Xiaomi Smart Humidifier 2 Manual

Xiaomi Ikke kategoriseret Smart Humidifier 2

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Xiaomi Smart Humidifier 2 (1 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
4 51 2
Smart Humidifier 2 User Manual · 1
Product OverviewSafet sy In tructions Regulatory Compliance Information
8
Care & Maintenance
9 10 11
Installing the Humidier
To avoid electric shocks, fires, personal injury, or other damage, make sure the humidifier is properly used.
Do not connect the humidifier to the electrical outlet until it is fully assembled.
Do not disassemble the humidier.
Moving the Humidier
Turn off and unplug the humidifier before moving it.
When transporting or moving the humidifier, empty the water tankrst.
3
广东德尔玛科技股份有限公司
小米智能加湿器2 欧规·说明书
V3.0
2022.07.29
郭泳欣
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
印刷+哑膜/水性消光油+模切+贴胶带
160×160mm,
封面:157g金东太空梭哑粉纸,
单面过油,内页:68g晨鸣云镜 ,
胶装,单色印刷,108P,RoHS认证,
(欧洲版9国语),增加精油提示
20220729--其他语言同步增加故障排
除章节
模切走位≤±0.5mm
PANTONE Cool Gray 11C
39953 BHR6026EU 小米智能加湿器2 欧规 6934177783982 MJJSQ05DY
Always turn oand unplug the humidifier before cleaning it.
The humidifier can be wiped directly with a clean, so, and damp cloth, and it is recommended to clean it
once a week.
It is recommended to clean the filter at least once a week and the water tank every three days.
To remove the scale in the water tank, you can pour citric acid (sold separately) into the tank, wipe othe
scale with a coon swab or so brush, and then clean the tank with water.
If the humidifier will not be used for an extended period, empty the water tank but do not pour water along
the side with buons. Then clean and dry all the parts before storing the humidifier.
It is recommended to replace the fiber coon in the essential oil compartment every three months.
Precautions
Connecting with the Mi Home/Xiaomi Home App
Reseing the Wi-Fi: Press and hold the mode buon for seven seconds. When the Wi-Fi indicator blinks orange,
the Wi-Fi is reset successfully.
Note: Within 30 minutes aer the Wi-Fi is reset successfully, the Wi-Fi indicator will remain blue for three
minutes and then go out if the humidifier is connected to the network successfully. If the humidifier cannot
connect to the network within 30 minutes, the Wi-Fi function will be disabled.
Dry running protection: When the water tank runs out of water, the humidifier will beep three times, and the
indicators will remain red for 30 seconds and go out. Then the humidifier will enter standby mode. Aer adding
water, press the power buon to turn the humidifier on.
Water tank removal protection: When the water tank is removed, the humidifier will beep three times, and all
mode indicators will remain red. Then the humidifier will stop working. Aer the water tank is reinstalled, the
indicators will go out and the humidifier will enter standby mode. Press the power buon to turn the humidifier on.
Over-humidity protection: When operating at level 3, the humidifier will automatically switch to level 1 if it
detects that the ambient humidity exceeds 70% RH for 30 minutes. This function can prevent tables from being
wet by a large amount of moisture.
Note: This function is disabled by default and can be enabled in the app.
7
How to Use
Connecting to power: Plug the humidifier into an electrical outlet that meets the humidier's requirements. When
the humidifier makes a beep, it is in standby mode.
Turning on/off: Press the power buon to turn on/off the humidifier. When turned on for the first time, the
humidifier is at level 1 by default.
Switching the mode: Press the mode buon to cycle through the modes of level 1, level 2, level 3, and constant
humidity, and the corresponding indicator will remain white. Aer the humidifier is turned off and turned back on
again, the mode will be the last used one.
Constant humidity mode (recommended): This mode will maintain humidity at 60% RH by default. If the current
humidity does not reach 60% RH, the humidifier will switch to level 3. When the ambient humidity reaches 60% RH,
the humidifier will automatically switch to level 1. When this mode is in use, the constant humidity indicator will
remain on.
Note: It is recommended to use the constant humidity mode to prevent tables from being wet due to
inappropriate mode seings.
UV sterilization: The humidier has a built-in UV-C light, which is turned on simultaneously with the humidifier.
Aer the humidier is turned off, the UV-C light will turn off in two minutes.
Note: The UV-C light cover needs to be installed correctly by aligning the marks on the humidifier. Otherwise, the
humidifier cannot work properly.
Enabling/Disabling Wi-Fi: Press the power buon and the mode buon simultaneously to enable or disable Wi-Fi.
Mode in operation
Insufficient water in the water tank
Water tank removed
Mode Indicator Descriptions
The indicator of the corresponding mode remains white.
The four indicators remain red for 30 seconds, then go out.
The four indicators remain red and go out aer the water tank is reinstalled.
Power Cord
To avoid fires, electric shocks, or other damage, use the power cord and electrical outlet as instructed below:
The power cord must be plugged into a suitable electrical outlet.
Do not pull on the power cord.
Always unplug the humidier before carrying out any maintenance or moving it.
Water Tank
Do not add water over 40°C into the water tank to avoid damage to the humidifier.
Do not add water through the mist outlets.
When there is water at the boom of the humidifier, wipe the water off with a dry cloth to avoid damaging
the humidier.
Do not use the humidifier in environments where the temperature is below 0°C, as the water in the water
tank may freeze and cause damage to the humidier. Always empty the water out of the water tank in such
environments.
Do not place any metal objects, chemicals, or detergent into the water tank when the humidier is in use, as
this will damage the humidifier and cause air quality deterioration.
Always turn oand unplug the humidifier before emptying the water tank.
Using the Humidier
Immediately stop using the humidier if it makes unusual sounds, gives off bad odors, or overheats.
Keep hair and fabrics away from the humidifier to prevent them from being caught in or blocking the air inlet
and the air outlet.
Do not sit on, lean on or tilt the humidifier.
When using the humidifier in conjunction with gas-fueled appliances, such as gas stoves and gas heaters,
make sure there is sucient ventilation to avoid carbon monoxide poisoning.
1. Add water to the water tank from the hollow part of the water tank cover up to the maximum water level mark.
Remove the floating board fastener from the base before use.
You can also remove the water tank and place it on a level surface, then open the water tank cover and add water.
To reinstall the water tank, align the water level window with the power buon and place the water tank onto the
base. As well, you can open the water tank cover and add water directly without removing the water tank.
Make sure that the water tank and the base are placed steadily on a level surface during water adding.
Do not splash water on the mist outlets during water adding to avoid water leakage.
Notes:
How to Install
This product works with the Mi Home/Xiaomi Home app*. Use the Mi
Home/Xiaomi Home app to control your device, and to interact with other
smart home devices.
Scan the QR code to download and install the app. You will be directed to the
connection setup page if the app is installed already. Or search for "Mi
Home/Xiaomi Home" in the app store to download and install it. Open the Mi
Home/Xiaomi Home app, tap "+" on the upper right, and then follow the
instructions to add your device.
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The
name of the app displayed on your device should be taken as the default.
Note: The version of the app might have been updated, please follow the
instructions based on the current app version.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of
biological organisms in the environment.
Clean the water tank every 3 days.
Do not permit the area around the humidier to become damp or wet.
If dampness occurs, turn the output of the humidier down. If the
humidifier output volume cannot be turned down, use the humidier
intermiently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting,
curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
Unplug the appliance during lling and cleaning.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier
before next use.
Empty the water tank and rell every third day. Before refilling, clean it
with fresh tap water or cleaning agents if required by the manufacturer.
Remove any scale, deposits, or film that has formed on the sides of the
water tank or on interior surfaces, and wipe all surfaces dry.
WARNING: Micro-organisms that may be present in the water or in
the environment where the appliance is used or stored, can grow in
the reservoir and be blown in the air causing very serious health risks
when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly
every 3 days.
This appliance contains a UV emier. Do not stare at the light source.
Do not plug in or unplug the humidier with wet hands so as to avoid
the risk of electric shocks.
Do not aempt to disassemble, repair, or modify the humidier by
yourself.
EU Declaration of Conformity
WEEE Disposal and Recycling Information
Hereby, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. declares
that the radio equipment type MJJSQ05DY is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet
address: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
All products bearing this symbol are waste electrical and
electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which
should not be mixed with unsorted household waste. Instead,
you should protect human health and the environment by
handing over your waste equipment to a designated collection point
for the recycling of waste electrical and electronic equipment,
appointed by the government or local authorities. Correct disposal and
recycling will help prevent potential negative consequences to the
environment and human health. Please contact the installer or local
authorities for more information about the location as well as terms
and conditions of such collection points.
Do not touch the vaporizer once the humidifier is turned on.
Otherwise, you may feel a sting.
Do not tangle, damage, or place heavy objects on the power cord so
as to avoid the risk of electric shocks, short circuits, or fire.
Immediately unplug the humidifier if there is an error during use, and
contact aer-sales service team.
During the working of the humidier, do not remove the water tank
from the base, and never touch the water conduits or any
components inside the reservoir.
Unplug the humidifier during thunderstorms or when you do not plan
to use it for an extended period of time.
Do not turn the humidifier upside down when it is working or there is
water in the tank so as to avoid damage to the internal electronic
components.
Do not add essential oils to any parts of the humidifier other than the
essential oil compartment, otherwise it may cause damage to the
humidifier.
Please strictly follow the instructions in this user manual when using
the humidier. Users are responsible for any loss or damage that may
arise from improper use of the humidier.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo
para futuras consultas.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните
его— оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Maximum
Water
Level Mark
Water
Tank
Base
2. Put an appropriate amount of essential oil (sold separately) onto the fiber coon. Then place the coon in the
essential oil compartment and reinstall the compartment.
Warning: Do not add toxic and hazardous substances into the essential oil compartment.
6
Fiber Coon
Essential Oil Compartment
Water Level
Window
UV-C Light Cover
Outer Mist Outlet
Base
Mode Buon
Wi-Fi Indicator
Mode Indicator
Water Tank Cover
Boom Cover
Inner Mist Outlet
Power Buon
Water Tank
Rear View of
the Base
Essential Oil
Compartment
and add essential oil
(only add essential oil here).
Press to op en,
Interior View of the Water Tank Interior View of the Base
Filter
(with filter
sponge inside)
Water Conduits
Floater
Floating Board
Vaporizer
Do not pour water along the side with buons .
Non-direct Water Adding Area
Power Cord
Power Buon
Mode Buon
Constant Humidity* Indicator
* This mode is recommended.
Level 3 IndicatorLevel 2 Indicator
Level 1 Indicator
Manual de usuario de Xiaomi Smart Humidifier 2 · 12
15 16
12 13
Descripción del producto
Instrucciones de seguridad
Información sobre el cumplimiento de la normativa
19
Cuidado y mantenimiento
20 21 22
Instalación del humidicador
Para evitar descargas eléctricas, incendios, lesiones personales u otros daños, asegúrese de que el
humidificador se utilice como es debido.
No conecte el humidificador a la toma de corriente hasta que esté completamente montado.
No desmonte el humidificador.
Mover el humidicador
Apague y desenchufe el humidificador antes de moverlo.
Cuando transporte o mueva el humidificador, vacíe antes el tanque de agua.
Restricciones de uso
Siga las instrucciones a continuacn para evitar descargas eléctricas, incendios u otros daños:
Coloque siempre el humidificador en una supercie plana. De lo contrario, la lectura del nivel de agua puede ser
incorrecta o el depósito de agua puede desbordarse.
La tensión de la fuente de alimentación debe ser la misma que la tensión nominal del humidificador. No lo use si
las tensiones no coinciden.
14
Siempre apague y desenchufe el humidificador antes de limpiarlo.
El humidificador se puede limpiar directamente con un po limpio, suave y húmedo, y se recomienda
limpiarlo una vez por semana.
Se recomienda limpiar el filtro al menos una vez a la semana y el desito de agua cada tres días.
Para eliminar la cal del desito de agua, puede verter ácido cítrico (se vende por separado) en el depósito,
limpiar la cal con un bastoncillo de algodón o un cepillo suave y, a continuación, limpiar el depósito con agua.
Si no va a utilizar el humidificador durante mucho tiempo, vacíe el depósito de agua pero no vierta agua por
el lateral con botones. A continuación, limpie y seque todas las piezas antes de guardar el humidificador.
Se recomienda sustituir la fibra de algodón en el compartimento para aceites esenciales cada tres meses.
Precaución
Conectar con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home
Reiniciar el Wi-Fi: Mantenga pulsado el botón de modo durante siete segundos. Cuando el indicador de Wi-Fi
parpadee de color naranja, la conexión Wi-Fi se p1-ha restablecido correctamente.
Nota: En un plazo de 30 minutos desps del restablecimiento del Wi-Fi, el indicador de Wi-Fi permanecerá azul
durante tres minutos y después se apagará si el humidicador se ha conectado correctamente a la red. Si el
humidificador no puede conectarse a la red antes de transcurridos 30 minutos, la funcn Wi-Fi se deshabilita.
Protección contra el funcionamiento en seco: Cuando se agote el desito de agua, el humidicador emitirá
tres pitidos y los indicadores permanecerán en rojo durante 30 segundos y se apagarán. A continuación,
el humidificador entrará en modo de espera. Después de agregar agua, pulse el botón de encendido para
encender el humidificador.
Protección contra la retirada del depósito de agua: Cuando se retire el depósito de agua, el humidificador
emitirá tres pitidos y todos los indicadores de modo permanecerán en rojo. A continuación, el humidicador
dejará de funcionar. Desps de reinstalar el depósito de agua, los indicadores se apagarán y el humidificador
entrará en modo de espera. Pulse el bon de encendido para encender el humidicador.
Protección contra exceso de humedad: Cuando funcione en el nivel 3, el humidificador pasará automáticamente
al nivel 1 si detecta que la humedad del ambiente supera el 70 % HR durante 30 minutos. Esta función impide que
las mesas se mojen debido a una gran cantidad de humedad.
Nota: Esta función está dehabilitada de forma predeterminada y se puede habilitar en la aplicación.
18
Modo de uso
Conexión con la alimentación eléctrica: Enchufe el humidificador a una toma de corriente que cumpla con los
requisitos de este. Cuando el humidificador emite un pitido, significa que está en modo de espera.
Encendido/apagado: Mantenga pulsado el botón de encendido para encender o apagar el humidificador. La
primera vez que se enciende, el humidificador está en el nivel 1 por defecto.
Cambio de modo: Pulse el bon de modo para pasar por los modos de nivel 1, nivel 2, nivel 3 y humedad constante,
y el indicador correspondiente permanecerá en blanco. Después de apagar el humidificador y volver a encenderlo,
el modo será el último utilizado.
Modo de humedad constante (recomendado): Este modo mantendrá la humedad a 60 % HR por defecto. Si la
humedad actual no alcanza el 60 % HR, el humidificador pasará al nivel 3. Si la humedad del ambiente alcanza
el 60 % HR, el humidificador pasará autoticamente al nivel 1. Cuando se utilice este modo, el indicador de
humedad constante permanecerá encendido.
Nota: Se recomienda que utilice el modo de humedad constante para evitar que se mojen las mesas debido a una
conguración inadecuada del modo.
Esterilización ultravioleta: El humidificador tiene una luz UV-C incorporada que se enciende simulneamente con
el humidificador. Desps de apagar el humidificador, la luz UV-C se apagará a los dos minutos.
Nota: La cubierta de la luz UV-C debe instalarse correctamente alineando las marcas en el humidicador. Si no,
el humidicador no pod funcionar correctamente.
Habilitar/deshabilitar el Wi-Fi: Pulse el botón de encendido y el botón de modo al mismo tiempo para habilitar o
deshabilitar el Wi-Fi.
Modo en funcionamiento
No hay suciente agua en el depósito de agua
Se ha retirado el depósito de agua
Descripciones de los indicadores de modo
El indicador del modo correspondiente permanece blanco.
Los cuatro indicadores permanecen en rojo durante 30 segundos y después
se apagan.
Los cuatro indicadores permanecen en rojo y se apagan después de reinstalar
el depósito de agua.
Ubicación del humidicador
Cuando utilice el humidificador por primera vez en un entorno nuevo, déjelo a temperatura ambiente durante 30
minutos antes de utilizarlo; si no, el depósito de agua podría dañarse debido a los cambios bruscos de
temperatura.
No coloque el humidificador directamente sobre superficies de madera para evitar que estas se den o se
deformen debido a la humedad.
No coloque el humidificador a una distancia menor a dos metros de muebles o dispositivos electrónicos para
protegerlos de la humedad.
Mantenga el humidicador alejado de fuentes de calor y evite exponerlo a luz solar directa.
Vacíe el depósito de agua antes de separarlo.
No utilice el humidificador sobre una manta o una toalla para que no se bloquee la entrada de aire y no se moje
la mesa.
Cable de alimentación
Con eln de evitar incendios, descargas eléctricas u otros dos, use el cable de alimentacn y las tomas
eléctricas como se indica a continuación:
El cable de alimentación debe estar enchufado a una toma de corriente adecuada.
No tire del cable de alimentacn.
Desenchufe siempre el humidicador antes de moverlo o realizar cualquier mantenimiento.
Depósito de agua
No agregue agua a más de 40 °C en el depósito de agua para evitar daños al humidificador.
No agregue agua a través de las salidas de vapor.
Cuando haya agua en el fondo del humidicador, límpielo con un po seco para no darlo.
No use el humidificador en entornos donde la temperatura esté a menos de 0 °C, p1-ya que el agua en el depósito
de agua puede congelarse y causar dos al humidicador. Siempre vacíe el agua del depósito de agua en tales
entornos.
No ponga objetos metálicos, productos químicos o detergentes en el depósito de agua cuando el humidificador
esté en uso, ya que esto dañará el humidificador y hará que se deteriore la calidad del aire.
Siempre apague y desenchufe el humidificador antes de vaciar el depósito de agua.
Uso del humidicador
Deje inmediatamente de usar el humidicador si este emite sonidos inusuales, emite malos olores o se
sobrecalienta.
Mantenga el cabello y las telas alejados del humidificador para evitar que estos queden atrapados en las
entradas y salidas, o las bloqueen.
No se siente, recueste ni incline sobre el humidicador.
Cuando utilice el humidificador junto con electrodosticos alimentados a gas, como estufas y calentadores,
asegúrese de que haya suciente ventilación para evitar la intoxicación por monóxido de carbono.
1. Agregue agua al desito de agua desde la parte hueca de la tapa del desito de agua hasta la marca del nivel
ximo de agua.
Retire la fijación de la tabla flotante de la base antes de usarlo.
Tambn puede retirar el desito de agua y ponerlo en una superficie plana, desps abrir la tapa del depósito
de agua y agregar agua. Para volver a instalar el depósito de agua, alinee la ventana de nivel de agua con el botón
de encendido y ponga el desito de agua en la base. Además, puede abrir la tapa del depósito de agua y agregar
agua directamente sin necesidad de retirar el desito de agua.
Asegúrese de que el depósito de agua y la base estén bien apoyados en una supercie plana mientras se agrega
el agua.
No salpique agua en las salidas de vapor cuando agregue agua para evitar fugas de agua.
Notas:
Cómo instalar
Este producto funciona con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home*. Utilice la
aplicación Mi Home/Xiaomi Home para controlar su dispositivo y para
interactuar con otros dispositivos inteligentes.
Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación. Se le dirigi
a la página de configuración de conexión si la aplicación p1-ya está instalada.
O busque "Mi Home/Xiaomi Home" en la App Store para descargarla e instalarla.
Abra la aplicación Mi Home/Xiaomi Home, pulse "+" en la parte superior
derecha y, a continuacn, siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia).
El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado
como el predeterminado.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las
instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños) con
capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o que
la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado
instrucciones sobre el uso del producto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con una cualificación similar
para evitar riesgos.
Tenga en cuenta que los niveles de humedad elevados podrían potenciar
la aparición de organismos biológicos en el entorno.
Limpie el depósito de agua cada 3 días.
No permita que la zona alrededor del humidificador esté húmeda ni
mojada. De ser así, reduzca la potencia de salida del humidificador.
Si no es posible reducir más el volumen de salida del humidificador,
utilícelo de forma intermitente. No permita que se humedezcan los
materiales absorbentes como alfombras, cortinas, paños o manteles.
Desenchufe el dispositivo durante su llenado y limpieza.
Nunca deje agua en el depósito cuando el dispositivo no esté en uso.
Vacíe y limpie el humidificador antes de su almacenaje. Limpie el
humidificador antes de su próximo uso.
Vacíe el depósito y rellénelo cada tres días. Antes de rellenarlo, límpielo
con agua fresca del grifo o con productos de limpieza si así lo exige el
fabricante. Elimine la cal, los depósitos o la película que se haya formado
en los lados del depósito o en las superficies interiores, y limpie todas las
superficies en seco.
ADVERTENCIA: Los microorganismos que pudieran estar presentes
en el agua o en el entorno en el que se utilice o se almacene el dispositivo
pueden crecer en el depósito y liberarse al aire, lo que causa complicaciones
graves de salud cuando el agua no se renueva y el depósito no se limpia
correctamente cada 3 días.
Este aparato emite rayos UV. No mire fijamente a la fuente de luz.
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no enchufe ni desenchufe el
humidificador con las manos húmedas.
No intente desmontar, reparar ni modicar el humidicador por su cuenta.
No toque el vaporizador cuando el humidificador esté encendido. De lo
contrario, podría sentir un pinchazo.
Declaración de conformidad de la UE
Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje
Por la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
declara que el tipo de equipo radioeléctrico MJJSQ05DY cumple
con la Directiva 2014/53/UE. Encontra el texto completo de
la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de
Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para un manual electrónico detallado, vaya a
www.mi.com/global/service/userguide
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos dosticos sin
clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de
recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el
reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el
instalador o con las autoridades locales para obteners información
sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para
fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
No enrede, dañe o coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación para evitar el riesgo de descargas eléctricas, cortocircuitos
o incendios.
Desenchufe inmediatamente el humidificador si hay un desperfecto
durante su uso y póngase en contacto con el servicio postventa.
Durante el funcionamiento del humidificador, no retire el depósito
de agua de su base y nunca toque los conductos de agua ni ningún
componente dentro del depósito.
Desenchufe el humidificador durante tormentas eléctricas o cuando
no planee usarlo durante un período de tiempo prolongado.
No ponga el humidificador boca abajo cuando esté funcionando o
cuando haya agua en el tanque para evitar daños en los componentes
electrónicos internos.
No agregue aceites esenciales a ninguna otra parte del humidificador
que no sea el compartimiento para aceites esenciales, p1-ya que de lo
contrario podría dañar el humidificador.
Siga estrictamente las instrucciones incluidas en este Manual de usuario
cuando utilice el humidificador. Los usuarios serán responsables de las
rdidas o los dos provocados por el uso indebido del humidificador.
Especificaciones
Nombre: Humidicador
Modelo: MJJSQ05DY
Tensn nominal: 220-240 V~
Potencia nominal: 28 W
Frecuencia nominal: 50/60 Hz
Frecuencia de operación: 2400-2483,5 MHz
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 40 °C
Conexión inalámbrica: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz, Bluetooth 4.2
Capacidad de humidicación: 350 mL/h *
Ruido: ≤ 38 dB(A)
Peso neto: 1,57 kg
Capacidad del depósito de agua: 4,5 L
Dimensiones del artículo: Φ 190 × 335 mm
Potencia máxima de salida: 20 dBm
Humedad de funcionamiento: 10 % - 80 % HR
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a una distancia de, al menos, 20 cm entre la
antena y el cuerpo del usuario.
* La capacidad de humidificación fue probada por CVC Testing Technology Co., Ltd. conforme a la normativa
GB/T 23332-2018. El ángulo de dispensación de vapor probado es de 18. N.º de informe de prueba: WTS2022-8606.
Marca de
nivel máximo
de agua
Depósito
de agua
Base
2. Ponga una cantidad adecuada de aceite esencial (se vende por separado) en la fibra de algodón. A continuación,
ponga el algodón en el compartimento del aceite esencial y vuelva a colocar el compartimento.
Advertencia: No añada sustanciasxicas y peligrosas en el compartimiento de aceite básico.
17
Fibra de algodón
Compartimento para aceites esenciales
Vista interior del depósito de agua Vista interior de la base
Ventana de nivel de agua
Cable de alimentación
Cubierta de luz UV-C
Salida de vapor exterior
Base
Botón de modo
Indicador Wi-Fi
Indicador de modo
Tapa del depósito de agua
Tapa inferior
Salida de vapor interior
Botón de encendido
Depósito de agua
Vista trasera
de la base
Compartimento para
aceites esenciales
y añadir aceites esenciales
(agregue solo aceites esenciales aquí).
Pulse para abrir,
Filtro
(con esponja de
filtro en el interior)
Conductos de agua
Flotador
Tablero flotante
Vaporizador
No vierta agua por el lado de los botones .
Área para agregar agua no directa
Botón de encendido
Botón de modo
Indicador de humedad constante*
* Este modo es el recomendado.
Indicador de nivel 3Indicador de nivel 2
Indicador de nivel 1
Руководство пользователя увлажнителя воздуха
Xiaomi Smart Humidifier 2 · 23
26 2723 24
Описание изделияИнструкции по безопасности V1.0 - 202206
V1.0 - 202206
V1.0 - 202206
V1.0 - 202206
V1.0 - 202206
V1.0 - 202206
V1.0 - 202206
Информация о соответствии требованиям
30
Уход и техническое обслуживание
31 32 33
Установка увлажнителя
Чтобы избежать поражения электрическим током, пожара, травм или других повреждений, убедитесь, что увлажнитель
используется правильно.
Не подключайте увлажнитель к электрической сети, пока он не будет полностью собран.
Не разбирайте увлажнитель.
Перемещение увлажнителя
Выключите и отключите увлажнитель перед его перемещением.
При транспортировке или перемещении увлажнителя сначала опорожните резервуар для воды.
Ограничения на эксплуатацию
Следуйте приведенным ниже инструкциям во избежание пожара, поражения электрическим током, а также других
повреждений.
Всегда размещайте увлажнитель на ровной поверхности. В противном случае показания уровня воды могут быть
неправильными или резервуар для воды может переполниться.
Напряжение в используемой электрической сети должно соответствовать номинальному напряжению увлажнителя.
Если напряжение не соответствует, не используйте увлажнитель.
Технические характеристики
Название: увлажнитель
Модель: MJJSQ05DY
торговая марка: Xiaomi
Номинальное напряжение: 220-240 В~
Номинальная мощность: 28 Вт
Номинальная частота: 50/60 Гц
Рабочий диапазон частот: 2400 –2483,5МГц
Рабочая температура: от 5°C до 40°C
Температура хранения: от -10 °C до 60 °C
Дата изготовления: см. на упаковке
Способ продаж: Интернет-магазины и магазины розничной торговли
Беспроводное подключение: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n, 2,4ГГц, Bluetooth 4.2
Увлажняющая способность: 350мл/ч *
Шум: ≤ 38 дБ(A)
Вес нетто: 1,57 кг
Вместимость резервуара для воды: 4,5л
Размеры изделия: Φ 190 × 335 мм
Максимальная выходная мощность: < 20дБм
Безопасный срок службы: 5 лет
Рабочая влажность: 10 %80 % относ. Влажности
Влажность при хранении: 10 %90 % относ. Влажности
Сведения об импортере указаны на упаковке
Сделано в Китае
25
Всегда выключайте питание и отключайте увлажнитель от сети перед его очисткой.
Увлажнитель можно протереть самостоятельно чистой, мягкой, влажной тканью, и это рекомендуется делать раз
в неделю.
Рекомендуется очищать фильтр не реже одного раза в неделю, а резервуар для воды — каждые три дня.
Чтобы удалить накипь в резервуаре для воды, насыпьте в него лимонную кислоту (продается отдельно), затем удалите
накипь ватной палочкой или мягкой кистью и промойте резервуар чистой водой.
Если увлажнитель не будет использоваться продолжительное время, опорожните резервуар для воды. Однако
сделайте это таким образом, чтобы выливающаяся вода не попадала на кнопки. Протрите и просушите все детали
увлажнителя, а затем упакуйте их для хранения.
Рекомендуется менять хлопковую материю в отделении для эфирного масла каждые три месяца.
Меры предосторожности
Подключение к приложению Mi Home/Xiaomi Home
Сброс настроек беспроводной сети Wi-Fi. Нажмите и удерживайте кнопку выбора режима в течение 7секунд. Когда
индикатор Wi-Fi замигает оранжевым, настройки Wi-Fi будут сброшены.
Примечание. В течение 30 минут после сброса настроек Wi-Fi, индикатор Wi-Fi будет светиться синим в течение 3 минут,
а затем погаснет, если увлажнитель подключится к сети. Если увлажнителю не удастся подключиться к сети в течение
30минут, функция Wi-Fi будет отключена.
Защита от работы всухую. Когда в резервуаре закончится вода, увлажнитель трижды издаст звуковой сигнал, а индикаторы
будут гореть красным в течение 30 секунд, после чего погаснут. Затем увлажнитель перейдет в режим ожидания. После
добавления воды нажмите кнопку питания, чтобы включить увлажнитель.
Защита при удалении резервуара для воды. Когда резервуар для воды удален, увлажнитель трижды издаст звуковой сигнал,
а все индикаторы режимов будут гореть красным. Затем увлажнитель прекратит работу. После установки резервуара для
воды индикаторы погаснут, а увлажнитель перейдет в режим ожидания. Нажмите кнопку питания, чтобы включить
увлажнитель.
Защита от повышенной влажности. При работе на уровне 3 увлажнитель автоматически переключится на уровень 1, если
обнаружит, что влажность окружающей среды превышает 70% RH в течение 30 минут. Эта функция предотвращает
появление влаги на поверхностях при большом количестве влаги.
Примечание. Эта функция выключена по умолчанию, но может быть включена в приложении.
29
Инструкция
Подключение к источнику питания. Подключите увлажнитель к электрической розетке, соответствующей требованиям
прибора. Звуковой сигнал означает, что увлажнитель перешел в режим ожидания.
Включение/выключение. Нажмите кнопку питания, чтобы включить или выключить увлажнитель. При первом включении
увлажнитель будет автоматически работать на уровне 1.
Переключение режима. Нажмите кнопку выбора режима, чтобы переключаться между режимами уровня 1, 2, 3 и режимом
постоянной влажности. При этом соответствующий индикатор будет непрерывно гореть белым цветом. После выключения
и повторного включения увлажнителя режим будет последним из использованных.
Режим постоянной влажности (рекомендуется). Этот режим поддерживает влажность на уровне 60% RH по умолчанию. Если
текущая влажность не достигла 60% RH, увлажнитель переключится на 3-й уровень. Когда влажность окружающей среды
достигнет 60% RH, увлажнитель автоматически переключится на 1-й уровень. Когда используется этот режим, индикатор
постоянной влажности будет оставаться включенным.
Примечание. Чтобы поверхности не становились мокрыми из-за неправильных настроек, рекомендуется использовать режим
постоянной влажности.
УФ-стерилизация. В увлажнителе имеется встроенная лампа УФ-С, которая включается одновременно с увлажнителем.
После выключения увлажнителя, лампа УФ-С выключиться в течение 2 минут.
Примечание. Крышка лампы УФ-С должна быть правильно установлена, чтобы отметки на увлажнителе совпадали. Иначе
увлажнитель будет работать некорректно.
Включениеыключение Wi-Fi. Нажмите кнопку питания и кнопку выбора режимов одновременно, чтобы включить или
выключить Wi-Fi.
Режим в работе
В резервуаре недостаточно воды
Удален резервуар для воды
Описание индикатора режимов
Индикатор соответствующего режима непрерывно горит белым цветом.
Четыре индикатора непрерывно горят красным 30 секунд, затем гаснут.
Четыре индикатора непрерывно горят красным и гаснут после установки резервуара для воды.
Размещение увлажнителя
Перед первым использованием увлажнителя в новом месте оставьте его при комнатной температуре на 30минут,
чтобы избежать повреждения резервуара для воды из-за резких перепадов температуры.
Не устанавливайте увлажнитель непосредственно на деревянных поверхностях, чтобы не повредить их и не
деформировать в результате воздействия влаги.
Не устанавливайте увлажнитель на расстоянии менее двух метров от мебели и приборов, чтобы избежать
повреждений, вызванных влагой.
Держите увлажнитель вдали от источников тепла и не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей.
Опорожняйте резервуар для воды, прежде чем разместить его отдельно.
Не используйте увлажнитель на одеяле или полотенце, чтобы не допустить блокировки возду хозаборного отверстия
и утечки воды.
Шнур питания
Во избежание пожаров, поражения электрическим током и другого ущерба используйте шнур электропитания и
электрические розетки согласно приведенным ниже инструкциям.
Шнур питания должен вставляться в подходящий электрический разъем.
Не тяните за шнур электропитания.
Всегда отключайте увлажнитель перед проведением технического обслуживания или перемещением.
Резервуар для воды
Не добавляйте в резервуар воду температурой выше 40°C, чтобы не повредить увлажнитель.
Не добавляйте воду через отверстия для тумана.
Если под увлажнителем образовалась вода, протрите ее сухой тканью, чтобы не повредить увлажнитель.
Не используйте увлажнитель в среде с температурой ниже 0°C, так как вода в резервуаре может замерзнуть
и повредить устройство. В таких ситуациях всегда опорожняйте резервуар для воды.
Не помещайте в резервуар для воды металлические предметы, химикаты или отбеливатели, когда увлажнитель
работает, поскольку это может повредить его и привести к ухудшению качества возду ха.
Всегда выключайте электропитание и отключайте увлажнитель от сети перед тем, как выливать воду из резервуара.
Использование увлажнителя
Немедленно прекратите использование увлажнителя, если он издаёт необычные звуки, испускает неприятные запахи
или перегревается.
Держите волосы и ткани подальше от увлажнителя, чтобы они не попали внутрь или не заблокировали
воздухозаборные и воздуховыпускные отверстия.
Не сидите на увлажнителе, не опирайтесь на него и не наклоняйте его.
При использовании увлажнителя в сочетании с газовыми приборами (например, с газовыми плитами и газовыми
обогревателями) во избежание отравления угарным газом убедитесь, что имеется достаточная вентиляция.
1. Добавьте воду в резервуар от пустой части крышки резервуара до отметки максимального уровня воды.
Удалите плавающее крепление с подставки перед использованием.
Вы также можете удалить резервуар для воды и поместить его на ровную поверхность, а затем открыть его и налить воду.
Чтобы установить резервуар для воды, совместите окошко уровня воды с кнопкой питания и поместите резервуар для воды
на подставку. Вы также можете открыть крышку резервуара и налить воду не удаляя резервуар.
Убедитесь, что резервуар для воды и подставка прочно расположены на ровной поверхности во время добавления воды.
Во время добавления воды постарайтесь не пролить воду на отверстия для тумана, чтобы избежать протечки.
Примечания.
Установка
Продукт работает с помощью приложения MiHome/XiaomiHome*. Используйте
приложение MiHome/XiaomiHome, чтобы управлять устройством
и взаимодействовать с другими устройствами умного дома.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. Вы будете
перенаправлены на страницу настройки подключения, если приложение уже
установлено. Или выполните поиск по запросу «Mi Home/Xiaomi Home» в App Store,
чтобы скачать и установить приложение. Откройте приложение Mi Home/Xiaomi Home,
нажмите «+» в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению
устройства.
* В Европе приложение называется «Xiaomi Home» (кроме России). Название
приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по
умолчанию.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для
текущей версии приложения.
Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет, а также
лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями, если они
находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному
использованию устройством и понимают связанные с ним опасности. Дети
не должны играть с устройством. Не разрешайте детям чистить устройство
и выполнять другие мероприятия по уходу за ним без присмотра взрослых.
Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями и лица, не обладающие соответствующим опытом и
знаниями, если они не находятся под присмотром или руководством
человека, ответственного за их безопасность.
Если шнур питания поврежден, его замену во избежание опасных ситуаций
должен выполнять производитель, сервисный центр или
квалифицированный специалист.
Помните, что высокий уровень влажности может способствовать росту
биологических организмов в окружающей среде.
Следите за тем, чтобы вокруг увлажнителя не было влаги или воды.
Если возникла влажность, уменьшите выходную мощность увлажнителя.
Если выходную мощность нельзя уменьшить, используйте увлажнитель
с перерывами. Не допускайте увлажнения впитывающих материалов,
таких как ковровые покрытия, шторы, портьеры или скатерти.
Отключайте прибор во время наполнения и очистки.
Чистите резервуар для воды каждые 3 дня.
Никогда не оставляйте воду в резервуаре, если прибор не используется.
Опорожните и очистите увлажнитель перед хранением. Очистите
увлажнитель перед следующим использованием.
Опустошайте резервуар и наполняйте его заново каждые 3 дня. Перед
наполнением промойте его чистой водой или моющими средствами, если
этого требует производитель. Удалите накипь, отложения или пленку,
сформировавшиеся на стенка резервуара или внутренних поверхностях,
и насухо протрите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Микроорганизмы, которые могут присутствовать
в воде или окружающей среде, где прибор используется или хранится,
могут размножаться в резервуаре и выдуваться в воздух, создавая очень
серьезные риски для здоровья, если вода не обновляется и резервуар не
очищается должным образом каждые 3 дня.
Данное устройство содержит излучатель УФ. Не смотрите прямо на
источник света.
Не подключайте и не отключайте увлажнитель влажными руками, чтобы
избежать удара электрическим током.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать или
модифицировать увлажнитель воздуха.
Не трогайте испаритель когда увлажнитель включен, чтобы не обжечь кожу.
Не запутывайте, не повреждайте и не кладите тяжелые предметы на шнур
питания во избежание поражения электрическим током, короткого
замыкания или возгорания.
Если во время использования увлажнителя произошла ошибка, сразу же
отключите его от электропитания и обратитесь в службу гарантийного
обслуживания.
Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС
Информация об утилизации и переработке отходов электрического
и электронного оборудования
Настоящим компания Guangdong Deerma TechnologyCo.,Ltd.
заявляет, что тип радиооборудования MJJSQ05DY соответствует
требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации
о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Подробное электронное руководство см. по адресу
www.mi.com/global/service/userguide
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного оборудования
(WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно
от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья
и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо
сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти. Правильная утилизация
и переработка помогут предотвратить возможные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся
такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
При обычных условиях использования между антенной этого оборудования и телом пользователя должно сохраняться
расстояние не менее 20см.
* Увлажняющая способность испытана в компании CVC Testing Technology Co., Ltd. в соответствии со стандартом GB/T
23332-2018. Угол распыления тумана при испытании равен 180°. Протокол испытаний №: WTS2022-8606.
Отметка
максимального
уровня воды
Резервуар
для воды
Подставка
2. Налейте необходимое количество эфирного масла (продается отдельно) на хлопковую ткань. Затем положите ткань
в отделение для эфирного масла и установите его в увлажнитель.
Предупреждение. Не добавляйте токсичные или опасные вещества в отделение для эфирного масла.
28
Хлопковая ткань
Отделение для эфирного масла
Внутренний вид резервуара для воды Внутренний вид подставки
Окошко уровня воды
Шнур питания
Крышка лампы УФ-С
Внешнее отверстие для тумана
Подставка
Кнопка выбора режимов
Индикатор сети Wi-Fi
Индикатор режимов
Крышка резервуара для воды
Нижняя крышка
Внутреннее отверстие
для тумана
Кнопка питания
Резервуар для воды
Вид подставки
сзади
Отделение для
эфирного масла
и добавьте эфирно е масло
(добавляйте эфирн о е масло только сюда).
Нажмите для открытия
Фильтр
(с фильтрующей
губкой внутри)
Водоводы
Поплавок
Плавающее крепление
Испаритель
Не наливайте воду со стороны кнопок.
Область непрямого
добавления воды
Кнопка питания
Кнопка выбора режимов
Индикатор постоянной влажности*
*Этот режим рекомендуется.
Индикатор уровня 3Индикатор уровня 2
Индикатор уровня 1
Manuel d'utilisation de Xiaomi Smart Humidifier 2 · 34
37 3834 35
Présentation du produitConsignes relatives à la sécurité Informations sur la conformité et les réglementations
41
Entretien et maintenance
42 43 44
Installation de l'humidicateur
Pour éviter les décharges électriques, les incendies, les blessures corporelles ou d'autres dommages, veillez
à ce que l'humidificateur soit utilisé correctement.
Ne branchez pas l'humidificateur à la prise électrique avant qu'il ne soit comptement monté.
Ne pas démonter l'humidicateur.
placement de l'humidicateur
Éteindre et débrancherl'humidificateur avant de le déplacer.
Lors du transport ou duplacement de l'humidificateur, il convient de vider le réservoir d'eau au palable.
Restrictions d'utilisation
Suivez les instructions ci-dessous pour éviter des chocs électriques, incendies ou autres dommages:
Placez toujours l'humidicateur sur une surface plane. Sinon, le niveau d'eau affiché pourrait être incorrect ou
le réservoir d'eau peut déborder.
La tension de la source d'alimentation doit être la même que la tension nominale de l'humidificateur. N'utilisez
pas l'humidicateur si les tensions ne correspondent pas.
Caractéristiques
Nom: Humidicateur
Mole: MJJSQ05DY
Tension nominale: 220-240 V~
Puissance nominale: 28W
Fréquence nominale: 50/60 Hz
Fréquence de fonctionnement: 2400-2483,5 MHz
Température de fonctionnement: 5°C à 40°C
Humidité de fonctionnement: 10 % - 80 % d’humidité relative
Connectivité sans fil: Wi-Fi IEEE802.11b/g/n, 2,4GHz, Bluetooth 4.2
Capacité d'humidification: 350mL/h *
Bruit: ≤38dB (A)
Poids net: 1,57 kg
Capacité du réservoir d'eau: 4,5L
Dimensions du produit: 190×335mmΦ
Puissance maximale en sortie: 20dBm
36
Veillez à toujours éteindre et débrancher l'humidificateur avant de le neoyer.
L'humidificateur peut être neoyé directement avec un chion propre, doux et humide, et il est recommandé
de le neoyer une fois par semaine.
Il est recommandé de neoyer le filtre au moins une fois par semaine et le réservoir d'eau tous les trois jours.
Pour éliminer le tartre dans le réservoir d'eau, vous pouvez verser de l'acide citrique (vendu sépament)
dans le réservoir, essuyer le tartre avec un coton-tige ou une brosse douce, puis neoyer le réservoir à l'eau.
Si l'humidificateur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, videz le réservoir d'eau mais évitez que
l'eau ne s'écoule sur le côté comportant des boutons. Neoyez et séchez ensuite toutes les pièces avant
de stocker l'humidificateur.
Il est recommandé de remplacer le coton fibre dans le compartiment des huiles essentielles tous les trois mois.
Précautions
Connexion avec l'application Mi Home/Xiaomi Home
Réinitialisation du Wifi: appuyez longuement sur le bouton de mode pendant 7secondes. Lorsque le voyant
Wi-Fi clignote orange, cela signifie que le Wi-Fi a été réinitialisé.
Remarque: Dans les 30minutes suivant la ré-initialisation du Wi-Fi, le voyant Wi-Fi reste bleu pendant trois
minutes, puis steint si l'humidicateur est connecté au réseau. Si l'humidificateur ne peut pas se connecter au
seau dans les 30minutes, la fonction Wi-Fi sera désactivée.
Protection contre le fonctionnement à sec: lorsque le servoir d'eau est vide, l'humidificateur émet trois bips
et les voyants restent rouges pendant 30secondes, puis s'éteignent. L'humidicateur passe alors en mode
veille. Une fois l'eau ajoutée, appuyez sur le bouton d'alimentation pour mere l'humidificateur en marche.
Protection contre le retrait du réservoir d'eau: lorsque le réservoir d'eau est retiré, l'humidificateur émet trois
bips et tous les indicateurs de mode restent rouges. L'humidificateur cessera alors de fonctionner. Une fois le
réservoir d'eau réinstallé, les voyants s'éteignent et l'humidificateur passe en mode veille. Appuyez sur le bouton
d'alimentation pour mere l'humidificateur en marche.
Protection contre l'excès d'humidité: lorsqu'il fonctionne au niveau3, l'humidificateur passe automatiquement
au niveau 1 s'il détecte que l'humidité ambiante dépasse 70% HR pendant 30minutes. Cee fonction permet
d'éviter que les tables soient envahies par une grande quantité d'humidi.
Remarque: Cee fonction est désactivée par défaut et peut être activée dans l'application.
40
Utilisation
Connexion à l'alimentation: branchez l'humidificateur sur une prise électrique qui répond à ses exigences.
Lorsque l'humidicateur émet un bip, cela signifie qu'il est en mode veille.
Allumage/Extinction: appuyez sur le bouton d'alimentation pour mere en marche/arter l'humidificateur.
Lorsqu'il est mis en marche pour la premre fois, l'humidificateur est au niveau1 par défaut.
Changement de mode: appuyez sur le bouton de mode pour faire défiler les modes de niveau1, niveau2, niveau3
et humidité constante, et le voyant correspondant restera blanc. Une fois l'humidicateur éteint et rallumé, le
mode sera le dernier utilisé.
Mode humidité constante (recommandé): ce mode maintient l'humidité à 60% RH par faut. Si l'humidité
actuelle n'aeint pas 60% HR, l'humidicateur passe au niveau3. Lorsque l'humidité ambiante aeint 60% HR,
l'humidificateur passe automatiquement au niveau1. Lorsque ce mode est utilisé, le voyant d'humidiconstante
reste allumé.
Remarque: Il est recommandé d'utiliser le mode humidité constante pour éviter que les tables ne soient mouillées
en raison de réglages de mode inapproprs.
Stérilisation UV : l'humidificateur est équipé d'une lampe UV-C intégrée, qui s'allume en même temps que ce
dernier. Une fois l'humidicateur éteint, la lampe UV-C s'éteint en deux minutes.
Remarque: Le couvercle de la lampe UV-C doit être installé correctement en alignant les marques sur
l'humidicateur. Sinon, l'humidificateur ne pourra pas fonctionner correctement.
Activer/désactiver le Wi-Fi: appuyez simultanément sur le bouton d'alimentation et le bouton de mode pour
activer ou désactiver le Wi-Fi.
Mode en cours d'utilisation
Insusance d'eau dans le réservoir d'eau
servoir d'eau reti
Description des voyants de mode
Le voyant du mode correspondant reste blanc.
Les quatre voyants restent rouges pendant 30secondes, puis s'éteignent.
Les quatre voyants restent rouges et steignent une fois le réservoir d'eau
réinstallé.
Mise en place de l'humidicateur
Lorsque vous utilisez l'humidificateur pour la premre fois dans un nouvel environnement, laissez-le à
température ambiante pendant 30minutes avant de l'utiliser, afin d'éviter d'endommager le réservoir d'eau
en raison de changements soudains de temrature.
Ne placez pas l'humidificateur directement sur une surface en bois afin d'éviter que les surfaces ne soient
endommagées ou déformées par l'humidi.
Ne placez pas l'humidificateur à moins de deux mètres des meubles et des appareils, afin de protéger les
meubles et appareils de l'humidi.
Cordon d'alimentation
Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique ou d'autres dommages, veuillez utiliser le cordon
d'alimentation et les prises électriques selon les instructions ci-dessous:
Le cordon d'alimentation doit être branché à une source électrique appropre.
Ne tirez pas le cordon d'alimentation.
Toujours débrancher l'humidicateur avant d'eectuer toute opération d'entretien ou tout déplacement.
Gardez l'humidicateur loin des sources de chaleur et évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil.
Videz le réservoir d'eau avant de le retirer.
N'utilisez pas l'humidificateur sur une couverture ou une serviee pour éviter de bloquer l'ente d'air et de
mouiller la table.
Réservoir d'eau
N'ajoutez pas de l'eau à plus de 40 °C dans le réservoir d'eau afin d'éviter d'endommager l'humidicateur.
N'ajoutez pas d'eau par les sorties de la bruine.
Lorsqu'il y a de l'eau au fond de l'humidificateur, essuyez-la avec un chiffon sec pour éviter d'endommager
l'humidicateur.
N'utilisez pas l'humidificateur dans des environnements où la temrature est inférieure à 0°C, car l'eau du
servoir pourrait geler et endommager l'humidicateur. Dans de tels environnements, videz toujours l'eau du
servoir.
Ne placez pas d'objets métalliques, de produits chimiques ou de détergents dans le réservoir d'eau lorsque
l'humidicateur est en cours d'utilisation, car cela endommagerait l'humidificateur et entrnerait une
rioration de la qualité de l'air.
Veillez à toujours éteindre et débrancher l'humidicateur avant de vider le réservoir d'eau.
Utilisation de l'humidicateur
Arter aussit l'humidificateur s'il émet un bruit inhabituel, gage de mauvaises odeurs ou surchauffe.
Veuillez tenir les cheveux et les tissus loin de l'humidificateur afin d'empêcher qu'ils ne se retrouvent coincés
ou qu'ils n'obstruent les entrées et sorties d'air.
Ne pas s'asseoir sur, ni s'appuyer sur, ni pencher l'humidicateur.
En cas d'utilisation de l'humidicateur en combinaison avec des appareils fonctionnant au gaz, notamment les
fours à gaz et les réchauds à gaz, assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'aération, afin d'éviter les intoxications
au monoxyde de carbone.
1. Ajoutez de l'eau dans le servoir d'eau depuis la partie creuse du couvercle du réservoir jusqu'à la marque du
niveau d'eau maximum.
Retirez la fixation du panneau floant du socle avant de l'utiliser.
Vous pouvez également retirer le réservoir d'eau et le placer sur une surface plane, puis ouvrir le couvercle du
réservoir d'eau et ajouter de l'eau. Pour réinstaller le réservoir d'eau, alignez la fenêtre de niveau d'eau avec le
bouton d'alimentation et placez le réservoir d'eau sur le socle. De même, vous pouvez ouvrir le couvercle du
réservoir d'eau et ajouter de l'eau directement sans retirer le réservoir d'eau.
Veillez à ce que le réservoir d'eau et la socle soient placés de manière stable sur une surface plane pendant
l'ajout d'eau.
Ne projetez pas d'eau sur les sorties de bruine pendant l'ajout d'eau pour éviter les fuites.
Remarques:
Comment installer
Ce produit fonctionne avec l'application MiHome/XiaomiHome*. Utilisez
l'application MiHome/XiaomiHome pour contrôler votre appareil et pour
interagir avec d'autres appareils intelligents dans votre maison.
Scannez le code QR pour télécharger et installer l'application. Vous serez
redirigé vers la page de configuration si l'application est déjà installée. Sinon,
recherchez «MiHome/XiaomiHome» dans l'AppStore pour la técharger et
l'installer. Ouvrez l'application MiHome/XiaomiHome, touchez l'ine «+» en
haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil.
* Cee application est appelée l'application Xiaomi Home en Europe (sauf en
Russie). Le nom de l'application qui s'affiche sur votre appareil devrait être
utilisé comme nom par défaut.
Remarque: la version de l'application a été mise à jour. Suivez les instructions
basées sur la version actuelle de l'application.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans, des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou encore manquant d'expérience et de connaissances, à condition
qu'ils soient surveillés ou sensibilisés à l'utilisation de manière sécurisée
de l'appareil et qu'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le neoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne
responsable de leur sécurité, qui doit leur donner des instructions sur
l'utilisation de l'appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ce dernier doit être
remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou des personnes
qualifiées afin d’éviter tout danger.
Veuillez noter que les niveaux élevés d'humidité peuvent favoriser la
croissance d'organismes biologiques dans l'environnement.
Veillez à ce que la zone autour de l'humidificateur ne soit pas humide ou
mouillée. En cas de présence d'humidité, réduisez le débit de sortie de
l'humidificateur. S'il est impossible de réduire le volume de sortie de
l'humidificateur, utilisez l'humidificateur par intermience. Veillez à ce
que les matériaux absorbants, tels que la moquee, les rideaux, les
tentures ou les nappes ne deviennent pas humides.
Débranchez l'appareil lors du remplissage et du neoyage.
Neoyez le réservoir d'eau tous les 3jours.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Videz et neoyez l'humidificateur avant de le ranger. Neoyez
l'humidificateur avant de le réutiliser.
Videz le réservoir et remplissez-le tous les trois jours. Avant de le remplir
à nouveau, neoyez-le avec de l'eau fraîche du robinet ou des produits
de neoyage si le fabricant l'exige. Enlevez le tartre, les dépôts ou la
pellicule qui se sont formés sur les côtés du réservoir ou sur les surfaces
intérieures, et essuyez toutes les surfaces.
AVERTISSEMENT: Si l'eau n'est pas renouvelée et le réservoir n'est
pas neoyé correctement tous les 3jours, les micro-organismes qui
pourraient être présents dans l'eau ou au sein de l'environnement où
l'appareil est utilisé ou rangé, peuvent se développer dans le réservoir
d'eau et être rejetés dans l'air, entraînant de graves risques pour la santé.
Cet appareil est équipé d'un émeeur d'UV. Ne regardez pas en direction
de la source lumineuse.
Évitez de brancher ou de débrancher l'humidificateur lorsque vos mains
sont humides; ceci vous évitera des décharges électriques.
N'essayez pas de démonter, réparer ou modifier l'humidificateur par
vous-même.
Ne touchez pas le vaporisateur aussitôt que l'humidificateur est allumé.
Sinon, vous risquez de sentir une piqûre.
N'inclinez pas, n'endommagez pas et ne placez pas d'objets lourds sur le
cordon d'alimentation, afin d'éviter des risques de décharges électriques,
des courts-circuits ou des incendies.
Débranchez immédiatement l'humidificateur en cas d'erreur au cours de
son utilisation, et contactez le service après-vente.
Déclaration de conformité pour l'Union européenne
Informations sur laglementation DEEE sur la mise au rebut et le recyclage
Par la présente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
déclare que cet équipement radio de type MJJSQ05DY est
conforme à la Directive européenne2014/53/UE. L'intégralité
de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à
l'adresse suivante: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
www.mi.com/global/service/userguide
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE dans la
Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être
mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez
contribuer à la protection de l'environnement et de la santé
humaine en apportant l'équipement usagé à un point de collecte dédié
au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par
le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction
appropriés permeront d'éviter tout impact potentiellement négatif
sur l'environnement et la santé humaine. Contactez l'installateur ou les
autorités locales pour obtenir plus d'informations concernant l'emplacement
ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de point de collecte.
Au cours du fonctionnement de l'humidificateur, ne retirez pas le
réservoir d'eau du socle. Ne touchez jamais les conduits d'eau ou les
composantes à l'intérieur du réceptacle.
Débranchez l'humidificateur par temps d'orage ou lorsque vous
n'envisagez pas de l'utiliser pendant une longue période.
Veillez à ne pas renverser l'humidificateur lorsqu'il est en cours de
fonctionnement, afin d'éviter d'endommager ses composantes
électroniques internes.
N'ajoutez pas d'huiles essentielles à d'autres parties de l'humidificateur
que le compartiment à huiles essentielles, sinon cela pourrait endommager
l'humidificateur.
Veuillez suivre strictement les instructions de ce manuel d'utilisation
lorsque vous utilisez l'humidificateur. L'utilisateur est responsable de
toute perte ou dommage pouvantsulter d'une utilisation incorrecte
de l'humidificateur.
Dans des conditions normales d'utilisation, cet équipement doit être maintenu à une distance d'au moins 20cm
entre l'antenne et le corps de l'utilisateur.
* La capacité d'humidification a été testée par CVC Testing Technology Co., Ltd. selon la norme GB/T 23332-2018.
L'angle de distribution de bruine testé est 180°. N° de rapport de test: WTS2022-8606.
Marque de
niveau d'eau
maximum
Réservoir
d'eau
Socle
2. Meez une quantité appropre d'huile essentielle (vendue pament) sur la fibre de coton. Placez ensuite le
coton dans le compartiment à huile essentielle et réinstallez le compartiment.
Avertissement : n'introduisez pas de substances toxiques et dangereuses dans le compartiment à huile principal.
39
Fibre de coton
Compartiment à huiles essentielles
Vue intérieure du réservoir d'eau Vue intérieure du socle
Fenêtre de niveau d'eau
Cordon d'alimentation
Couvercle de lumière UV-C
Sortie de la bruine extérieure
Socle
Bouton de mode
Voyant Wi-Fi
Indicateur de mode
Capot du réservoir d'eau
Couvercle inférieur
Sortie de la bruine intérieure
Bouton d'alimentation
Réservoir d'eau
Vue arrière
du socle
Compartiment à
huiles essentielles
puis ajouter de l'huile essentielle
(N'ajoutez que de l'huile essentielle ici).
Appuyez pour ouvrir,
Filtre
(avec éponge
filtrante à l'intérieur)
Conduites d'eau
Floeur
Panneau floant
Vaporisateur
Ne versez pas d'eau le long du côté des boutons.
Zone d'ajout d'eau non directe
Bouton d'alimentation
Bouton de mode
Voyant d'humidité constante*
* Ce mode est recommandé.
Voyant de niveau3Voyant de niveau2
Voyant de niveau1
Manuale utente Xiaomi Smart Humidifier 2 · 45
48 49
45 46
Panoramica del prodoo
Istruzioni di sicurezza
Informazioni sulla conformità a normative e standard
52
Cura e manutenzione
53 54
55
Installazione dell'umidicatore
Per evitare scosse eleriche, incendi, lesioni personali o altri danni, assicurarsi che l'umidificatore sia
utilizzato correamente.
Non collegare l'umidificatore alla presa elericanché non è completamente assemblato.
Non smontare l'umidificatore.
Spostamento dell'umidicatore
Spegnere e scollegare l'umidicatore prima di spostarlo.
Quando si trasporta o si sposta l'umidificatore, svuotare prima il serbatoio dell'acqua.
Restrizioni d'uso
Seguire le istruzioni seguenti per evitare scosse eleriche, incendi o altri danni:
Posizionare sempre l'umidificatore su una superficie piana. In caso contrario, la leura del livello dell'acqua
potrebbe non essere correa o il serbatoio dell'acqua potrebbe traboccare.
La tensione della fonte di alimentazione deve essere uguale alla tensione nominale dell'umidificatore. Non
utilizzare l'umidicatore se le tensioni non corrispondono.
Specifiche tecniche
Nome: Umidicatore
Modello: MJJSQ05DY
Tensione nominale: 220-240 V~
Potenza nominale: 28 W
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Frequenza d'esercizio: 2400-2483,5 MHz
Temperatura di esercizio: da 5°C a 40°C
Conneività wireless: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz, Bluetooth 4.2
Capacità di umidificazione: 350 mL/h *
Rumorosi: ≤ 38 dB(A)
Peso neo: 1,57 kg
Capacità del serbatoio dell'acqua: 4,5 L
Dimensioni articolo: Φ 190 × 335 mm
Potenza in uscita massima: 20 dBm
Umidità di esercizio: 10% - 80% UR
47
Spegnere e scollegare sempre l'umidicatore prima di pulirlo.
L'umidificatore può essere pulito direamente con un panno pulito, morbido e umido; si consiglia di pulirlo una
volta alla seimana.
Si consiglia di pulire il filtro almeno una volta alla seimana e il serbatoio dell'acqua ogni tre giorni.
Per rimuovere le incrostazioni nel serbatoio dell'acqua, è possibile versare dell'acido citrico (venduto
separatamente) nel serbatoio, eliminare le incrostazioni con un bastoncino di cotone o una spazzola morbida,
quindi pulire il serbatoio con acqua.
Se l'umidificatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, svuotare il serbatoio dell'acqua, ma non
versare l'acqua lungo il lato con i pulsanti. Pulire e asciugare tue le parti prima di riporre l'umidificatore.
Si consiglia di sostituire la fibra di cotone nello scomparto degli oli essenziali ogni tre mesi.
Precauzione
Connessione con l'app Mi Home/Xiaomi Home
Researe il Wi-Fi: tenere premuto il pulsante della modalità per see secondi. Quando la spia del Wi-Fi lampeggia
in arancione, la connessione Wi-Fi è stata correamente ripristinata.
Nota: entro 30 minuti dal correo ripristino del Wi-Fi, la spia del Wi-Fi rimarrà blu per tre minuti e poi si spegnerà
se l'umidificatore è correamente connesso alla rete. Se l'umidificatore non riesce a conneersi alla rete entro
30 minuti, la funzione Wi-Fi verrà disaivata.
Protezione contro il funzionamento a secco: quando il serbatoio dell'acqua resta senz'acqua, l'umidicatore
emee tre segnali acustici e le spie rimangono rosse per 30 secondi e si spengono. L'umidificatore entra quindi
in modalità standby. Una volta rabboccata l'acqua, premere il pulsante di accensione per accendere
l'umidificatore.
Protezione contro la rimozione del serbatoio dell'acqua: quando il serbatoio dell'acqua viene rimosso,
l'umidificatore emee tre segnali acustici e tue le spie di modalità rimangono rosse. Quindi l'umidificatore
smeerà di funzionare. Una volta reinstallato il serbatoio dell'acqua, le spie si spengono e l'umidificatore entra
in modalità standby. Premere il pulsante di accensione per accendere l'umidicatore.
Protezione contro l'eccesso di umidità: quando funziona al livello 3, l'umidicatore passa automaticamente
al livello 1 se rileva che l'umidità ambientale supera il 70% di u.r. per 30 minuti. Questa funzione può evitare che
i tavoli vengano bagnati da una grande quantità di umidità.
Nota: Questa funzione è disaivata per impostazione predefinita e può essere aivata nell'app.
51
Modalità d'utilizzo
Collegamento alla corrente: collegare l'umidificatore a una presa di corrente che soddisi requisiti del dispositivo.
Quando l'umidicatore emee un segnale acustico, significa che è in modalità standby.
Accensione/Spegnimento: premere il pulsante di accensione per accendere/spegnere l'umidificatore. Quando
viene acceso per la prima volta, l'umidificatore è al livello 1 per impostazione predenita.
Selezione della modalità: premere il pulsante della modalità per scorrere le modalità di livello 1, livello 2, livello 3 e
umidità costante e la spia corrispondente rimarrà bianca. Una volta spento e riacceso l'umidificatore, la modalità
corrente sa l'ultima utilizzata.
Modalità umidità costante (consigliata): questa modalità mantiene l'umidità al 60% di u.r. per impostazione
predefinita. Se l'umidità corrente non raggiunge il 60% di u.r., l'umidicatore passa al livello 3. Quando l'umidità
dell'ambiente raggiunge il 60% di u.r., l'umidicatore passa automaticamente al livello 1. Quando questa modalità
è in uso, la spia di umidità costante rimane accesa.
Nota: si consiglia di utilizzare la modalità di umidità costante al fine di evitare che i tavoli vengano bagnati a causa
di impostazioni di modalità inappropriate.
Sterilizzazione UV: l'umidificatore è dotato di una luce UV-C integrata, che si accende contestualmente
all'accensione dell'umidificatore. La luce UV-C si spegne entro due minuti dallo spegnimento dell'umidicatore.
Nota: la copertura della luce UV-C deve essere installata correamente allineando i segni sull'umidificatore. In
caso contrario, l'umidificatore non può funzionare correamente.
Abilitazione/disabilitazione del Wi-Fi: premere contemporaneamente il pulsante di accensione e il pulsante della
modalità per abilitare o disabilitare il Wi-Fi.
Modalità in uso
Acqua insufficiente nel serbatoio dell'acqua
Serbatoio dell'acqua rimosso
Descrizioni delle spie delle modali
La spia della modalità corrispondente rimane bianca.
Le quaro spie rimangono rosse per 30 secondi, quindi si spengono.
Le quaro spie rimangono rosse e si spengono una volta reinstallato il
serbatoio dell'acqua.
Posizionamento dell'umidicatore
Quando si utilizza l'umidificatore per la prima volta in un nuovo ambiente, lasciarlo a temperatura ambiente
per 30 minuti prima dell'uso; in caso contrario, il serbatoio dell'acqua può subire danni a causa di improvvise
variazioni di temperatura.
Non posizionare l'umidificatore direamente su pavimenti in legno in modo da evitare che il pavimento venga
danneggiato o deformato a causa dell'umidi.
Posizionare l'umidificatore a una distanza superiore a due metri da mobili ed elerodomestici per proteggerli
dall'umidità.
Cavo di alimentazione
Per evitare incendi, scosse eleriche o altri danni, utilizzare il cavo di alimentazione e la presa elerica come
indicato di seguito:
Il cavo di alimentazione deve essere inserito in una presa elerica adeguata.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Scollegare sempre l'umidicatore prima di eseguire qualsiasi manutenzione o spostarlo.
Tenere l'umidicatore lontano da fonti di calore ed evitare di esporlo alla luce solare direa.
Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di riporlo separatamente.
Non utilizzare l'umidificatore su una coperta o un asciugamano per evitare di bloccare l'ingresso dell'aria e di
bagnare il tavolo.
Serbatoio dell'acqua
Non aggiungere acqua a temperatura superiore a 40 °C nel serbatoio dell'acqua in modo da evitare danni
all'umidificatore.
Non aggiungere acqua araverso le uscite della nebbia.
Quando c'è dell'acqua sul fondo dell'umidificatore, assorbirla con un panno asciuo per evitare di danneggiare
l'umidificatore.
Non utilizzare l'umidificatore in ambienti con temperatura inferiore a 0 °C, poiché l'acqua nel serbatoio
potrebbe congelare e causare danni all'umidificatore. Rimuovere sempre l'acqua dal serbatoio in ambienti
del genere.
Non inserire oggei metallici, sostanze chimiche o detergenti nel serbatoio dell'acqua quando l'umidificatore
è in funzione, al fine di non danneggiare l'umidificatore e causare un deterioramento della qualità dell'aria.
Spegnere sempre e scollegare l'umidificatore prima di vuotare il serbatoio dell'acqua.
Utilizzo dell'umidicatore
Smeere immediatamente di usare l'umidificatore se emee suoni insoliti, emana caivi odori o si surriscalda.
Tenere capelli e tessuti lontani dall'umidicatore in modo da evitare che restino impigliati o che blocchino
l'ingresso e l'uscita dell'aria.
Non sedersi, appoggiarsi o inclinare l'umidificatore.
Quando si utilizza l'umidificatore insieme ad apparecchi alimentati a gas, ad es. stufe a gas e scaldini a gas,
assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente per evitare l'intossicazione da monossido di carbonio.
1. Aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua dalla parte cava del coperchio del serbatoio dell'acqua fino al segno
del livello massimo dell'acqua.
Prima dell'uso, rimuovere il dispositivo di fissaggio del pannello galleggiante dalla base.
È anche possibile rimuovere il serbatoio dell'acqua e posizionarlo su una superficie piana, quindi aprire il
coperchio del serbatoio e aggiungere acqua. Per reinstallare il serbatoio dell'acqua, allineare la finestra del livello
dell'acqua con il pulsante di accensione e posizionare il serbatoio dell'acqua sulla base. Inoltre, è possibile aprire
il coperchio del serbatoio dell'acqua e aggiungere acqua direamente senza rimuovere il serbatoio.
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua e la base siano posizionati stabilmente su una superficie piana durante
l'aggiunta dell'acqua.
Non spruzzare acqua sulle uscite della nebbia durante l'aggiunta di acqua per evitare perdite d'acqua.
Note:
Installazione
Questo prodoo funziona con l'app Mi Home/Xiaomi Home*. Utilizzare l'app
Mi Home/Xiaomi Home per controllare il dispositivo e per interagire con altri
dispositivi smart home.
Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l'app. Se l'app è
già installata, si verrà indirizzati alla pagina di configurazione della connessione.
In alternativa, cercare l'app "Mi Home/Xiaomi Home" nell'App Store per
scaricarla e installarla. Aprire l'app Mi Home/Xiaomi Home, toccare il simbolo
"+" nell'angolo in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il
dispositivo.
* In Europa, ecceo che in Russia, l'app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di
tenere per impostazione predefinita il nome dell'app visualizzato sul dispositivo.
Nota: poiché la versione dell'app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le
istruzioni della versione dell'app corrente.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridoe
oppure da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchio,
purché siano sorvegliate o siano state istruite sull'utilizzo in sicurezza
dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne possono derivare.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le operazioni
di pulizia e manutenzione non devono essere effeuate da bambini,
a meno che non siano sorvegliati.
Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone
(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridoe, oppure
con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano
supervisione e istruzione riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro incolumità.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato al
fine di evitare ogni rischio.
Tenere presente che livelli di umidità elevati possono favorire lo sviluppo
di organismi biologici nell'ambiente.
Non permeere che l'area intorno all'umidificatore diventi umida o
bagnata. In caso di umidità, ridurre il volume di uscita dell'umidificatore.
Se il volume di uscita dell'umidificatore non può essere ridoo, utilizzare
l'umidificatore in modo intermiente. Non permeere che materiali
assorbenti, come moquee, tende, drappi o tovaglie, diventino umidi.
Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia.
Pulire il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni.
Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non è in uso.
Svuotare e pulire l'umidificatore prima di riporlo. Pulire l'umidificatore
prima del prossimo utilizzo.
Svuotare il serbatoio e riempirlo ogni tre giorni. Prima di riempirlo, pulirlo
con acqua fresca di rubineo o con i detergenti richiesti dal produore.
Rimuovere eventuali incrostazioni, depositi o pellicole che si sono formate
sui lati del serbatoio o sulle superfici interne e asciugare tue le superfici.
AVVERTENZA: i microrganismi che possono essere presenti nell'acqua
o nell'ambiente in cui viene utilizzato o conservato l'apparecchio possono
svilupparsi nel serbatoio dell'acqua ed essere espulsi nell'aria causando
rischi molto gravi per la salute quando l'acqua non viene rinnovata e il
serbatoio non viene pulito correamente ogni 3 giorni.
Il presente apparecchio contiene un emeitore UV. Non fissare la
sorgente luminosa.
Non collegare o scollegare l'umidificatore con le mani bagnate in modo
da evitare il rischio di scosse eleriche.
Non tentare di smontare, riparare o modificare l'umidificatore da soli.
Non toccare il vaporizzatore una volta che l'umidificatore è acceso.
In caso contrario, si potrebbe avvertire una puntura.
Non aggrovigliare, danneggiare o posizionare oggei pesanti sul cavo
di alimentazione in modo da evitare il rischio di scosse eleriche,
cortocircuiti o incendi.
Scollegare immediatamente l'umidificatore in caso di errore durante
l'uso e contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Dichiarazione di conformità europea
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE
Con la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo MJJSQ05DY è
conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo
www.mi.com/global/service/userguide
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla
direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme
a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere l'ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti
a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di riuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione
o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a
prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute
umana. Contaare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni
sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Durante il funzionamento dell'umidificatore, non rimuovere il serbatoio
dell'acqua dalla base e non toccare mai i condoi dell'acqua o eventuali
componenti all'interno del serbatoio.
Scollegare l'umidificatore durante i temporali o quando non si prevede di
utilizzarlo per un lungo periodo di tempo.
Non capovolgere l'umidificatore quando è in funzione o c'è acqua nel
serbatoio in modo da evitare danni ai componenti eleronici interni.
Non aggiungere oli essenziali in componenti dell'umidificatore diversi
dallo scomparto per gli oli essenziali, per evitare di danneggiare
l'umidificatore.
Aenersi scrupolosamente alle istruzioni di questo manuale utente
durante l'utilizzo dell'umidificatore. Gli utenti sono responsabili di
eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio dell'umidificatore.
In condizioni d'uso normali, questa apparecchiatura deve essere tenuta a una distanza minima di 20 cm tra
l'antenna e il corpo dell'utente.
* La capacità di umidificazione è stata testata da CVC Testing Technology Co., Ltd. In conformità alla norma
GB/T 23332-2018. L'angolo di erogazione della nebbia utilizzato durante il test è di 180°. Rapporto di prova n:
WTS2022-8606.
Segno di
livello
massimo
dell'acqua
Serbatoio
dell'acqua
Base
2. Versare una quantità adeguata di olio essenziale (venduto separatamente) sulla fibra di cotone. Quindi
collocare il cotone nello scomparto degli oli essenziali e reinstallare lo scomparto.
Avvertenza: non aggiungere sostanze tossiche e pericolose nello scomparto degli oli essenziali.
50
Fibra di cotone
Vano per l'olio essenziale
Vista interna del serbatoio dell'acqua Vista interna della base
Finestra del livello dell'acqua
Cavo di alimentazione
Copertura della luce UV-C
Uscita nebbia esterna
Base
Pulsante della modali
Spia Wi-Fi
Indicatore di modalità
Coperchio del serbatoio dell'acqua
Copertura inferiore
Uscita nebbia interna
Pulsante di accensione
Serbatoio dell'acqua
Vista posteriore
della base
Vano per l'olio essenziale
e aggiungere olio essenziale
(aggiungere solo olio essenziale qui).
Premere per aprire,
Filtro
(con spugna
ltrante all'interno)
Conduure dell'acqua
Galleggiante
Pannello galleggiante
Vaporizzatore
Non versare acqua lungo il lato con i pulsanti.
Area di aggiunta acqua non direa
Pulsante di accensione
Pulsante della modali
Spia umidità* costante
* Questa modalità è consigliata.
Spia livello 3Spia livello 2
Spia livello 1
Xiaomi Smart Lubefeuchter 2 – Benutzerhandbuch · 56
59 6056 57
ProduktübersichtInformationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschrien
63
Pflege und Wartung
64 65 66
Installieren des Lubefeuchters
Um elektrische Schläge, Feuer, Verletzungen oder andere Schäden zu vermeiden, vergewissern Sie sich,
dass der Lubefeuchter ordnungsgemäß verwendet wird.
Schlien Sie den Lubefeuchter nicht an die Steckdose an, bevor er nicht vollständig montiert ist.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter zu zerlegen.
Bewegen des Lubefeuchters
Schalten Sie den Lubefeuchter aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie ihn bewegen.
Wenn Sie den Lubefeuchter transportieren oder bewegen, entleeren Sie zuerst den Wasserbehälter.
Nutzungseinschränkungen
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um elektrische Schläge, Brände oder andere Schäden zu vermeiden:
Stellen Sie den Lubefeuchter immer auf eine ebene Fläche. Andernfalls wird der Wasserstand möglicherweise
falsch abgelesen oder der Wasserbelter kann überlaufen.
Die Spannung der Steckdose muss mit der Nennspannung dieses Lubefeuchters übereinstimmen. Verwenden
Sie den Lubefeuchter nicht, wenn die Spannungen nicht übereinstimmen.
Spezifikationen
Bezeichnung: Lubefeuchter
Modell: MJJSQ05DY
Nennspannung: 220-240V~
Nennleistung: 28 W
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Betriebsfrequenz: 2400-2483,5MHz
Betriebstemperatur: 5°C bis 40°C
WLAN-Verbindung: WLAN IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz, Bluetooth 4.2
Befeuchtungsleistung: 350ml/h *
Geuschpegel: ≤ 38 dB(A)
Neogewicht: 1,57 kg
llmenge Wasserbehälter: 4,5 l
Artikelme: 190 × 335mmΦ
Maximale Ausgangsleistung: 20dBm
Betriebsfeuchtigkeit: 10 % - 80 % RH
58
Schalten Sie den Lubefeuchter stets aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie ihn reinigen.
Der Lubefeuchter kann mit einem sauberen, feuchten und weichen Tuch abgewischt werden. Es wird
empfohlen, den Lubefeuchter einmal pro Woche zu reinigen.
Es wird empfohlen, den Filter mindestens einmal pro Monat und den Wasserbehälter alle drei Tage zu
reinigen.
Zum Entfernen von Kalk im Wasserbelter können Sie Zitronensäure (separat erhältlich) in den
Wasserbehälter gien, den Kalk mit einem Waestäbchen oder einer weichen Bürste abwischen und
anschließend den Wasserbehälter mit Wasser reinigen.
Wenn der Lubefeuchter über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, leeren Sie den Wasserbehälter,
aber gießen Sie kein Wasser entlang der Seite mit den Tasten. Reinigen und trocknen Sie dann alle Teile,
bevor Sie den Lubefeuchter lagern.
Es wird empfohlen, die Faserbaumwolle im Behälter für ätherisches Öl alle drei Monate auszutauschen.
Vorsichtsmaßnahme
Verbinden mit der Mi Home/Xiaomi Home-App
WLAN zurücksetzen: Halten Sie die Modus-Taste sieben Sekunden gedckt. Wenn die WLAN-Anzeige orange
blinkt, wurde das WLAN erfolgreich zurückgesetzt.
Hinweis: Innerhalb von 30 Minuten nach dem erfolgreichen Zurücksetzen des WLAN bleibt die WLAN-Anzeige
drei Minuten lang blau und erlischt dann, wenn der Lubefeuchter erfolgreich mit dem Netzwerk verbunden
wurde. Wenn der Lubefeuchter innerhalb von 30 Minuten keine Verbindung mit dem Netzwerk herstellen kann,
wird die WLAN-Funktion deaktiviert.
Trockenlaufschutz: Wenn der Wasserbehälter kein Wasser mehr enthält, piept der Lubefeuchter dreimal, und
die Anzeigen bleiben 30Sekunden lang rot und erlöschen anschliend. Der Lubefeuchter wechselt dann in
den Standby-Modus. Drücken Sie nach dem Nachfüllen von Wasser die Ein-/Aus-Taste, um den Lubefeuchter
einzuschalten.
Wasserbelter-Entnahmeschutz: Wenn der Wasserbehälter entnommen wird, piept der Lubefeuchter
dreimal, und alle Modusanzeigen bleiben rot. Der Lubefeuchter funktioniert dann nicht mehr. Nachdem der
Wasserbelter wieder eingesetzt wurde, erlöschen die Anzeigen und der Lubefeuchter wechselt in den
Standby-Modus. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Lubefeuchter einzuschalten.
Überfeuchtungsschutz: Bei Betrieb auf Stufe3 schaltet der Lubefeuchter automatisch auf Stufe1, wenn
erkannt wird, dass die Umgebungsfeuchtigkeit 30 Minuten lang 70% rel. Lufeuchtigkeit überschreitet.
Diese Funktion kann verhindern, dass Tischflächen durch zu hohe Lufeuchtigkeit nass werden.
Hinweis: Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert und kann in der App aktiviert werden.
62
Aufstellen des Lubefeuchters
Wenn Sie den Lubefeuchter zum ersten Mal in einer neuen Umgebung verwenden, lassen Sie ihn vor der
Benutzung 30 Minuten lang bei Raumtemperatur stehen; andernfalls könnte der Wasserbehälter aufgrund
der plötzlichen Temperaturschwankungen bescdigt werden.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht direkt auf Holzächen, um Schäden oder Verformungen der Flächen
durch Feuchtigkeit zu vermeiden.
Stellen Sie den Lubefeuchter nicht in einem Abstand von weniger als zwei Metern zu Möbeln und Geten
auf, um diese vor Feuchtigkeitsscden zu schützen.
Stromkabel
Um Bnde, Stromschläge oder andere Scden zu vermeiden, verwenden Sie das Stromkabel und die
Steckdose wie unten beschrieben:
Das Stromkabel muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel.
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Lubefeuchters ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder den
Lubefeuchter bewegen.
Halten Sie den Lubefeuchter von Wärmequellen fern und setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Leeren Sie den Wasserbelter, bevor Sie ihn separat aufstellen.
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht auf einer Decke oder einem Handtuch, um zu verhindern, dass der
Lueinlass blockiert und die Tischfläche nass wird.
Wasserbehälter
Geben Sie kein Wasser wärmer als 40°C in den Wasserbelter, um Schäden am Lubefeuchter zu vermeiden.
Fügen Sie kein Wasser über den Nebelauslass hinzu.
Wenn sich unten am Lubefeuchter Wasser bendet, wischen Sie das Wasser mit einem trockenen Tuch ab,
um eine Bescdigung des Lubefeuchters zu vermeiden.
Verwenden Sie den Lubefeuchter nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur unter 0°C liegt, da das
Wasser im Wasserbehälter gefrieren und den Lubefeuchter beschädigen kann. Entleeren Sie in solchen
Umgebungen immer das Wasser aus dem Wasserbehälter.
Geben Sie während der Benutzung des Lubefeuchters keine Metallgegenstände, Chemikalien oder
Reinigungsmiel in den Wasserbehälter. Dadurch würde der Lubefeuchter beschädigt und die Luqualität
beeinträchtigt.
Schalten Sie den Lubefeuchter stets aus und ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie den Wasserbehälter
leeren.
Verwendung des Lubefeuchters
Stellen Sie die Verwendung des Lubefeuchters sofort ein, wenn der Lubefeuchter ungewöhnliche Geräusche
macht, schlechte Gerüche abgibt oder sich überhitzt.
Halten Sie Haare und Stoffe vom Lubefeuchter fern, damit sie sich nicht im Lueinlass und -auslass verfangen
oder diesen verstopfen.
Sie dürfen sich nicht auf den Lubefeuchter setzen, sich daran anlehnen oder ihn kippen.
Wenn Sie den Lubefeuchter zusammen mit gasbetriebenen Geräten wie Gasherden und Gasheizungen
verwenden, stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Belüung vorhanden ist, um eine Kohlenmonoxidvergiung
zu vermeiden.
Dieses Produkt funktioniert mit der Mi Home/Xiaomi Home-App*. Verwenden
Sie die Mi Home/Xiaomi Home-App für die Steuerung Ihres Gets und für die
Interaktion mit anderen Smart Home-Geten.
Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. Ist
die App bereits installiert, werden Sie zur Verbindungseinrichtungs-Seite
weitergeleitet. Sie können aber auch im App Store nach „Mi Home/Xiaomi
Home“ suchen, um die App herunterzuladen und zu installieren. Öffnen Sie die
Mi Home/Xiaomi Home-App, tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen
Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Get hinzuzufügen.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi
Home-App geführt. Der auf Ihrem Get angezeigte Name der App sollte
standardmäßig verwendet werden.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie
bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
Achten Sie darauf, dass die Umgebung des Lubefeuchters nicht feucht
oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auri, regeln Sie die Leistung des
Lubefeuchters herunter. Wenn die Leistung des Lubefeuchters nicht
reduziert werden kann, unterbrechen Sie hin und wieder die Nutzung des
Lubefeuchters. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie
Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken nicht feucht werden.
Ziehen Sie während des Befüllens und der Reinigung den Netzstecker.
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Lubefeuchter vor der Lagerung. Reinigen
Sie den Lubefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
Der Wasserbehälter muss alle drei Tage geleert und nachgefüllt werden.
Reinigen Sie ihn vor dem Nachfüllen mit sauberem Leitungswasser oder
Reinigungsmieln, wenn dies vom Hersteller erfordert wird. Entfernen
Sie Kalk, Ablagerungen oder Schichten, die sich seitlich oder an den
Innenflächen des Wasserbehälters gebildet haben, und wischen Sie alle
Oberflächen trocken.
WARNUNG: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung,
in der das Gerät benutzt oder gelagert wird, möglicherweise vorhanden
sind, können im Behälter wachsen und in die Lu geblasen werden. Dies
kann zu schwerwiegenden Gesundheitsrisiken führen, wenn das Wasser
nicht ausgetauscht und der Behälter nicht alle drei Tage ordnungsgemäß
gereinigt wird.
Dieses Gerät enthält einen UV-Strahler. Blicken Sie nicht direkt in die
Lichtquelle.
Den Netzstecker des Lubefeuchters nicht mit nassennden einstecken
oder abziehen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, den Lubefeuchter selbst zu zerlegen, zu reparieren
oder zu modifizieren.
Berühren Sie den Verdampfer nicht, wenn der Lubefeuchter eingeschaltet
ist. Sie könnten sonst einen Stich fühlen.
Verwickeln Sie das Stromkabel nicht, beschädigen Sie es nicht und legen
Sie keine schweren Gegensnde darauf, um die Gefahr von Stromschlägen,
Kurzschlüssen oder Feuer zu vermeiden.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker des Lubefeuchters ab, wenn ein Fehler
während des Gebrauchs auri, und wenden Sie sich an den Kundendienst.
EU-Konformitätserklärung
WEEE-Informationen zur Entsorgung und zum Recycling
Hiermit bestätigt Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.,
dass das Funkgerät des Typs MJJSQ05DY mit der Verordnung
2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter
www.mi.com/global/service/userguide
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE entsprechend
EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stadessen Ihre
Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen
Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und
Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgeße Entsorgung und Recycling
helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen
zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder lokale Behörden,
um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen
solcher Sammelstellen zu erhalten.
Während des Betriebs des Lubefeuchters darf der Wasserbehälter
nicht vom Sockel entfernt werden, und die Wasserleitungen oder andere
Komponenten im Inneren des Behälters dürfen nicht berührt werden.
Ziehen Sie den Stecker des Lubefeuchters bei Gewier ab oder wenn
Sie den Lubefeuchter längere Zeit nicht benutzen wollen.
Drehen Sie den Lubefeuchter nicht auf den Kopf, wenn er in Betrieb ist
oder sich Wasser im Wasserbehälter befindet, um Schäden an den
internen elektronischen Komponenten zu vermeiden.
Fügen Sie ätherische Öle nur in den Behälter für ätherisches Öl und in
keine anderen Komponenten des Lubefeuchters, da andernfalls der
Lubefeuchter beschädigt werden könnte.
Halten Sie sich bei der Benutzung des Lubefeuchters streng an die
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch. Benutzer sind für jeglichen
Verlust und Schaden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen
Gebrauch des Lubefeuchters entstehen.
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen Abstand von mindestens 20cm zwischen der
Antenne und dem rper des Benutzers einhalten.
* Die Lubefeuchtungsleistung wurde von CVC Testing Technology Co., Ltd. gemäß der Norm GB/T 23332-2018
getestet. Der getestete Winkel der Nebelabgabe beträgt 180°. Test-Bericht Nr.: WTS2022-8606.
61
Innenansicht des Wasserbehälters Innenansicht des Sockels
Wasserstandsfenster
Stromkabel
Baugruppe der
UV-C-Lampenabdeckung
Äußerer Nebelauslass
Sockel
Modus-Taste
WLAN-Anzeige
Modusanzeige
Wasserbehälterdeckel
Untere Abdeckung
Innerer Nebelauslass
Ein-/Aus-Taste
Wasserbehälter
Rückansicht
des Sockels
Behälter für
ätherisches Öl
und Hinzufügen von ätherischem Öl
(ätherisches Öl nur hier hinzufügen).
Z um Öffnen drücken,
Filter
(mit
Filterschwamm
innen)
Wasserleitung
Schwimmer
Schwimmerplae
Verdampfer
Füllen Sie kein Wass er an der Seite mit den Tas ten ein.
Bereich ohne direkte Wass erzugabe
Verwendung
Anschluss an das Stromnetz: Schlien Sie den Lubefeuchter an eine Steckdose an, die den Anforderungen des
Lubefeuchters entspricht. Wenn Sie einen Piepton hören, bendet sich der Lubefeuchter im Standby-Modus.
Ein-/Ausschalten: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Lubefeuchter ein- oder auszuschalten. Wenn der
Lubefeuchter zum ersten Mal eingeschaltet wird, läu er standardmäßig auf Stufe1.
Wechseln des Modus: Drücken Sie die Modus-Taste, um zwischen den Modi der Stufe1, Stufe2, Stufe3 und
Konstante Lufeuchtigkeitzu wechseln. Die entsprechende Anzeige bleibt dabei we. Nach dem Aus- und
Wiedereinschalten des Lubefeuchters ist der zuletzt verwendete Modus eingestellt.
ModusKonstante Lufeuchtigkeit“ (empfohlen): In diesem Modus bleibt die Lufeuchtigkeit standardmäßig
konstant bei 60% rel. Lufeuchtigkeit. Wenn die aktuelle Lufeuchtigkeit keine 60% rel. Lufeuchtigkeit
erreicht, schaltet der Lubefeuchter auf Stufe3. Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit keine 60% rel.
Lufeuchtigkeit erreicht, schaltet der Lubefeuchter auf Stufe1 um. Bei Verwendung dieses Modus bleibt die
Anzeige für konstante Lufeuchtigkeit an.
Hinweis: Es wird empfohlen, den Modus Konstante Lufeuchtigkeitzu verwenden, um zu verhindern, dass
Tischächen aufgrund ungeeigneter Moduseinstellungen nass werden.
UV-Sterilisierung: Der Lubefeuchter ist mit einer integrierten UV-C-Lampe ausgestaet, die gleichzeitig mit dem
Lubefeuchter eingeschaltet wird. Nach dem Ausschalten des Lubefeuchters wird die UV-C-Lampe nach zwei
Minuten ausgeschaltet.
Hinweis: Die UV-C-Lampenabdeckung muss ordnungsgemäß installiert werden, indem sie an den Markierungen
des Lubefeuchters ausgerichtet wird. Andernfalls funktioniert der Lubefeuchter nicht ordnungsgeß.
Aktivieren/Deaktivieren der WLAN-Verbindung: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und die Modus-Taste gleichzeitig,
um das WLAN zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Betriebsmodus
Nicht genügend Wasser im Wasserbehälter
Wasserbehälter entfernt
Beschreibungen der Modusanzeigen
Die Anzeige des entsprechenden Modus bleibt we.
Die vier Anzeigen bleiben 30Sekunden lang rot und erlöschen anschließend.
Die vier Anzeigen bleiben rot und erlöschen, nachdem der
Wasserbehälter wieder eingesetzt wurde.
1. Fügen Sie dem Wasserbehälter vom hohlen Bereich des Wasserbehälterdeckels bis zur Markierung für den
maximalen Wasserstand Wasser hinzu.
Entfernen Sie vor der Verwendung die Befestigung der Schwimmerplae vom Sockel.
Sie können auch den Wasserbehälter entnehmen und auf einer ebenen Oberäche abstellen und anschließend
den Deckel des Wasserbehälters öffnen und Wasser hinzufügen. Um den Wasserbehälter wieder einzusetzen,
richten Sie das Wasserstandsfenster mit der Ein-/Aus-Taste aus und setzen den Wasserbehälter auf den Sockel
auf. Siennen auch den Deckel des Wasserbehälters öffnen und Wasser direkt hinzufügen, ohne den
Wasserbehälter zu entfernen.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter und der Sockel stabil auf einer ebenen Oberäche aufgestellt sind,
hrend Sie Wasser hinzufügen.
Verschüen Sie kein Wasser auf den Nebelauslass, während Sie Wasser hinzufügen, um Wasseraustri zu vermeiden.
Hinweise:
Installation
Markierung
für maximalen
Wasserstand
Wasserbehälter
Sockel
2. Geben Sie eine angemessene Menge ätherisches Öl (separat erhältlich) auf die Baumwollfaser. Geben Sie dann
die Baumwolle in den Belter für ätherisches Öl und setzen Sie den Behälter wieder ein.
Warnung: Fügen Sie keine giigen und gefährlichen Stoffe in den Belter für ätherisches Öl hinzu.
Baumwollfaser
Behälter für ätherisches Öl
Ein-/Aus-Taste
Modus-Taste
Anzeige für konstante Lufeuchtigkeit*
* Dieser Modus wird empfohlen.
Anzeige für Stufe3Anzeige für Stufe2
Anzeige für Stufe1
Instrukcja obsługi Nawilżacza powietrza Xiaomi Smart 2 · 67
70
71
67 68
Przegląd produktu
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
74
Dbanie o urządzenie i konserwacja
75 76 77
Montaż nawilżacza
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru, urazu ciała lub innych szd, naly prawidłowo używać
nawilżacza.
Nawilżacza nie naly poączać do gniazda elektrycznego, dopóki nie będzie w pełni złożony.
Nie rozmontowywać nawilżacza.
Przenoszenie nawiacza
Przed przystąpieniem do przenoszenia nawilżacza wyłącz go i odłącz od zasilania.
Przed przystąpieniem do przenoszenia lub transportu nawilżacza opżnij zbiornik na wo.
69
Przed przystąpieniem do czyszczenia nawiacza naly go zawsze wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Nawilżacz można bezpośrednio przecierać czystą, mkką i wilgot szmat. Zaleca się czyszczenie raz
w tygodniu.
Zalecane jest czyszczenie filtra przynajmniej raz w tygodniu, a zbiornika na wodę co trzy dni.
Aby usuć osad kamienia ze zbiornika na wodę, można napełnić zbiornik roztworem kwasku cytrynowego (do
nabycia oddzielnie), zetrzeć osad patyczkiem kosmetycznym lub mkką szczotką, a następnie przepłukać wo.
Jeżeli nawiacz nie będzie używany przez dłuższy czas, naly opróżnić zbiornik na wo, uważac jednak, by nie
zalać przy tym przycisków. Następnie wyczyścić i osuszyć wszystkie elementy nawiacza przed jego sadowaniem.
Zaleca się wymieniać watę w komorze na olejek eteryczny co trzy miesiące.
Środki ostrożności
Łączenie z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Resetowanie Wi-Fi: Przytrzymaj przycisk trybu przez siedem sekund. Migacy pomarańczowy wskaźnik Wi-Fi oznacza,
że resetowanie pączenia Wi-Fi zakczo się pomlnie.
Uwaga: W ciągu 30 minut po pomyślnym resecie połączenia Wi-Fi wskaźnik Wi-Fi pozostanie niebieski przez trzy minuty,
a naspnie zgaśnie, jeśli nawiacz skutecznie nawiąże pączenie z siecią. Jeśli nawilżacz nie zdoła połączyć się
z siec w ciągu 30 minut, funkcja Wi-Fi zostanie wyłączona.
Ochrona przed wyczerpaniem wody: Kiedy w zbiorniku na wodę wyczerpie się woda, nawilżacz wygeneruje potrójny
sygnał dźwkowy, a wskaźnik będzie świecić na czerwono przez 30 sekund, po czym zgaśnie. Następnie nawilżacz
przejdzie w tryb czuwania. Po dodaniu wody naly nacisć przycisk włącznika, aby włączyć nawilżacz.
Ochrona przed wyjęciem zbiornika na wodę: Po wyjęciu zbiornika na wodę nawilżacz wygeneruje potrójny sygn
więkowy, a wszystkie wskaźniki tryw będą świecić na czerwono. Nawilżacz przestanie pracować. Po ponownym
włożeniu zbiornika na wodę wskaźniki zgas, a nawilżacz przejdzie w tryb czuwania. Naciś przycisk włącznika, aby
ączyć nawilżacz.
Zabezpieczenie przed nadmierną wilgotncią: Kiedy ustawiony jest 3. poziom mocy, nawiacz przełącza się
automatycznie na poziom 1. w razie wykrycia, że przez 30 minut wilgotnć otoczenia przekracza 70% wilgotności
względnej. Ta funkcja pozwala uniknąć zmoczenia mebli pod wpływem zbyt dużej ilości wilgoci.
Uwaga: Ta funkcja jest domlnie wączona i me zostać włączona w aplikacji.
73
Użytkowanie
Podłączanie do zasilania: Nawilżacz należy podłączyć do gniazda elektrycznego, kre spełnia wymogi urdzenia. Gdy
nawilżacz wyda dźwk, oznacza to, że jest w trybie czuwania.
ączanie/wyłączanie: Nacnij przycisk włącznika, aby włączyć lub wyłączyć nawilżacz. Po pierwszym włączeniu
nawilżacz domlnie będzie na poziomie 1.
Zmiana trybu: Naciskaj przycisk trybu, aby przełączać tryby poziomu 1, 2 i 3 oraz stej wilgotności. Odpowiedni wskaźnik
pozostanie biały. Po wyłączeniu nawilżacza i ponownym włączeniu tryb będzie taki sam, jak ostatnio używany.
Tryb stałej wilgotnci (zalecany): Ten tryb domlnie utrzymuje wilgotnć na poziomie 60% wilgotności względnej. Jeśli
biąca wilgotnć jest poniżej 60% wilgotności względnej, nawilżacz przełączy się na tryb 3. Kiedy wilgotnć otoczenia
osgnie 60% wilgotności wzgdnej, nawiacz automatycznie przejdzie na tryb 1. Kiedy ten tryb będzie aktywny, wskaźnik
stałej wilgotnci będzie stale włączony.
Uwaga: Zaleca się korzystanie z trybu stałej wilgotności, aby uniknąć zmoczenia mebli z powodu wybrania niewłaściwego
trybu.
Sterylizacja UV: Nawiacz ma wbudowaną lampę UV-C, która jest włączana równocześnie z nawilżaczem. Po wyłączeniu
nawilżacza lampa UV-C zostanie także wyłączona w ciągu dwóch minut.
Uwaga: Pokrywę świaa UV-C naly założyć zgodnie z oznaczeniami na obudowie nawiacza. W przeciwnym razie
nawilżacz nie będzie działał prawidłowo.
Wyłączanie/wączanie Wi-Fi: Ta funkcja jest domlnie wączona i me zostać włączona w aplikacji.
Aktualny tryb
Za mało wody wzbiorniku wody
Wyjęto zbiornik na wodę
Opisy wskaźników trybu
Wskaźnik odpowiedniego trybu pozostaje biały.
Cztery wskaźniki świecą na czerwono przez 30 sekund, a następnie gasną.
Cztery wskaźniki świecą stale na czerwono i gasną dopiero po ponownym
założeniu zbiornika na wodę.
Ustawianie nawiacza
Podczas korzystania z nawilżacza po raz pierwszy w nowym miejscu naly pozostawić go przed użyciem
w temperaturze pokojowej na 30 minut, aby uniknąć uszkodzenia zbiornika wody ze względu na żnicę temperatur.
Aby zapobiec uszkodzeniu lub odkształceniu powierzchni pod wpływem wilgoci, nie naly ustawiać nawilżacza
bezprednio na powierzchniach drewnianych.
Nie naly ustawiać nawilżacza w odległci mniejszej niż dwa metry od mebli i sprzęw domowych, aby unikć
ich uszkodzenia pod wpływem wilgoci.
1. Zbiornik na wodę naly wypełniać wodą przez otr w pokrywie, do kreski oznaczacej maksymalny poziom wody.
Przed użyciem należy usunąć mocowanie pł ywaka z podstawy.
Można też wyjąć zbiornik na wodę i ustawić go na równej powierzchni, a następnie otworzyć jego pokrywę i uzupełnić
wodę. Aby załyć z powrotem zbiornik na wodę, naly przyłyć okienko poziomu wody do przycisku włącznika
i ustawić zbiornik na wodę na podstawie. Mna też otworzyć pokrywę zbiornika na wodę i uzupełnić wodę
bezprednio, bez wyjmowania zbiornika.
Podczas dodawania wody zbiornik na wodę i podstawa powinny być ustawione na równej i stabilnej powierzchni.
Wyloty mgiełki naly chronić przed zachlapaniem podczas uzupełniania wody, aby uniknąć wycieków.
Uwagi:
Montaż
Ten produkt obsługuje aplikację Mi Home/Xiaomi Home*. Używaj aplikacji
Mi Home/Xiaomi Home do sterowania urdzeniem i obsługi innych inteligentnych
urządzeń domowych.
Zeskanuj kod QR, aby pobr i zainstalować aplikację. Jeśli aplikacja jest już
zainstalowana, naspi przekierowanie do strony konfiguracji połączenia. Aby
pobrać i zainstalować aplikac, możesz też wyszuk nazwę „Mi Home/Xiaomi
Home” w sklepie z aplikacjami. Otrz aplikację Mi Home/Xiaomi Home, nac
przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać
urządzenie.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa
aplikacji wyświetlana w urdzeniu użytkownika jest obowiązująca.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje biącej
wersji aplikacji.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub
umysłowych, a także przez osoby bez doświadczenia ze sprzętem bądź
z brakiem wiedzy na jego temat, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprtu w bezpieczny sposób i ze
zrozumieniem występujących zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawnci fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby bez
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich
bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego autoryzowanego agenta lub wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Należy pamiętać, że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać rozwojowi
organizmów biologicznych w środowisku.
Zbiornik na wodę należy czcić co 3 dni.
Obszar wokół nawilżacza nie powinien być wilgotny ani mokry.
W przypadku zawilgocenia należy zmniejszyć moc nawilżania. Jeżeli nie
można zmniejszyć mocy nawilżania, należy ywać nawilżacza tylko co
pewien czas. Nie naly dopuszczać do zawilgocenia materiałów
chłonnych, takich jak wykładziny, dywany, firanki, zasłony czy obrusy.
Podczas wypełniania i czyszczenia urządzenie powinno być odłączone
od prądu.
Kiedy nawilżacz nie jest używany, nie należy pozostawiać wody w zbiorniku.
Przed schowaniem nawiacza należy go opróżnić i oczyśc. Przed
następnym użyciem również należy oczyścić nawilżacz.
Zbiornik należy opróżni i uzupełniać co trzy dni. Przed uzupełnieniem
zbiornika naly wymyć go wodą z kranu lub środkami myjącymi według
zaleceń producenta. Należy usunąć kami i inne osady lub warstwy
odłożone na zewnętrznych i wewnętrznych ścianach zbiornika i wytrzeć
wszystkie powierzchnie do sucha.
OSTRZENIE: Organizmy obecne w wodzie dź w środowisku,
w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą się rozwijać
w zbiorniku na wodę, skąd mogą następnie b wyrzucane w powietrze.
Stwarza to poważne ryzyko dla zdrowia, jli woda nie jest zmieniana,
a zbiornik dobrze czyszczony co 3 dni.
To urządzenie zawiera generator promieni ultraoletowych (UV). Nie należy
patrz bezpośrednio w źródło światła.
Nie naly podłączać ani odłącz przewodu zasilania nawilżacza mokrymi
dłońmi, w przeciwnym razie może dojść do porenia prądem.
Nie wolno samodzielnie demontować, naprawiać ani modykować
nawilżacza.
Nie należy dotykać parownika przyączonym nawilżaczu. Grozi to
poparzeniem.
Nie naly dopuścić do poplątania ani uszkodzenia przewodu zasilania,
a także umieszczać na nim ciężkich przedmiotów. W przeciwnym razie może
dojść do porażenia pdem, zwarcia albo pożaru.
Jli podczas korzystania wystąpiąd, naly natychmiast odłączyć
nawilżacz od gniazda elektrycznego i skontaktować się z serwisem.
Informacje dotyczące zgodności z przepisami
Deklaracja zgodności UE
Informacje dotyczące utylizacji i recyklingu WEEE
Niniejszym firma Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
oświadcza, że urządzenie radiowe typu MJJSQ05DY jest
zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny na następującej stronie
internetowej: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
www.mi.com/global/service/userguide
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za
odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po
zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami.
W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego
naly przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji
wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe
usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym
negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie
ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od
instalatora.
Podczas pracy nawilżacza nie wolno usuwać zbiornika na wodę
z podstawy, dotykać przewodów wodnych ani żadnych części
znajdujących się w zbiorniku.
W czasie burzy z piorunami lub podczas uższych przerw w korzystaniu
nawilżacz należy odłączyć od gniazda elektrycznego.
Podczas pracy nawilżacza lub po napnieniu zbiornika wodą nie należy
stawiać urządzenia do góry dnem, gdyż grozi to uszkodzeniem
wewnętrznych części elektronicznych.
Nie należy wlewać olejków eterycznych w żadnym innym miejscu
nawilżacza poza komorą na olejek eteryczny, gdyż grozi to uszkodzeniem
urządzenia.
Podczas korzystania znawilżacza naly ściśle przestrzegać wskazówek
zawartych wniniejszej instrukcji obsługi. Za wszelkie straty lub szkody
wynikające zniewłaściwej obsługi nawilżacza odpowiedzialni są
użytkownicy.
Ograniczenia w użytkowaniu
Aby uniknąć porażenia prądem, pożaru i innych szkód, należy przestrzegać ponszych instrukcji:
Nawilżacz naly ustawiać na równej powierzchni. W przeciwnym razie odczyt poziomu wody może b
nieprawiowy, a zbiornik na wodę może się przepełnić.
Napcie źródła zasilania musi być takie samo jak napięcie znamionowe nawilżacza. Nie należy korzyst
z nawilżacza w razie niezgodnci napcia.
Dane techniczne
Nazwa: Nawilżacz
Model: MJJSQ05DY
Napięcie znamionowe: 220-240 V~
Moc znamionowa: 28 W
Częstotliwć znamionowa: 50/60 Hz
Cstotliwć robocza: 2400-2483,5 MHz
Temperatura eksploatacji: od 5°C do 40°C
Łączność bezprzewodowa: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz, Bluetooth 4.2
Wydajnć nawilżania: 350ml/h *
Hałas: ≤ 38 dB(A)
Masa neo: 1,57 kg
Pojemnć zbiornika wody: 4,5 l
Wymiary produktu: 190 × 335 mmΦ
Maksymalna moc wyjściowa: 20 dBm
Wilgotność robocza: 10% - 80% RH
Przed zasilania
Aby uniknąć ryzyka paru, porażenia prądem elektrycznym i zniszczenia urdzenia, należy używać kabla zasilającego
i gniazda elektrycznego zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Kabel zasilania należy podłączać do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
Nie cgnąć za przewód zasilacy.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub przemieszczania nawilżacza należy zawsze odłączać go od źródła
prądu.
Trzymać nawilżacz z dala od źródeł ciepła i unikać wystawiania go na bezpośrednie działanie słońca.
Przed ustawieniem zbiornika wody poza urdzeniem należy go opróżnić.
Nie naly ustawiać nawilżacza na kocu ani na ręczniku, aby nie zatkać wlotu powietrza i uniknąć zmoczenia mebli.
Zbiornik na wodę
Aby uniknąć uszkodzenia nawiacza, nie należy wlewać do zbiornika wody o temperaturze ponad 4C.
Nie naly wlewać wody przez wyloty mgiełki.
Jeśli na spodzie nawilżacza gromadzi się woda, naly ją wycierać suc szmat, aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia.
Nie używać nawilżacza w miejscach o temperaturze poniżej 0°C, gdyż woda w zbiorniku może zamarznąć i uszkodzić
urządzenie. W takich miejscach należy zawsze opróżniać zbiornik na wodę.
Kiedy nawilżacz działa, do zbiornika na wodę nie naly wkładać żadnych przedmiow metalowych, środków
chemicznych ani detergentów, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia i zanieczyszczeniem powietrza.
Przed opróżnieniem zbiornika na wodę naly zawsze wyłączać nawilżacz i odłączać go od źróa zasilania.
Korzystanie z nawilżacza
Jeśli nawilżacz emituje nietypowe dźwięki, generuje nieprzyjemne zapachy lub się przegrzewa, naly natychmiast
przerwać użytkowanie.
Trzymać włosy i tkaniny z dala od nawilżacza, aby unikć ich utknięcia we wlotach i wylotach powietrza.
Nie wolno siadać, opierać się ani przechylać nawiacza.
ywając nawilżacza wraz z urządzeniami gazowymi, takimi jak kuchenki czy grzejniki, naly się upewnić, że
wentylacja jest wystarczaca. Pozwoli to unikć zatrucia tlenkiem węgla.
W normalnych warunkach użytkowania to urządzenie powinno znajdować się w odleci 20 cm od anteny i ciała
ytkownika.
* Wydajnć nawilżania zosta przetestowana przez firmę CVC Testing Technology Co., Ltd. zgodnie z nor
GB/T 23332-2018. Testowany kąt rozprzestrzeniania rozpylonej wody wynosi 180°. Raport z badań nr: WTS2022-8606.
Linia
maksymalnego
poziomu wody
Zbiornik
na wodę
Podstawa
2. Nalać odpowiednią ilość olejku eterycznego (do nabycia oddzielnie) na watę. Naspnie umicić nawioną watę
w komorze na olejek eteryczny i załyć komorę na miejsce.
Ostrzeżenie: Nie dodawać toksycznych lub niebezpiecznych substancji do pojemnika na olejki zapachowe.
72
Wata
Komora na olejek eteryczny
Wnętrze zbiornika na wodę Wnętrze podstawy
Okienko poziomu wody
Przewód zasilania
Pokrywa światła UV-C
Zewnętrzny wylot mgiełki
Podstawa
Przycisk trybu
Wskaźnik Wi-Fi
Wskaźnik trybu
Pokrywa zbiornika na wodę
Dolna pokrywa
Wewnętrzny wylot mgiełki
Włącznik
Zbiornik na wo
Widok podstawy
od tyłu
Komora na olejek eteryczny
i dodać olejek eteryczny
(olejek eteryczny dodać tylko tutaj).
Naciśnij, aby otworzyć
Filtr
(z gąbką filtra
w środku)
Przewody wodne
Zawór ywakowy
ywak
Parownik
Nie nalewać wody od strony panelu z przyciskami.
Miejsce poś redniego
dodawania wody
ącznik
Przycisk trybu
Wskaźnik stałej wilgotności*
* Ten tryb jest zalecany.
Wskaźnik poziomu 3Wskaźnik poziomu 2
Wskaźnik poziomu 1
Xiaomi ﻦﻣ 2 ﻲﻛﺬﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﻣ ﻞﻴﻟد · 78
81 82
78
79
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﻈﻧﻲﻤﻴﻈﺘﻟا لﺎﺜﺘﻣﻻا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ
85 86
87 88
ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﻮﻴﻗ
:ىﺮﺧأ راﺮﺿأ يأ وأ ﻖﺋاﺮﺤﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ هﺎﻧدأ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺾﻴﻔﻳ ﺎﻤﺑر وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻤﺑر هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ةءاﺮﻗ نﺈﻓ ﻻإو .ٍﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ
ًﻤﺋاد ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿ
.ﻦﻴﺘﻘﺑﺎﻄﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺪﻬﺠﻟا ﺎﺘﻤﻴﻗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟ رّﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻪﺴﻔﻧ ﻮﻫ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
80 84
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ
:هﺎﻧدأ ﺢ ّ
ﺿﻮﻤﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻼﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ مﺪﺨﺘﺳا ،ىﺮﺧأ راﺮﺿأ يأ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻘﻌﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ
.ﻪﻟ ﺔﻟازإ وأ ﺔﻧﺎﻴﺻ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ﺎﻤﺋاد
.ﺔﻼﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﻪﻌﺿو ﻞﺒﻗ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غ
ّﺮﻓ
.ﺔﻟوﺎﻄﻟا ﻞﻼﺑو ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﺪﺳ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻔﺸﻨﻣ وأ ﺔﻴﻧﺎﻄﺑ ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﻰﻼﻋ ﻪﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻳﺰﺗ ءﺎﻣ ﻒﻀﺗ
.بﺎﺒﻀﻟا جرﺎﺨﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﻒﻀﺗ ﻻ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ﺢﺴا ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻣ ﻲﻼﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ ءﺎﻣ دﻮو ﺪﻨﻋ
ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺪﻤﺠﺘﻳ ﺪﻘﻓ ؛ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 ﻦﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻘﺗ تﺎﺌﻴﺑ ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.تﺎﺌﻴﺒﻟا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﰲ ﺎًﻤﺋاد ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا غّﺮﻓو .ءاﻮﻬﻟا
ﻦﻣ ﻞﻼﻘﻳو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺘﻴﺳ اﺬﻫ نﻷ ؛ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ تﺎﻔﻈﻨﻣ وأ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ وأ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ مﺎﺴﺟأ يأ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ءاﻮﻬﻟا ةدﻮﺟ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﺎًﻤﺋاد ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓاو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒوأ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﰲ ةدﺎﻳز وأ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋار جوﺮﺧ وأ دﺎﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ تﻮﺻ روﺪﺻ لﺎﺣ ﰲ رﻮﻔﻟا ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
.ﺎﻫﺪﺴﺗ وأ ﻪﺟرﺎﺨﻣو ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﰲ ﻖﻼﻌﺗ ﻻ ﻲﻜﻟ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻋ ا
ًﺪﻴﻌﺑ ﺔﺸﻤﻗﻷاو ﺮﻌﺸﻟا ِﻖﺑأ
.ﺔﻟﺎﻣﻺﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ وأ ﻪﻴﻼﻋ ﺊﻜﺘﺗ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻰﻼﻋ ﺲﻼﺠﺗ ﻻ
لوأ زﺎﻐﺑ ﻢﻤﺴﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻳﻮﻬﺗ دﻮو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،زﺎﻐﻟا تﺎﻧﺎﺨﺳو زﺎﻐﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﻞﺜﻣ ،زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻦﻣاﺰﺘﻟﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.نﻮﺑﺮﻜﻟا ﺪﻴﺴﻛأ
اﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﻨﻋ ناﺰﺨﻟا
ًﺎﻘﻼﻄ ءﺎﻤﻟا كﺮﺘﺗ
اﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺐﻃﺮﻤﻟاّﻈﻧ .ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻪﻔّﻧو ﺐﻃﺮﻤﻟا غّﺮﻓ
اذإ تﺎﻔﻨﻤا وأ ﻲﻘﻨﻟا رﻮﺒﻨﺼا ءﺎﻤﺑ ﻪﻔ ،ﻪﺌﻼﻣﺒﻗو .مﺎﻳأ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﻛ هﻸﻣ ﺪﻋأو ناﺰﺨﻟا غﺮﻓأ
ﻰﻼ ﺖﻧﻜﺗ تﺎﻘﺒ وأ تﺎﺒﺳﺮﺗ وأ ﺲﻼﻛ يأ لزأو .ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا تﻤﻴﻌﺗ ﻦﻤﺿ اﺬﻫ نﺎﻛ
.ﺎﻬﻔﻴﺠﺘ ﺢﻄﺳا ﻞﻛ ﺢﺴﻣاو ،ﺔﻴﻼﺧاﺪﻟا ﺢﻄﺳﻷا وأ ناﺰﺨﻟا ﺐﻧاﻮﺟ
ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻴﺒا وأ ءﺎﻤﻟا ةدﻮﺟﻮﻣ نﻮﻜ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا تﻨﺋﺎﻜا ﻮﻤﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
:ﺮﻳﺬﺤ
ةﺮﻴﻄ ﺔﻴﺤﺻ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺔﺒﺒﺴ ءاﻮﻬﻟا ﺮﺸﺘﺗو ناﺰﺨﻟا ،نﺰﺨ
ُ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻴ مﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺎﻳأ 3 ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼ ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨ مﻋو ءﺎﻤﻟا ﺪﻳﺪﺠﺗ مﺪﻋ ﺔﻟ
ﻮﻀﻟا رﺪﺼﻣ قﺪﺤﺗ .ﺔﻴﺠﺴﻔﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻸﻟ ﺚﻋﺎﺑ ﻰﻼﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﺘﻼﻼﺒ ﻦﻳﻴﺑ ﻪﻨﻋ ﻪﻼﺼﻔ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
ّ
ﺻﻮﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼا
.ﻚﺴﻔ ﻪﻼﻳﺪﻌ وأ ﻪﺣﺻإ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔ لوﺎﺤﺗ
.ﺔﻌﺴﻼﺑ ﺮﻌﺸﺴﻓ ﻻإو .ﻞﻴﻐﺸﺘا ﻴﻗ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ نﻮﻜ ﺎﻣﺪﻨ ﺮﺨﺒﻤا ﺲﻤﻼ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻪﻴﻼﻋ ﺔﻼﻘﺛ ءﻴﺷأ ﻀﺗ وأ ﻒﻼ وأ ﻚﺑﺎﺸ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼ ﻞﻌﺠﺗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ ثوﺪﺣ ﺐﺒﺘﻟا وأ ﺔﻴﺋﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
ﻞﺼﺗاو ،ماﺪﺨﺘﻻا ءﺎﻨﺛأ ﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ رﻮﻔﻟا ﻰﻼﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼ ﻦﻣ ءاﻮﻬا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
.ﻊﻴا ﺪﻌﺑ ﺔﻣﺪﺨﺑ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
WEEE ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺺﻼﺨﺘﻟا تﺎﻣﻮﻼﻌﻣ
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻼﻌﺗ ,اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤ
ﺺﻨﻟا .2014/53/EU ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ MJJSQ05DYﻳداﻟا زﺎﻬعﻮﻧ نأ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧا ناﻮﻨ ﻰﻼﻋ حﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟُﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻼﻋ لﻮﺼﺤﻼ
www.mi.com/global/service/userguide
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﻂﻼﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (2012/19/EU ﻪﻴﺟﻮﻟ ﺎ
ًﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو
ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ًﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻟا تﺎﻳﺎﻔﻟﺎﺑ
ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻼﺴﺘ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا
.ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻼﺤﻤﻟا تﺎﻄﻼﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻼﻋ ﺔﻼﻤﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻼﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻼﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻼﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴ
ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻼﻋ لﻮﺼﺤﻼﻟ ﺔﻴﻼﺤﻤﻟا تﺎﻄﻼﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻹا ﺔﺤﺻو
ﺬﻫ ﻊﻴﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻌﻤﻟا ﻦﻣ
يأ وأ ءﺎﻤﻟا تاﻮﻨﻗ ﺲﻤﻼ ﻻو ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻔﺗ ﻻ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﰲ
.ﺎًﻄﻣ ناﺰﺨﻟا ﻞﺧاد تﺎﻧﻮﻜ
يﻮﻨﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳﺪﻋﺮﻟا ﻒﺻاﻮﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺼﻓا
.ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻼﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﰲ ءﺎﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﰲ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﻘﻋ ﻰﻼﻋ
ًﺳأر ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻼﺗ ﻻ
.ﺔﻴﻼﺧاﺪﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻒﻼﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ناﺰﺨﻟا
ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ةﺮﺠﺤﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ءاﺰﺟأ ﻦﻣ ءﺰﺟ يأ ﻰﻟإ ﺔﻳﺮﻄﻋ
ًﺗﻮز ﻒﻀﺗ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻒﻼﺗ ﻰﻟإ اﺬﻫ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻻإو ،ﺔﻳﺮﻄﻌﻟا تﻮﻳﺰﻼﻟ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺪﺑ اﺬﻫ مﺪﺨﺘﻤﻟاﻴﻟد ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ﻰﺟ
ُ
ماﺪﺨﺘﺳا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ راﺮﺿأ وأ ﺮﺋﺎﺴﺧ يأ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ نﻮﻣﺪﺨﺘﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘ ذإ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﺒﺿ زﺎﻬﺟ :ﻢﺳﻻا
MJJSQ05DY :زاﺮﻄﻟا
~ﺖﻟﻮﻓ 240-220 :رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
طاو 28 :ةرّﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺰﺗﺮﻫ 60/50 :رّﺪﻘﻤﻟا ددﺮﺘﻟا
ﺰﺗﺮﻫﺎﻐﻴﻣ 2483.5–2400 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ددﺮﺗ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد 5 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
Bluetooth 4.2 ،ﺰﺗﺮﻫﺎﻐﻴﻏ 2.4 Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n :ﻲﻜﻼﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا
* س /ﻞﻣ 350 :ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ﺔﻌﺳ
(ﺮﻴﺒﻣأ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 38 ≥ :ءﺎﺿﻮﻀﻟا
ﻢﺠﻛ 1.57 :ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
ﺮﺘﻟ 4.5 هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻌﺳ
ﻢﻣ 335 × 190 :ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ Φ
طاو ﻲﻼﻼﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳد 20 > :جﺮﺨﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺑﻮﻃر %80 - %10 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﺑﻮﻃر ﺔﺒﺴﻧ
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻢﺴﺟو ﻲﺋاﻮﻬﻟا ﻦﻴﺑ ﻢﺳ 20 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻼﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ءﺎﻘﺑإ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻳدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا فوﺮﻇ ءﺎﻨﺛأ ﰲ
ﺖﻌﻀﺧ ﻲﺘﻟا بﺎﺒﻀﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ﺔﻳواز .GB/T 23332-2018 رﺎﻴﻌﻤﻼﻟ ﺎ
ًﻘﻓو CVC Testing Technology Co., Ltd. ﺔﻛﺮﺷ تارﺎﺒﺘﺧﻻ ﺐﻴﻃﺮﺘﻟا ﺔﻌﺳ ﺖﻌﻀﺧ *
.WTS2022-8606 :رﺎﺒﺘﺧﻻا ﺮﻳﺮﻘﺗ ﻢﻗر .ﺔﺟرد 180 تارﺎﺒﺘﺧﻼﻟ
83
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﻟ ﻲﻼﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﻈﻨﻣ ةﺪﻋﺎﻘﻼﻟ ﻲﻼﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﻈﻨ
ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ةﺬﻓﺎﻧ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻼﺳ
قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ ءﺎﻄﻏ
تﺎﺟﻤﻟا ةﺮﻴﺼﻗ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا
ﻲﺟرﺎﺨﻟا بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا
ﻊﺿﻮﻟا رز
Wi-Fi ﺮﺷﺆ
ﻊﺿﻮا ﺮﺷﺆ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ
ﻲﻼﻔﺴﻟا ءﺎﻄﻐا
ﻲﻼﺧاﺪﻟا بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻲﻔﻼﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﻈﻨ
ةﺪﻋﺎﻘﻼﻟ
ﺔﻳﺮﻄﻌﻟا تﻮﻳﺰﻟا ةﺮﺠﺣ
وﺄﻀﻓ ﻹﺰﻴﺗ ﻺﻌﻃﺮﻳ
(ﺄﻀﻓ ﻹﺰﻴﺗ ﻺﻌﻃﺮﻳ ﻒﻘﻃ ﻪﻧا).
ﺎﻀﻐﻃ ﻞﻼﻔﺘﺣ،
ﺮﺘﻼﻔﻟا
ﻦﻣ ﺮﺘﻼﻓ ﻊﻣ)
(ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺞﻨﻔﺳﻹا
هﺎﻴﻤﻟا تاﻮﻨﻗ
ﺔﻣاﻮﻋ
ﻢﺋﺎﻌﻟا حﻮﻼﻟا
ﺮﺨﺒﻤا
.رارزﻷا راﻮﺠﺑ ﺐﻧاﻮﺠﻟا لﻮﻃ ﻰﻼﻋ ءﺎﻤﻟا ﺐﻜﺴﺗ ﻻ
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿ إ ﺔﻘﻄﻨﻣ
Xiaomi Akıllı Hava Nemlendirici 2 Kullanım Kılavuzu · 89
92 9389 90
Ürüne Genel Bakış
Güvenlik Talimatları
Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri
96
Bakım
97 98
104
Nemlendiricinin Kurulması
Elektrik çarpması, yangın, yaralanma veya der zararlardan kaçınmak için nemlendiricinin uygun şekilde
kullaldığından emin olun.
Nemlendiriciyi, tamamen monte edilene kadar elektrik prizine bağlamayın.
Nemlendiriciyi sökmeyin.
Nemlendiricinin Taşınması
Nemlendiriciyi taşımadan önce kapan ve fişini prizden çekin.
Nemlendiriciyi taşır veya hareket eirirken ilk olarak su haznesini boşaltın.
Kullanım Kıtlamala
Elektrik çarpması, yangın veya diğer zararları önlemek için aşağıdaki talimatlara uyun:
Nemlendiriciyi daima yatay bir yüzeye yerltirin. Aksi durumda su seviyesi yanşnebilir veya su haznesi
taşabilir.
ç kaynının volta, nemlendiricinin nominal voltajıyla aynı olmalır. Voltajlar ay değilse nemlendiriciyi
kullanmayın.
Teknik özellikler
Ad: Nemlendirici
Model: MJJSQ05DY
Nominal Voltaj: 220-240 V~
Nominal Güç: 28 W
Nominal Frekans: 50/60 Hz
İşlem Frekansı: 2400-2483,5 MHz
Çaşma Sıcaklığı: 5 °C ila 40 °C
Kablosuz Blan: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz, Bluetooth 4.2
Nemlendirme Kapasitesi: 350 mL/sa *
Gürültü: ≤ 38 dB(A)
Net Ağırk: 1,57 kg
Su Haznesi Kapasitesi: 4,5 L
Ürün Boyutları: 190 × 335 mmΦ
Maksimum Çıkış Gücü: 20 dBm
Çaşma Nemi: %10 - %80 RH
91
Nemlendiriciyi temizlemeden önce daima kapatın ve fişini prizden çekin.
Nemlendirici drudan temiz, yumak ve nemli bir bezle silinebilir ve haada bir temizlenmesi önerilir.
Filtreyi en az haada bir, su haznesini ise üç günde bir temizlemeniz önerilir.
Su haznesindeki kireci temizlemek için hazneye sitrik asit (ayca satır) dökebilir, pamuklu çubuk veya
yumuşak bir fırçayla kireci söküp hazneyi suyla temizleyebilirsiniz.
Nemlendirici uzun bir süre kullanılmayacaksa, su haznesini baltın ancak suyu ğmelerin yakından
dökmeyin. Ardından nemlendiriciyi depolamadan öncem parçala temizleyin kurulan.
Uçucu yağ bölmesindeki pamuk fiber parçanın üç ayda bir dtirilmesi önerilir.
Önlem
Mi Home/Xiaomi Home Uygulamasına Bağlanma
Wi-Fi Sıfırlama: Mod düğmesine basın ve düğmeyi yedi saniye balı tutun. Wi-Fi göstergesi turuncu renkte yanıp
sönmeye bladığında Wi-Fi barıyla sıfırlanşr.
Not: Wi-Fi başayla sıfırlanktan sonra 30 dakika içinde Wi-Fi göstergesi üç dakika mavi renkte yap söner ve
nemlendirici ağa başarıyla bağlanysa söner. Nemlendirici 30 dakika içinde ağa blanayorsa Wi-Fi işlevi
devre dışı bırakılır.
Kuru çaştırmaya karşı koruma: Haznede su kalmadığında nemlendirici üç kez uyarı sesi verir ve göstergeler
30 saniye kırmızı renkte yandıktan sonra kapanır. Arndan nemlendirici bekleme moduna geçer. Su ekledikten
sonra nemlendiriciyi açmak için güç düğmesine basın.
Su haznesinin sökülmesine karşı koruma: Su haznesi söküldüğünde nemlendirici üç kez ses çıkar ve tüm mod
göstergeleri kırmızı renkte yanar. Ardından nemlendirici çalışmayı durdurur. Su haznesi tekrar takılktan sonra
göstergeler kapanır ve nemlendirici bekleme moduna geçer. Nemlendiriciyi açmak için güç düğmesine ban.
ırı nem koruması: Nemlendirici 3. seviyede çalışldığında ortamdaki nemin 30 dakika boyunca %70 Bağıl
Nem oranını aşması durumunda otomatik olarak 1. seviyeye geçecektir. Bu işlev, masaların yüksek miktarda
nemden ıslanmasını önleyebilir.
Not: Bulev varsayılan olarak devre dışıdır ve uygulamada etkinleştirilebilir.
95
Kullanım
ç kaynına bağlama: Nemlendiriciyi, nemlendiricinin gereksinimlerine uyan bir prize takın. Nemlendirici ses
çıkardığında bekleme moduna geçmtir.
Açma/Kapatma: Nemlendiriciyi açmak/kapatmak için güç düğmesine basın. Nemlendirici ilk açıldığında varsayılan
olarak 1. seviyeye ayarlıdır.
Modu dtirme: 1., 2., 3. seviye ile sabit nem modları arasında geçiş yapmakin modğmesine basın, ardından
gösterge beyaz renkte yanar. Nemlendirici kapanktan ve tekrar açıldıktan sonra son kullalan mod etkindir.
Sabit nem modu (önerilir): Bu mod varsayılan olarak %60 Bağıl Nem seviyesinde kar. Mevcut nem %60 Bağıl Nem
seviyesine ulaşmazsa nemlendirici 3. seviyeye geçer. Ortam nem oranı %60 Bağıl Nem seviyesine ultığında
nemlendirici otomatik olarak 1. seviyeye geçiş yapar. Bu mod kullanılırken sabit nem göstergesi açık kalır.
Not: Uygun olmayan mod ayarları nedeniyle masalan ıslanmasını önlemek için sabit nem modunun kullanılması
önerilir.
UV sterilizasyonu: Nemlendirici entegre UV-C ışığıyla gelir; bu ışık nemlendiriciyle aynı anda açılır. Nemlendirici
kapatılktan sonra UV-C ışığı iki dakika içinde kapanır.
Not: UV-C ışık kapın nemlendirici üzerindeki aretlerle hizalanarak dru şekilde takılması gerekir. Aksi
takdirde nemlendirici düzgün çalışmayabilir.
Wi-Fi'yi Etkinltirme/Devre Dışı Bırakma: Wi-Fi'yi etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için güç düğmesine ve
modğmesine aynı anda basın.
Çalışma modu
Su haznesinde su yetersiz
Su haznesi sökül
Mod Göstergesi Açıklamaları
İlgili modun göstergesi beyaz renkte yanar.
rt gösterge 30 saniye kırmızı yanar, ardından söner.
Su haznesi yeniden takıldıktan sonra dört gösterge kırmızı yanar ve ardındanner.
Nemlendiriciyi Yerleştirme
Nemlendiriciyi yeni bir ortamda ilk kez kullanırken ani sıcaklık değiklikleri nedeniyle su haznesinin zarar
görmesini önlemek için kullanmadan önce 30 dakika oda sıcaklığında bırakın, aksi takdirde su haznesi ani
sıcaklık dikliklerinden dola hasar görebilir.
Nem nedeniyle yüzeylerin zarar görmesini veya deforme olma önlemek için nemlendiriciyi drudan
ahşap zeylere koymayın.
Mobilyala ve cihazları nemden korumak için nemlendiriciyi mobilyalardan ve cihazlardan en az iki metre
uza yerleştirin.
Güç Kablosu
Yangın, elektrik çarpması veya diğer zararlardan kaçınmak için güç kablosunu ve elektrik prizini aşağıdaki
talimatlara uygun olarak kullanın:
ç kablosu uygun bir elektrik prizine takılmalıdır.
ç kablosunu çekmeyin.
Nemlendiriciyi bakıma almadan veya taşımadan önce her zaman şini prizden çıkan.
Nemlendiriciyi ısı kaynaklarından uzak tutun ve drudan güneş ışığına maruz bırakmaktan kaçın.
Su haznesini ayrı olarak yerleştirmeden önce baln.
Hava girişini engellememek ve masan ıslanmasını önlemek için nemlendiriciyi bir örtü veya havlu üzerinde
kullanmayın.
Su Haznesi
Nemlendiriciye zarar vermemek için su haznesine 40 °C'den daha sıcak su eklemeyin.
Buğu çıkışlarından su eklemeyin.
Nemlendiricinin altında su varsa hasar görmemesi için kuru bir bezle suyu silin.
Su haznesindeki su donabileceğinden ve nemlendiriciye zarar verebilecinden, sıcaklığı 0°C'nin altındaki
ortamlarda nemlendiriciyi kullanman. Böyle ortamlarda su haznesindeki suyu mutlaka boşaltın.
Nemlendirici kullarken su haznesine metal nesne, kimyasal veya deterjan koymayın, aksi takdirde
nemlendiricinin hasar görmesine ve hava kalitesinin bozulmasına neden olur.
Su haznesini boşaltmadan önce her zaman nemlendiriciyi kapatın ve nemlendiricinin fişini prizden çıkarın.
Nemlendiriciyi Kullanma
Olan dışı sesler çıkarıyorsa, kötü kokular yayıyorsa veya aşırı ısıyorsa nemlendiriciyi kullanmayı hemen
rakın.
Saçlarınızı ve kumaşları, hava girine ve çıkışına takılmamaları veya bunları tıkamamaları için
nemlendiriciden uzak tutun.
Nemlendiricinin üzerine oturman, nemlendiriciye yaslanman veya onu eğmeyin.
Nemlendiriciyi gaz sobalave gazısılar gibi gaz yakıtlı cihazlarla birlikte kullarken karbon monoksit
zehirlenmesini önlemek için yeterli havalandırma oldundan emin olun.
1. Su haznesine maksimum su seviyesi işaretini kaplayacak şekilde haznenin açık kısndan su ekleyin.
Kullanmadan önce şamanra paneli sabitleyicisini sökün.
Ayrıca su haznesini çıkartabilir vez bir yüzeye yerltirebilir, arndan su haznesi kapağı açıp su
ekleyebilirsiniz. Su haznesini tekrar takmak için su seviyesi penceresini güç düğmesiyle hizalayın ve su haznesini
tabana yerleştirin. Ayca su haznesi kapağını açıp su haznesini çıkarmadan doğrudan su ekleyebilirsiniz.
Su ekleme sıranda su haznesi ve tabanının düz bir yüzey üzerine yerltirildiğinden emin olun.
Su sınsını önlemek üzere su ekleme sırasında bu çıkışlarına su sıçratman.
Notlar:
Kurulum
Bu ün Mi Home/Xiaomi Home uygulama* ile çalışır. Cihanızı kontrol
etmek ve diğer akıllı ev cihazlarıyla etkileşime geçmek için Mi Home/Xiaomi
Home uygulaması kullanın.
QR kodunu tarayarak uygulama indirin ve kleyin. Uygulama zaten yükyse
bağlantı kurulum sayfasına yönlendirilirsiniz. Dilerseniz uygulama indirip
klemek için uygulama mazasında"Mi Home/Xiaomi Home" ifadesini
arayın. Mi Home/Xiaomi Home uygulamaın, sağ üseki "+" simgesine
dokunun ve cihazını eklemeye yönelik istemleri izleyin.
* Uygulamanın Avrupa'daki (Rusya har) adı Xiaomi Home'dur. Cihazızda
görüntülenen uygulama adı varsalan olarak kabul edilmelidir.
Not: Uygulamanın mü güncelleştirilmiş olabilir. Lütfen mevcut uygulama
sürümüne ilkin talimatları uygulan.
Bu cihaz, gözetim alnda olmala veya kendilerine cihan güvenli bir
şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlılmasına yönelik
talimatlar verilmiş olması durumunda 8 y ve üzeri çocuklar ve
ziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizlik ve kulla bakımı, gözetimsiz çocuklar
tarandan yapılmamalıdır.
Bu cihan, gözetim altında olmamala veya kendilerine cihan venli
bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlılmasına yönelik
talimatlar verilmem olması durumunda fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetileri azalmış p1-ya da deneyim ve bilgi eksikli olan kiler (çocuklar
dahil) tarandan kullanılmaması gerekir.
Güç kablosu hasar görürse herhangi bir tehlike durumundan kaçınmak
için kablonun üretici, üreticinin servis temsilcisi veya benzer kalifiye
kişiler tarandan değtirilmesi gerekir.
ksek nem seviyelerinin ortamdaki biyolojik organizmalan
üremesine yol açabileceğini unutmayın.
Su haznesini 3 günde bir temizleyin.
Nemlendirme cihanın çevresindeki alan nemlenmesine veya
ıslanmasına izin vermeyin. Nemlenme olursa nemlendirme cihazın
çıkışını sın. Nemlendirme cihazının çıkış hacmi kısılamıyorsa
nemlendirme cihazını araklı olarak kullanın. Halı, perde veya masa
örtügibi emici malzemelerin nemlenmesine izin vermeyin.
Cihazı doldurmadan ve temizlemeden önceşini çekin.
Cihaz kullanımda değilken asla su haznesinde su bırakmayın.
Nemlendirme cihazını depoya kalrmadan önce cihazı boşaltıp
temizleyin. Nemlendiriciyi bir sonraki kullanımdan önce temizleyin.
Hazneyi üç günde bir boşaltıp tekrar doldurun. Tekrar doldurmadan
önce temiz musluk suyu veya gerekiyorsa üreticinin gerekli gördüğü
temizlik maddeleriyle temizleyin. Haznenin yanlarında veya iç
yüzeylerde olan kireci, kantıları veya tabakayı temizleyin ve m
yüzeyleri bezle kurulayın.
UYARI: Suda veya cihazın kullaldığı ya da saklandığı ortamda
bulunan mikro organizmalar haznede çoğalabilir ve her 3 günde bir su
yenilenmezse ve tank zgün şekilde temizlenmezse havaya karışarak
son derece ciddi sağlık risklerine neden olabilir.
Bu cihazda UV ışınları yayan bir parça varr. Işık kaynağına bakmayın.
Elektrik çarpma riskinden kaçınmak için nemlendiricinin fişini ıslak
ellerle tap çıkarmayın.
Nemlendiriciyi kendi bınıza kmeye, onarmaya veya üzerinde
değişiklik yapmaya çalışmayın.
Nemlendirici ıldıktan sonra buharltıcıya dokunman. Aksi
takdirde bir batma hissi yaşayabilirsiniz.
Elektrik çarpma, sa devre veya yangın riskini önlemek için ç
kablosunu ğümlemeyin, kabloya zarar vermeyin veya üzerine ır
nesneler koymayın.
Kullanım rasında bir hata olursa nemlendiricinin fişini derhal çekin ve
satış sonrası servisle iletişim kurun.
EU Uygunluk Beyanı
WEEE İmha ve Geri Dönüşüm Bilgileri
İşbu belge ile Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.,
radyo ekipmanı tipi MJJSQ05DY ürününün 2014/53/EU
sayılı Direktife uygun oldunu beyan etmektedir.
AB uygunluk beyanının tam metnine şu adresten ulılabilir:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/service/userguide
adresine gidin
Bu sembotaşıyan m ürünler, elektrikli ve elektronik
ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktie WEEE olarak
belirtilmiştir) ve bunlan nıflandırılmamış evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı,
elektrikli ve elektronik ekipman akların geri şümü in devlet
veya yerel makamlar tarafından belirlenm bir toplama noktana
teslim ederek insan sğıve çevreyi korumanız gerekir. Doğru imha
ve geri şüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz
sonları önlemeye yarmcı olur. z konusu toplama noktaları ve bu
r toplama noktalan koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için
lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun.
Nemlendirici çalışırken su haznesini tabandan kmeyin ve haznenin
içindeki su borularına veya diğer bileşenlere dokunmayın.
Gök ltülü fırtınalarda veya uzun re kullanmayacağınız
zamanlarda nemlendiricinin şini çekin.
Dahili elektronik bileşenlere zarar vermemek için çaşırken veya
haznesinde su varken nemlendiriciyi ters çevirmeyin.
Nemlendiricinin ucu y bölmesi şında herhangi bir smına
ucu y eklemeyin, aksi takdirde nemlendirici hasar görebilir.
Nemlendiriciyi kullanırken lütfen bu kullanımlavuzundaki talimatla
harfiyen takip edin. Nemlendiricinin yanş kullanımından
kaynaklanabilecek herhangi bir kap veya zarardan kullanıcılar
sorumludur.
Normal koşullar altında, bu ekipman için anten ile kullanıcı arasında en az 20 cm'lik bir mesafe bırakılmadır.
* Nemlendirme kapasitesi, GB/T 23332-2018 standar uyanca CVC Testing Technology Co., Ltd. tarafından test
edilmtir. Test edilen bu dağıtma açısı 180°'dir. Test Report No.: WTS2022-8606.
Maksimum
Su Seviyesi
İşareti
Su
Haznesi
Taban
2. Pamuk fiber üzerine uygun miktarda uçucu yağ (ayrıca satır) ekleyin. Arndan pamuğu ucu yağlmesine
yerltirin ve bölmeyi tekrar tan.
Uyarı: Uçucu yağ bölmesine zehirli veya zarar maddeler eklemeyin.
94
Pamuk Fiber
Uçucu Y Bölmesi
Su Haznesinin İçinin Görünüşü Tabanın İçinin Görünüşü
Su seviyesi
penceresi
Güç Kablosu
UV-C Işık Kapağı
Dış Buğu Çıkışı
Taban
Mod Düğmesi
Wi-Fi Göstergesi
Mod Göstergesi
Su Haznesi Kapı
Alt Kapak
İç Bu Çıkışı
Güç Düğmesi
Su Haznesi
Tabanın Arkadan
Görünüşü
Uçucu Yağ Bölmesi
ve uçucu yağ ekleyin
(sadece buraya uçucu yağ ekleyin).
Açmak için basın,
Filtre
(içinde filtre
sünger ile)
Su Boruları
Şamandıra
Şamandıra Paneli
Buharlaştırı
Düğmelerin bulunduğu taraan su dökmeyin.
Dolaylı Su E kleme Alanı
Güç Düğmesi
Mod Düğmesi
Sabit Nem Modu* Göstergesi
* Bu mod önerilir.
3. Seviye Göstergesi2. Seviye Göstergesi
1. Seviye Göstergesi
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(компания Экосистемы Mi)
Адрес: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabriqué pour: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Więcej informacji: www.mi.com
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(rma Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
Xiaomi Communications Co., Ltd. :ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻟﺎﺼﻟ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ّﻢﺗ
Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. :ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
(ﻞﻣﺎﺸﻟا Mi مﺎﻈﻧ تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Beijiao Town, Shunde District, :ناﻮﻨﻌﻟا
Foshan City, Guangdong Province, China
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.
(Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commiee, Biao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
西
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ىﺮﺧأ راﺮﺿأ يأ وأ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ،ﻖﺋاﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻘﻌﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻪﻌﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﺧﺄﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞ ّ
ﺻﻮﺗ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ
.ﻪﻼﻘﻧ ﻞﺒﻗ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻚﻴﻼﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ً ﻻوأ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأ ،ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ وأ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺎًﻤﺋاد رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﻪﻼﺼﻓاو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒِﻗوأ
.عﻮﺒﺳﻷا ﰲ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳو ،ﺔﻼﻼﺒﻣو ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﻴﻈﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﺢﺴﻣ ﻦﻜﻤ
.مﺎﻳأ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﻛ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻞﻗﻷا ﻰﻼﻋ عﻮﺒﺳﻷا ﰲ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺮﺘﻼﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺛ ،ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﻦﻄﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ناﺰﻴﻤﻟا ﺢﺴﻣ ﻢﺛ ،ناﺰﺨﻟا ﰲ (ً ﻼﺼﻔﻨﻣ عﺎﺒ
ُﻳ) ﻚﻳﺮﺘﺴﻟا ﺾﻣﺎﺣ ﺐﺻ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ ﺲﻼﻜﻟا ﺔﻟازﻹ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا
ﺎﻬﻔﻔﺟو ءاﺰﺟﻷا ﻞﻛ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ .رارزﻷا ﻦﻤﻀﺘﻳ يﺬﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻼﻋ ءﺎﻤﻟا ﺐﺼﺗ ﻻ ﻦﻜﻟو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓﺄﻓ ،ﺔﻼﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ مﺪﺨﺘﺴ
ُﻳ ﻦﻟ ﺐﻃﺮﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ
.ﺮﻬﺷأ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﻛ ﺔﻳﺮﻄﻌﻟا تﻮﻳﺰﻟا ةﺮﺠﺣ ﰲ ﻦﻄﻘﻟا فﺎﻴﻟأ لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺑ لﺎﺼﺗﻻا
.حﺎﺠﻨﺑ Wi-Fi ﻂﺒﺿ دﺎﻌُ ،ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ نﻮﻼﻟﺎﺑ Wi-Fi ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋو .
ٍناﻮﺛ ﻊﺒﺳ ةﺪﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻼﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﻂﻐﺿا :Wi-Fi تاداﺪﻋإ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ لﺎﺣ ﰲ ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻢﺛ ﻖﺋﺎﻗد ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ قرزﻷا نﻮﻼﻟﺎﺑ Wi-Fi ﺮﺷﺆﻣ ﻞﻈﻴﺳ ،حﺎﺠﻨﺑ Wi-Fi ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد 30 نﻮﻀﻏ ﰲ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.Wi-Fi ﺔﻔﻴﻇو ﻞّﻄﻌﺘﺴ ،ﺔﻘﻴﻗد 30 نﻮﻀﻏ ﰲ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻦﻜﻤﺘﻳ ﻢﻟ اذإو .حﺎﺠﻨﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ
ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻼﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﺗ تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﻞﻈﺘﺳو ،تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮﺻ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻴﺳ ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺪﻔﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ :فﺎﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻼﻋ ﻂﻐﺿا ،ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺪﻌﺑو .داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﺧﺪﻳ ﻢﺛ .ﺊﻔﻄﻨﺗو ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ةﺪﻤﻟ
ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ﻢﺛ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻼﻟﺎﺑ ﻊﺿﻮﻟا تاﺮﺷﺆ ﻞﻛ ﻞﻈﺘﺳو ،تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻴﺳ ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ :ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻼﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﻂﻐﺿاو .داﺪﻌﺘﺳﻻاﺿو ﰲ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻞﺧﺪﻳو تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﺊﻔﻄﻨﺘﺳ ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﺪﻌﺑو .ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
.ءاﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
زوﺎﺠﺘﺗ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا نأ ﻒﺸﺘﻛا اذإ 1 ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻼﺗ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻘﺘﻨﻴﺳ ،3 ىﻮﺘﺴﻤا ﺪﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﰲ :ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻜﺑ تﻻوﺎﻄﻟا ﻞﻼﺒﺗ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﻨﻤﺗ نأ ﻦﻜﻤو .ﺔﻘﻴﻗد 30 ةﺪﻤﻟ % ﺎﻬﺘﻤﻴﻗ ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺔﺑﻮﻃر70
.ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺎﻬﻨﻴﻜﻤﺗ ﻦﻜﻤﻳو ﺎًﻴﺿاﺮﺘﻓا ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻄﻌُﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﺿو
ﺐﺒﺴﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻼﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻘﻴﻗد 30 ةﺪﻤﻟ ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻪﻛﺮﺗا ،ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ةﺮﻣ لوﻷ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﰲ ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا تاﺮﻴﻐﺘﻟا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﻪﻳﻮﺸﺘﻟا وأ ﻒﻼﺘﻼﻟ ﺢﻄﺳﻷا ضﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﺒﺸﺧ ﺢﻄﺳأ ﻰﻼﻋ
ًةﺮﺷﺎﺒﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ةﺰﻬﺟﻷاو ثﺎﺛﻷا ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺘﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻤﺿ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻀﺗ
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗو ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻋ
ًاﺪﻴﻌ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ءﺎﻘﺑ ﻰﻼﻋ ﻆﻓﺎﺣ
/Mi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ مﺪﺨﺘﺳا .*Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﻌ
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﻛﺬﻟا لﺰﻨﻤﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻞﻋﺎﻔﺘﻼﻟو ،كزﺎﻬﺟ ﰲ ﻢﻜﺤﺘﻼﻟ Xiaomi Home
نﺎﻛ لﺎﺣ ﰲ لﺎﺼﺗﻻا داﺪﻋإ ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻟإ ﻚﻬﻴﺟﻮﺗ ﻢﺘﻴﺳ .ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﺢﺴﻣا
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻼﻳﺰﻨﺘﻟ تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺠﺘﻣ ﰲ "Mi Home/Xiaomi Home" ﻦﻋ ﺚﺤﺑا وأ .ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﺎًﺘﺒﺜﻣ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻼﻋأ ﰲ "+" ﻰﻼﻋ ﻂﻐﺿاو ،Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ
ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻼﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻼﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ اًدﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻼﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ
.داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﻰﻼﻋ ﻪﻧأ ﻢﻼﻋﺎﻓ ،ﺎ
ًﻬﻴﺒﻨﺗ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ رﺪﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋو .ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ تﺎﺒﻼﻄﺘﻣ ﻲﺒﻼﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ جﺮﺨﻤﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞّﺻو :ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮ
ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﰲ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ نﻮﻜﻳ ،ةﺮﻣ لوﻷ ﻪﻼﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋو .ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸ فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻼﻋ
ًﻻﻮﻄﻣ ﻂﻐﺿا :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺎًﻴﺿاﺮﺘﻓا 1
.ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻼﻟﺎﺑ ﻞﺑﺎﻘﻤﻟا ﺮﺷﺆﻤﻟا ﻞﻈﻴﺳو ،ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو 3 ىﻮﺘﺴﻤﻟاو 2 ىﻮﺘﺴﻤﻟاو 1 ىﻮﺘﺴﻤﻟا عﺎﺿوأ ﻦﻴﺑ ﻞﻘﻨﺘﻼﻟ ﻊﺿﻮﻟا رز ﻰﻼﻋ ﻂﻐﺿا :ﻊﺿﻮﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
.مﺪﺨُﺘﺳا ﻊﺿو ﺮﺧآ ﻮﻫ ﻊﺿﻮﻟا نﻮﻜﻴﺳ ،اًدﺪﺠﻣ ﻪﻼﻴﻐﺸﺗو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑو
ﻞﻘﺘﻨﻴﺳ ،%60 ﻰﻟإ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﺔﻴﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻞﺼﺗ ﻢﻟ اذإو .ﺎًﻴﺿاﺮﺘﻓا %60 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺔﻴﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻰﻼﻋ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﻆﻓﺎﺤﻴﺳ :(ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻣ) ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻊﺿو
ﺎﻣﺪﻨﻋو .1 ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻼﺗ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻘﺘﻨﻴﺳ ،ﺔﻴﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ %60 ﺔﺒﺴﻧ ﻰﻟإ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋو .3 ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﻰﻟإ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻞﻈﻴﺳ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻴﻗ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ نﻮﻜﻳ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻮﻟا تاداﺪﻋإ ﺐﺒﺴﺑ ﻞﻼﺒﻼﻟ تﻻوﺎﻄﻟا ضﺮﻌﺗ ﻊﻨﻤﻟ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻊﺿو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻊﻣ ﻪﺴﻔﻧ ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞ
ﻐﺸُو ،ﺞﻣﺪﻣ ﻢﻴﺛاﺮﺠﻼﻟ ةﺪﻴﺒﻣ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺑ قﻮﻓ ﺔﻌﺷأ ءﻮﺿ ﻰﻼﻋ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ يﻮﺘﺤﻳ :ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷﺎﺑ ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا
.ﻦﻴﺘﻘﻴﻗد نﻮﻀﻏ ﰲ ﻢﻴﺛاﺮﺠﻼﻟ ةﺪﻴﺒﻤا ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺑ قﻮﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳ ،ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺪﻌﺑو
ﺐﻃﺮﻣ ﻰﻼﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا ةاذﺎﺤﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻴﺛاﺮﺠﻼﻟ تﺎﺟﻮﻤﻟا ةﺮﻴﺼﻗ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا ءﻮﺿ ءﺎﻄﻏ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺐﻃﺮﻣ ﻞﻤﻌﻳ ﻦﻟ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑو .ءاﻮﻬﻟا
.ﻪﻼﻴﻄﻌﺗ وأ Wi-Fi لﺎﺼﺗا ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ ﻪﺴﻔﻧ ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻊﺿﻮﻟا رزو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻼﻋ ﻂﻐﺿا :Wi-Fi لﺎﺼﺗا ﻞﻴﻄﻌﺗ/ﻦﻴﻜﻤ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﻊﺿﻮﻟا
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ٍفﺎﻛ ءﺎﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ
ﻊﺿﻮﻟا ﺮﺷﺆﻣ فﺎﺻوأ
.ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻼﻟﺎﺑ ﻞﺑﺎﻘﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻞﻈ
.ﺊﻔﻄﻨ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺎﺛ 30 ةﺪﻤﻟ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻼﻟﺎﺑ ﺔﻌرﻷا تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﻞﻈﺗ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﺪﻌﺑ ﺊﻔﻄﻨﺗو ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻼﻟﺎﺑ ﺔﺌﻴﻀﻣ ﺔﻌﺑرﻷا تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﻞﻈ
.ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﰲ فﻮﺠﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﺮﺒﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻒﺿأ .1
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻢﺋﺎﻌﻟا حﻮﻼﻟا ﻚﺒﺸﻣ لزأ
رز ﻊﻣ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴ ةﺬﻓﺎﻧ
ِذﺎﺣ ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋﻹو .ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﻢﺛ ،
ٍﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ ﻪﻌﺿوو ءﺎﻤﻟا ناﺰﻓ ﺎً
ﻀﻳأ ﻚﻨﻜﻤ
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻓ نود ﻦﻣ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﺎ ً
ﻀﻳأ ﻚﻨﻜﻤﻳو .ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻼﻋ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﺿو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ءﺎﻨﺛأ
ٍﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻼﻋ تﺎﺒﺜﺑ ةﺪﻋﺎﻘﻟاو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﺿو ﻰﻼﻋ صﺮﺣا
.ﻪﺒﻳﺮﺴﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ءﺎﻨﺛأ ﰲ بﺎﺒﻀﻟا جرﺎﺨﻣ ﻰﻼﻋ ءﺎﻤﻟا ﺮﺜﻨ
:تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا
.ةﺮﺠﺤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأو ﺔﻳﺮﻄﻌﻟا تﻮﻳﺰﻟا ةﺮﺠﺣ ﰲ ﺔﻴﻨﻄﻘﻟا ﺔﻌﻄﻘﻟا ﻊﺿ ﻢﺛ .ﺔﻴﻨﻄﻘﻟا فﺎﻴﻟﻷا ﻰﻼﻋ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ عﺎﺒ
ُﻳ) يﺮﻄﻌﻟا ﺖﻳﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻊﺿ .2
.يﺮﻄﻌﻟا ﺖﻳﺰﻟا ةﺮﺠﺣ ﰲ ةﺮﻄﺧو ﺔﻣﺎﺳ داﻮﻣ ﻒﻴﻀﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﻨﻄﻘﻟا فﺎﻴﻟﻷا
ﺔﻳﺮﻄﻌﻟا تﻮﻳﺰﻟا ةﺮﺠﺣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ﻊﺿﻮﻟا رز
*ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺮﺷﺆﻣ
.ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻬﺑ ﻰﺻﻮﻳ *
3 ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﺷﺆﻣ2 ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﺷﺆﻣ
1 ىﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﺷﺆ
ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.
Actual product and functions may vary due to product enhancements.
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
V1.0 - 202206
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen
geeignet, die rperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht
über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine
Beaufsichtigung oder Anweisung zur sicheren Nutzung des Gets erhalten
haben und wissen, welche Gefahren aureten können. Kinder dürfen nicht
mit dem Get spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung rfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen higkeiten,
oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es
sei denn, diese werden beaufsichtigt oder erhalten von einer Person, die r
die Sicherheit dieser Person(en) verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich
der Bedienung des Getes.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinen
Dienstleistern oder ähnlichem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Seien Sie sich bewusst, dass eine hohe Lufeuchtigkeit das Wachstum von
biologischen Organismen in der Umwelt fördern kann.
Reinigen Sie den Wasserbelter alle drei Tage.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und
bewahren Sie es auf, um zukünig die Informationen nachlesen zu können.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość.
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride
bvurmak üzere saklayın.
Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя
представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.
Remarque: les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel
d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en
raison des aliorations apportées au produit.
Nota: le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente
a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti
apportati al prodoo stesso.
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in dem Benutzerhandbuch dienen nur
als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Uwaga: Ilustracje produktu, akcesorw i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie
jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻼﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻼﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻼﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻼﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻼﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤ لﺎﺧدإ
Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanı arayüzü çizimleri yalzca referans amaçlı olarak
sağlanmıştır. Ürün iyiltirmeleri nedeniyle asıl ürün ve işlevler farklılık gösterebilir.
Во время работы увлажнителя не снимайте резервуар для воды с
подставки электропитания и никогда не прикасайтесь к трубкам для воды
или любым компонентам внутри резервуара.
Отключайте увлажнитель от электропитания во время грозы или когда вы
не планируете использовать его в течение долгого времени.
Не переворачивайте увлажнитель вверх дном, когда он работает или если
в баке есть вода, чтобы не повредить внутренние электронные компоненты.
Не добавляйте эфирные масла в части увлажнителя, кроме отделения для
эфирного масла, иначе это может привести к повреждению увлажнителя.
Используйте увлажнитель строго в соответствии с инструкциями данного
руководства. Пользователи несут ответственность за любые убытки или
ущерб, возникшие в результате неправильного использования
увлажнителя.
Этот продукт предназначен только для домашнего использования. Не
используйте его в коммерческих целях.
Usage Restrictions
Follow the instructions below to avoid electric shocks,res, or other damage:
Always place the humidier on a level surface. Otherwise, the water level reading may be incorrect or the water
tank may overflow.
The voltage of the power source must be the same as the rated voltage of the humidifier. Do not use the
humidifier if the voltages do not match.
Specifications
Name: Humidier
Model: MJJSQ05DY
Rated Voltage: 220–240 V~
Rated Power: 28 W
Rated Frequency: 50/60 Hz
Operation Frequency: 24002483.5 MHz
Operating Temperature: 5°C to 40°C
Wireless Connectivity: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz, Bluetooth 4.2
Humidifying Capacity: 350 mL/h *
Noise: ≤ 38 dB(A)
Net Weight: 1.57 kg
Water Tank Capacity: 4.5 L
Item Dimensions: Φ 190 × 335 mm
Maximum Output Power: 20 dBm
Operating Humidity: 10%–80% RH
Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation distance of at least 20 cm between
the antenna and the body of the user.
* The humidifying capacity was tested by CVC Testing Technology Co., Ltd. according to the standard GB/T
23332-2018. The tested mist dispensing angle is 180°. Test Report No.: WTS2022-8606.
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Scatola
PAP 20
Carta
Manuale
PAP 22
Carta
Neto
PS 6
Maniglia
PP 5
PlasticaPlastica
Bo ars
LDPE 4
Plastica
Cet appareil
se recycle
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FRFR
Проблема
Устранение неполадок
Возможная причина Решение
Увлажнитель не включается.
При работе увлажнитель не
производит воздушный
поток или туман.
Вырабатывается
незначительно количество
тумана.
Увлажнитель не подключен к
электросети.
Воздухозаборное или отверстие для
тумана заблокировано.
Ошибка вентилятора.
Испаритель поврежден.
Проверьте, правильно ли подключен
увлажнитель.
В резервуаре недостаточно воды. Добавьте воду в резервуар.
Свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Очистите воздухозаборное или
отверстие для тумана.
Примечание. Если проблему не удалось устранить вышеуказанными способами, обратитесь в службу послепродажного
обслуживания.
Issue
Troubleshooting
Possible Cause Solution
The humidifier cannot turn
on normally.
The humidifier does not
generate wind or mist
when it is working.
The mist volume is too
small.
The humidifier is not connected to
power.
The air inlet or the mist outlet is
blocked.
Fan error
The vaporizer is damaged.
Check if the humidifier is plugged
in properly.
The water is running out in the
water tank. Add water to the water tank.
Contact the aer-sales service
team.
Clean the air inlet or the mist
outlet.
Note: If you cannot fix the issues with the above solutions, please contact the aer-sales service team.
Problema
Resolución de posibles problemas
Posible causa Solución
El humidificador no se
enciende normalmente.
El humidificador no genera
aire ni vapor cuando está
en funcionamiento.
El volumen de vapor es
demasiado pequeño.
El humidificador no es
conectado a la corriente.
La entrada de aire o la salida de
vapor están bloqueadas.
Error del ventilador
El vaporizador está dañado.
Compruebe si el humidificador
está bien enchufado.
El agua se es acabando en el
depósito de agua.
Añada agua al depósito de agua.
Póngase en contacto con el
equipo de servicio posventa.
Limpie la entrada de aire o la salida
de vapor.
Nota: Si no puede solucionar los problemas con las soluciones anteriores, póngase en contacto con el equipo de
servicio posventa.
Probme
Dépannage
Cause possible Solution
L'humidificateur ne peut
pas se mere en marche
normalement.
L'humidificateur ne génère
pas de vent ou de bruine
lorsqu'il est en marche.
Le volume de la bruine est
trop faible.
L'humidificateur n'est pas
connecté à l'alimentation.
L'entrée d'air ou la sortie de bruine
est bloquée.
Erreur du ventilateur
Le vaporisateur est endommagé.
Vérifiez que l'humidificateur est
correctement branché.
Le réservoir d'eau n'a plus d'eau. Ajoutez de l'eau dans le réservoir
d'eau.
Contactez l'équipe du service
après-vente.
Neoyez l'entrée d'air ou la sortie
de bruine.
Remarque: Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en appliquant les solutions ci-dessus, veuillez contacter
l'équipe du service après-vente.
Problema
Risoluzione dei problemi
Possibile causa Soluzione
L'umidificatore non si
accende normalmente.
L'umidificatore non genera
vento o nebbia quando è in
funzione.
Il volume della nebbia è
troppo piccolo.
L'umidificatore non è collegato
all'alimentazione.
L'ingresso dell'aria o l'uscita della
nebbia è bloccato.
Errore ventola
Il vaporizzatore è danneggiato.
Controllare se l'umidificatore è
collegato correamente.
L'acqua sta uscendo dal serbatoio
dell'acqua.
Aggiungere acqua al serbatoio
dell'acqua.
Rivolgersi al team del servizio
post-vendita.
Pulire l'ingresso dell'aria o l'uscita
della nebbia.
Nota: se non è possibile risolvere i problemi con le soluzioni di cui sopra, rivolgersi al team del servizio post-vendita.
Probleme
Fehlerbehebung
Mögliche Ursache Lösung
Der Lubefeuchter lässt
sich nicht normal
einschalten.
Der Lubefeuchter
erzeugt keinen Luzug
oder Nebel, wenn er in
Betrieb ist.
Die Nebelmenge ist zu
gering.
Der Lubefeuchter ist nicht an
die Stromversorgung
angeschlossen.
Der Lueinlass oder der
Nebelauslass ist blockiert.
Lüerfehler
Der Verdampfer ist bescdigt.
Prüfen Sie, ob der
Lubefeuchter ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
Das Wasser im Wassertank läu
aus.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank.
Setzen Sie sich mit dem
Kundendienseam in
Verbindung.
Reinigen Sie den Lueinlass
oder den Nebelauslass.
Hinweis: Wenn Sie die Probleme mit den oben genannten Lösungen nicht beheben können, wenden Sie sich bie
an das Kundendienseam.
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻼﻌﺗ
.
ًﻼﺒﺘﺴ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻼ ﻪﺑﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬ أﺮﻗا
تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﻌﻳ ﻦﻣ ﻟﺬﻛو ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻋأ 8 ﻦﺳ لﺎﻔﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ
وأ ﻢﻬﻴﻼﻋ فاﺮﺷا طﺮﺸ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤاو ةﺮﺒﺨﻟا ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻼﻘ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .ﻪﺑ ﺔﻘﻼﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻼﻟ ﻢﻬﻤﻬﻓو زﺎﻬﺠﻼﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ
مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻸﻟ زﻮﺠو .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﺎﻔﻃﻷا يﺪﻳأ لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا
ًﺪﻴﻌ
.ﻎﻟ ﺺﺨﺷ فاﺮﺷإ نود ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﻤﻋﺄﺑ
وأ ﺔﻳﺪﺴ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳا ماﺪﺨﺘﺳﻼ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ا
ﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻼﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴ وأ ﺔﻴ
.ﻢﻬﺘﻣ ﻦﻋ لو ﺺﺨﺷﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ
ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻞﻴﻛو وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺳا ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻚﻼ ﻒﻼﺗ ﺔﻟﺎﺣ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﻼﻫﺆ صﺎﺨﺷأ وأ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا
.ﺔﺌﻴﺒا ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺒﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا ﻮﻤﻧ
ّﻔﺤ ﺎﻤﺑر ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا ﺔﺑﻮﺮﻟا تﺎﻳﺘﺴ نأ ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
جﺮﺨﻣ ِﻦﺛا ،ﺔﺑﻃر رﻮﻬ لﺎﺣ .ﺔﻼﺘﺒ وأ ﺔﺒﻃر ﺐﻃﺮﻤﻟ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟاﺒﺼ نﺄﺑﻤﺴ
داﻮﻤ ﺢﻤﺴﺗ .ﺔﻌﻄ ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﻃﺮﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻲﻨﺛ ر
ّﺬﻌﺗ اذإ .ﺐﻃﺮﻤﻟا
.ﺔﺒرﺒﺼﺗ نﺄﺑ ،ةﺪﺋﺎﻤﻟا شرﻔﻣ وأ ﺔﻟﺪﺴﻨا ﺔﺸﻤﻗﻷا وأ ﺮﺋﺎﺘا وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﺻﺎﻤا
.ﻒﻴﻈﻨاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟاﺼﻔ ﻢﻗ
ﺎﻳأ 3 ﻞﻛ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ّﻈﻧ
V1.0 - 202206
Problem
Rozwiązywanie problemów
Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nawilżacz nie daje się
włączyć w zwykły
sposób.
Nawilżacz nie generuje
nawiewu ani mgiełki
podczas działania.
Mgiełki jest za mało.
Nawilżacz nie jest podłączony do
źródła zasilania.
Wlot powietrza lub wylot mgiełki
jest zablokowany.
ąd wentylatora
Parownik jest uszkodzony.
Sprawdź, czy nawilżacz jest
prawiowo podłączony.
Woda wyczerpuje się w zbiorniku
na wodę.
Dodaj wody do zbiornika na
wodę.
Prosimy okontakt zdziałem
serwisowym.
Oczyść wlot powietrza lub wylot
mgiełki.
Uwaga: jeżeli powyższe rozwzania nie wyeliminują problemu, prosimy o kontakt z dziem serwisowym.
Sorun
Sorun Giderme
Ola nedenler Çözüm
Nemlendirici normal
şekilde açılayor.
Nemlendirici çalışırken
zgar veya buğu
oluşturmaz.
Buğu hacmi çok düşük.
Nemlendirici prize bağ değil.
Hava girişi veya bu çıkışı tıkalı.
Fan hatası
Buharlaştırı hasarlı.
Nemlendiricinin dru şekilde
prize takılğından emin olun.
Su haznesinden su dışarı
akıyordur.
Su haznesine su ekleyin.
Saş sonra hizmet ekibiyle
iletime geçin.
Hava girişini veya bu çıkışı
temizleyin.
Not: Sorunları yukadaki çözümlerle düzeltmeniz mümn olmazsa lütfen satış sonrası hizmet ekibiyle iletişime
geçin.
ﺔﻼﻜﺸﻤﻟاﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا
ةرﻮﺼﺑ ﺐﻃﺮﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
.ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ
بﺎﺒﻀﻟا وأ ﺢﻳﺮﻟا ﺐﻃﺮﻤﻟا ﺪ
ّﻟﻮﻳ
.ﻞﻤﻌا ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺔﻳﺎﻐﻼﻟ ﺮﻴﻐﺻ بﺎﺒﻀﻟا ﻢﺠﺣ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺐﻃﺮﻤﻟا
.دوﺪﺴﻣ بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ وأ ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ
ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
.ﻒﻟﺎﺗ ﺮﺨﺒﻤا
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺪﻔﻨ
ﻞﺤﻟا
ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻼﻋ ﺐﻃﺮﻤا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﻖ
ّﻘﺤﺗ
.ﻢﻴﻼﺴﻟا
.ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻒﺿأ
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮ
.بﺎﺒﻀﻟا جﺮﺨﻣ وأ ءاﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﻒّﻈﻧ
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
.ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﻰﺟ
ُﻴﻓ ،هﻼﻋأ لﻮﻼﺤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ تﻼﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
Placing the Humidier
When using the humidifier for the first time in a new environment, leave it at room temperature for 30
minutes before use; otherwise, the water tank may be damaged due to sudden temperature changes.
Do not place the humidifier directly on wooden surfaces to prevent surfaces from being damaged or
deformed caused by moisture.
Do not place the humidifier within a distance of two meters from furniture and appliances to protect
furniture and appliances from moisture.
Keep the humidifier away from heat sources and avoid exposing it to direct sunlight.
Empty the water tank before placing it separately.
Do not use the humidifier on a blanket or towel to avoid blocking the air inlet and weing the table.
100 101 10299
103


Produkt Specifikationer

Mærke: Xiaomi
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Smart Humidifier 2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Xiaomi Smart Humidifier 2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Xiaomi Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Smeg

Smeg KIT6PX Manual

23 December 2024
Smeg

Smeg KIT6CX Manual

23 December 2024
Smeg

Smeg GTA-6 Manual

23 December 2024