBEVARINGSTED FOR FRISKE FØDEVARER
OG DRIKKEVARER
På køleskabets hylder: færdigretter, tropiske frugter,
oste, deli.
I det koldeste område - Nul grader-skuffe* (lige over
afkølingsrummet*):d, fisk, pålæg, kager.
I frugt-/grøntsagsskuffen: frugt, salat, grøntsager.
I døren: smør, marmelade, saucer, pickles, dåser,
flasker, drikkekartoner, æg.
EKSEMPEL PÅ OPTIMAL FYLDNING
*Findes kun på udvalgte modeller. Se i oversigtsvejledningen, om denne funktion er findes på din model.
Tropiske frugter
Ost, delika-
tesse varer,
færdigretter
Frugter, salat,
grøntsager
Kød, sk,
pålæg, kager
Kød, sk
Smør, syltetøj
Marmelade,
syltetøj, saucer,
pickles, dåser
Flasker
Æ g
Flasker,
drikkevarekar-
toner
31
5. FUNKTIONELLE LYDE
Det er normalt, at der høres forskellige lyde fra
dine apparater, da de har en række ventilatorer og
motorer til at regulere funktioner, der automatisk
tændes og slukkes.
Nogle af de funktionelle lyde kan reduceres ved at
Sætte apparatet i vater og opstille det på en jævn
overflade.
Undgå kontakt mellem apparatet og andre
køkkenelementer.
Kontrollere, at de interne dele er placeret korrekt.
Sørge for, at flasker og beholdere ikke berører
hinanden.
Nogle af de funktionelle lyde der kan høres:
En hvislende lyd, når apparatet
tændes første gang eller efter en
lang pause.
En gurglende lyd, når kølevæsken
kommer ind i rørene.
BRRR lyden kommer fra
kompressoren.
En summende lyd, når
vandventilen
eller ventilatoren går i gang.
En knagende lyd, når
kompressoren starter, eller når
færdig is falder ind i isboksen.
Pludselige klik, når kompressoren
tænder og slukker.
KLIKKET kommer fra termostaten,
der justerer kompressorfunktionens
hyppighed.
32
6. ANBEFALING HVIS APPARATET IKKE BRUGES
6.1. VED LÆNGEREVARENDE FRAVÆR/FERIE
I tilfælde af længere fravær anbefales det at bruge
fødevarer og frakoble apparatet for at spare strøm.
6.2. FLYTNING
1. Fjern alle indvendige dele.
2. Pak delene godt ind, og tape dem sammen, så de
ikke går løse eller rystes.
3. Justér de justerbare fødder, så de ikke berører
støtteunderlaget.
4. Luk, og fastgør lågen med tape, og brug også tape
til at fastgøre strømkablet bag på køle-/fryseskabet
med.
6.3. STRØMSVIGT
Ved strømsvigt kontaktes det lokale elværk for at høre,
hvor længe man regner med, at strømsvigtet vil vare.
Bemærk: Husk, at et fyldt apparat forbliver koldt
længere end et halvfyldt.
Hvis madvarerne derimod er i dårlig tilstand, skal de
kasseres.
Ved strømsvigt, der varer op til 24 timer.
1. Hold apparatets låge lukket. Dette holder
madvarerne kolde længst muligt.
Ved strømsvigt, der varer mere end 24 timer.
1. Forsøg at anvende de madvarer, der hurtigst vil
blive ødelagt.
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal
stikket tages ud af stikkontakten eller strømmen afbrydes på
hovedafbryderen.
Rengør apparatet regelmæssigt med en svamp fugtet med
en opløsning af lunkent vand og neutralt rengøringsmiddel
beregnet til køleskabe. Brug aldrig skurremidler. Rengør
aldrig køle-/fryseskabsdele med brændbare væsker.
Dampene kan starte en brand eller en eksplosion. Rengør
apparatets yderside og dørpakningen med en fugtig klud og
tør af med en blød klud.
Anvend ikke damprensere.
Rengør kondensatoren på bagsiden af apparatet med
støvsugeren eller en børste.
Rengør kondensatoren på bagsiden af apparatet med
støvsugeren eller en børste.
VIGTIGT:
Betjeningspanelets taster og display må ikke rengøres
med produkter, der indeholder alkohol eller afledte
produkter, men kun med en tør klud.
Kølesystemets kølerør er placeret nær afrimningsbakken,
og de kan blive varme. Rengør dem regelmæssigt med
støvsugeren.
For at sikre konstant og korrekt udløb af afrimningsvandet
skal afløbshullet på køleskabets bagvæg ved siden af frugt-
og grøntsagsskuffen rengøres regelmæssigt indvendigt med
det medfølgende værktøj.
33
8. FEJLFINDINGSOVERSIGT
8.1. FØR SERVICEAFDELINGEN KONTAKTES
Ydelsesproblemer skyldes ofte små ting, som du selv kan finde og rette uden værktøjer af nogen art.
PROBLEM LØSNING
Apparatet fungerer ikke: Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt spænding?
Er der gået en sikring?
Der er vand i afrimningsbakken: Dette er normalt i varmt, fugtigt vejr. Bakken kan være halvt fyldt.
Sørg for, at apparatet er i vater, så vandet ikke løber ud.
Kanterne på køle-/fryseskabets
kabinet, der kommer i kontakt
med dørpakningen, er varme ved
berøring:
Dette er normalt i varmt vejr og når kompressoren kører.
Lyset fungerer ikke: Er der gået en sikring?
Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt spænding?
Fjern pæren, og udskift den med en af samme type fra vores
forhandlere eller serviceafdeling.
Motoren synes at køre for meget: Motorens kørselstid afhænger af forskellige ting: antallet af
gange lågen åbnes, mængden af opbevarede madvarer,
rumtemperaturen samt indstillingen af termostaterne.
Er kondensatoren (på apparatets bagvæg) fri for støv?
Er døren lukket ordentligt?
Er dørpakningerne tætte?
På varme dage, eller hvis lokalet er varmt, kører motoren i
længere tid.
Hvis lågen har været åbnet hyppigt, eller hvis der er anbragt store
mængder af madvarer, kører motoren i længere tid for at køle det
indre af apparatet ned.
Temperaturen er for høj: Er betjeningsanordningerne indstillet korrekt?
Er der netop lagt en større mængde madvarer i køle- eller
fryseafdelingen?
Kontrollér, at lågen ikke bliver åbnet for tit.
Kontrollér, at lågen lukker ordentligt.
Døren åbner og lukker ikke korrekt: Kontrollér, at madvareemballage ikke blokerer døren.
Kontrollér, at skåle, hylder, skuffer og ismaskinen er på plads.
Kontrollér, om dørpakningen er ren og ikke klæber.
Sørg for, at apparatet er i vater.
8.2. FEJL
Hvis der opstår en fejl eller hvis en kontrollampe begynder at blinke, skal serviceafdeling kontaktes. Apparatet
fungerer, og opbevarer madvarerne.
Bemærk: Ved strømsvigt vender apparatet tilbage til normal drift, og den tidligere temperaturindstilling
genoprettes.
34
9. SERVICEAFDELING
Før serviceafdelingen kontaktes:
Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet.
Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og
operationen gentages efter en time.
Hvis apparatet stadig ikke fungerer korrekt, efter at
kontrollerne i fejlfindingsoversigten er udført, og der
er tændt for apparatet igen, skal serviceafdelingen
kontaktes. Beskriv problemet.
Oplys venligst:
Modellen og apparatets serienummer (opgivet på
typepladen)
Fejltypen,
Servicenummeret (nummeret står efter ordet
SERVICE på typepladen, der er anbragt inde i
apparatet),
Fulde navn og adresse
Dit telefonnummer.
Bemærk:
Lågen kan vendes, så den åbner i modsatte side. Hvis
serviceafdelingen udfører vending af lågen, dækkes
det ikke af garantien.
35




.
Overige:
 179

Hoofdstuk 1:
 
 
 
Hoofdstuk 2:
 
 
 

 
 
 
 
Hoofdstuk 3:
 
Hoofdstuk 4:
 
 
 
Hoofdstuk 5:
Hoofdstuk 6:
 
 
 
Hoofdstuk 7:
Hoofdstuk 8:
 
 
Hoofdstuk 9:
38
3. GEBRUIK
3.1. OPMERKING
Blokkeer de luchtuitlaat (op de achterwand van het
apparaat) niet met levensmiddelen.
Alle schappen, kleppen en schuifmandjes zijn
uitneembaar.
De binnentemperatuur van het apparaat kan
beïnvloed worden door de omgevingstemperatuur,
hoe vaak de deur wordt geopend en de plaats van
het apparaat. Bij het instellen van de temperatuur
moet rekening gehouden worden met deze
factoren.
Tenzij anders gespecificeerd zijn de accessoires
van het apparaat niet geschikt voor een vaatwasser.
4. TIPS VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
De koelkast is de ideale opslagplek voor kant-en-klare
maaltijden, verse en geconserveerde voedingswaren,
zuivelproducten, groente/fruit en dranken.
4.1. VENTILATIE
De natuurlijke circulatie van lucht in het koelvak
resulteert in zones met verschillende temperaturen.
Het koudste gedeelte bevindt zich direct boven
de crisperlade voor groente en fruit en bij de
achterwand. Het warmste gedeelte bevindt zich
bovenaan de voorzijde van het koelvak.
Onvoldoende ventilatie resulteert in een hoger
energieverbruik en lagere koelprestaties.
4.2. OPSLAAN VAN VERSE ETENSWAAR EN
DRANKEN
Gebruik houders van recyclebaar plastic, metaal,
aluminium en glas, of wikkel de levensmiddelen in
folie.
Gebruik altijd afsluitbare houders voor vloeistoffen
en etenswaar die geuren of smaken kunnen
afgeven of opnemen, of dek de vloeistoffen of
etenswaar af.
Levensmiddelen die een grote hoeveelheid
ethyleengas afgeven en de levensmiddelen die
gevoelig zijn voor dit gas, zoals fruit, groenten
en salade, moeten altijd worden zodanig worden
gescheiden of verpakt dat de houdbaarheid niet
achteruit gaat; bijvoorbeeld geen tomaten samen
met kiwi's of kool bewaren.
Bewaar verschillende etenswaar niet te dicht bij
elkaar om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen.
Om te voorkomen dat flessen omvallen, kunt u
gebruik maken van de flessenhouder (beschikbaar
op bepaalde modellen).
Indien u een kleine hoeveelheid etenswaar in de
koelkast opslaat, raden wij aan de platen boven
de crisperlade voor groente en fruit te gebruiken,
aangezien dit de koelste plek in het koelvak is.
4.3. DE JUISTE PLEK VOOR VERSE ETENSWAAR
EN DRANKEN
Op de schappen van de koelkast: kant-en-klare
maaltijden, tropisch fruit, kazen, delicatessen.
In het koudste gedeelte – Nul graden-lade* (de lade
boven het koudste vak*): vlees, vis, vleeswaren,
gebak.
In de crisplade voor groente en fruit: fruit, sla,
groente.
In de deur: boter, jam, sauzen, augurken, blikjes,
flessen, drankkartons, eieren.
VOORBEELD VAN RANGSCHIKKING ETENSWAAR
*Alleen beschikbaar op bepaalde modellen. Controleer in de BEKNOPTE HANDLEIDING of deze functie beschikbaar is voor uw model.
Tropisch fruit
Kazen, de-
licatessen,
kant-en-klare
maaltijden
Fruit, sla, groente
Vlees, vis,
vleeswaren, gebak
Vlees, vis
Boter, jam
Jam, sauzen,
augurken,
blikjes
Flessen
E i e r e n
Flessen, dran-
kenkartons
39
5. FUNCTIONELE GELUIDEN
Geluiden afkomstig van het apparaat zijn normaal,
omdat er een aantal ventilatoren en motoren
voor het regelen van prestaties aanwezig zijn die
automatisch worden in- en uitgeschakeld.
Een aantal functionele geluiden kunnen worden
verminderd door middel van
Optillen van het apparaat en op een egaal
oppervlak installeren.
Scheiden en vermijden van contact tussen het
apparaat en meubilair.
Controleren of de interne onderdelen correct zijn
geplaatst.
Controleren of flessen en verpakkingen niet tegen
elkaar komen.
Enkele hoorbare functionele geluiden:
Een sisgeluid bij het voor de
eerste keer of na een lange pauze
inschakelen van het apparaat.
Een borrelgeluid wanneer
koelmiddel de leidingen instroomt.
BRRR geluid van de compressor
die loopt..
Een zoemgeluid wanneer de
waterklep of de ventilator begint te
werken.
Een kraakgeluid wanneer de
compressor wordt gestart,
ijsblokjes in het ijsvak vallen of
een plotseling klikgeluid wanneer
de compressor wordt in- en
uitgeschakeld.
De KLIK is van de thermostaat die
afstelt hoe vaak de compressor
draait..
40
6. AANBEVELINGEN WANNEER HET APPARAAT NIET
WORDT GEBRUIKT
6.1. AFWEZIGHEID/VAKANTIE
Bij vakantie wordt aanbevolen levensmiddelen te
consumeren en het apparaat te ontkoppelen om
energie te besparen.
6.2. VERHUIZEN
1. Haal alle uitneembare elementen uit het apparaat.
2. Verpak ze zorgvuldig en zet ze aan elkaar vast met
plakband om te voorkomen dat ze tegen elkaar
klapperen of kwijtraken.
3. Schroef de stelvoetjes zodanig aan dat ze het
steunvlak niet raken.
4. Sluit de deur en plak deze met plakband dicht en
plak ook de voedingskabel met plakband aan het
apparaat vast.
6.3. STROOMUITVAL
Als de stroom uitvalt,dient u zich tot het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf te wenden om te vragen hoe lang de
stroomuitval zal duren.
Opmerking: Houd er rekening mee dat een vol
vriesvak langer koud blijft dan een halfvol vak.
Wanneer de levensmiddelen duidelijk in een slechte
staat verkeren, kunt u deze beter weggooien.
Als de stroomuitval korter dan 24 uur duurt.
1. Houd de deur van het apparaat gesloten. Op deze
manier blijven de levensmiddelen in de koelkast zo
lang mogelijk koud.
Als de stroomuitval langer dan 24 uur duurt.
1. Probeer levensmiddelen die het snelst bederven op
te eten.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer
af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
begint.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek met een oplossing van lauw water en neutrale
schoonmaakmiddelen die speciaal bestemd zijn voor het
reinigen van de binnenkant van een koelkast. Gebruik geen
reinigings- of schuurmiddelen. Maak de onderdelen van de
koelkast nooit schoon met licht ontvlambare vloeistoffen. De
dampen die hieruit voortkomen kunnen brand of explosies
veroorzaken. Reinig de buitenkant en de rubber afdichtingen
met een vochtige doek en droog ze af met een zachte doek.
Gebruik geen stoomreinigers.
De condenser aan de achterzijde van het apparaat moet
regelmatig worden gereinigd met behulp van een stofzuiger.
De condenser aan de achterzijde van het apparaat moet
regelmatig worden gereinigd met behulp van een stofzuiger.
Belangrijk:
De toetsen en het display van het bedieningspaneel
mogen niet gereinigd worden met middelen op basis van
alcohol of daarvan afgeleide stoffen; gebruik in plaats
daarvan een droge doek.
De slangen van het koelsysteem bevinden zich in de buurt
van de bak voor het dooiwater en kunnen gloeiend heet
worden. Maak ze regelmatig schoon met een stofzuiger.
Om de constante en correcte afvoer van het dooiwater te
garanderen, regelmatig het afvoergaatje op de achterwand
van het koelvak, in de buurt van de groente- en fruitlade,
schoonmaken met behulp van het bijgeleverde gereedschap.
42
9. CONSUMENTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de
Consumentenservice:
Schakel het apparaat opnieuw in en controleer of
het probleem is opgelost. Indien niet, koppelt u het
apparaat los van de stroomtoevoer en wacht ongeveer
een uur voordat u het opnieuw inschakelt.
Als uw apparaat, nadat u de controles onder het
kopje Opsporen van storingen hebt uitgevoerd en
nadat u het apparaat opnieuw hebt ingeschakeld nog
steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de
Consumentenservice en leg het probleem uit.
Vermeld het volgende:
het model en het serienummer van het apparaat
(vermeld op het typeplaatje),
de aard van de storing,
het servicenummer (het nummer na het woord
SERVICE op het typeplaatje aan de binnenkant van
het apparaat),
uw volledige adres,
uw telefoonnummer en zonecode.
Opmerking:
De richting waarin de deur opengaat, kan worden
veranderd. Indien deze actie wordt uitgevoerd door
Consumentenservice valt dit niet onder de garantie.
43



.
Muut:
 179

Luku 1:
 
 
 
Luku 2:

 




 

Luku 3:

Luku 4:

 
 
Luku 5:
Luku 6:
 


Luku 7:
Luku 8:
 

Luku 9:
44
1. ASENNUS
1.1. YHDEN LAITTEEN ASENTAMINEN
Riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi jätä laitteen
sivuille ja yläpuolelle tyhjää tilaa.
Laitteen takaosan ja seinän välisen etäisyyden tulisi
olla vähintään 50 mm.
Tätä pienempi etäisyys lisää tuotteen
energiankulutusta.
1.2. KAHDEN LAITTEEN ASENTAMINEN
Jos pakastin 1 ja jääkaappi 2 asennetaan yhdessä,
pakastin on sijoitettava vasemmalle ja jääkaappi
oikealle puolelle (kuvan mukaisesti). Jääkaapin
vasemmalla sivulla on erityinen laite, joka estää
kondensaatio-ongelmat laitteiden välillä.
Suosittelemme, että kaksi laitetta asennetaan yhdessä
käyttämällä liittämissarjaa 3 (kuvan mukaisesti). Se
voidaan ostaa huoltopalvelusta.
1.3. OVIEN SÄÄTÄMINEN ( )ei kaikissa malleissa
Ovien asettaminen samaan tasoon säädettävää
alasaranaa käyttäen
(joissakin malleissa)
Jos jääkaapin ovi on pakastimen ovea alempana, nosta
jääkaapin ovea kiertämällä säätöruuvia vastapäivään
M10-ruuviavaimella.
Jos pakastimen ovi on jääkaapin ovea alempana, nosta
pakastimen ovea kiertämällä säätöruuvia vastapäivään
M10-ruuviavaimella.
50mm
50mm
5 mm
max
46
3. KÄYTTÖ
3.1. HUOMAUTUKSIA
Älä tuki ilmanpoistoaluetta (tuotteen sisällä
takaseinässä) elintarvikkeilla.
Kaikki hyllytasot, luukut ja ulosvedettävät korit ovat
irrotettavissa.
Ympäristön lämpötila, oven avaamiskertojen tiheys
sekä laitteen sijainti saattavat vaikuttaa laitteen
sisälämpötilaan. Huomioi nämä tekijät säätäessäsi
lämpötila-asetusta.
Ellei toisin ole mainittu, laitteen lisävarusteet eivät
kestä konepesua.
4. VINKKEJÄ RUOAN SÄILYTYKSEEN
Jääkaappi sopii erityisesti valmisruokien, tuoreiden
ja säilöttyjen elintarvikkeiden, maitotuotteiden,
hedelmien, vihannesten ja juomien säilytykseen.
4.1. ILMANVAIHTO
Jääkaappiosaston luontainen ilmankierto saa
aikaan alueita, joissa on eri lämpötila. Kylmintä
on heti hedelmä- ja vihanneslaatikon yläpuolella
ja takaseinän lähellä. Lämpimintä on osaston
yläetuosassa.
Puutteellinen ilmanvaihto lisää energiankulutusta ja
vähentää jäähdytystehoa.
4.2. TUORETARVIKKEIDEN JA JUOMIEN
SÄILYTYSOHJEITA
Käytä ruokien suojana kierrätyskelpoisia muovi-,
metalli-, alumiini- ja lasiastioita tai tuorekelmua.
Laita nestemäiset tuotteet sekä makuja tai hajuja
levittävät tai imevät tuotteet suljettuihin astioihin tai
kääri ne.
Ruoat, joista vapautuu suuria määriä
etyleenikaasua sekä ne, jotka ovat herkkiä tälle
kaasulle, kuten hedelmät, vihannekset ja salaatti,
tulisi aina erotella tai kääriä, jotta niiden säilymisaika
ei lyhentyisi; esimerkiksi tomaatteja ei saisi säilyttää
yhdessä kiivien tai kaalin kanssa.
Jätä elintarvikkeiden väliin riittävästi tilaa, jotta ilma
pääsee kiertämään.
Käytä pullopidikettä, jotta pullot eivät kaadu
(saatavilla joissakin malleissa).
Jos jääkaapissa säilytettävää ruokaa on vain
vähän, on suositeltavaa käyttää hedelmä- ja
vihanneslaatikon yläpuolella olevia hyllyjä, sillä se
on osaston kylmin paikka.
4.3. TUORETARVIKKEIDEN JA JUOMIEN
SÄILYTYSPAIKAT
Jääkaapin hyllyillä: valmisruoat, trooppiset
hedelmät, juustot, delituotteet.
Kylmimmällä alueella – nolla-astelokerossa*
(viileäosaston yläpuolella*): liha, kala, leikkeleet,
kakut.
Hedelmä- ja vihanneslaatikossa: hedelmät, salaatit,
vihannekset.
Ovessa: voi, hillot, kastikkeet, pikkelssit, tölkit,
pullot, juomatölkit, munat.
ELINTARVIKKEIDEN SIJOITTELUESIMERKKI
*Vain tietyissä malleissa. Tarkista PIKAOPPAASTA, onko tämä toiminto käytettävissä ostamassasi mallissa.
Trooppiset
hedelmät
Juustot,
delituotteet,
valmisruoat
Hedelmät, salaatit,
vihannekset
Liha, kala,
leikkeleet, kakut
Liha, kala
Voi, hillot
Hillot,
kastikkeet,
pikkelssit,
tölkit
Pullot
M u n a t
Pullot,
juomatölkit
47
5. TOIMINTAÄÄNET
Laitteesta kuuluu normaalin toiminnan aikana
ääniä, koska laitteessa on useita tuulettimia ja
sähkömoottoreita, jotka kytkeytyvät toimintaan ja
pois toiminnasta automaattisesti.
Joitakin toimintaääniä voidaan kuitenkin vähentää
Säätämällä laite vaakatasoon ja sijoittamalla se
tasaiselle alustalle.
Sijoittamalla laite erilleen niin, että se ei kosketa
kalusteisiin.
Tarkastamalla, että sisäosat on laitettu oikein
paikalleen.
Tarkastamalla, että pullot ja muut astiat eivät ole
kosketuksissa toisiinsa.
Seuraavia toimintaääniä saattaa kuulua:
Suhiseva ääni, kun laite kytketään
toimintaan ensimmäistä kertaa
tai pitkän tauon jälkeen.
Kurluttava ääni, kun kylmäaineneste
virtaa putkissa.
BRRR-ääni kuuluu käynnissä
olevasta kompressorista.
Suriseva ääni, kun vesiventtiili
tai tuuletin alkaa toimia.
Raksahtava ääni, kun kompressori
alkaa toimia tai kun valmiit
jääpalat tippuvat jääpala-astiaan,
naksahdukset, kun kompressorit
käynnistyvät ja pysähtyvät.
NAKSAUS kuuluu termostaatista,
joka säätää kompressorin
käyntitiheyden.
48
6. SUOSITELTAVAT TOIMENPITEET, JOS LAITETTA EI
KÄYTETÄ
6.1. PITKÄ POISSAOLO / LOMA-AIKA
Ennen lomalle lähtemistä on energian säästämiseksi
suositeltavaa käyttää elintarvikkeet loppuun ja irrottaa
laite sähköverkosta.
6.2. MUUTTAMINEN
1. Poista kaikki sisäiset osat.
2. Pakkaa osat hyvin ja kiinnitä ne toisiinsa teipillä,
jotta ne eivät kolhiudu toisiaan vasten tai pääse
katoamaan.
3. Kierrä säädettävät jalat niin, että ne eivät koske
tukipintaan.
4. Sulje ovi ja kiinnitä se teipillä. Kiinnitä myös laitteen
verkkojohto laitteeseen teipillä.
6.3. SÄHKÖKATKO
Jos virta katkeaa, tiedustele paikalliselta
sähkölaitokselta, kuinka kauan sähkökatko
todennäköisesti kestää.
Huomaa: Muista, että laite kestää kylmänä
pidempään, jos se on täynnä.
Jos elintarvike vaikuttaa huonolaatuiselta, se kannattaa
hävittää.
Jos sähkökatko kestää korkeintaan 24 tuntia.
1. Pidä laitteen ovi suljettuna. Näin laitteen
sisällä olevat elintarvikkeet pysyvät kylminä
mahdollisimman pitkään.
Jos sähkökatko kestää yli 24 tuntia.
1. Yritä käyttää helposti pilaantuvat elintarvikkeet.
7. LAITTEEN HUOLTO JA
Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta
ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen
aloittamista.
Puhdista laite silloin tällöin liinalla, joka on kastettu
haaleaa vettä ja neutraaleja, erityisesti jääkaapin sisäosien
puhdistukseen tarkoitettuja puhdistusaineita sisältävään
liuokseen. Älä käytä hankaavia pesuaineita. Älä koskaan
puhdista jääkaapin osia syttyvillä nesteillä. Höyryt saattavat
aiheuttaa tulipaloja tai räjähdyksiä. Puhdista laitteen ulkopuoli
ja ovitiiviste kostealla liinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä käytä höyrypesuria.
Lauhdutin laitteen takana tulee puhdistaa säännöllisesti
pölynimurilla.
Lauhdutin laitteen takana tulee puhdistaa säännöllisesti
pölynimurilla.
Tärkeää:
Painikkeet ja käyttöpaneelin näyttö on puhdistettava
kuivalla liinalla. Puhdistamiseen ei saa käyttää alkoholia
tai alkoholipohjaisia aineita.
Jäähdytysjärjestelmän putket ovat lähellä sulatuskaukaloa
ja saattavat kuumeta. Puhdista ne ajoittain pölynimurilla.
Puhdista jääkaapin takaseinässä, hedelmä- ja
vihanneslaatikon kohdalla oleva poistoaukko säännöllisesti
laitteen mukana toimitetulla välineellä, jotta sulatusvesi
poistuu aina oikeaa väylää pitkin.
49
8. VIANETSINTÄOPAS
8.1. ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON...
Toimintaan liittyvät ongelmat ovat usein pieniä pulmia, jotka on helppo selvittää ja voidaan korjata ilman työkaluja.
ONGELMA RATKAISU
Laite ei toimi: Onko verkkojohto liitetty pistorasiaan, jossa on oikea jännite?
Oletko tarkastanut asunnon sähköverkon suojalaitteet ja
sulakkeet?
Jos sulatuskaukalossa on vettä: Tämä on normaalia kuumalla ja kostealla säällä. Astia saattaa olla
jopa puolillaan. Varmista, että laite on vaakatasossa, jotta vettä ei
valu ulos kaukalosta.
Jos laitekaapin reunat, jotka
koskevat ovitiivisteeseen, ovat
lämpimiä kosketettaessa:
Tämä on normaalia kuumalla säällä ja kun kompressori on
käynnissä.
Jos valo ei toimi: Oletko tarkastanut asunnon sähköverkon suojalaitteet ja
sulakkeet?
Onko verkkojohto liitetty pistorasiaan, jossa on oikea jännite?
Jos LED-valoissa on vikaa, käyttäjän on otettava yhteyttä
huoltoliikkeeseen valojen vaihtoa varten. Tarvittavia LED-valoja
on saatavana vain huoltoliikkeistä tai valtuutetuilta jälleenmyyjiltä.
Jos sähkömoottori vaikuttaa käyvän
liian paljon:
Moottorin käyntiaika riippuu useasta eri tekijästä: oven
avauskertojen määrästä, säilytettävien elintarvikkeiden määrästä,
huoneen lämpötilasta, lämpötilasäätimillä valitusta lämpötilasta.
Onko lauhdutin (laitteen takana) puhdas pölystä ja nöyhdästä?
Onko ovet suljettu kunnolla?
Ovatko ovitiivisteet kunnossa?
Moottori toimii normaalisti enemmän kuumalla säällä tai hyvin
lämpimässä huoneessa.
Jos laitteen ovea on pidetty auki pitkään tai avattu usein, tai jos
sisään on pantu paljon ruokaa, moottori käy kauemmin, jotta
laitteen sisäosa jäähtyy.
Jos laitteen lämpötila on liian
korkea:
Onko laitteen säätimet säädetty oikein?
Onko laitteeseen asetettu suuri määrä elintarvikkeita?
Varmista, että ovea ei avata liian usein.
Varmista, että ovi sulkeutuu kunnolla.
Jos ovet eivät aukea ja sulkeudu
kunnollisesti:
Tarkasta, että elintarvikepakkaukset eivät ole oven tiellä.
Tarkasta, että sisäosat tai jääautomaatti eivät ole pois paikaltaan.
Tarkasta, että ovitiivisteet eivät ole likaiset tai tahmeat.
Varmista, että laite on tasapainossa.
8.2. VIAT
Jos laitteeseen tulee jokin vika ja laitteen merkkivalot alkavat vilkkua, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Laite pyrkii
säilyttämään siinä olevat elintarvikkeet.
Huomaa: Laite palaa sähkökatkon jälkeen normaaliin toimintatilaan ja palauttaa lämpötilan aiemmin valittuun
arvoon.
50
9. HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyden huoltoon:
Kytke laite uudelleen päälle ja tarkista, korjautuiko
ongelma itsestään. Jos näin ei ole, irrota laite
sähköverkosta. Odota noin tunti ja kytke se sitten
uudelleen päälle.
Jos Vianetsintä-kohdassa kuvattujen tarkistusten
jälkeen olet kytkenyt laitteen päälle uudelleen eikä laite
vielä toimi kunnollisesti, ota yhteys huoltopalveluun ja
selitä ongelma.
Ilmoita:
laitteen malli ja sarjanumero (ilmoitettu
arvokilvessä)
ongelman laatu
huoltonumero (numero, joka näkyy kilvessä laitteen
sisällä sanan SERVICE jälkeen)
täydellinen osoitteesi
puhelin- ja suuntanumerosi.
Huomaa:
Oven avaussuunta voidaan vaihtaa. Jos tämä
toimenpide suoritetaan huoltopalvelun toimesta, takuu
ei kata sitä.
51



 pour connaître les fonctions propres au modèle de l'appareil que
vous venez d'acquérir.
Autres :
 179

Chapitre 1 :
 
 
 
Chapitre 2 :

 
 
 

 
 
 
Chapitre 3 :

Chapitre 4 :

 
 
Chapitre 5 :
Chapitre 6 :


 
Chapitre 7 :
Chapitre 8 :
 

Chapitre 9 :
52
1. INSTALLATION DU FOUR
1.1. INSTALLATION D'UN SEUL APPAREIL
Afin de garantir une aération adéquate, laissez un
espace des deux côtés et au-dessus de l'appareil.
La distance entre l'arrière de l'appareil et le mur
derrière l'appareil doit être d'au moins 50 mm.
Une réduction de l'espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation d'énergie.
1.2. INSTALLATION DE DEUX APPAREILS
Durant l'installation du congélateur 1 et du
réfrigérateur 2, assurez-vous que le congélateur est
placé à gauche et le réfrigérateur à droite (comme
illustré sur l'image). Sur le côté gauche du réfrigérateur
se trouve un dispositif spécial permettant d'éviter les
problèmes de condensation entre les appareils.
Nous vous recommandons d'installer les deux
appareils ensemble à l'aide de la trousse d'attaches 3
(comme illustré sur l'image). Vous pouvez acquérir ce
kit auprès du Service Après-vente.
1.3. CHARNIÈRES AJUSTABLES (selon le modèle)
Pour niveler les portes à l'aide d'une charnière
inférieure ajustable
(sur certains modèles)
Si la porte du réfrigérateur est plus basse que la porte
du congélateur, soulevez la porte du réfrigérateur en
tournant la vis ajustable dans le sens antihoraire en
utilisant une clé M10.
Si la porte du congélateur est plus basse que la porte
du réfrigérateur, soulevez la porte du congélateur en
tournant la vis ajustable dans le sens antihoraire en
utilisant une clé M10.
50mm
50mm
5 mm
max
53
2. FONCTIONS
2.1. MARCHE/VEILLE
Cette fonction permet de mettre le frigérateur en mode
Marche/Veille. Pour mettre l'appareil en mode Veille,
appuyez sur la touche Marche/Veille pendant 3
secondes. Tous les voyants steignent sauf l'éclairage
arrière du voyant Marche/Veille pour indiquer que
l'appareil est en mode Veille. Lorsque l'appareil est en
mode Stand-by, l'éclairage intérieur du compartiment
réfrigérateur ne fonctionne pas. Il est bon de rappeler que
cette opération ne coupe pas l'alimentation électrique
au niveau de l'appareil. Pour rallumer l'appareil, appuyez
simplement sur la touche Marche/Veille .
2.2. CONTRÔLE DE LA FRAÎCHEUR 6TH SENSE /
FRAÎCHEUR PRO
Cette fonction permet d'atteindre rapidement des
conditions de conservation optimales (en termes de
température et d'humidité) à l'intérieur de l'appareil.
Pour que cette fonction soit pleinement efficace, il est
cessaire d'activer également le ventilateur. Le «
Contrôle de la fraîcheur 6th Sense » / « Fraîcheur Pro »
s'active automatiquement. Voir le Guide de démarrage
rapide pour activer ou désactiver cette fonction.
2.3. ALARME PORTE OUVERTE
L'alarme de porte ouverte se déclenche si la porte reste
ouverte pendant plus de 5 minutes. L'alarme est signalée
par le voyant de porte à DEL qui clignote. Si la porte reste
ouverte plus de 8 minutes, le voyant de porte à DEL
s'éteint.
2.4. REFROIDISSEMENT RAPIDE
L'utilisation de cette fonction est recommandée
lorsque vous placez une très grande quanti
d'aliments dans le compartiment du réfrigérateur.
La fonction Refroidissement rapide permet d'augmenter
la capacité de refroidissement dans le compartiment
réfrigérateur. Pour maximiser la capacité de
refroidissement, laissez le ventilateur en marche.
2.5. VENTILATEUR
Le ventilateur assure une diffusion homogène de la
température à l'intérieur du produit, garantissant ainsi une
meilleure conservation des aliments. Le ventilateur est
activé par faut. Il est recommandé de ne pas désactiver
le ventilateur afin que la fonction 6th Sense Fresh
Control / Green Intelligence ProFresh puisse fonctionner
correctement, mais également lorsque la température
de l'air ambiant dépasse 27 à 28 °C, si des gouttes d'eau
sont présentes sur les clayettes en verre, ou encore si
le taux d'humidité est particulièrement élevé. Il convient
de noter que, même s'il est activé, le ventilateur ne
fonctionne pas en continu. Il s'activera ou se désactivera
en fonction de la température et/ou du niveau d'humidi
à l'intérieur de l'appareil. Par conséquent, il est normal
que le ventilateur ne tourne pas même s'il est activé.
Pour activer ou désactiver cette fonction, reportez-vous
au Guide de démarrage fourni.
Important : éteindre le ventilateur désactive la
fonction 6th Sense (6ème Sens) Fresh Control / Green
Intelligence ProFresh.
Remarque :
Évitez d'obstruer les zones d'arrivée d'air avec des
aliments.
Afin d'optimiser la consommation d'énergie et de garantir
de bonnes performances de l'appareil, veillez à éteindre
le ventilateur lorsque la temrature ambiante est
inférieure à 18 °C.
Si votre appareil est équipé d'un ventilateur, celui-ci peut
être doté d'un filtre antibactérien.
Sortez le filtre de la boîte située dans le bac à fruits et
légumes et introduisez-le dans le couvercle du ventilateur.
Les instructions de remplacement se trouvent dans la
boîte du filtre.
2.6. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
L'appareil est normalement régen usine pour
fonctionner à la température moyenne recommane.
Pour obtenir de plus amples informations sur le réglage
de la température, consultez le Guide de démarrage
fourni.
Remarque : les points de réglage affichés correspondent
à la température moyenne dans tout le réfrigérateur
2.7. COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR « NO-FROST »
Le dégivrage du compartiment réfrirateur est
entièrement automatique.
La présence périodique de gouttelettes d'eau sur la
paroi arrière du compartiment réfrigérateur indique qu'un
dégivrage automatique est en cours. L'eau de dégivrage
est automatiquement acheminée jusqu'à un orifice
dvacuation, puis est recueillie dans un récipient avant
de s'évaporer.
2.8. ÉCLAIRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
Le système d'éclairage à l'intérieur du compartiment
réfrigérateur comporte des ampoules à LED, ce qui
permet un meilleur éclairage, ainsi qu'une consommation
dnergie plus faible.
Si le système d'éclairage DEL ne fonctionne pas,
contactez le Service Après-vente pour le remplacer.
Important :
L'éclairage du compartiment réfrigérateur s'allume
à l'ouverture de la porte. Si la porte est laissée
ouverte pendant plus de 8 minutes, l'ampoule s'éteint
automatiquement.
54
3. UTILISATION
3.1. REMARQUES
N'obstruez pas les sorties d'air (sur la paroi arrière,
à l'intérieur de l'appareil) avec des aliments.
Toutes les tablettes, les rabats, et les paniers
coulissants sont amovibles.
La température intérieure de l'appareil est affectée
par la température ambiante, la fréquence
d'ouverture des portes, et l'endroit où l'appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte.
Sauf indication contraire, les accessoires de
l'appareil ne peuvent pas être lavés au lave-
vaisselle.
4. CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS
Le réfrigérateur constitue le lieu de stockage idéal pour
les plats préparés, les aliments frais et en conserve, les
produits laitiers, les fruits et légumes et les boissons.
4.1. AÉRATION
La circulation naturelle de l'air dans le compartiment
réfrigérateur produit des zones avec des
températures différentes. La zone la plus froide se
trouve juste au-dessus du bac à fruits et légumes
et au niveau de la paroi arrière. La zone la plus
chaude se trouve au niveau supérieur avant du
compartiment.
Une mauvaise aération conduit à une augmentation
de la consommation d'énergie et une réduction des
performances du réfrigération.
4.2. COMMENT STOCKER DES ALIMENTS FRAIS
ET DES BOISSONS
Utilisez des récipients recyclables en plastique, en
métal, en aluminium, ou en verre, ou une pellicule
autocollante pour envelopper les aliments.
Utilisez toujours des récipients fermés pour les
liquides et les aliments qui dégagent ou absorbent
des odeurs ou des saveurs, ou recouvrez-les.
Les aliments qui laissent échapper une grande
quantité de gaz éthylène, et ceux qui sont
sensibles à ce gaz, comme les fruits, les légumes,
et la salade, doivent toujours être séparés ou
enveloppés de façon à ne pas réduire la durée de
conservation ; par exemple, n'entreposez pas les
tomates avec les kiwis ou les choux.
Ne placez pas les aliments trop près les uns des
autres afin de permettre une bonne circulation d'air.
Pour éviter que les bouteilles ne tombent, vous
pouvez utiliser le porte-bouteilles (disponible sur
certains modèles).
Si vous avez une petite quantité de nourriture
à conserver dans le réfrigérateur, nous vous
conseillons d'utiliser les tablettes situées au-dessus
du bac à fruits et légumes ; cette zone est la plus
froide du compartiment.
4.3. OÙ CONSERVER LES ALIMENTS FRAIS ET
LES BOISSONS
Sur les tablettes du réfrigérateur : plats préparés,
fruits tropicaux, fromages, charcuterie.
Dans la zone la plus froide - le bac Zéro
degré* (situé au-dessus du compartiment de
refroidissement*) : viande, poisson, morceaux
froids, gâteaux.
Dans le bac à fruits et légumes : fruits, salade,
légumes.
Dans la porte : beurre, confitures, sauces,
cornichons, conserves, bouteilles, boissons en
brique, œufs.
EXEMPLE DE DISPOSITION DES ALIMENTS
*Disponible sur certains modèles uniquement. Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour savoir si votre modèle est doté de cette
fonction.
Fruits tropicaux
Fromages,
Charcute-
ries, Plats
préparés
Fruits, Salade,
Légumes
Viande, poisson,
viandes froides,
gâteaux
Viande,
poisson
Beurre,
contures
Contures,
sauces,
cornichons,
conserves
Bouteilles
Œ u f s
Bouteilles,
Cartons pour
boisson
55
5. BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Les bruits provenant de votre appareil sont tout
à fait normaux. Votre appareil est en effet doté
de ventilateurs et de moteurs qui contrôlent
automatiquement la mise sous et hors tension.
Pour réduire certains bruits de fonctionnement,
vous pouvez
Nivelez l'appareil et installez-le sur une surface
plane.
Éviter le contact entre l'appareil et les meubles
adjacents.
Assurez-vous que les accessoires internes sont
correctement installés.
Assurez-vous que les bouteilles et les récipients ne
s'entrechoquent pas.
Votre appareil peut émettre les bruits de
fonctionnement suivants :
Un sifflement la première fois que
vous mettez l'appareil en marche
ou après une longue interruption.
Un gargouillement quand le fluide
réfrigérant s'écoule dans les tuyaux.
Un grondement qui correspond au
fonctionnement du compresseur.
Un bourdonnement lorsque le
robinet d'eau ou le ventilateur se
met en marche.
Un craquement lorsque les glaçons
tombent dans le bac, ou un
cliquetis lorsque le compresseur se
met en marche et s'éteint.
Le CLIC vient du thermostat
qui ajuste la fréquence de
fonctionnement du compresseur.
56
6. RECOMMANDATION EN CAS DE NON-UTILISATION DE
L'APPAREIL
6.1. ABSENCE/VACANCES
Si vous partez en vacances, nous vous recommandons
de consommer les aliments stockés et de débrancher
l'appareil pour économiser de l'énergie.
6.2. DÉMÉNAGEMENT
1. Retirez les pièces internes.
2. Emballez-les soigneusement et fixez-les entre elles
avec du ruban adhésif afin de ne pas les perdre et
d'éviter qu'elles ne s'entrechoquent.
3. Vissez les pieds réglables de façon à ce qu'ils ne
touchent pas la surface de support.
4. Fermez et fixez la porte avec du ruban adhésif et
fixez le câble d'alimentation à l'appareil, également
avec du ruban adhésif.
6.3. COUPURE DE COURANT
Dans le cas d'une coupure de courant, contactez votre
compagnie électrique pour savoir combien de temps
va durer la panne.
Remarque : Un appareil plein restera froid plus
longtemps qu'un appareil à moitié plein.
Si les aliments se sont décongelés, il est préférable de
les jeter.
Pannes de courant allant jusqu'à 24 heures.
1. Maintenez la porte de l'appareil fermée. Cela
permettra de garder au froid les aliments stockés le
plus longtemps possible.
Pannes de courant supérieures à 24 heures.
1. Essayez de consommer en premier les denrées
périssables.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d'effectuer les opérations d'entretien ou de nettoyage,
débranchez l'appareil de la fiche d'alimentation secteur ou
coupez l'alimentation électrique.
Nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon et une
solution d'eau tiède et de détergent neutre spécifique au
nettoyage des parois internes du réfrigérateur. N'utilisez
jamais d'agents abrasifs. Ne nettoyez jamais les accessoires
du réfrigérateur avec des liquides inflammables. Les
émanations peuvent provoquer un incendie ou une
explosion. Nettoyez les parois externes de l'appareil et le
joint de porte avec un chiffon humide et séchez-les avec un
chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur.
Le condensateur situé à l'arrière de l'appareil doit être
nettoyé régulièrement avec un aspirateur.
Le condensateur situé à l'arrière de l'appareil doit être
nettoyé régulièrement avec un aspirateur.
Important :
Les touches et l'écran du panneau de commande doivent
être nettoyés avec un chiffon sec ; n'utilisez pas d'alcool
ou des substances dérivées de l'alcool.
Les tuyaux du circuit de réfrigération sont situés près
du bac de dégivrage et peuvent être chaud au touché.
Nettoyez-les régulièrement avec un aspirateur.
Pour assurer une évacuation constante et correcte de l'eau
de dégivrage, nettoyez régulièrement l'intérieur de l'orifice
d'évacuation situé sur la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur, à proximité du bac à fruits et légumes, à l'aide
de l'outil fourni avec l'appareil.
57
8. GUIDE DE DÉPANNAGE
8.1. AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE...
Certains dysfonctionnements sont souvent dus à des problèmes mineurs que vous pouvez identifier et résoudre
vous-même sans aucun outil.
PROBLÈME SOLUTION
L'appareil ne fonctionne pas : Le réfrigérateur est-il branché à une prise qui fonctionne avec la
bonne tension ?
Avez-vous vérifié les dispositifs de protection et fusibles du
système électrique de votre maison ?
Si le bac de dégivrage contient de
l'eau :
Cela est normal par temps chaud et humide. Il est même possible
que le bac soit à moitié plein. Vérifiez que l'appareil est de niveau
de façon à ce que l'eau ne déborde pas.
Si les bords de l'appareil qui sont en
contact avec le joint de porte sont
chauds au toucher :
Cela est normal par temps chaud et lorsque le compresseur
fonctionne.
Si l'éclairage intérieur ne
fonctionne pas :
Avez-vous vérifié les dispositifs de protection et les fusibles de
l'alimentation électrique de la maison ?
Le réfrigérateur est-il branché à une prise qui fonctionne avec la
bonne tension ?
Si les DEL sont brisés, l'utilisateur doit appeler le Service Après-
vente pour l'échanger avec un DEL du même type, disponible
uniquement auprès de nos centres de Services Après-vente ou
détaillants autorisés.
Si le moteur semble tourner en
surrégime :
La durée de fonctionnement du moteur dépend de plusieurs
facteurs : fréquence d'ouverture de la porte, quantité d'aliments
stockés, température de la pièce, réglages de température.
Y a-t-il de la poussière ou des peluches sur le condenseur (arrière
de l'appareil)?
La porte est-elle bien fermée ?
Les joints de la porte sont-ils bien étanches ?
Par temps chaud ou dans une pièce chaude, le moteur fonctionne
naturellement plus longtemps.
Si la porte est restée longtemps ouverte ou si vous avez inséré
une grande quantité d'aliments dans l'appareil, le moteur
fonctionnera plus longtemps afin de refroidir l'intérieur du
compartiment.
Si la température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée :
Le réfrigérateur est-il bien réglé ?
Une grande quantité d'aliments a-t-elle été insérée dans le
réfrigérateur ou le congélateur ?
Assurez-vous que la porte n'est pas ouverte trop souvent.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Si les portes ne s'ouvrent et ne se
ferment pas correctement :
Assurez-vous que les emballages de nourritures ne bloquent pas
la porte.
Assurez-vous que les pièces internes ou la machine à glaçons
automatique sont bien en place.
Assurez-vous que les joints de la porte ne sont pas sales ou
collants.
Assurez-vous que l'appareil est au niveau.
8.2. ANOMALIES
Si l'un des voyants à LED clignote et indique une anomalie, veuillez contacter le Service Après-Vente. L'appareil
continuera de fonctionner afin de conserver les aliments stockés.
Remarque : dans le cas d'une coupure de courant, le mode de fonctionnement normal et le point de
température préalablement sélectionné sont rétablis.
58


Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que
l'inconvénient a été éliminé. Si ce n'est pas le cas,
débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et
patientez environ une heure avant de le rallumer.
Si, après avoir procédé aux vérifications décrites dans
le Guide Dépannage et après avoir remis l'appareil
sous tension, ce dernier ne fonctionne toujours pas
correctement, contactez le Service Après-Vente pour
expliquer le problème.

le modèle et le numéro de série de l'appareil
(figurant sur la plaque signalétique),
le type de panne ,
le numéro de série (numéro qui se trouve après le
mot SERVICE sur la plaque signalétique placée à
l'intérieur de l'appareil),
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone avec l'indicatif régional.

Le sens d'ouverture des portes peut être modifié. Si
cette opération est effectuée par le Service Après-
Vente, elle n'est pas couverte par la garantie.
59




Sonstiges:
 179

Kapitel 1:
 
 
 
Kapitel 2:

 



 


Kapitel 3:

Kapitel 4:

 
 
Kapitel 5:
Kapitel 6:
 


Kapitel 7:
Kapitel 8:
 

Kapitel 9:
60
1. INSTALLATION
1.1. INSTALLATION EINES EINZELGERÄTS
Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, muss
an beiden Seiten und über dem Gerät etwas Platz
gelassen werden.
Der Abstand zwischen der Rückwand des Geräts und
der Wand hinter dem Gerät muss mindestens 50 mm
betragen.
Eine Verringerung dieses Abstands erhöht den
Energieverbrauch des Geräts.
1.2. INSTALLATION VON ZWEI GERÄTEN
Stellen Sie bei der gleichzeitigen Installation von
Gefrierschrank 1 und Kühlschrank 2 sicher, dass
sich der Gefrierschrank links und der Kühlschrank
rechts befindet (wie abgebildet). Die linke Seite des
Kühlschranks ist mit einer speziellen Vorrichtung
ausgestattet, um Kondensationsprobleme zwischen
den Geräten zu verhindern.
Wir empfehlen, die beiden Geräte mit dem
Verbindungsbausatz 3 gemeinsam zu installieren (wie
abgebildet). Dieser ist im Kundenservice erhältlich.
1.3. TÜREN EINSTELLEN (falls vorhanden)
Zum Ausgleichen der Türen den verstellbaren unteren
Türhalter verwenden
(Modelle auswählen)
Wenn die Kühlschranktür niedriger ist als die
Gefrierraumtür, die Kühlschranktür durch Drehen der
Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn mit
einem M10 Schraubenschlüssel anheben.
Wenn die Gefrierraumtür niedriger ist als die
Kühlschranktür, die Gefrierraumtür durch Drehen der
Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn mit
einem M10 Schraubenschlüssel anheben.
50mm
50mm
5 mm
max
61
2. FUNKTIONEN
2.1. EIN/STAND-BY
Diese Funktion schaltet das Kühlfach ein oder in den
Stand-by-Modus. Halten Sie die Taste On/Stand-by
3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät in den
Stand-by-Modus zu schalten. Alle Anzeigen aer der
On/Stand-by-Anzeige schalten ab, um anzuzeigen,
dass sich das Gerät im Stand-by-Modus befindet. Im
Stand-by-Modus ist die Leuchte im Kühlfach nicht aktiv.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät im Stand-by-Modus
weiterhin mit Strom versorgt wird. Drücken Sie die Taste
On/Stand-by , um das Gerät wieder einzuschalten.
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Diese Funktion ermöglicht das rasche Erreichen der
optimalen Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen
im Gerät. Für den korrekten Betrieb der Funktion muss
das Gebläse eingeschaltet sein. Die Funktionen „6th
Sense Fresh Control” / „ProFresh“ sind standardmäßig
aktiviert. Befolgen Sie die Anweisungen in der
Kurzanleitung, um die Funktion zu aktivieren / zu
deaktivieren.
2.3. ALARM TÜR OFFEN
Der Alarm „Tür offen“ wird aktiviert, wenn die Tür länger
als 5 Minuten geöffnet bleibt. Der Alarm wird durch das
Blinken der LED-Türleuchte angezeigt. Wenn die Tür
länger als 8 Minuten geöffnet bleibt, schaltet die LED-
Türleuchte ab.
2.4. SCHNELL KÜHLEN
Diese Funktion sollte beim Einlagern einer
größeren Lebensmittelmenge im Kühlfach
verwendet werden.
Mit Hilfe der Funktion „Schnell kühlen“ kann die
Kühlkapazität im Kühlfach erhöht werden. Um die
Kühlkapazität zu maximieren, muss das Gebläse
eingeschaltet bleiben.
2.5. GEBLÄSE
Das Gebläse sorgt für eine gleichmäßige
Temperaturverteilung im Gerät und somit für eine
optimale Konservierung des Kühlgutes. Normalerweise
ist das Gebläse eingeschaltet. Es empfiehlt sich, das
Gebläse eingeschaltet zu lassen, damit die 6th Sense
Fresh Control Funktion / Green Intelligence ProFresh
korrekt arbeiten kann, wenn die Umgebungstemperatur
über 27-28 °C liegt, wenn Sie Wassertropfen auf den
Glasablagen entdecken, sowie in extrem feuchter
Umgebung. Bitte beachten Sie, dass das Gebläse nicht
kontinuierlich arbeitet, auch wenn es eingeschaltet ist.
Je nach Temperatur und/oder Feuchtigkeitsgrad im
Gerät schaltet das Gebläse ab und zu ab oder startet
neu. Es ist also völlig normal, wenn sich das Gebläse
nicht bewegt, auch wenn es eingeschaltet ist.
Aktivierung bzw. Deaktivierung dieser Funktion – siehe
beiliegende Kurzanleitung.
Achtung: Durch die Deaktivierung des Gebläses
wird die Funktion 6th Sense Fresh Control / Green
Intelligence ProFresh im Kühlschrank ausgeschaltet.
Hinweis:
Den Luftansaugbereich nicht mit Lebensmitteln
verdecken.
Schalten Sie das Gebläse zur Senkung des
Energieverbrauchs ab, damit die richtige Geräteleistung
bei niedriger Raumtemperatur (unter 18 °C)
garantiert ist.
Wenn das Gerät mit einem Gebläse ausgestattet ist,
kann es mit einem ausgerüstet antibakteriellen Filter
werden.
Den Filter der Box im Gemüsefach entnehmen und in
die Gebläseabdeckung einsetzen.
Die Einbauanleitung liegt dem Filter bei.
2.6. TEMPERATUREINSTELLUNG
In der Regel wird dieses Gerät ab Werk auf die
empfohlene mittlere Temperatur eingestellt.
Einzelheiten zur Einstellung der Temperatur entnehmen
Sie bitte der beiliegenden Kurzanleitung.
Hinweis: Die angezeigten Einstellwerte entsprechen
der Durchschnittstemperatur im gesamten Kühlschrank
2.7. NO-FROST KÜHLRAUM
Das Auftauen des Kühlschranks erfolgt vollautomatisch.
Die von Zeit zu Zeit an der Innenrückwand des
Kühlschranks auftretenden Wassertropfen zeigen
die automatische Auftauphase an. Das Tauwasser
läuft automatisch durch eine Abflussöffnung in einen
Behälter, in dem es verdampft.
2.8. KÜHLSCHRANKLICHT
Im Lichtsystem im Inneren des Kühlschranks werden
LED-Leuchten eingesetzt. Diese ermöglichen
eine bessere Lichtausbeute bei sehr niedrigem
Energieverbrauch.
Falls das LED-System nicht funktioniert, kontaktieren
Sie bitte den Kundenservice, um es zu ersetzen.
Wichtig:
Beim Öffnen der Kühlschranktür schaltet sich die
Innenbeleuchtung ein. Falls die Tür mehr als 8 Minuten
lang geöffnet bleibt, schaltet sich das Licht automatisch
aus.
62
3. VERWENDUNG
3.1. HINWEISE
Blockieren Sie niemals den Luftauslass (an der
Rückseite im Gerät) mit Lebensmitteln.
Alle Ablageflächen, Klappen und herausziehbaren
Körbe lassen sich herausnehmen.
Die Innentemperaturen des Gerätes hängen
von der Raumtemperatur, der Häufigkeit der
Türöffnungen und dem Gerätestandort ab. Bei
der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen.
Falls nicht anderweitig angegeben, ist das
Gerätezubehör nicht zum Spülen im Geschirrspüler
geeignet.
4. AUFBEWAHRUNGSTIPPS FÜR LEBENSMITTEL
Der Kühlschrank ist der ideale Aufbewahrungsort für
Fertiggerichte, frische und konservierte Lebensmittel,
Milchprodukte, Obst und Gese sowie Getränke.
4.1. BELÜFTUNG
Die narliche Luftzirkulation im Kühlschrankinneren
hrt zu unterschiedlichen Temperaturzonen. Direkt
über dem Obst- und Gesefach und an der
ckwand ist es amltesten. Vorn oben ist es am
wärmsten.
Eine unzureichende Belüftung hrt zu einem
erhten Energieverbrauch und zur Verringerung der
Kühlleistung.
4.2. AUFBEWAHREN VON FRISCHEN
LEBENSMITTELN UND GETRÄNKEN
Wenn Sie es bevorzugen, Ihre Lebensmittel
einzupacken, verwenden Sie hierr bitte Behälter aus
recyceltem Kunststoff, Metall, Aluminium und Glas
sowie Frischhaltefolie.
Verwenden Sie stets verschlossene Behälter
r Fssigkeiten sowie r Lebensmittel, die zu
Geruchsbildunghren oder hierdurch verderben
nnen bzw. bei denen es zu Geschmackbertragung
kommen kann, oder decken Sie diese ab.
Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas
abgeben und solche, die empfindlich darauf reagieren,
wie Obst, Gemüse und Salat, müssen immer getrennt
voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um
die Lagerzeit nicht zu verrzen; bewahren Sie zum
Beispiel keine Tomaten mit Kiwi oder Kohl zusammen
auf.
Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um
eine ausreichende Luftzirkulation zu erglichen.
Verwenden Sie den Flaschenhalter (modellabhängig
erltlich), um ein Umkippen von Flaschen zu
vermeiden.
Wenn Sie eine geringe Menge an Lebensmitteln im
Kühlschrank aufbewahren chten, empfehlen wir
die Verwendung der Regale über dem Obst- und
Gemüsefach, da es sich hierbei um den ltesten
Bereich im Kühlschrankinneren handelt.
4.3. AUFBEWAHREN VON FRISCHEN
LEBENSMITTELN UND GETRÄNKEN
Auf den Kühlschrankregalen: Fertiggerichte,
tropische Früchte, Käse, Aufschnitt.
Im kältesten Bereich – Null-Grad-Schublade* (direkt
über dem Kältefach*): Fleisch, Fisch, Wurstwaren,
Kuchen.
Im Obst- und Gemüsefach: Obst, Salat, Gemüse.
In der Tür: Butter, Marmelade, eingelegtes Gemüse,
Dosen, Flaschen, Getränkekartons, Eier.
BEISPIEL FÜR DIE ANORDNUNG VON
LEBENSMITTELN:
* Nur verfügbar bei ausgewählten Modellen. Prüfen Sie bitte in der KURZANLEITUNG, ob diese Funktion tatsächlich bei Ihrem Modell
verfügbar ist.
Tropische
Früchte
Käse,
Aufschnitt,
Fertigge-
richte
Obst, Salat,
Gemüse
Fleisch, Fisch,
Wurstwaren,
Kuchen
Fleisch,
Geügel
Butter, Marme-
laden
Marmelade,
Saucen,
eingelegtes
Gemüse,
Dosen
Flaschen
E i e r
Flaschen,
Getränkekar-
tons
63
5. BETRIEBSGERÄUSCHE
Es ist normal, wenn Geräusche aus Ihrem Gerät
kommen, da es mit mehreren Gebläsen und mit
Motoren zur Leistungsregelung ausgestattet ist,
die automatisch aus- und eingeschaltet werden.
Manche der Betriebsgeräusche können
folgendermaßen reduziert werden
Nivellieren Sie das Gerät aus und platzieren Sie es
auf ebenem Untergrund.
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Gerät und
Möbelstücken.
Stellen Sie sicher, dass alle internen Komponenten
korrekt platziert sind.
Stellen Sie sicher, dass Flaschen und Behälter
einander nicht berühren.
Möglicherweise hörbare Betriebsgeräusche:
Zischgeräusch beim ersten
Einschalten oder nach einer langen
Betriebspause.
Ein Gluckern, wenn Kältemittel in
die Leitungen fließt.
BRRR Geräusch entsteht durch den
laufenden Kompressor.
Ein Summen, wenn Wasserventil
oder Gebläse anlaufen.
Ein Knacken, wenn der
Kompressor anläuft oder wenn
fertige Eiswürfel in den Behälter
fallen, oder abruptes Klicken,
wenn der Kompressor ein- und
ausgeschaltet wird.
Der KLICK kommt von dem
Thermostat, der einstellt wie oft der
Kompressor läuft.
64
6. EMPFEHLUNGEN BEI NICHTGEBRAUCH DES GERÄTS
6.1. ABWESENHEIT / URLAUB
Bei längerer Abwesenheit empfiehlt es sich,
Lebensmittel zu verbrauchen und das Gerät
auszuschalten, um Energie zu sparen.
6.2. UMZUG
1. Nehmen Sie alle internen Teile heraus.
2. Wickeln Sie alle Teile gut ein und fixieren Sie sie mit
Klebeband, damit sie nicht aneinander schlagen
oder verloren gehen.
3. Schrauben Sie die einstellbaren Füße ein, damit sie
die Auflagefläche nicht berühren.
4. Schließen Sie die Tür, fixieren Sie sie mit
Klebeband und fixieren Sie das Netzkabel ebenfalls
mit Klebeband am Gerät.
6.3. STROMAUSFALL
Rufen Sie bei einem Stromausfall bei Ihrem
Stromversorger an und fragen Sie, wie lange der
Ausfall andauern wird.
Hinweis: Denken Sie daran, dass ein volles Gerät
länger kalt bleibt als ein nur teilweise gefülltes.
Falls der Zustand der Lebensmittel schlecht ist, ist es
besser, sie zu entsorgen.
Stromausfälle bis zu 24 Stunden.
1. Halten Sie die Tür des Geräts geschlossen.
Lebensmittel können so länger kalt bleiben.
Stromausfälle über 24 Stunden.
1. Verbrauchen Sie zuerst schnell verderbliche
Produkte.
7. WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den
Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Tuch
und einer Lösung aus warmem Wasser und speziellem
Neutralreiniger für Kühlschränke. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel. Reinigen Sie Kühlschrankteile niemals mit
entflammbaren Flüssigkeiten. Die Dämpfe können zu Feuer-
oder Explosionsgefahr führen. Reinigen Sie das Äußere des
Geräts und die Türdichtung mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Dampfstrahlreiniger.
Der Kondensator hinten am Gerät muss regelmäßig mit
einem Staubsauger gereinigt werden.
Der Kondensator hinten am Gerät muss regelmäßig mit
einem Staubsauger gereinigt werden.
Wichtig:
Tasten und Bedientafel dürfen nicht mit Alkohol oder
alkoholischen Substanzen gereinigt werden. Verwenden
Sie nur ein trockenes Tuch.
Die Leitungen des Kältemittelkreislaufs befinden sich
in der Nähe der Tauwasserschale. Sie können sehr
heiß werden. Reinigen Sie sie regelmäßig mit einem
Staubsauger.
Für einen kontinuierlichen und korrekten Tauwasserablauf die
Abflussöffnung an der Kühlraumrückwand in der Nähe des
Obst- und Gemüsefachs mit dem mitgelieferten Werkzeug
regelmäßig reinigen.
66
9. KUNDENDIENST
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden:
Schalten Sie das Gerät wieder ein, um zu sehen, ob
die Störung behoben ist. Schalten Sie andernfalls die
Stromversorgung des Geräts ab und warten Sie etwa
eine Stunde, bevor Sie es wieder einschalten.
Falls Ihr Gerät selbst nach Durchführung der
Prüfungen im Abschnitt „Erst einmal selbst prüfen“
und nach erneutem Einschalten des Geräts noch
immer nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie den
Kundenservice und erklären das Problem.
Bitte folgende Informationen bereithalten:
Modell und Seriennummer des Geräts (auf dem
Typenschild angegeben),
Art der Störung
Servicenummer (die Zahl nach dem Wort SERVICE
auf dem Typenschild im Gerät),
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre vollständige Telefonnummer.
Hinweis:
Die Öffnungsrichtung der Tür kann umgestellt werden.
Falls dieser Vorgang durch den Kundenservice
durchgeführt wird, ist er nicht durch die Garantie
abgedeckt.
67




.
Διάφορα:
 179

Κεφάλαιο 1:
 
 
 
Κεφάλαιο 2:

 
 
 

 
 

Κεφάλαιο 3:

Κεφάλαιο 4:70

 70
 70
Κεφάλαιο 5:71
Κεφάλαιο 6:72



Κεφάλαιο 7:72
Κεφάλαιο 8:
 

Κεφάλαιο 9:
68
1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να διασφαλίσετε επαρκή εξαερισμό, αφήστε κενό
και στις δύο πλευρές και πάνω από τη συσκευή.
Η απόσταση ανάμεσα στην πίσω πλευρά της
συσκευής και τον τοίχο που βρίσκεται πίσω από τη
συσκευή πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 mm.
Μείωση αυτής της απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος.
1.2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΥΟ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Εάν εγκαθιστάτε καταψύκτη 1 και ψυγείο 2
μαζί, βεβαιωθείτε ότι ο καταψύκτης βρίσκεται στα
αριστερά και το ψυγείο στα δεξιά (όπως φαίνεται
στο σχήμα). Η αριστερή πλευρά του ψυγείου
είναι εξοπλισμένη με ειδικό μηχανισμό για να
αποφεύγονται τα προβλήματα υδρατμών μεταξύ των
συσκευών.
Συνιστάται να εγκαταστήσετε τις δύο συσκευές μαζί
χρησιμοποιώντας το κιτ σύζευξης 3 (όπως φαίνεται
στο σχήμα). Μπορείτε να το αγοράσετε μέσω του
κέντρου εξυπηρέτησης πελατών.
1.3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΡΤΩΝ (αν υπάρχει)
Για να αλφαδιάσετε τις πόρτες χρησιμοποιώντας τον
ρυθμιζόμενο κάτω μεντεσέ
(επιλογή μοντέλων)
Αν η πόρτα του ψυγείου είναι χαμηλότερη από
την πόρτα του καταψύκτη, σηκώστε την πόρτα
του ψυγείου περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης
αριστερόστροφα με ένα γαλλικό κλειδί M10.
Αν η πόρτα του καταψύκτη είναι χαμηλότερη από
την πόρτα του ψυγείου, σηκώστε την πόρτα του
καταψύκτη περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης
αριστερόστροφα με ένα γαλλικό κλειδί M10.
50mm
50mm
5 mm
max
70
3. ΧΡΗΣΗ
3.1. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Μην φράζετε την περιοχή εξόδου αέρα (στο πίσω
τοίχωμα εσωτερικά του προϊόντος) με τρόφιμα.
Όλα τα ράφια, τα καπάκια και τα συρόμενα
καλάθια είναι αφαιρούμενα.
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής
μπορεί να επηρεαστεί από τη θερμοκρασία του
περιβάλλοντος, τη συχνότητα ανοίγματος της
πόρτας και τη θέση τοποθέτησης της συσκευής.
Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη
κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, τα αξεσουάρ
της συσκευής δεν είναι ασφαλή για πλύσιμο σε
πλυντήριο πιάτων.
4. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΥΛΑΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Το ψυγείο είναι ο ιδανικός χώρος φύλαξης για
έτοιμα γεύματα, φρέσκα και συντηρημένα φαγητά,
γαλακτοκομικά, φρούτα και λαχανικά και ποτά.
4.1. ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ
Η φυσιολογική κυκλοφορία του αέρα στο ψυγείο
δημιουργεί ζώνες με διαφορετικές θερμοκρασίες.
Η ψυχρότερη ζώνη είναι ακριβώς πάνω από το
συρτάρι διατήρησης φρούτων και λαχανικών και
στο πίσω τοίχωμα. Η θερμότερη ζώνη είναι στο
επάνω μπροστινό τμήμα του ψυγείου.
Ο ανεπαρκής εξαερισμός προκαλεί αύξηση της
κατανάλωσης ενέργειας και μείωση της ψυκτικής
απόδοσης.
4.2. ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΑ ΦΡΕΣΚΑ
ΤΡΟΦΙΜΑ ΚΑΙ ΠΟΤΑ
Χρησιμοποιήστε δοχεία από ανακυκλώσιμο
πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί καθώς και
διαφανή μεμβράνη για να τυλίξετε τα τρόφιμα.
Χρησιμοποιείτε πάντα κλειστά δοχεία για υγρά και
φαγητά που μπορεί να αναδύουν μυρωδιές ή να
αλλοιώνονται εύκολα ή καλύψτε τα.
Τα τρόφιμα που εκλύουν μεγάλες ποσότητες
αέριου αιθυλενίου και αυτά που είναι ευαίσθητα σε
αυτό το αέριο, όπως τα φρούτα, τα λαχανικά και
οι σαλάτες, πρέπει πάντα να διαχωρίζονται ή να
τυλίγονται έτσι ώστε να μην μειώνεται ο χρόνος
φύλαξής τους Για παράδειγμα, μην φυλάσσετε
ντομάτες μαζί με ακτινίδια ή λάχανο.
Μην τοποθετείτε τα τρόφιμα πολύ κοντά το ένα στο
άλλο, ώστε να είναι δυνατή η επαρκής κυκλοφορία
του αέρα.
Για να αποφύγετε τυχόν ανατροπή των
μπουκαλιών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θήκη
μπουκαλιών (διατίθεται σε επιλεγμένα μοντέλα).
Αν έχετε μικρή ποσότητα τροφίμων για φύλαξη
στο ψυγείο, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τα ράφια
πάνω από το συρτάρι διατήρησης φρούτων και
λαχανικών καθώς αυτή είναι η ψυχρότερη περιοχή
του ψυγείου.
4.3. ΠΟΥ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΑ ΦΡΕΣΚΑ
ΤΡΟΦΙΜΑ ΚΑΙ ΠΟΤΑ
Στα ράφια του ψυγείου: έτοιμα γεύματα, τροπικά
φρούτα, τυριά, προϊόντα ντελικατέσεν.
Στην ψυχρότερη περιοχή - συρτάρι μηδενικής
θερμοκρασίας* (πάνω από το χώρο ευπαθών
τροφίμων*): κρέας, ψάρι, αλλαντικά, γλυκά.
Στο συρτάρι διατήρησης φρούτων και λαχανικών:
φρούτα, σαλάτες, λαχανικά.
Στην πόρτα: βούτυρο, μαρμελάδες, σάλτσες,
τουρσιά, κονσέρβες, μπουκάλια, ποτά σε χάρτινη
συσκευασία, αυγά.
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
*Διατίθεται μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα. Ανατρέξτε στον ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ αν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη στο
μοντέλο σας.
Τυριά, προ-
ϊόντα ντελικα-
τέσεν, έτοιμα
γεύματα
Τροπικά φρούτα
Κρέας, ψάρια,
αλλαντικά, γλυκά
Κρέας, ψάρια
Φρούτα, σαλάτες,
λαχανικά
Βούτυρο,
μαρμελάδες
Μαρμελάδες,
σάλτσες,
τουρσιά, ποτά
σε κουτάκια
Μπουκάλια
Αυγά
Μπουκάλια,
ποτά σε χάρτινη
συσκευασία
71
5. ΗΧΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Οι ήχοι που προέρχονται από τις συσκευές
σας είναι φυσιολογικοί καθώς υπάρχουν
ανεμιστήρες και κινητήρες για τη ρύθμιση
της απόδοσης που ενεργοποιούνται και
απενεργοποιούνται αυτόματα.
Μερικοί από τους ήχους λειτουργίας μπορούν να
μειωθούν ως εξής
Ευθυγραμμίστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση και
τοποθετήστε την σε ομαλή επιφάνεια.
Διαχωρίστε τη συσκευή και αποφύγετε την επαφή
της με έπιπλα.
Βεβαιωθείτε ότι τα εσωτερικά εξαρτήματα έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι τα μπουκάλια και τα δοχεία δεν
έρχονται σε επαφή μεταξύ τους.
Μερικοί από τους ήχους λειτουργίας που μπορεί
να ακούσετε:
Σφύριγμα κατά την ενεργοποίηση
της συσκευής για πρώτη φορά ή
μετά από παρατεταμένο διάστημα
διακοπής λειτουργίας.
Κελάρυσμα κατά την είσοδο του
ψυκτικού υγρού στους σωλήνες.
Ο ήχος BRRR προέρχεται από τον
συμπιεστή σε λειτουργία.
Βόμβος κατά την έναρξη
λειτουργίας της βαλβίδας νερού ή
του ανεμιστήρα.
Κροτάλισμα κατά την έναρξη
της λειτουργίας του συμπιεστή ή
όταν τα έτοιμα παγάκια πέφτουν
στο δοχείο πάγου. Ξαφνικά "κλικ"
κατά την ενεργοποίηση και την
απενεργοποίηση του συμπιεστή.
Ο ήχος CLICK προέρχεται από το
θερμοστάτη που ρυθμίζει πόσο
συχνά θα λειτουργεί ο συμπιεστής.
72
6. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
6.1. ΑΠΟΥΣΙΑ / ΔΙΑΚΟΠΕΣ
Εάν πάτε διακοπές, συνιστάται να καταναλώσετε τα
τρόφιμα και να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το
ρεύμα για να εξοικονομήσετε ενέργεια.
6.2. ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
1. Αφαιρέστε όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα.
2. Τυλίξτε τα καλά και στερεώστε τα μεταξύ τους με
αυτοκόλλητη ταινία ώστε να μη χτυπήσουν μεταξύ
τους ή χαθούν.
3. Βιδώστε τα ρυθμιζόμενα πόδια ώστε να μην
αγγίζουν την επιφάνεια στήριξης.
4. Κλείστε και στερεώστε την πόρτα με αυτοκόλλητη
ταινία και, πάλι με αυτοκόλλητη ταινία, στερεώστε
το ηλεκτρικό καλώδιο στη συσκευή.
6.3. ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, επικοινωνήστε
με την επιχείρηση ηλεκτρισμού και ρωτήστε πόσο θα
διαρκέσει.
Σημείωση: Λάβετε υπόψη σας ότι όταν η συσκευή
είναι γεμάτη διατηρεί την ψύξη για μεγαλύτερο
διάστημα από ό,τι όταν είναι εν μέρει γεμάτη.
Αν η κατάσταση των τροφίμων δεν είναι καλή,
καλύτερα να τα πετάξετε.
Για διακοπές ρεύματος έως 24 ώρες.
1. Διατηρήστε κλειστή την πόρτα της συσκευής. Με
τον τρόπο αυτό, τα αποθηκευμένα τρόφιμα θα
διατηρηθούν κρύα για όσο το δυνατό μεγαλύτερο
διάστημα.
Για διακοπές ρεύματος άνω των 24 ωρών.
1. Προσπαθήστε να καταναλώσετε τα πιο ευπαθή
τρόφιμα.
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού
ή συντήρησης, αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή
αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
Καθαρίζετε περιοδικά τη συσκευή με πανί και διάλυμα
χλιαρού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού, ειδικού
για τον καθαρισμό του εσωτερικού του ψυγείου. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά προϊόντα. Μην καθαρίζετε
ποτέ τα μέρη του ψυγείου με εύφλεκτα υγρά. Οι ατμοί
που ελευθερώνονται μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά
ή έκρηξη. Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής και το
λάστιχο της πόρτας με νοτισμένο πανί και στεγνώστε με
μαλακό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό.
Ο συμπυκνωτής που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ηλεκτρική
σκούπα.
Ο συμπυκνωτής που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ηλεκτρική
σκούπα.
Σημαντικό:
Τα κουμπιά και η οθόνη του πίνακα ελέγχου δεν πρέπει
να καθαρίζονται με οινόπνευμα ή παράγωγά του αλλά
με στεγνό πανί.
Οι σωλήνες του ψυκτικού συστήματος είναι
τοποθετημένοι κοντά στη λεκάνη νερού απόψυξης και
μπορεί να θερμανθούν. Καθαρίστε τους περιοδικά με
ηλεκτρική σκούπα.
Για να διασφαλιστεί η συνεχής και σωστή ροή του νερού
απόψυξης, καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό της οπής
αποστράγγισης στην πίσω πλευρά του ψυγείου κοντά
στο συρτάρι διατήρησης φρούτων και λαχανικών με το
παρεχόμενο εργαλείο.
73
8. ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
8.1. ΠΡΙΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ...
Τα προβλήματα απόδοσης συχνά προκύπτουν από απλά πράγματα τα οποία μπορείτε να βρείτε και να
επιλύσετε μόνοι σας χωρίς κανένα εργαλείο.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Η συσκευή δεν λειτουργεί: Είναι το ηλεκτρικό καλώδιο συνδεδεμένο σε ηλεκτροφόρα
πρίζα με τη σωστή τάση;
Έχετε ελέγξει τις διατάξεις ασφαλείας και τις ηλεκτρικές
ασφάλειες του σπιτιού σας;
Εάν υπάρχει νερό στη λεκάνη
νερού απόψυξης:
Αυτό είναι φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι ζεστός και υγρός.
Μπορεί ακόμα η λεκάνη να είναι μισογεμάτη. Βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή είναι σε οριζόντια θέση ώστε να μην ξεχειλίσει το
νερό.
Εάν οι άκρες της συσκευής που
έρχονται σε επαφή με το λάστιχο
της πόρτας είναι ζεστές στην αφή:
Αυτό είναι φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι ζεστός και όταν
λειτουργεί ο συμπιεστής.
Αν το φως δεν λειτουργεί: Έχετε ελέγξει τις διατάξεις ασφαλείας και τις ηλεκτρικές
ασφάλειες του σπιτιού σας;
Είναι το ηλεκτρικό καλώδιο συνδεδεμένο σε ηλεκτροφόρα
πρίζα με τη σωστή τάση;
Σε περίπτωση που έχουν χαλάσει οι λυχνίες LED, ο χρήστης
πρέπει να καλέσει το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για
αντικατάσταση με τον ίδιο τύπο που διατίθεται μόνο από
το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ή εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους.
Αν το μοτέρ φαίνεται να
υπερλειτουργεί:
Ο χρόνος λειτουργίας του μοτέρ εξαρτάται από ποικίλους
παράγοντες: τη συχνότητα ανοίγματος της πόρτας, την
ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων, τη θερμοκρασία του
δωματίου, τη ρύθμιση των κουμπιών θερμοκρασίας.
Είναι ο συμπυκνωτής (πίσω πλευρά της συσκευής) καθαρός
από σκόνη και χνούδια;
Έχει κλείσει καλά η πόρτα;
Είναι σωστά τοποθετημένα τα λάστιχα των πορτών;
Στις θερμές μέρες ή όταν το δωμάτιο ζεστό, είναι φυσιολογικό
το μοτέρ να λειτουργεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Αν η πόρτα της συσκευής έχει μείνει ανοιχτή για κάποιο
διάστημα ή έχουν τοποθετηθεί μεγάλες ποσότητες τροφίμων,
το μοτέρ παραμένει σε λειτουργία περισσότερη ώρα για να
ψύξει το εσωτερικό της συσκευής.
Εάν η θερμοκρασία του ψυγείου
είναι πολύ υψηλή:
Έχουν ρυθμιστεί σωστά τα χειριστήρια της συσκευής;
Προστέθηκε μεγάλη ποσότητα τροφίμων στη συσκευή;
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα δεν ανοίγει πάρα πολύ συχνά.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κλείνει καλά.
Εάν οι πόρτες δεν ανοίγουν και
κλείνουν καλά:
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευασίες των τροφίμων δεν εμποδίζουν
την πόρτα.
Βεβαιωθείτε ότι τα εσωτερικά εξαρτήματα και η αυτόματη
παγομηχανή δεν έχουν φύγει από τη θέση τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα λάστιχα της πόρτας δεν είναι βρόμικα ή
κολλάνε.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε οριζόντια θέση.
8.2. ΒΛΑΒΕΣ
Εάν εμφανιστεί οποιαδήποτε βλάβη ή αρχίσουν να αναβοσβήνουν οποιεσδήποτε λυχνίες LED, είναι
απαραίτητο να καλέσετε το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί
συντηρώντας τα αποθηκευμένα τρόφιμα.
Σημείωση: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η συσκευή επανέρχεται στην κανονική λειτουργία και
αποκαθίσταται η τελευταία επιλεγμένη θερμοκρασία.
74
9. ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών:
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να ελέγξετε
αν το πρόβλημα έχει λυθεί. Αν δεν έχει λυθεί το
πρόβλημα, αποσυνδέστε ξανά τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος και περιμένετε μία ώρα πριν την
ενεργοποιήσετε πάλι.
Αφού πραγματοποιήσετε τους ελέγχους που
περιγράφονται στον "Οδηγό αντιμετώπισης
βλαβών" και ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, εάν η
συσκευή σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί σωστά,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
και περιγράψτε το πρόβλημα.
Δώστε τα εξής στοιχεία:
Το μοντέλο και το σειριακό αριθμό της
συσκευής (αναφέρονται στην ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών)
Το είδος του προβλήματος
Τον αριθμό Σέρβις (ο αριθμός μετά τη λέξη
SERVICE στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών
που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής)
Την πλήρη διεύθυνσή σας
Το τηλέφωνό σας με τον κωδικό περιοχής.
Σημείωση:
Η κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας μπορεί να
αλλάξει. Αν η διαδικασία αυτή γίνει μέσω του κέντρου
εξυπηρέτησης πελατών, δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
76
1. ÜZEMBE HELYEZÉS
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
A megfelelő szellőzés érdekében hagyjon üres helyet a
készülék két oldalánál, illetve a készülék felett.
A készülék hátoldala és a készülék mögötti fal között
legalább 50 mm távolságnak kell lennie.
Ennél kisebb távolság esetén nő a készülék
energiafogyasztása.
1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
A fagyasztó 1 és a hűtőszekrény 2 együttes üzembe
helyezésekor gondoskodjon arról, hogy a fagyasztó
a bal oldalra, a hűtőszekrény pedig a jobb oldalra
kerüljön (lásd az ábrán). A hűtőszekrény bal oldalán
egy speciális eszköz található, amely megakadályozza,
hogy páralecsapódás következzen be a készülékek
között.
Azt javasoljuk, hogy ha két készüléket helyez üzembe,
használja a kapcsolókészletet 3 (lásd az ábrán). A
kapcsolókészletet a vevőszolgálattól szerezheti be.
1.3. AJTÓK BEÁLLÍTÁSA (ha lehetséges)
Az ajtókat a következőképpen emelheti meg az
állítható alsó zsanér használatával
(egyes modelleknél)
Ha a hűtőszekrény ajtaja lejjebb van, mint a fagyasztó
ajtaja, emelje meg a fagyasztó ajtaját úgy, hogy
egy M10-es csavarkulccsal az óramutató járásával
ellenkező irányba forgatja a beállítócsavart.
Ha a fagyasztó ajtaja lejjebb van, mint a hűtő ajtaja,
emelje meg a fagyasztó ajtaját úgy, hogy egy M10-es
csavarkulccsal az óramutató járásával ellenkező
irányba forgatja a beállítócsavart.
50mm
50mm
5 mm
max
77
2. FUNKCIÓK
2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT
Ezzel a funkcióval bekapcsolhatja, illetve készenléti
üzemmódra állíthatja a hűtőszekrényt. A készülék
készenléti üzemmódba állításához nyomja meg
és tartsa lenyomva 3 másodpercig a Be/Készenlét
gombot . A bekapcsolt/készenléti állapot ikonjának
háttérfénye kivételével az összes ikon jelzőfénye
kialszik, ami azt jelzi, hogy a készülék készenléti
üzemmódra van állítva. Amikor a készülék készenléti
üzemmódra van állítva, a hűtőtér belsejében lévő
lámpa nem világít. Ne feledje, hogy ez a művelet nem
kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról. Ha
ismét be szeretné kapcsolni a készüléket, egyszerűen
csak nyomja meg a bekapcsolt/készenléti állapot
gombját.
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Ezzel a funkcióval gyorsan elérhetők az optimális
tárolási feltételek (a hőmérséklet és a páratartalom
tekintetében) a készülék belsejében. Ahhoz, hogy
a funkció megfelelően működjön, a ventilátornak is
bekapcsolva kell lennie. A „6th Sense Fresh Control”/
„ProFresh” funkció alapértelmezés szerint be van
kapcsolva. A funkció be- vagy kikapcsolásáról lásd a
mellékelt Rövid beüzemelési útmutatót.
2.3. NYITOTT AJTÓRA FIGYELMEZTETŐ JELZÉS
Az „Ajtó nyitva” figyelmeztetés akkor kapcsol be, ha az
ajtó 5 percnél tovább marad nyitva. A figyelmeztetést
az ajtó LED jelzőfényének villogása jelzi. Ha az ajtót
több mint 8 percig nyitva hagyja, az ajtó LED jelzőfénye
kikapcsol.
2.4. GYORSHŰTÉS
Ennek a funkciónak a használata akkor ajánlott,
amikor nagyon nagy mennyiségű élelmiszert
helyez be a hűtőtérbe.
A Gyorshűtés funkció segítségével igény szerint
növelheti a hűtési kapacitást a hűtőtérben. A hűtési
kapacitás maximalizálása érdekében hagyja
bekapcsolva a ventilátor kapcsolóját.
2.5. VENTILÁTOR
A ventilátor segítségével egyenletesebb hőmérséklet
biztosítható a készülékben, így hatékonyabban
tárolhatók az élelmiszerek. Alapértelmezés szerint
a ventilátor be van kapcsolva. Ha azt szeretné,
hogy a 6th Sense Fresh Control/Green Intelligence
ProFresh funkció megfelelően működjön, illetve
amikor a környezeti levegő hőmérséklete meghaladja
a 27-28 °C értéket, vagy ha azt tapasztalja, hogy
az üvegpolcokon vízcseppek képződnek, vagy a
páratartalom túlzott mértékű, akkor azt javasoljuk,
hogy hagyja bekapcsolva a ventilátort. Kérjük, ne
feledje, hogy amikor a ventilátor be van kapcsolva,
nem fog folyamatosan működni. A ventilátor a
hűtőszekrény belsejében lévő hőmérséklettől és/vagy
páratartalomszinttől függően kezdi meg/hagyja abba
a működést. Ezért teljesen normális jelenség, ha a
ventilátor éppen nem jár, annak ellenére, hogy be van
kapcsolva.
A funkció be- és kikapcsolására vonatko
tudnivalókért tekintse meg a mellékelt Rövid
beüzemelési útmutatót.
Figyelem: A ventilátor kikapcsolásakor a 6th Sense
Fresh Control/Green Intelligence ProFresh funkció
működése leáll.
Megjegyzés:
Ne takarja el élelmiszerekkel a levegőbemenetet.
Ha alacsonyabb (18 °C-nál hidegebb) környezeti
hőmérséklet esetén is optimális teljesítményt szeretne
elérni, és minimális szintre szeretné csökkenteni az
energiafogyasztást, kapcsolja ki a ventilátort.
Ha a készülék rendelkezik ventilátorral, a ventilátort
antibakteriális szűrővel lehet felszerelni.
Vegye ki a szűrőt a frissen tartó fiókban található
dobozból, és helyezze a ventilátor burkolatába.
A csere menetének leírása a szűrődobozban található.
2.6. A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
A készülék gyárilag az ajánlott közepes hőmérsékletre
van beállítva.
A hőmérséklet beállítására vonatkozó részletes
tudnivalókért tekintse meg a Rövid beüzemelési
útmutatót.
Megjegyzés: A megjelenített értékek a készülék
egészében mért átlaghőmérsékletet jelzik.
2.7. JEGESEDÉSMENTES HŰTŐTÉR
A hűtőtér leolvasztása teljesen automatikus.
Ha vízcseppek jelennek meg a hűtőtér belsejében a
hátlapon, ez azt jelzi, hogy az automatikus leolvasztási
fázis folyamatban van. A leolvasztott víz automatikusan
egy leeresztő nyílásba folyik, és összegyűlik egy
edényben, amelyből azután elpárolog.
2.8. A HŰTŐSZEKRÉNY VILÁGÍTÁSA
A hűtőtérben lévő világítórendszer LED-világítást
használ, ami jobb megvilágítást és rendkívül alacsony
energiafogyasztást eredményez.
Ha a LED világítás nem működik, a csere érdekében
vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
Fontos:
A hűtőtér belső világítása akkor kapcsol be, ha a hűtő
ajtaját kinyitja. Ha az ajtó 8 percnél hosszabb ideig
marad nyitva, a világítás automatikusan kikapcsol.
78
3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
3.1. MEGJEGYZÉSEK
Ne zárja el a készülék belsejében a hátsó falon lévő
levegőkimeneti területet élelmiszerekkel.
Az összes polc, eszköztartó elem és kihúzható
kosár eltávolítható.
A készülék belső hőmérsékletét a környezeti
hőmérséklet, az ajtónyitások gyakorisága, valamint
a készülék elhelyezkedése befolyásolhatja. A
hőmérséklet beállításánál ezeket a tényezőket
figyelembe kell venni.
Eltérő jelölés hiányában a készülék tartozékai
mosogatógépben nem moshatók.
4. ÉLELMISZER-TÁROLÁSI TANÁCSOK
A hűtőszekrény készételek, friss és tartósított
élelmiszerek, tejtermékek, gyümölcsök, zöldségek és
italok tárolására szolgál.
4.1. SZELLŐZÉS
A hűtőtérben a levegő természetes áramlása
különböző hőmérsékletű zónákat eredményez.
A hőmérséklet közvetlenül a gyümölcsös és
zöldséges rekesz felett, illetve a készülék
hátlapjánál a legalacsonyabb. A hőmérséklet a
hűtőtér elülső felső részén a legmagasabb.
Ha a szellőzés nem megfelelő, az
energiafogyasztás nő, a hűtési teljesítmény pedig
csökken.
4.2. A FRISS ÉLELMISZEREK ÉS ITALOK
TÁROLÁSA
Az ételek csomagolásához használjon
újrahasznosítható műanyagból, fémből,
alumíniumból és üvegből készült tárolóedényeket
és háztartási fóliát.
Mindig zárt tárolóedényeket használjon azokhoz
a folyadékokhoz és élelmiszerekhez, amelyek
erőteljes szagokat vagy ízeket bocsátanak ki és
átvehetik egymás szagát, vagy fedje be őket.
A nagy mennyiségű etilént kibocsátó és az
erre érzékeny élelmiszereket (pl. gyümölcsök,
zöldségek, saláta) egymástól elkülönítve vagy
becsomagolva kell tárolni eltarthatóságuk
megőrzése érdekében; például ne tároljon együtt
paradicsomot kivivel vagy fejes káposztával.
Ne tegye túl közel egymáshoz az élelmiszereket,
hogy a levegő megfelelően tudjon áramolni.
Az üvegek felborulásának megelőzése érdekében
használjon palacktartót (bizonyos modellek
tartozéka).
Ha a hűtőtérben kis mennyiségű élelmiszert
szeretne tárolni, azt javasoljuk, hogy a gyümölcsös
és zöldséges fiók feletti polcokat használja, mivel a
hűtőtérnek ez a leghidegebb része.
4.3. A FRISS ÉLELMISZEREK ÉS ITALOK
TÁROLÁSA
A hűtőszekrény polcain: készételek,
déligyümölcsök, sajtok, csemegeáruk.
A leghidegebb területen – Nulla fok rekesz* (a
hidegebb tér* felett): húsok, halak, felvágottak,
torták.
A gyümölcsös és zöldséges fiókban: gyümölcsök,
saláták, zöldségek.
Az ajtóban: vajak, lekvárok, szószok,
savanyúságok, konzervek, üvegek, italos dobozok,
tojások.
PÉLDA AZ ÉLELMISZEREK ELRENDEZÉSÉRE
* Csak egyes készüléktípusokon áll rendelkezésre. A RÖVID ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓBAN megtekintheti, hogy ez a funkció az
Ön által megvásárolt készüléktípuson rendelkezésre áll-e.
Déligyümölcsök
Sajtok,
csemegeter-
mékek,
készételek
Gyümölcsök,
saláták,
zöldségek
Vajak, lekvárok
Lekvárok,
szószok,
savanyú-
ságok,
konzervek
Üvegek
To j á s
Üvegek,
italos dobozok
Húsok, halak,
felvágottak, torták
Húsok,
halak
79
5. MŰKÖDÉSI ZAJOK
A készülék által kiadott zajok hozzátartoznak
a normál működéshez, mivel a berendezés a
teljesítményszabályozás érdekében számos
ventilátorral és motorral rendelkezik, amelyek
automatikusan be- és kikapcsolnak.
Ennek ellenére a működés közben hallható zajok
egy részét csökkentheti, ha:
a készüléket vízszintes, egyenletes felületen helyezi
üzembe;
elegendő szabad helyet hagy a készülék és a
bútorok között;
ellenőrzi, hogy a belső tartozékok a helyükön
vannak-e;
ellenőrzi, hogy az üvegek és tárolóedények nem
érintkeznek-e egymással.
A készülék működése közben a következő zajokat
lehet hallani:
Sípoló hang, amikor első
alkalommal vagy hosszú idő után
kapcsolja be a készüléket.
Csörgedező hang, amikor a
hűtőfolyadék befolyik a csövekbe.
Zúgó hang, amikor a kompresszor
működik.
Búgó hang, amikor a vízszelep
vagy a ventilátor bekapcsol.
Recsegő hang, amikor a
kompresszor elindul, vagy a
kész jég beleesik a jégtartóba,
illetve hirtelen kattogás, amikor a
kompresszor be- és kikapcsol.
Kattanó hang, amikor a termosztát
beállítja, milyen gyakran kapcsoljon
be a kompresszor.
80
6. AJÁNLÁSOK ARRA AZ ESETRE, HA NEM HASZNÁLJA A
KÉSZÜLÉKET
6.1. TÁVOLLÉT/NYARALÁS
Ha nyaralni megy, azt javasoljuk, hogy használja fel az
élelmiszert, és energiatakarékossági okokból kapcsolja
le a készüléket az elektromos hálózatról.
6.2. KÖLTÖZÉS
1. Vegye ki az összes belső alkatrészt.
2. Csomagolja be és rögzítse egymáshoz őket
ragasztószalaggal úgy, hogy ne ütődjenek
egymáshoz, és ne vesszenek el.
3. Csavarja vissza az állítható lábakat, hogy ne
érjenek hozzá a támasztófelülethez.
4. Zárja be az ajtót és rögzítse ragasztószalaggal,
majd rögzítse a csatlakozókábelt a készülékhez
szintén ragasztószalaggal.
6.3. ÁRAMSZÜNET
Áramkimaradás esetén hívja fel az áramszolgáltató
ügyfélszolgálatát, és kérdezze meg, milyen hosszú
ideig fog tartani az áramszünet.
Megjegyzés: Ne feledje, hogy a teljesen telepakolt
készülék hosszabb ideig tartja a hideget, mint a csak
részben feltöltött.
Ha az élelmiszer rossz állapotban van, a legbiztosabb,
ha kidobja.
24 óránál rövidebb áramkimaradás esetén.
1. Tartsa zárva a készülék ajtaját. Ezáltal a
készülékben lévő élelmiszerek a lehető
leghosszabb ideig hidegen maradnak.
24 óránál hosszabb áramkimaradás esetén.
1. Próbálja meg felhasználni a könnyebben romló
élelmiszereket.
7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tisztítási vagy karbantartási műveletek megkezdése előtt
húzza ki a készülék tápkábelét a csatlakozóaljzatból, vagy
szüntesse meg a tápellátást.
Időnként tisztítsa meg a készüléket egy kifejezetten
hűtőszekrénybelsők tisztítására szolgáló semleges
tisztítószeres, langyos vizes oldatba mártott törlőkendővel.
Soha ne használjon súrolószereket. Soha ne tisztítsa
a hűtőszekrény alkatrészeit gyúlékony folyadékkal. A
felszabaduló gőzök tüzet vagy robbanást okozhatnak.
A készülék külső felületét és az ajtó tömítését nedves
ruhadarabbal tisztítsa, majd egy puha ruhadarabbal törölje
szárazra.
Ne használjon gőzzel tisztító berendezéseket.
A készülék hátoldalán lévő kondenzátort rendszeresen meg
kell tisztítani egy porszívóval.
A készülék hátoldalán lévő kondenzátort rendszeresen meg
kell tisztítani egy porszívóval.
Fontos:
A gombok és a kezelőpanel kijelzője nem tisztítható
alkohollal vagy alkoholszármazékokkal; kizárólag száraz
törlőkendőt használjon.
A hűtőrendszer csövei a leolvasztótálca mellett
helyezkednek el, és felforrósodhatnak. Időnként tisztítsa
meg ezeket porszívóval.
A leolvasztott víz folyamatos és megfelelő elvezetésének
biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa ki a
hűtőszekrény hátsó részén, a zöldség- és gyümölcsfiók
mellett található leeresztőnyílást a készülékhez mellékelt
eszközzel.
81
8. HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTA
8.1. MIELŐTT A VEVŐSZOLGÁLATOT HÍVNÁ...
A teljesítménnyel kapcsolatos problémák gyakran olyan, apró dolgokból adódnak, amelyeket mindenféle
szerszám nélkül Ön is ki tud küszöbölni.
PROBLÉMA MEGOLDÁS
A készülék nem működik: A hálózati kábel megfelelő feszültségű konnektorba van
csatlakoztatva?
Ellenőrizte a lakás elektromos rendszerének védelmi
berendezéseit és biztosítékait?
Ha a leolvasztótálcában víz van: Ez meleg, párás időben normális jelenség. A tálca akár félig is
tele lehet. Győződjön meg arról, hogy a készülék vízszintesen áll,
nehogy a víz kifolyjon.
Ha a készülék ajtótömítéssel
érintkező szélei érintéskor melegek:
Meleg időben és a kompresszor működése esetén ez normális
jelenség.
Ha a világítás nem működik: Ellenőrizte a lakás elektromos rendszerének védelmi
berendezéseit és biztosítékait?
A hálózati kábel megfelelő feszültségű konnektorba van
csatlakoztatva?
Ha a LED-ek kiégtek, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal
az azonos típusú izzóra történő csere érdekében, amely kizárólag
a vevőszolgálatnál vagy a hivatalos forgalmazóknál szerezhető
be.
Ha a motor túl sokáig működik: A motor működési ideje az alábbiaktól függ: az ajtónyitások
száma, a tárolt élelmiszer mennyisége, a helyiség hőmérséklete,
a hőmérséklet-szabályozók beállítása.
A kondenzátor (a készülék hátoldalán) por- és szöszmentes?
Megfelelően van becsukva az ajtó?
Az ajtótömítések megfelelően vannak rögzítve?
Forró napokon vagy ha a helyiségben meleg van, a motor
természetesen hosszabb ideig működik.
Ha a készülék ajtaja egy ideig nyitva volt, vagy nagyobb
mennyiségű élelmiszert helyezett a készülékbe, a motor
hosszabb ideig működik annak érdekében, hogy a készülék
belsejét lehűtse.
Ha a készülék hőmérséklete túl
magas:
A készülék kezelőszervei megfelelően vannak beállítva?
Túl nagy mennyiségű élelmiszert pakolt a készülékbe?
Figyeljen rá, hogy ne nyissa ki túl gyakran az ajtót.
Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően zár-e.
Ha az ajtók nyitása és zárása nem
megfelelő:
Ellenőrizze, hogy az élelmiszercsomagok nem akadályozzák-e az
ajtót.
Ellenőrizze, hogy az automatikus jégkészítő és a belső tartozékok
a helyükön vannak-e.
Ellenőrizze, hogy az ajtótömítésen nincs-e piszok vagy ragadós
anyag.
Győződjön meg arról, hogy a készülék vízszintesen áll.
8.2. HIBÁK
Amennyiben hiba merül fel, és valamelyik LED-jelzőfény villogni kezd, hívjon szerelőt. A készülék ekkor tovább
működik, és megőrzi a tárolt élelmiszerek minőségét.
Megjegyzés: Egy esetleges áramszünet után a készülék visszaáll normál működésre, és a korábban beállított
hőmérséklet is visszaáll.
82
9. VEVŐSZOLGÁLAT
Mielőtt a vevőszolgálathoz fordul:
Kapcsolja be újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy
a probléma továbbra is fennáll-e. Ha igen, húzza ki a
konnektorból a hálózati csatlakozót, és várjon kb. egy
órát, mielőtt ismét bekapcsolja a készüléket.
Ha a hibakeresési útmutatóban lévő ellenőrzések
elvégzése és a készülék bekapcsolása után a készülék
továbbra sem működik megfelelően, vegye fel a
kapcsolatot a vevőszolgálattal, és mondja el nekik a
problémát.
Adja meg az alábbiakat:
a készülék típusát és sorozatszámát (lásd az
adattáblán),
a probléma természetét,
a szervizszámot (a szám a készülék belsejében
lévő adattáblán található a SERVICE felirat után),
az Ön teljes címét,
az Ön telefonszámát (a körzetszámmal együtt).
Megjegyzés:
Az ajtónyitás iránya módosítható. Ha ezt a műveletet
a vevőszolgálat végzi, a munkára nem terjed ki a
garancia.
83





Altro:
 179

Capitolo 1:
 
 
 
Capitolo 2:
 
 
 
 
 
 
 
 
Capitolo 3:
 
Capitolo 4:
 
 
 
Capitolo 5:
Capitolo 6:
 
 

Capitolo 7:
Capitolo 8:
 

Capitolo 9:90
84
1. INSTALLAZIONE
1.1. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO
SINGOLO
Per garantire un'adeguata ventilazione, lasciare i lati
e la parte superiore dell'apparecchio sufficientemente
distanziati dalla parete.
La distanza tra la parte posteriore dell'apparecchio e la
parete dietro di esso deve essere di almeno 50 mm.
Uno spazio inferiore determinerà un maggiore
consumo energetico dell'apparecchio.
1.2. INSTALLAZIONE DI DUE APPARECCHI
Se si installano il congelatore 1 e il frigorifero 2
insieme, assicurarsi che il congelatore sia posizionato
a sinistra e il frigorifero a destra (come mostrato in
figura). Sul lato sinistro del frigorifero è presente un
dispositivo speciale per evitare eventuali problemi
dovuti alla formazione di condensa tra i due
apparecchi.
Si consiglia di installare insieme i due apparecchi
utilizzando il kit di collegamento 3 (come mostrato in
figura). Il kit è disponibile presso il Servizio Assistenza.
1.3. REGOLAZIONE DELLE PORTE ( )se disponibile
Per livellare le porte usando la cerniera inferiore
regolabile
(solo alcuni modelli)
Se la porta del frigorifero è più bassa rispetto a
quella del congelatore, sollevarla ruotando la vite di
regolazione in senso antiorario con l'ausilio di una
chiave M10.
Se la porta del congelatore è più bassa rispetto a
quella del frigorifero, sollevarla ruotando la vite di
regolazione in senso antiorario con l'ausilio di una
chiave M10.
50mm
50mm
5 mm
max
85
2. FUNZIONI
2.1. ON/STANDBY
Questa funzione consente di accendere o portare
in standby il frigorifero. Per portare l'apparecchio
in stand-by, premere il tasto On/Standby per
3 secondi. Tutte le icone si spengono tranne la
retroilluminazione dell'icona On/Stand-by , ad
indicare che l'apparecchio è in stand-by. Quando
l'apparecchio è in stand-by, la luce all'interno del
comparto frigorifero è spenta. Tenere presente
che questa operazione non scollega l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica. Per accendere nuovamente
l'apparecchio, è sufficiente premere il tasto On/
Stand-by .
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Questa funzione consente di raggiungere rapidamente
le condizioni di conservazione ottimali (quanto a
temperatura e umidità) all'interno dell'apparecchio.
Perché funzioni correttamente, è necessario che
anche la ventola sia attiva. La funzione “6th Sense
Fresh Control” / “ProFresh” è attivata per impostazione
predefinita. Per attivare o disattivare questa funzione,
vedere la Guida rapida allegata.
2.3. ALLARME PORTA APERTA
L'allarme Porta aperta viene attivato quando la
porta rimane aperta per oltre 5 minuti. L'indicazione
dell'allarme viene visualizzata dalla spia LED
lampeggiante della porta. Se la porta rimane aperta per
più di 8 minuti, la spia LED della porta si spegne.
2.4. FAST COOLING (RAFFREDDAMENTO
RAPIDO)
L'utilizzo di questa funzione è raccomandato
qualora si collochi all'interno del comparto
frigorifero una grande quantità di alimenti.
La funzione Raffreddamento rapido consente di
aumentare la velocità di raffreddamento all'interno
del comparto frigorifero. Per ottimizzare la capacità
di raffreddamento, tenere acceso l'interruttore della
ventola.
2.5. VENTOLA
La ventola migliora la distribuzione della temperatura
all'interno del prodotto, migliorando di conseguenza
la conservazione degli alimenti. La ventola è
preimpostata come ATTIVA. Si consiglia di mantenere
la ventola attiva, in modo che la funzione "6° Senso
Fresh Control / Green Intelligence ProFresh" possa
funzionare correttamente anche quando la temperatura
dell'aria dell'ambiente supera i 27 ÷ 28°C o se sui
ripiani di vetro sono presenti gocce d'acqua oppure in
condizioni di forte umidità. Tenere presente che quando
è attivata, la ventola non funziona continuamente. La
ventola si attiva/si arresta in base alla temperatura
e/o al livello di umidità all'interno dell'apparecchio. È
pertanto assolutamente normale se la ventola è ferma
anche quando è stata attivata.
Per attivare o disattivare questa funzione, vedere la
Guida rapida introduttiva allegata.
Attenzione: se si spegne la ventola, la funzione 6th
Sense (6° Senso) Fresh Control / Green Intelligence
ProFresh verrà disattivata.
Nota:
Non ostruire la zona di aerazione con alimenti.
Spegnere la ventola per garantire il corretto
funzionamento dell'apparecchio a temperature
ambiente basse (meno di 18°C) e ottimizzare i consumi
energetici.
Se presente nell'apparecchio, la ventola può essere
dotata di filtro antibatterico.
Rimuoverlo dal contenitore che si trova nel cassetto
frutta e verdura e inserirlo nel coperchio della ventola.
Le istruzioni per la sostituzione sono incluse nella
scatola del filtro.
2.6. IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
L'apparecchio è normalmente predisposto in
fabbrica per il funzionamento alla temperatura media
consigliata.
Per i dettagli sull'impostazione della temperatura,
vedere la Guida rapida introduttiva allegata.
Nota: le impostazioni visualizzate corrispondono alla
temperatura media in tutto il frigorifero.
2.7. COMPARTO FRIGORIFERO NO-FROST
Lo sbrinamento nel comparto del frigorifero è
completamente automatico.
La presenza di goccioline d'acqua sulla parete
posteriore interna del comparto frigorifero indica che
è in atto la fase di sbrinamento automatico. L'acqua
di sbrinamento scorre automaticamente in un foro di
scarico e da lì in un contenitore dove evapora.
2.8. LUCE FRIGORIFERO
Il sistema di illuminazione all'interno del comparto
frigorifero utilizza una luce LED, che garantisce al
contempo un'illuminazione più efficace e un ridotto
consumo energetico.
Se il sistema di illuminazione a LED non funziona,
rivolgersi al Servizio Assistenza per la sostituzione.
Importante:
la luce del comparto frigorifero si accende quando
si apre la porta del frigorifero. Se la porta viene
lasciata aperta per più di 8 minuti la luce si spegnerà
automaticamente.
86
3. IMPIEGO CONSIGLIATO
3.1. NOTE:
Non ostruire la zona di uscita dell'aria (sulla parete
posteriore interna dell'apparecchio) con gli alimenti.
Tutti i ripiani, gli sportelli e i cestelli sono estraibili.
Le temperature interne dell'apparecchio dipendono
dalla temperatura ambiente, dalla frequenza di
apertura delle porte e dal luogo in cui è installato
l'apparecchio. Questi fattori devono essere presi in
considerazione quando si imposta il termostato.
Se non diversamente indicato, gli accessori
dell'apparecchio non sono adatti al lavaggio in
lavastoviglie.
4. CONSIGLI SULLA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Il frigorifero è il posto ideale per conservare pasti
pronti, alimenti freschi e conserve alimentari, latticini,
frutta e verdura e bevande.
4.1. VENTILAZIONE
La circolazione naturale dell'aria nel comparto
frigorifero crea zone con temperature diverse.
La zona più fredda è quella direttamente sopra il
cassetto frutta e verdura e in corrispondenza della
parete posteriore. più calda nella parte alta anteriore
del comparto.
Una ventilazione insufficiente determina un
aumento del consumo energetico e una riduzione
delle prestazioni del frigorifero.
4.2. MODALITÀ DI CONSERVAZIONE DI ALIMENTI
FRESCHI E BEVANDE
Utilizzare contenitori di metallo, alluminio, vetro e
plastica riciclabile e avvolgere gli alimenti con una
pellicola trasparente.
Utilizzare sempre contenitori chiusi per i liquidi e per
gli alimenti che potrebbero emettere odori o essere
contaminati da odori o aromi, oppure coprirli.
Gli alimenti che emanano grandi quantità di etilene
o che sono sensibili a questo gas, come frutta,
verdura e insalate, dovrebbero essere separati o
avvolti per favorirne una conservazione più lunga;
ad esempio, non conservare i pomodori insieme a
cavoli o kiwi.
Non disporre gli alimenti a distanza troppo
ravvicinata, in modo da consentire una sufficiente
circolazione dell'aria.
Per evitare la caduta delle bottiglie, usare l'apposito
accessorio di tenuta (disponibile solo in alcuni
modelli).
Se gli alimenti da conservare occupano solo
una parte dello spazio disponibile, si consiglia
di utilizzare i ripiani sopra il cassetto per frutta e
verdura, perché questa è la zona più fredda.
4.3. DOVE CONSERVARE ALIMENTI FRESCHI E
BEVANDE
Sui ripiani del frigorifero: piatti pronti, frutti tropicali,
formaggi, golosità.
Nella zona più fredda – Cassetto Zero gradi* (sopra
il comparto refrigerante*): carne, pesce, salumi,
torte.
Nel cassetto per frutta e verdura: frutta, insalata,
verdura.
Nella porta: burro, conserve, salse, sottaceti, lattine,
bottiglie, cartoni di bevande, uova.
ESEMPIO DI SISTEMAZIONE DEGLI ALIMENTI
*Disponibile solo su modelli selezionati. Consultare la GUIDA RAPIDA INTRODUTTIVA per verificare se la funzione è attualmente
disponibile sul modello acquistato.
Frutta tropicale
Formaggi,
aettati,
piatti pronti
Frutta, insalata,
verdura
Carne, pesce,
salumi, torte
Carne, pesce
Burro,
marmellate
Marmellate,
salse,
sottaceti,
lattine
Bottiglie
U o v a
Bottiglie,
bevande in
cartone
87
5. SEGNALI ACUSTICI FUNZIONALI
I segnali acustici provenienti dall'apparecchio
sono normali perché il prodotto contiene una
serie di ventole e motorini per regolare prestazioni
che si attivano e disattivano in modo automatico.
È possibile ridurre alcuni rumori di funzionamento
Livellando l'apparecchio e installandolo su una
superficie piana.
Distanziando ed evitando il contatto tra apparecchio
e mobilio.
Controllando che i componenti interni siano
posizionati correttamente.
Controllando che le bottiglie e i contenitori non
siano a contatto.
Di seguito sono riportati alcuni dei rumori di
funzionamento possibili:
Un sibilo alla prima accensione
dell'apparecchio o dopo un lungo
periodo di inutilizzo.
Un gorgoglio quando il fluido
refrigerante entra nei tubi.
Un suono di “congelamento”
proveniente dal compressore.
Un brusio quando si attivano la
valvola dell'acqua o la ventola.
Uno scricchiolio all'avvio del
compressore o quando il ghiaccio
pronto cade nella scatola del
ghiaccio oppure scatti improvvisi
all'accensione o allo spegnimento
del compressore.
Lo scatto del termostato che regola
la frequenza di attivazione del
compressore.
88
6. RACCOMANDAZIONE IN CASO DI NON UTILIZZO
DELL'APPARECCHIO
6.1. ASSENZA / VACANZE
Prima di andare in vacanza, si consiglia di consumare
tutti gli alimenti e scollegare l'apparecchio per non
consumare corrente.
6.2. SPOSTAMENTO
1. Estrarre tutte le parti interne.
2. Coprirle bene e legarle insieme con nastro adesivo
in modo da non smarrirle o farle urtare tra loro.
3. Avvitare i piedini regolabili in modo che non
tocchino la superficie di supporto.
4. Chiudere e fissare la porta con del nastro adesivo
e, con questo, fissare anche il cavo di alimentazione
sull'apparecchio.
6.3. GUASTO DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
In caso di interruzione di corrente, contattare
l'ufficio dell'azienda di fornitura elettrica e chiedere
informazioni sulla durata dell'interruzione.
Nota: Non dimenticare che un apparecchio pieno
rimarrà freddo più a lungo di uno riempito parzialmente.
Gettare gli alimenti se in condizioni non soddisfacenti.
In caso di interruzioni di corrente di durata fino a
24 ore.
1. Mantenere chiusa la porta dell'apparecchio. In tal
modo gli alimenti riposti al suo interno resteranno
freddi il più a lungo possibile.
In caso di interruzioni di corrente di durata
superiore alle 24 ore.
1. Cercare di consumare gli alimenti che sono più
facilmente deperibili.
7. MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
staccare l'apparecchio dalla presa di alimentazione o
scollegare l'alimentazione elettrica.
Pulire periodicamente l’apparecchio utilizzando un panno ed
una soluzione di acqua tiepida e detergenti neutri specifici
per la pulizia interna del frigorifero. Mai utilizzare abrasivi.
Non pulire i componenti del frigorifero con liquidi infiammabili.
I vapori possono costituire un rischio di incendio o di
esplosione. Pulire l'esterno dell'apparecchio e la guarnizione
delle porte con un panno umido e asciugare con un panno
morbido.
Non utilizzare pulitrici a getto di vapore.
Il condensatore nella parte posteriore dell'apparecchio deve
essere pulito regolarmente utilizzando un aspirapolvere.
Il condensatore nella parte posteriore dell'apparecchio deve
essere pulito regolarmente utilizzando un aspirapolvere.
Importante:
Non pulire i tasti e il display del pannello comandi con
alcol o sostanze derivate; pulire con un panno asciutto.
I tubi del sistema di refrigerazione sono ubicati vicino alla
vaschetta di sbrinamento ed è possibile che diventino
molto caldi. Pulirli periodicamente con un aspirapolvere.
Per garantire il deflusso costante e corretto dell'acqua di
sbrinamento, pulire regolarmente l'interno del foro di scarico
situato sulla parete posteriore del comparto frigorifero in
prossimità del cassetto frutta e verdura, usando l'utensile in
dotazione.
89
8. GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
8.1. PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:
I problemi legati alle prestazioni spesso sono il risultato di cause facilmente individuabili e risolvibili senza l'uso di
alcun attrezzo.
PROBLEMA SOLUZIONE
L'apparecchio non funziona: La spina del cavo di alimentazione elettrica è inserita in una presa
con il giusto voltaggio?
Le protezioni e i fusibili dell'impianto elettrico domestico
funzionano correttamente?
Se nella vaschetta di sbrinamento è
presente acqua:
Questo è normale quando il clima è caldo e umido. La vaschetta
potrebbe essere piena anche per metà. Verificare che
l'apparecchio sia posizionato in piano in modo da evitare che
l'acqua fuoriesca.
Se i bordi del mobile
dell'apparecchio a contatto con la
guarnizione della porta risultano
caldi:
È normale quando il clima è caldo e quando il compressore è in
funzione.
Se la luce non funziona: Le protezioni e i fusibili dell'impianto elettrico domestico
funzionano correttamente?
La spina del cavo di alimentazione elettrica è inserita in una presa
con il giusto voltaggio?
Se i LED sono guasti, contattare il Servizio Assistenza per
sostituirli con ricambi dello stesso tipo, disponibili presso i centri
di assistenza o i rivenditori autorizzati.
Se il motore sembra girare troppo a
lungo:
I tempi di funzionamento del motore dipendono da diversi
fattori: frequenza di apertura della porta, quantità di alimenti
riposti, temperatura della stanza, impostazione dei controlli della
temperatura.
Il condensatore (sul retro dell'apparecchio) è coperto da polvere
o lanugine?
La porta è chiusa correttamente?
Le guarnizioni delle porte sono in perfette condizioni?
Se il clima è caldo o il locale è riscaldato, è normale che il motore
funzioni più a lungo.
Se la porta è rimasta aperta a lungo o sono state inserite grandi
quantità di alimenti, il motore rimane in funzione più a lungo per
raffreddare l'interno dell'apparecchio.
Se la temperatura dell'apparecchio è
troppo alta:
I comandi del frigorifero sono regolati correttamente?
Sono state introdotte grandi quantità di alimenti nell'apparecchio?
Controllare che la porta non venga aperta troppo spesso.
Controllare che la porta chiuda correttamente.
Se le porte non si aprono e
chiudono correttamente:
Verificare che non vi siano confezioni di alimenti che bloccano la
porta.
Verificare che le vaschette, le mensole, i cassetti o il produttore
automatico di ghiaccio siano posizionati scorrettamente.
Verificare che le guarnizioni delle porte non siano sporche o
appiccicose.
Accertarsi che l’apparecchio sia ben livellato.
8.2. GUASTI
Quando si verifica un'anomalia di funzionamento e una spia LED inizia a lampeggiare, è necessario contattare il
Servizio assistenza. L'apparecchio continuerà a funzionare, conservando gli alimenti.
Nota: In caso di interruzioni di corrente, l'apparecchio riprende il normale funzionamento è viene ripristinata
l'impostazione della temperatura scelta precedentemente.
92
1. ОРНАТУ
1.1. БІР ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Құрылғының жеткілікті желдетілуін қамтамасыз
ету үшін, оның екі жағынан және үстінен орын
қалдырыңыз.
Құрылғының артқы жағы мен құрылғы артындағы
қабырғаның арасындағы қашықтық 50 мм болуы
тиіс.
Осы бос орынды азайту өнімнің қуат тұтынуын
күшейтеді.
1.2. ЕКІ ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Қатырғышты 1 және тоңазытқышты 2 бірге
орнату барысында мұздатқыш сол жағында және
тоңазытқыш оң жағында )суретте көрсетілгендей(
орналасқанына көз жеткізіңіз. Құрылғылар
арасындағы конденсация мәселелерін болдырмау
үшін, тоңазытқыштың сол жағы арнайы құралмен
жабдықталған.
Екі құрылғыны байланыстыру жинағымен 3
)суретте көрсетілгендей( бірге орнатқан жөн. Оны
қызмет көрсету орталығынан сатып алуға болады.
1.3. ЕСІКТЕРДІ РЕТТЕУ )жабдықталған болса(
РЕттелмелі төмені топсаның көмегімен есіктердің
деңгейін реттеу
)кейбір үлгілерде ғана(
Егер тоңазытқыштың есігі қатырғыштың есігінен
төменірек болса, тоңазытқыштың есігін реттеу
бұрандасын сағат тілі бағытына қарсы M10 кілтімен
бұрау арқылы көтеріңіз.
Егер қатырғыштың есігі тоңазытқыштың есігінен
төменірек болса, қатырғыштың есігін реттеу
бұрандасын сағат тілі бағытына қарсы M10 кілтімен
бұрау арқылы көтеріңіз.
50mm
50mm
5 mm
max
93
2. ФУНКЦИЯЛАР
2.1. ҚОСУ/КҮТУ
Бұл функция мұздатқыш бөлімдерінің On/Stand-by
режимін іске қосады. Өнімді күту режиміне
ауыстыру үшін, On/Stand-by түймешігін 3
секунд бойы басыңыз. Құрылғының күту режимінде
екендігін көрсету үшін On/Stand-by белгішесінің
артқы шамынан басқа барлық белгішелер
өшіріледі. Құрылғы күту режимінде болғанда,
тоңазытқыш бөліміндегі шам жұмыс істемейді. Бұл
операция құрылғыны қуат көзінен ажыратпайтынын
есте сақтаңыз. Құрылғыны қайта іске Қосу үшін,
On/Stand-By түймешігін
басыңыз.
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Бұл функция құрылғының ішінде оңтайлы сақтау
жағдайларының )температура және ылғалдылыққа
байланысты( жылдам орнатылуын қамтамасыз
етеді. Функция тиісінше жұмыс істеу үшін желдеткіш
те қосулы болуы тиіс. The “6th Sense Fresh Control”
/ “ProFresh” функциясы әдепкі параметр бойынша
осы функцияны Іске қосу немесе ажырату үшін
белсендіріледі – бірге берілген Қычқаша іске қосу
нұсқаулығын қараңыз.
2.3. АШЫҚ ЕСІК ДАБЫЛЫ
Есік 5 минуттан артық уақыт бойы ашық қалса,
Ашық есік дабылы іске қосылады. Дабылдың
белгісі жарық диодты есік шамының жыпылықтауы
арқылы көрсетіледі. Есік 8 минуттан артық уақыт
бойы ашық қалса, жарық диодты есік шамы өшеді.
2.4. ЖЫЛДАМ САЛҚЫНДАТУ
Бұл функцияны пайдалану тағамдардың үлкен
көлемін тоңазытқыш бөліміне салу кезінде
ұсынылады.
Жылдам салқындату функциясын пайдаланып
тоңазытқыш бөлімінің салқындату мүмкіндігін
арттыруға болады. Салқындату мүмкіндігін арттыру
үшін желдеткішті қосулы күйде ұстаңыз.
2.5. ЖЕЛДЕТКІШ
Желдеткіш өнім ішіндегі температура таратылуын
жақсартып, тоңазытқыштағы тағамның жақсырақ
сақталуына мүмкіндік береді. Әдепкі ретінде,
желдеткіш қосулы болады. 6th Sense Fresh Control /
Green Intelligence ProFresh функциясы тиісті түрде
жұмыс жасау мақсатында және қоршаған ортаның
температурасы 27 ÷ 28°C жоғары болғанда немесе
әйнек сөрелерде су тамшылары байқалса не
ылғалдылық жоғары жағдайларда желдеткішті
қосу ұсынылады. Желдеткіш қосылған кезде, оның
үздіксіз түрде жұмыс жасамайтынын ескеріңіз.
Желдеткіш құрылғының ішіндегі температура
және/немесе ылғалдылық деңгейіне байланысты
жұмысын бастайды/тоқтатады. Желдеткіш қосулы
болған жағдайдың өзінде желдеткіш қозғалмаса, ол
толықтай қалыпты құбылыс болып табылады.
Бұл функцияны белсендіру немесе өшіру үшін қоса
берілген Қысқаша іске қосу нұсқаулығын қараңыз.
Назар аударыңыз: Желдеткішті өшіру 6th
Sense Fresh Control / Green Intelligence ProFresh
функциясын өшіреді.
Ескертпе:
Ауаның кіру аймағын тағамдармен бөгемеңіз.
Ортаның төмен температурасында )18°C
төменірек( оңтайлы өнімділікті қамтамасыз ету
және қуат тұтынылуын азайту үшін желдеткішті
өшіріңіз.
Құрылғының желдеткіші болған жағдайында ол
бактерияға қарсы сүзгімен жабдықталуы мүмкін.
Оны сақтау бөлімінің тартпасында орналасқан
жәшіктен шығарып, желдеткіш қақпағына
орнатыңыз.
Ауыстыру процедурасы сүзгі жәшігінде қамтылған.
2.6. ТЕМПЕРАТУРА ПАРАМЕТРІ
Құрылғы әдетте ұсынылған орташа температурада
жұмыс істеу үшін зауытта орнатылады.
Температураны орнату бойынша толық
мәліметтерді Қысқаша іске қосу нұсқаулығынан
қараңыз.
Ескертпе: Көрсетілген орнату нүктелері бүкіл
тоңазытқыштың орташа температурасына сәйкес
келеді
2.7. NO-FROST ТОҢАЗЫТҚЫШ БӨЛІМІ
Тоңазытқыш бөлімін еріту толық автоматты түрде
орындалады.
Тоңазытқыш бөлімінің ішіндегі артқы
қабырғасындағы су тамшылары автоматты еріту
процесінің орындалып жатқанын білдіреді. Еріген
су төгу саңылауына автоматты түрде төгіліп, кейін
контейнерде жиналып, буланады.
2.8. ТОҢАЗЫТҚЫШ ШАМЫ
Тоңазытқыш бөліміндегі жарықтандыру жүйесі
жарық диодты шам жүйесін пайдаланып, жақсы
жарықтандыру мен қуаттың төмен деңгейде
тұтынылуына мүмкіндік береді.
Жарық диод шамының жүйесі жұмыс істемесе,
оны ауыстыру үшін, қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз.
Маңызды:
Тоңазытқыштың есігі ашылған кезде тоңазытқыш
бөлімінің шамы қосылады. Егер есік 8 минуттан
артық ашық күйде қалса, шам автоматты түрде
өшіріледі.
94
3. ПАЙДАЛАНУ
3.1. ЕСКЕРТПЕЛЕР
Ауа шығару аймағын )өнімнің ішіндегі артқы
қабырғада( тағам өнімдерімен бұғаттамаңыз.
Барлық сөрелер, жапқыштар және тартып
алынатын себеттерді алуға болады.
Құрылғының ішкі температураларына қоршаған
орта температурасы, есік ашудың жиілігі
және құрылғының орналасқан орны әсер етуі
мүмкін. Температураны орнату кезінде осы
факторларды ескеру қажет.
Басқасы көрсетілмесе, құрылғы керек-
жарақтарын ыдыс жуу машинасында жууға
болмайды.
4. ТАҒАМДЫ САҚТАУ КЕҢЕСТЕРІ
Тоңазытқыш - дайын тамақ, балғын және
консервіленген тағамды, сүт тағамдарын, жеміс
және көкөністер мен сусындарды сақтау үшін
ыңғайлы орын.
4.1. АУА ЦИРКУЛЯЦИЯСЫ
Ауаның тоңазытқыш бөлімінің ішіндегі
табиғи циркуляциясы түрлі температуралы
аймақтардың түзілуін тудырады. Жеміс және
көкөніс сақтау бөлімінің үстінде және артқы
қабырға аймағы аса суық. Бөлімнің жоғарғы
алдыңғы жағы аса жылы.
Вентиляцияның жеткіліксіздігі қуат
тұтынылуының артуына және тоңазытқыш
өнімділігінің азаюына әкеледі.
4.2. БАЛҒЫН ТАҒАМ ЖӘНЕ СУСЫНДАРДЫ
САҚТАУ
Қайта өңделе алатын пластик, металл,
алюминий және әйнек контейнерлерді,
сондай-ақ, тағамды орау үшін ас пленкасын
пайдаланыңыз.
Сұйықтықтар және иісті шығаруы не сіңіруі
мүмкін тағамдар үшін әрқашан жабық
контейнерлерді пайдаланыңыз немесе бетін
жабыңыз.
Этилен газының үлкен мөлшерін беретін және
осы газға сезімтал жеміс, көкөністер және салад
сияқты тағамдар сақтау мерзімін қысқартпау
мақсатында бөлек оралып сақталуы керек;
мысалы, қызанақтарды киви жемісімен және
орамжапырақпен бірге сақтамаңыз.
Жеткілікті ауа циркуляциясын қамтамасыз ету
үшін тағамды бір-біріне жақын сақтамаңыз.
Бөтелкелердің аударылып кетуін болдырмау
үшін бөтелке ұстағышын пайдалануға болады
)кейбір үлгілерде қолжетімді(.
Егер тоңазытқышта сақталатын тамақтың
мөлшері аз болса, жеміс және көкөністерді
сақтау бөлімінің үстіндегі сөренің пайдалануын
ұсынамыз, себебі бұл - бөлімдегі ең суық аймақ.
4.3. БАЛҒЫН ТАҒАМ ЖӘНЕ СУСЫНДАРДЫ
САҚТАУ ОРНЫ
Тоңазытқыш сөрелерінде: дайын тамақ,
тропикалық жемістер, ірімшіктер, деликатес.
Ең суық аймақ – Нөл градустық жәшік*
)Салқындатқыш бөлімінің үстінде*(: ет, балық, ет
тілімдері, торт.
Жеміс және көкөніс сақтау бөлімінде: жеміс,
салат, көкөніс.
Есікте: нан, тосап, қатық, тұздық, консервілер,
бөтелкелер, сусындар, жұмыртқа.
ТАҒАМДАР ОРНАЛАСУЫНЫҢ МЫСАЛЫ
аңдамалы үлгілерде ғана қолжетімді. Осы функцияның үлгіңіздегі қолжетімділігін ҚЫСҚАША ІСКЕ ҚОСУ НҰСҚАУЛЫҒЫНАН
тексеріңіз.
Тропикалық
жемістер
Ірімшіктер,
деликатес,
дайым
тамақтар
Жемістер, салат,
көкөністер
Ет, балық,
ет тілімдері, торт
Ет, балық
Май, тосап
Тосап,
қатық,
тұздық,
консервілер
Бөтелкелер
Жұмыртқа
Бөтелкелер,
сусын қатырма
қағаздары
95
5. ФУНКЦИОНАЛДЫҚ ДЫБЫСТАР
Құрылғылардан шығатын дыбыстар қалыпты
болып саналады, себебі құрылғы автоматты
түрде қосу және өшіру жұмыстарын реттейтін
желдеткіштер және моторлармен қамтылған.
Кейбір функционалдық дыбыстарды келесідей
азайтуға болады:
Құрылғыны тегістеу және тегіс бетке
орналастыру.
Құрылғы мен жиһаз арасын бөлу және бір-
бірінің тиюіне жол бермеу.
Ішкі құрамдастардың дұрыс орнатылғанын
тексеру.
Бөтелкелер мен контейнерлердің бір-біріне
тимеуін тексеру.
Келесідей функционалдық дыбыстарды
естуіңіз мүмкін:
Құрылғыны бірінші рет немесе
ұзақ іркілістен кейін қосу
кезіндегі ысылдаған дыбыс.
Хладагент сұйықтығы түтіктерге
кірген кездегі бүлкілдеген дыбыс.
Жұмыс істеп тұрған
компрессордан шығатын "бррр"
дыбысы.
Су краны немесе желдеткіш
жұмысты бастаған кездегі
быжылдаған дыбыс.
Компрессор іске қосылғандағы
немесе дайын мұз бөліктері мұз
қорабының ішіне кенет тырс
еткендегі, компрессор қосылып
және өшкендегі шырт еткен
дыбыс.
Сыртылдаған дыбыс
компрессордың қаншалықты
жиі жұмыс істейтінін реттейтін
термостаттан шығады.
96
6. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНБАУ ЖАҒДАЙЫНДАҒЫ
ҰСЫНЫС
6.1. УАҚЫТША ЖОҚ БОЛУ / ДЕМАЛЫС
Ұзақ уақыт жоқ болған жағдайда азық-түлікті
тұтынып, қуатты үнемдеу үшін құрылғыны
ажыратқан жөн.
6.2. ОРНЫН АУЫСТЫРУ
1. Барлық ішкі бөлшектерін шығарыңыз.
2. Оларды орап, бір-біріне соғылмайтындай
немесе жоғалмайтындай етіп, жабысқақ
таспамен бекітіңіз.
3. Реттелетін аяқтарды тіреу бетіне тимейтіндей
етіп бұраңыз.
4. Есікті жауып, жабысқақ таспамен бекітіңіз және
жабысқақ таспаның көмегімен қуат кабелін
құрылғыға бекітіңіз.
6.3. ҚУАТ ІРКІЛІСІ
Қуат іркілісі орын алса, электр қуатымен
жабдықтайтын компанияның жергілікті кеңсесімен
хабарласып, іркілістің ұзақтығы туралы сұраңыз.
Ескертпе: Толық құрылғы ішінара толтырылған
құрылғыға қарағанда ұзақ уақыт бойы салқын
болып тұратынын есте сақтаңыз.
Тағамның күйі нашар болса, оны лақтырып
тастаған жөн.
24 сағатқа дейін созылатын қуат іркілістері
үшін.
1. Құрылғының есігін жабық күйде ұстаңыз. Бұл
сақталған тағамдардың мүмкіндігінше салқын
болуына мүмкіндік береді.
24 сағаттан аса созылатын қуат іркілістері үшін.
1. Алдымен тез бұзылатын тағамдарды тауысу
қажет.
7. ҚҰРЫЛҒЫҒА ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ
ТАЗАЛАУ
Кез келген тазалау немесе қызмет көрсету жұмысының
алдында құрылғыны электр желісінен немесе электр
қуатының көзінен ажыратыңыз.
Құрылғыны жүйелі түрде мата және тоңазытқышқа
арналған бейтарап тазалау заты қосылған жылы су
ерітіндісімен тазалаңыз. Ысқыш заттарды ешқашан
пайдаланбаңыз. Тоңазытқыш бөлшектерін ешқашан жанғыш
сұйықтықтармен тазаламаңыз. Бу өрт немесе жарылыс
қаупін тудыруы мүмкін. Құрылғының сыртқы жағын және есік
тығыздатқышын дымқыл матамен тазалап, жұмсақ матамен
кептіріңіз.
Бу тазалағыштарды пайдаланбаңыз.
Құрылғының артқы жағында орналасқан конденсатор вакуум
тазалағышты пайдаланып жүйелі түрде тазалануы тиіс.
Құрылғының артқы жағында орналасқан конденсатор вакуум
тазалағышты пайдаланып жүйелі түрде тазалануы тиіс.
Маңызды:
Түймешіктері және басқару панеліндегі дисплей
алкоголь немесе құрамында алкоголь бар заттармен
тазартылмауы тиіс, тек құрғақ матаны пайдаланыңыз.
Тоңазытқыш жүйесінің түтіктері еріту поддонының
қасында орналасқан және ыстық болуы мүмкін. Оларды
жүйелі түрде вакуум тазалағышының көмегімен
тазартыңыз.
Ерітілген судың үздіксіз және дұрыс ағуын қамтамасыз ету
үшін тоңазытқыштың артқы жағындағы жеміс және көкөніс
жәшігінің қасында орналасқан төгу саңылауының ішкі жағын
ұсынылған құралды пайдаланып әрқашан тазалаңыз.
97
8. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ
8.1. КЕПІЛДІК БОЙЫНША ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ БӨЛІМІНЕ ХАБАРЛАСУДЫҢ АЛДЫНДА…
Өз бетіңізбен анықтап, ешбір құралсыз түзете алатын шағын мәселелер өнімділік ақаулықтарын жиі
тудыруы мүмкін.
ПРОБЛЕМА ШЕШІМІ
Құрылғы жұмыс істемейді: Қуат кабелінің кернеуі сәйкес жұмыс істейтін розеткаға
қосылған ба?
Үйіңіздегі электр жүйесінің қорғаушы құрылғылары мен
сақтандырғыштарын тексердіңіз бе?
Еріту поддонында су бар болса: Бұл ыстық, дымқыл ауа райы кезінде қалыпты болып
табылады. Поддон, тіпті, жартылай толы болуы мүмкін.
Құрылғының су төгілмейтіндей, бір деңгейде еңкеюсіз
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Егер есік тығыздатқышымен
жанасатын құрылғы корпусының
шеттері жылы болса:
Бұл жағдай ыстық ауа райында және компрессор жұмыс
істеп тұрғанда қалыпты болып табылады..
Шам жұмыс істемейді: Үйіңіздегі электр жүйесінің қорғаушы құрылғылары мен
сақтандырғыштарын тексердіңіз бе?
Қуат кабелінің кернеуі сәйкес жұмыс істейтін розеткаға
қосылған ба?
Жарық диодтар зақымдалған жағдайда оны тек сатудан
кейінгі көрсетілетін қызметті көрсету бөлімінде немесе
өкілетті дилерде ғана сатылатын бөлшекпен ауыстыру үшін
пайдаланушы Қызмет көрсету орталығына хабарласуы тиіс.
Егер мотордың тым көп жұмыс
істеп тұрғаны байқалса:
Мотордың жұмыс істеу уақыты түрлі жағдайларға
байланысты: есіктің ашылу жиілігі, сақталған тағамның
мөлшері, бөлмедегі температура, температураны басқару
құралдарының параметрі.
Конденсаторда )құрылғының артқы жағы( шаң немесе мамық
жиналмаған ба?
Есік тиісінше жабылған ба?
Есік тығыздатқыштары тиісінше орнатылған ба?
Ыстық күндері немесе бөлме жылы болғанда мотор
әдеттегідей ұзағырақ жұмыс істейді.
Құрылғы есігі біраз уақытқа ашық қалдырылса немесе
тағамның үлкен көлемі сақталса, құрылғының ішкі бөлігін
салқындату үшін, мотор ұзағырақ уақыт бойы жұмыс істейді.
Құрылғы температурасы тым
жоғары болса:
Құрылғының басқару элементтері дұрыс орнатылды ма?
Құрылғыға тағамның көп мөлшері салынды ма?
Есіктің жиі ашылмайтынын тексеріңіз.
Есіктің тиісті түрде жабылғанын тексеріңіз.
Егер есіктер тиісті түрде
ашылмаса және жабылмаса:
Тағам орамдарының есікті тіремейтінін тексеріңіз.
Ішкі бөлшектер немесе автоматты мұз генераторы
орындарында екенін тексеріңіз.
Есік тығыздатқыштары кір немесе жабысқақ еместігін
тексеріңіз.
Құрылғының тегіс тұрғанына көз жеткізіңіз.
8.2. АҚАУЛЫҚТАР
Кез келген ақаулық орын алып, жарық диод индикаторы жыпылықтай бастаған кезде қызмет көрсету
орталығына хабарласу қажет. Құрылғы ішіндегі тағамды сақтап жұмыс істейді.
Ескертпе: Қуат іркілісі орын алған жағдайда, құрылғы қалыпты әрекет режиміне оралады және алдында
таңдалған температураның орнатылған мәні қалпына келеді.
99





Andre:
 179

Kapittel 1:100
 100
 100
 100
Kapittel 2:101
 101
 101
 101
 101
 101
 101
 101
 101
Kapittel 3:102
 102
Kapittel 4:102
 102

 102
Kapittel 5:
Kapittel 6:
 
 
 
Kapittel 7:
Kapittel 8:
 
 
Kapittel 9:
100
1. MONTERING
1.1. MONTERE ETT ENKELT APPARAT
For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må du la det være
rom på begge sider og over apparatet.
Avstanden mellom baksiden av apparatet og veggen
bør være minst 50 mm.
Er avstanden kortere, økes apparatets energiforbruk.
1.2. MONTERE TO APPARATER
Ved installasjon av fryseren 1 og kjøleskapet 2
sammen, må du sørge for at fryseren står til venstre og
kjøleskapet til høyre (som vist i tegningen). Venstre side
av kjøleskapet er utstyrt med en spesialanordning som
forhindrer kondensproblemer mellom apparater.
Vi anbefaler å installere to apparat sammen ved bruk
av sammenkoplingspakken 3 (som vist på tegningen).
Du kan kjøpe den fra serviceavdelingen.
1.3. REGULER DØRER ( )Hvis tilgjengelig
For å nivåregulere dørene ved å benytte det
regulerbare nedre hengselet
(velg modeller)
Dersom kjøleskapsdøren er lavere enn døren
til fryseren, hev kjøleskapsdøren ved å vri
justeringsskruen mot urviseren ved å benytte en M10
skrunøkkel.
Dersom døren til fryseren er lavere enn
kjøleskapsdøren, hev døren til fryseren ved å vri
justeringsskruen med urviseren ved å benytte en M10
skrunøkkel.
50mm
50mm
5 mm
max
101
2. FUNKSJONER
2.1. ON/STAND BY
Denne funksjonen slår på kjøleskapet eller setter det
på standby. For å sette produktet i Stand-by, trykk &
hold inne On/Stand-by knappen
i 3 sekunder. Alle
ikonene slukkes unntatt baklyset for On/Stand-by-
ikonet for å indikere at apparatet er i Stand-by. Når
apparatet står på standby, fungerer ikke lyset inne i
kjøleseksjonen. Husk at denne operasjonen ikke kobler
apparatet fra strømnettet. For å slå apparatet på igjen,
trykker du ganske enkelt på On/Stand-by-knappen .
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Med denne funksjonen oppnår man hurtigere korrekte
oppbevaringsforhold (med hensyn til temperatur og
fuktighet) inne i apparatet. For at den skal fungere
korrekt må også viften være aktivert. “6th Sense Fresh
Control” / “ProFresh” aktiveres som standard. For å
aktivere eller deaktivere denne funksjonen – se vedlagt
Hurtigstartveiledning.
2.3. ALARM FOR ÅPEN DØR
Alarmen for åpen dør aktiveres når døren blir stående
åpen i mer enn 5 minutter. Alarmen vises visuelt ved a
LED-dørlampen blinker. Hvis døren holdes åpen i mer
enn 8 minutter, slås LED-dørlampen av.
2.4. RASK NEDKJØLING
Denne funksjonen anbefales når en stor mengde
matvarer legges inn i kjøleseksjonen.
Bruk funksjonen for rask nedkjøling til å øke
nedkjølingskapasiteten i kjøleskapsseksjonen. La
viftebryteren stå på for å maksimere kjølekapasiteten.
2.5. VIFTE
Viften forbedrer temperaturfordelingen inne i produktet,
slik at maten bevares bedre. Som standard er
viften slått på. Vi anbefaler å ha viften på, slik at 6th
Sense Fresh Control/Green Intelligence ProFresh-
funksjonen kan fungere ordentlig og dessuten når
omgivelsestemperaturen er høyere enn 27–28 °C,
hvis du observerer vanndråper på glasshyllene eller
hvis luftfuktigheten er srt høy. Merk at selv om
viften er på, vil den ikke være i drift kontinuerlig. Viften
starter/slutter å gå avhengig av temperaturen og/eller
fuktighetsnivået inne i produktet. Derfor er det absolutt
normalt hvis viften ikke går selv om den er slått på.
Du finner hvordan du aktiverer eller deaktiverer denne
funksjonen i den vedlagte hurtigstartveiledningen.
Obs:: Hvis du slår av viften, deaktiveres 6th Sense
Fresh Control/Green Intelligence ProFresh-funksjonen.
Merk:
Ikke blokker luftinntaket med matvarer.
Det anbefales å slå av viften for redusere
strømforbruket og for å sikre høy ytelse ved lav
omgivelsestemperatur (lavere enn 18 °C).
Dersom apparatet har denne viften, kan den utstyres
med .antibakterielt filter
Ta det ut av boksen i grønnsaksskuffen, og sett det inn
i viftedekselet.
Fremgangsmåten for skifte av filter står på filteresken.
2.6. TEMPERATURINNSTILLING
Apparatet er normalt stilt inn på fabrikken for bruk på
den anbefalte middeltemperaturen.
Du finner opplysninger om innstilling av temperaturen i
den vedlagte hurtigstartveiledningen.
Merk: Viste settpunkter tilsvarer
gjennomsnittstemperaturen i hele kjøleskapet
2.7. FROSTFRITT KJØLESEKSJON
Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk.
Vanndråper på bakveggen inne i kjøleseksjonen
viser at den automatiske avrimingsfasen pågår.
Smeltevannet renner ned gjennom et dreneringshull og
samles deretter opp i en beholder, der det fordamper.
2.8. KJØLESKAPSLYS
Lyssystemet inne i kjøleseksjonen bruker diodelamper,
noe som både gir bedre belysning og meget lavt
energiforbruk.
Hvis diodelyssystemet ikke virker, må du kontakte
serviceavdelingen for å få det skiftet.
VIKTIG:
Lyset i kjøleseksjonen tennes når døren åpnes. Hvis
døren holdes åpen i mer enn 8 minutter, slås lyset
automatisk av.
102
3. BRUK
3.1. MERKNADER
Du må ikke blokkere området rundt luftutløpet (på
bakveggen inne i produktet) med matvarer.
Alle hyller, klaffer og uttrekkskurver kan fjernes.
Den innvendige temperaturen i apparatet kan
påvirkes av romtemperaturen, hyppig døråpning,
samt fryserens plassering. Temperaturreguleringen
bør ta disse faktorene med i betraktning.
Med mindre noe annet er angitt, kan apparatets
tilbehør ikke vaskes i oppvaskmaskin.
4. TIPS FOR OPPBEVARING AV MAT
Kjøleskapet egner seg utmerket til oppbevaring av
ferdigmat, ferskvarer, konservert mat, melkeprodukter,
frukt, grønnsaker og drikkevarer.
4.1. VENTILERING
Den naturlige luftsirkulasjonen i kjøleskapet gir
soner med ulike temperaturer. Det er kaldest
like over frukt- og grønnsaksskuffen og inne ved
bakveggen. Det er varmest helt øverst mot døren.
Utilstrekkelig ventilasjon gir økt energiforbruk og
dårligere kjøling.
4.2. SLIK OPPBEVARER DU FERSKMAT OG
DRIKKEVARER
Bruk beholdere av plast, metall, aluminium og glass
som kan resirkuleres, og pakk inn maten i plastfolie.
Bruk alltid lukkede beholdere til væske og matvarer
med sterk lukt eller smak, eller som lett trekker til
seg lukt eller smak.
Matvarer som frigjør store mengder etylengass og
de som er følsomme for denne typen gasser, som
frukt, grønnsaker og salat, bør alltid oppbevares
adskilt eller pakkes inn slik at oppbevaringstiden
ikke reduseres; for eksempel må aldri tomater
plasseres sammen med kiwi eller kål.
Ikke sett matvarene så tett sammen at luften ikke
kan sirkulere ordentlig.
Bruk en flaskeholder (gjelder kun enkelte modeller)
for å unngå at flasker velter.
Hvis du kun oppbevarer noen få matvarer i
kjøleskapet, anbefaler vi at du bruker hyllene like
over frukt- og grønnsaksskuffen, siden dette er det
kaldeste området i rommet.
4.3. HVOR DU BØR OPPBEVARE FERSKMAT OG
DRIKKEVARER
På hyllene i kjøleskapet: ferdigmat, tropisk frukt, ost,
ferskvare.
I det kaldeste området – Nullgradersskuffen*
(den over den kjøligere seksjonen*): kjøtt, fisk,
kjøttpålegg, kaker.
I frukt- og grønnsaksskuffen: frukt, salat,
grønnsaker.
I døren: smør, syltetøy, pickles, hermetikk, flasker,
drikkekartonger, egg.
EKSEMPEL PÅ PLASSERING AV MATVARER
*Kun tilgjengelig på utvalgte modeller. Se i HURTIGSTARTVEILEDNINGEN om denne funksjonen faktisk er tilgjengelig på din modell.
Tropisk frukt
Ost, fersk-
vare,
ferdigmat
Frukt, salat,
grønnsaker
Kjøtt, sk,
kjøttavskjær, kaker
Kjøtt, sk
Smør, syltetøy
Syltetøy,
sauser,
pickles,
hermetikk
Flasker
E g g
Flasker,
Drikkevare
kartonger
105
8. FEILSØKINGSLISTE
8.1. FØR DU KONTAKTER SERVICEAVDELINGEN...
Driftsproblemer er ofte et resultat av små ting som du kan fikse selv uten verktøy av noe slag.
PROBLEM LØSNING
Apparatet virker ikke: Er strømledningen satt inn i en strømførende kontakt med riktig
spenning?
Har du kontrollert verneinnretningene og sikringene i boligens
elektriske anlegg?
Hvis det er vann i avisingspannen: Dette er normalt i varmt, fuktig vær. Pannen kan til og med bli
halvfull. Sørg for at apparatet er i vater slik at vannet ikke renner
ut.
Hvis kantene på skapet, som er i
kontakt med dørtetningen, føles
varme:
Dette er normalt i varmt vær og når kompressoren er i gang.
Hvis lyset ikke virker: Har du kontrollert verneinnretningene og sikringene i boligens
elektriske anlegg?
Er strømledningen satt inn i en strømførende kontakt med riktig
spenning?
Hvis LED-lampene har gått, må brukeren ringe Serviceavdelingen
for å få dem skiftet ut med en pære av samme type, som kun er
tilgjengelig fra våre Servicesentre eller autoriserte forhandlere.
Hvis motoren synes å gå for mye: Motorens driftstid avhenger av ulike ting: antall døråpninger,
mengden mat som oppbevares, romtemperaturen, innstillingen til
temperaturbryterne.
Er kondensatoren (bak på apparatet) fri for støv og lo?
Er døren ordentlig lukket?
Sitter dørtetningene som de skal?
Motoren går alltid lenger på varme dager eller hvis rommet er
varmt.
Hvis døren på apparatet har blitt stående åpen en stund, eller hvis
det er lagt inn store mengder mat, vil motoren gå lenger for å kjøle
ned apparatet innvendig.
Hvis temperaturen i apparatet er for
høy:
Er bryterne på apparatet korrekt innstilt?
Er det lagt en stor mengde mat i apparatet?
Kontroller at døren ikke åpnes for ofte.
Kontroller at døren lukkes som den skal.
Hvis dørene ikke kan åpnes og
lukkes som de skal:
Kontroller at det ikke er pakker med mat som blokkerer døren.
Kontroller at innvendige deler eller den automatiske ismakeren
ikke er ute av stilling.
Kontroller at dørtetningene ikke er skitne eller klebrige.
Sørg for at apparatet står i vater.
8.2. DRIFTSFORSTYRRELSER
Når det oppstår en driftsforstyrrelse og en LED-indikator begynner å blinke, må du ringe serviceavdelingen.
Apparatet vil fungere og bevare maten som oppbevares.
Merk: Hvis det oppstår strømbrudd, går apparatet tilbake til normal drift og tidligere valgte temperaturinnstillinger
gjenopprettes.
106
9. KUNDESERVICE
Før serviceavdelingen kontaktes:
Slå apparatet på igjen for å se om problemet er løst.
Hvis ikke, kobler du apparatet fra strømforsyningen og
venter i omtrent en time før du skrur det på igjen.
Hvis apparatet fremdeles ikke fungerer som det
skal etter at du har utført kontrollene beskrevet i
feilsøkingsveiledningen og slått apparatet på igjen, må
du kontakte serviceavdelingen og forklare problemet.
Oppgi følgende:
apparatets modell og serienummer (som står på
servicemerket),
problemets art,
servicenummeret (nummeret etter ordet SERVICE
på informasjonsskiltet på innsiden av apparatet),
din fullstendige adresse,
ditt telefonnummer og retningsnummer.
Merk:
Du kan endre hvilken vei døren åpner seg. Hvis dette
gjøres av serviceavdelingen, dekkes det ikke av
garantien.
107





Inne:
 179

Rozdział 1: 
 
 
 
Rozdział 2:109
 109
 109
 109
 109
 109
 109
 109
 109
Rozdział 3:110
 110
Rozdział 4:
110
 110
 110
 110
Rozdział 5:111
Rozdział 6:112
 112
 112
 112
Rozdział 7:112
Rozdział 8:
 
 
Rozdział 9:
111
5. ODGŁOSY PRACY
Dźwięki dobiegające z urządzenia są zjawiskiem
normalnym, ponieważ zostało ono wyposażone
w kilka wentylatorów i silników służących do
regulacji wydajności, które są automatycznie
włączane i wyłączane.
Niektóre odgłosy pracy można ograniczyć przez
Wypoziomowanie urządzenia i zainstalowanie go na
równej powierzchni.
Oddzielenie i zapobieganie stykaniu się urządzenia
z meblami.
Sprawdzenie, czy elementy wewnętrzne są
prawidłowo umieszczone.
Sprawdzenie, czy butelki i pojemniki nie stykają się
ze sobą.
Niektóre odgłosy pracy mogą być słyszalne:
Syczenie po włączeniu
urządzenia po raz pierwszy
lub po dłuższej przerwie.
Bulgotanie, gdy ciecz chłodząca
przechodzi do przewodów rurowych.
Odgłos "BRRR" wydawany przez
pracującą sprężarkę chłodziarki.
Brzęczenie, gdy zaczyna pracować
zawór wody lub wentylator.
Trzaskanie, gdy zaczyna działać
sprężarka lub spada lód do
pojemnika. Klikanie w momencie
włączania i wyłączania sprężarki.
Odgłos KLIKNIĘCIA wydawany
przez termostat, który włącza
się za każdym uruchomieniem
sprężarki.
114
9. SERWIS TECHNICZNY
Przed zwróceniem się do serwisu technicznego:
Ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić,
czy problem został rozwiązany. Jeśli nie, odłączyć
urządzenie od zasilania i poczekać oko godziny,
następnie jeszcze raz włączyć.
Jeśli po przeprowadzeniu czynności kontrolnych
opisanych w Instrukcji rozwiązywania problemów i
ponownym włączeniu urządzenie nadal nie pracuje
prawidłowo, należy skontaktować się z serwisem
technicznym i opisać problem.
Należy podać:
model i numer seryjny urządzenia (podany na
tabliczce znamionowej),
rodzaj usterki,
numer serwisowy (numer podany po słowie
SERVICE na tabliczce danych wewnątrz
urządzenia),
dokładny adres,
numer telefonu wraz z numerem kierunkowym.
Uwaga:
Kierunek otwierania drzwi można zmienić. Wykonanie
tej czynności przez serwis techniczny nie jest objęte
gwarancją.
115





Outros:
 179

Capítulo 1:
 
 
 
Capítulo 2:117
 117
 117
 117
 117
 117
 117
 117
 117
Capítulo 3:
 
Capítulo 4:
 
 
 
Capítulo 5:119
Capítulo 6:120
 120
 120
 120
Capítulo 7:120
Capítulo 8:121
 121
 121
Capítulo 9:122
116
1. INSTALAÇÃO
1.1. INSTALAR UM ÚNICO APARELHO
Para garantir uma ventilação adequada, deixe espaço
de ambos os lados e por cima do aparelho.
A distância entre a parte de trás do aparelho e a
parede por trás deste, deve ser no mínimo de 50 mm.
Se este espaço for menor irá aumentar o consumo de
Energia do produto.
1.2. INSTALAR DOIS APARELHOS
Durante a instalação do congelador 1 e do frigorífico
2 juntos, certifique-se de que o congelador fica
posicionado à esquerda e o frigorífico à direita
(conforme apresentado na figura). O lado esquerdo
do frigorífico está equipado com um dispositivo
especial para evitar problemas de condensação entre
aparelhos.
Recomendamos que a instalação dos dois aparelhos
em conjunto seja realizada utilizando o kit de ligação
3 (conforme apresentado na figura). Este pode ser
adquirido junto da Assistência.
1.3. AJUSTAR PORTAS (se disponível)
Para nivelar as portas utilizando a dobradiça inferior
ajustável
(modelos selecionados)
Se a porta do frigorífico for mais baixa que a porta
do congelador, eleve a porta do frigorífico, girando
os parafusos de ajuste no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio através de uma chave M10.
Se a porta do congelador for mais baixa que a porta
do frigorífico, eleve a porta do congelador, girando
os parafusos de ajuste no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio através de uma chave M10.
50mm
50mm
5 mm
max
117
2. FUNÇÕES
2.1. ON/STAND BY
Esta função serve para Ligar/Colocar em Espera o
frigorífico. Para colocar o produto em Stand-by, prima
e mantenha premido o botão On/Stand-by durante
3 segundos. Todos os ícones se apagam, exceto a
luz preta do ícone On/Stand-by para indicar que
o aparelho está em modo de espera (Stand-by).
Quando o aparelho está no modo de espera, a luz no
interior do compartimento do frigorífico não funciona.
É importante ter em consideração que esta operação
não desliga o aparelho da alimentação elétrica. Para
ativar o aparelho novamente, prima o botão On/
Stand-By .
2.2. 6TH SENSE FRESH CONTROL /
PROFRESH
Esta função permite atingir rapidamente condições
de armazenamento ideais (no que diz respeito a
temperatura e humidade) dentro do aparelho. Para
funcionar corretamente, é necessário que a ventoinha
também esteja ativada. A função 6th Sense/ Green
Intelligence é ativada por defeito. Para ativar ou
desativar esta função consulte o Guia de Iniciação
Rápida em anexo.
2.3. ALARME INDICADOR DE PORTA ABERTA
O Alarme de Porta Aberta ativa-se quando a porta
do frigorífico fica aberta durante mais de 5 minutos.
O alarme é representado pelo piscar da Luz LED da
Porta. Se a porta ficar aberta mais de 8 minutos, a Luz
LED da Porta desliga-se.
2.4. ARREFECIMENTO RÁPIDO
Esta função é recomendada quando se coloca
uma quantidade de alimentos muito elevada no
compartimento do frigorífico.
Com a função Arrefecimento Rápido, é possível
aumentar a capacidade de arrefecimento no
compartimento do frigorífico. Para maximizar a
capacidade de arrefecimento, mantenha a ventoinha
ligada.
2.5. VENTOINHA
A Ventoinha melhora a distribuição da temperatura
no interior do aparelho, permitindo uma melhor
conservação dos alimentos. Por predefinição, a
ventoinha está ativa. Recomendamos que mantenha
a ventoinha ligada para que a função 6th Sense Fresh
Control / Green Intelligence ProFresh possa funcionar
devidamente e também quando a temperatura
ambiente for superior a 27 ÷ 28°C ou se detetar
gotas de água nas prateleiras de vidro ou ainda em
condições extremas de humidade. Tenha em atenção
que quando a ventoinha é ativada não funcionará
continuamente. A ventoinha ativa-se/desativa-se de
acordo com a temperatura e/ou nível de humidade
no interior do frigorífico. Por conseguinte, é normal a
ventoinha não se mexer, ainda que esteja ativa.
Para ativar ou desativar esta função consulte o Guia de
Iniciação Rápida em anexo.
Atenção: Desligar a Ventoinha desativa a função 6th
Sense Fresh Control / Green Intelligence ProFresh.
Nota:
Não obstrua a entrada do ar com alimentos.
Para garantir o desempenho adequado a temperaturas
ambiente mais baixas (inferiores a 18 °C) e para
minimizar o consumo de energia, desligue a ventoinha.
Se o aparelho tiver Ventoinha, esta pode ser equipada
com um .filtro antibacteriano
Retire o filtro da caixa que se encontra na gaveta para
fruta e legumes e introduza-o na tampa da ventoinha.
A descrição do procedimento de substituição é
fornecida juntamente com o filtro.
2.6. PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA
O aparelho vem normalmente programado de fábrica
para funcionar à temperatura média recomendada.
Para obter mais informações sobre a programação da
temperatura, consulte o Guia de Iniciação Rápida em
anexo.
Nota: Os pontos de ajuste apresentados,
correspondem à temperatura média em todo o
frigorífico
2.7. COMPARTIMENTO NO FROST DO
FRIGORÍFICO
A descongelação do compartimento frigorífico é
completamente automática.
A presença de gotas de água na parede traseira
no interior do compartimento frigorífico assinala
que a fase de descongelação automática está em
curso. A água de descongelação é automaticamente
transportada para um orifício de descarga e recolhida
num recipiente, onde irá evaporar.
2.8. LUZ DO FRIGORÍFICO
O sistema de luz no interior do compartimento do
frigorífico utiliza uma lâmpada LED, o que permite
uma melhor iluminação e também um muito menor
consumo de energia.
Se o sistema de luz LED não funcionar, contacte a
Assistência para o substituir.
Importante:
A luz do compartimento frigorífico acende-se ao abrir a
porta do frigorífico. Se a porta ficar aberta durante mais
do que 8 minutos, a luz apaga-se automaticamente.
118
3. UTILIZAÇÃO
3.1. NOTAS
Não obstrua a área de saída de ar (na parede
posterior no interior do produto) com alimentos.
Todas as prateleiras, abas e cestos de puxar
podem ser retirados.
As temperaturas internas do aparelho podem ser
afetadas pela temperatura ambiente, a frequência
de abertura das portas e pelo local onde se
encontra o aparelho. Ao regular a temperatura deve
ter em consideração estes fatores.
Salvo indicação em contrário, os acessórios do
aparelho não são adequados para lavagem na
máquina da loiça.
4. CONSELHOS PARA ARMAZENAR ALIMENTOS
O frigorífico é o local ideal para armazenar refeições
já preparadas, alimentos frescos e preservados,
laticínios, frutas e vegetais e bebidas.
4.1. VENTILAÇÃO DE AR
A circulação natural do ar no compartimento
frigorífico resulta em zonas com diferentes
temperaturas. A parte mais fria fica logo acima da
gaveta de frutas e vegetais e na parede posterior.
A parte mais quente fica no topo frontal do
compartimento.
Uma ventilação insuficiente resulta num aumento
do consumo de energia e numa redução da
capacidade de refrigeração.
4.2. COMO ARMAZENAR ALIMENTOS FRESCOS E
BEBIDAS
Utilize recipientes de plástico reciclável, metal,
alumínio e de vidro, bem como película aderente
para envolver os alimentos.
Utilize sempre recipientes fechados para líquidos e
alimentos que podem transmitir ou ficar com odor
ou sabor de outros, ou então cubra-os.
Os alimentos que libertem uma grande quantidade
de etileno e que são sensíveis a este gás, tais como
as frutas e os vegetais, devem ser armazenados
em separado ou cobertos de forma a não reduzir o
seu prazo de validade; por exemplo, não armazene
tomates juntamente com kiwis ou couves.
Não armazene alimentos muito junto uns dos
outros para permitir uma circulação suficiente do ar.
Para evitar que as garrafas caiam, pode utilizar
o suporte para garrafas (disponível em modelos
selecionados).
Se necessitar de armazenar uma pequena
quantidade de comida no frigorífico,
recomendamos que utilize a prateleiras existentes
por cima da gaveta de frutas e vegetais, pois esta é
a área mais fria do compartimento.
4.3. ONDE ARMAZENAR ALIMENTOS FRESCOS E
BEBIDAS
Nas prateleiras do frigorífico: refeições prontas,
frutas tropicais, queijos, frios.
Na área mais fria – Gaveta zero graus* (acima do
Compartimento de Arrefecimento*): carne, peixe,
carnes frias, bolos.
Na gaveta de frutas e vegetais: frutas, salada,
vegetais.
Na porta: manteiga, compotas, molhos, picles,
latas, garrafas, bebida em pacote, ovos.
EXEMPLO DE ARRUMAÇÃO DOS ALIMENTOS
* Disponível apenas em modelos selecionados. Consulte no GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA se esta função está realmente disponível no
seu modelo.
Frutas tropicais
Queijos,
Charcutaria,
Refeições
prontas
Fruta, Salada,
Vegetais
Carne, Peixe,
Carnes frias,
Bolos
Carne, Peixe
Manteiga,
Compotas
Compotas,
Molhos,
Pickles,
Enlatados
Garrafas
Ovos
Garrafas,
Bebidas em
Pacote
119
5. SONS DE FUNCIONAMENTO
Os sons provenientes dos aparelhos são normais
pois existem várias ventoinhas e motores para
regular o desempenho que se ligam e desligam
automaticamente.
Alguns dos sons de funcionamento podem ser
diminuídos se
Nivelar o aparelho, instalando-o sobre uma
superfície plana.
Separar e evitar o contacto entre o aparelho e a
mobília.
Verificar se os componentes internos estão bem
posicionados.
Verificar se as garrafas e recipientes não estão em
contacto entre si.
Alguns dos sons de funcionamento que poderá
ouvir:
Um som sibilante quando liga
o aparelho pela primeira vez
ou após uma longa paragem.
Um som gorgolejante resultante da
entrada do líquido refrigerante na
tubagem.
Um som tipo "BRRR" resultante do
funcionamento do compressor.
Um zumbido quando a válvula da
água ou a ventoinha começam a
funcionar.
Um som de rachar quando o
compressor arranca ou quando o
gelo pronto cai na caixa de gelo
quando o compressor se liga e
desliga.
O som tipo "clique" é resultante do
termóstato que ajusta a frequência
de funcionamento do compressor.
130
9. SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POST-VÂNZARE
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă
Tehnică:
Porniţi aparatul din nou pentru a vedea dacă problema
s-a rezolvat. Dacă nu s-a rezolvat, deconectaţi aparatul
de la alimentarea cu energie şi aşteptaţi o oră înainte
de a-l reporni.
În cazul în care, după efectuarea verificărilor descrise
în Ghidul de remediere a defecţiunilor şi repornire,
aparatul tot nu funcţionează corect, contactaţi Serviciul
de Asistenţă Tehnică şi explicaţi problema.
Specificaţi:
modelul şi numărul de serie al aparatului (indicate
pe plăcuţa cu date tehnice),
natura problemei,
numărul de service (numărul care apare după
cuvântul SERVICE pe plăcuţa cu date tehnice din
interiorul aparatului),
adresa dumneavoastră completă,
numărul dumneavoastră de telefon şi prefixul.
Notă:
Direcţia de deschidere a uşii poate fi modificată. Dacă
operaţia este efectuată de reprezentanţii serviciului
de asistenţă tehnică post-vânzare, aceasta nu este
acoperită de garanţie.
131





Прочее:
 179

Глава 1:
 
 
 
Глава 2:
 
 
 
 
 
 
 
 
Глава 3:
 
Глава 4:
 
 
 
Глава 5:
Глава 6:
 
 
 
Глава 7:
Глава 8:
 
 
Глава 9:
132
1. УСТАНОВКА
1.1. УСТАНОВКА ОДНОГО ПРИБОРА
Для обеспечения надлежащей вентиляции
оставьте свободное место с обеих боковых сторон
и над прибором.
Расстояние от задней стороны прибора до стены
должно составлять не менее 50 мм.
Уменьшение этого расстояния ведет к росту
энергопотребления прибора.
1.2. УСТАНОВКА ДВУХ ПРИБОРОВ
При совместной установке морозильника и 1
холодильника 2 морозильник должен быть
установлен слева, а холодильник – справа
(как показано на рисунке). С левой стороны
холодильника находится специальное устройство,
предотвращающее конденсацию влаги в
промежутке между обоими приборами.
Мы рекомендуем устанавливать оба прибора
с применением комплекта соединительных
элементов 3 (как показано на рисунке). Набор вы
можете приобрести в сервисном центре.
1.3. РЕГУЛИРОВКА ДВЕРЕЙ (при наличии)
Выравнивание дверей при помощи регулируемой
нижней петли
(в отдельных моделях)
Если дверь холодильника ниже уровня двери
морозильника, поднимите дверь холодильника,
повернув регулировочный винт против часовой
стрелки ключом M10.
Если дверь морозильника ниже уровня двери
холодильника, поднимите дверь холодильника,
повернув регулировочный винт против часовой
стрелки ключом M10.
50mm
50mm
5 mm
max
139





Ostatné:
 179

Kapitola 1:
 
 
 
Kapitola 2:
 
 
 
 
 
 
 
 
Kapitola 3:
 
Kapitola 4:
 
 
 
Kapitola 5:
Kapitola 6:
 
 
 
Kapitola 7:
Kapitola 8:
 
 
Kapitola 9:
152
6. RECOMENDACIONES EN CASO DE FALTA DE USO DEL
ELECTRODOMÉSTICO
6.1. AUSENCIAS/VACACIONES
En caso de ausencias prolongadas se recomienda
consumir todos los alimentos y desconectar el
electrodoméstico para ahorrar energía.
6.2. MUDANZAS
1. Saque todas las piezas internas.
2. Envuélvalas y sujételas juntas con cinta adhesiva
para que no se golpeen o se pierdan.
3. Enrosque las patas ajustables de forma que no
toquen la superficie de apoyo.
4. Cierre y sujete la puerta con cinta adhesiva y,
de nuevo con cinta adhesiva, sujete el cable de
alimentación al electrodoméstico.
6.3. CORTE DE CORRIENTE
En caso de corte de corriente, llame a la oficina
local de su empresa suministradora de electricidad y
pregunte cuánto tiempo va a durar.
Nota: Tenga en cuenta que un electrodoméstico
lleno permanecerá frío más tiempo que uno que esté
parcialmente lleno.
Si los alimentos se encuentran en mal estado,
deséchelos.
Para cortes de corriente de hasta 24 horas.
1. Mantenga la puerta del electrodoméstico cerrada.
De este modo los alimentos almacenados se
mantendrán fríos el máximo tiempo posible.
Para cortes de corriente que superen las 24 horas.
1. Intente consumir los alimentos que sean
perecederos.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, desenchufe el electrodoméstico de la red
eléctrica o desconecte la alimentación.
Periódicamente, limpie el electrodoméstico con un paño
y una solución de agua templada y detergente neutro
específico para el interior de frigoríficos. No utilice nunca
productos abrasivos. No limpie los componentes del
frigorífico con líquidos inflamables. Los gases pueden
provocar un incendio o una explosión. Limpie el exterior del
electrodoméstico y la junta de la puerta con un paño húmedo
y séquelos con un paño suave.
No utilice aparatos de limpieza con vapor.
El condensador situado en la parte trasera del aparato debe
limpiarse de forma regular con un aspirador.
El condensador situado en la parte trasera del aparato debe
limpiarse de forma regular con un aspirador.
Importante:
Los botones y la pantalla del panel de control no deben
limpiarse con alcohol ni con sustancias derivadas del
alcohol, sino con un paño seco.
Las tuberías del sistema de refrigeración están situadas
cerca de la bandeja de descongelación y pueden estar
calientes. Límpielas periódicamente con un aspirador.
Para garantizar un flujo continuo y correcto del agua de
descongelación, limpie regularmente el interior del orificio de
drenaje en la parte trasera del refrigerador cerca del cajón
para frutas y verduras, con la herramienta incluida a estos
efectos.


Produkt Specifikationer

Mærke: Whirlpool
Kategori: Køleskab
Model: SW8 AM1Q

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Whirlpool SW8 AM1Q stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køleskab Whirlpool Manualer

Køleskab Manualer

Nyeste Køleskab Manualer