Zanussi ZHV94750BA Manual

Zanussi Emhætte ZHV94750BA

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Zanussi ZHV94750BA (96 sider) i kategorien Emhætte. Denne guide var nyttig for 32 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/96
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FR
MANUEL DUTILISATIO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
IT
LIBRETTO DI USO
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO
BRUKSVEILEDNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
DA
BRUGSVEJLEDNING
RU
РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ АТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
SL
NAVODILO ZA UPORABO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
BG
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
KK
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Hotte De Cuisine
Afzuigkap
Campana
Exaustor
Cappa
Spisäkt
Kjøkkenvifte
Liesituuletin
Emhætte
Вытяжкa
Pliidikumm
Tvaiku Nosūcējs
Dangtis
Витяжка
Motorháztetõ
Odsavač Par
Kapucňa
Cartier
Okap Kuchenny
Kapuljača
Napa
Απορροφητήρας
Ocak Davlumbaz
Аспиратора
Сорып
Аспираторот
Kapak Tenxhere
Кухињског Аспиратора
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92
ZHV64750BA
ZHV94750BA
2www.zanussi.com
Recommendations
and suggestions
The Instructions for Use apply
to several versions of this appli-
ance. Accordingly, you may nd
descriptions of individual features
that do not apply to your specic
appliance.
The manufacturer will not be held
liable for any damages resulting
from incorrect or improper instal-
lation.
The minimum safety distance
between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a
lower height, please refer to the
paragraphs on working dimensions
and installation).
Check that the mains voltage
corresponds to that indicated on
the rating plate xed to the inside
of the hood.
For Class I appliances, check that
the domestic power supply guaran-
tees adequate earthing. Connect
the extractor to the exhaust ue
through a pipe of minimum diam-
eter 120 mm. The route of the
ue must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood
to exhaust ducts carrying combus-
tion fumes (boilers, replaces, etc.).
If the extractor is used in conjunc-
tion with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances),
a sufcient degree of aeration
must be guaranteed in the room
in order to prevent the backow
of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating
directly with the open air in order
to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by the
cooker hood.
In the event of damage to the
power cable, it must be replaced
by the manufacturer or by the
technical service department, in
order to prevent any risks.
If the instructions for installation
for the gas hob specify a greater
distance specied above, this has
to be taken into account. Regula-
tions concerning the discharge of
air have to be fullled.
Use only screws and small parts
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or xing device in accord-
ance with these instructions may
result in electrical hazards.
Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
Use
The extractor hood has been
designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
Never leave high nakedames
under the hood when it is in op-
eration.
Adjust theame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
EN
3
www.zanussi.com
making sure that it does not engulf
the sides.
Deep fat fryers must be continu-
ously monitored during use: over-
heated oil can burst into ames.
Do not ambè under the range
hood; risk of re.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cook-
ing appliances.
Maintenance
The symbol on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling
of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative conse-
quences for the environment and
human health, which could other-
wise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For
more detailed information about
recycling of this product, please
contact your local city ofce, your
household waste disposal service
or the shop where you purchased
the product.
Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before car-
rying out any maintenance work.
Clean and/or replace the Filters
after the specied time period
(Fire hazard).
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be re-
generated, and must be replaced
approximately every 4 months
of operation, or more frequently
for particularly heavy usage (W).
WW
- The Grease filters must be
cleaned every 2 months of op-
eration, or more frequently for
particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher
(Z).
ZZ
Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid deter-
gent.
4www.zanussi.com
Controls
A B C D
Button Function
A
Turns the lighting system on and
off at maximum intensity, by a brief
pressure. Lights can be switch on
and off at every speed.
Delay
Suitable to complete elimination
of residual odours. Long pressure:
activates the automatic switch - off
with a 5 minutes delay. It can be ac-
tivated at every speed. When active,
the icon of the speed is blinking. It
can be desabled pressing the speed
button, turning the motor off.
BBrief pressure. Turns the suction
motor on and off at speed one.
CBrief pressure. Turns the suction
motor on and off at speed two.
D
Brief pressure. Turns the suction
motor on at speed three. Press a
second time to activate INTENSIVE
speed, which is timed to run for 6
minutes, after which the hood will
turn off automatically. This function is
suitable to deal with maximum levels
of cooking fumes. Press button D
again to deactivate INTENSIVE mode
and turn the motor off.
Lighting
For replacement contact technical
support (“To purchase contact
technical support).
5
www.zanussi.com
Empfehlungen und hinweise
Diese Gebrauchsanleitungen be-
ziehen sich auf die verschiedenen
Modelle der Abzugshaube. Darum
kann es möglich sein, dass die
Beschreibung bestimmter Merk-
male für das vorliegende Gerät
nicht zutrifft.
Der Hersteller haftet nicht für et-
waige Schäden, die durch die feh-
lerhafte Installation oder falschen
Gebrauch entstehen könnten.
Der min. Sicherheitsabstand zwi-
schen Kochfeld und Abzugshaube
beträgt 650 mm (einige Modelle
können auch niedriger installiert
werden; siehe Absatz Installation).
Kontrollieren Sie, ob die Netzspan-
nung den Daten des Typenschilds
im Innern der Haube entspricht.
Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das häus-
liche Versorgungsnetz korrekt
geerdet ist. Die Absaughaube
mit Hilfe eines Rohrs mit einem
Mindestdurchmesser von 120 mm
mit dem Rauchabzug verbinden.
Der Verlauf des Rauchabzugs soll
so kurz wie möglich sein.
Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase gelei-
tet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende Be-
lüftung gesorgt werden, damit der
Rückuss der Abgase verhindert
wird. Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufweisen,
damit ein ausreichender Luftaus-
tausch gewährleistet wird. Wird
die Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen Geräte
eingesetzt wird, darf der Unter-
druck im Raum 0,04 mbar nicht
überschreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt werden.
Schadhafte Kabel müssen durch
den Hersteller oder vom Kunden-
dienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko ausgeschlossen
wird.
Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmulde
einen größeren Abstand vorschrei-
ben, als der oben angegebene,
muss diese Vorgabe befolgt wer-
den. Es sind sämtliche Abluftvor-
schriften zu beachten.
Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht
entsprechend der vorliegenden
Anleitungen verwendet, besteht
Stromschlaggefahr.
Die Abzugshaube mittels zweipo-
ligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3
mm an das Netz anschließen.
Gebrauch
Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen Ge-
brauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
Die Haube darf nur für die ihr zuge-
dachten Zwecke benutzt werden.
Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass
DE
6www.zanussi.com
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl nnte
sich entzünden.
Auf keinen Fall unter der Haube
ambieren: Brandgefahr.
Kinder ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten, oder mit mangelnden
Erfahrungen oder Kenntnissen
dürfen nicht mit dem Gerät um-
gehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit ver-
antwortlichen Person beaufsichtigt
oder angeleitet. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem Gerät
herumspielen können. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
ACHTUNG: Die zugänglichen Tei-
le können während des Gebrauchs
der Kochgeräte sehr heiß werden.
Wartung
Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist darauf
hin, dass das Gerät nicht als
normaler Hausmüll entsorgt wer-
den darf. Das ausrangierte Gerät
muss vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben
werden. Mit der vorschriftsmäßi-
gen Entsorgung des Gerätes trägt
der Benutzer dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Wei-
tere Informationen zum Recycling
dieses Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der örtlichen
Abfallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät verkauft
hat, eingeholt werden.
Vor Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos
gemacht werden.
Die Filter stets nach den ange-
gebenen Intervallen reinigen oder
auswechseln (Brandgefahr).
- Der Aktivkohlefilter ist weder
waschbar, noch regenerierbar
und muss bei normalem Betrieb
zirka alle 4 Monate oder auch öfter
ausgewechselt werden, je nach
Intensität des Gebrauchs (W).
WW
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung öfter
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden
(Z).
ZZ
Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.
7
www.zanussi.com
Bedienelemente
A B C D
Taste Funktion
A
Schaltet die Beleuchtung mit kurzem
Drücken der Taste bei maximaler
Intensität ein/aus. Von jeder Be-
triebsgeschwindigkeit aus aktivierbar.
Delay
Vervollständigt die Beseitigung von
Restgerüchen. Kann bei jeder Be-
triebsgeschwindigkeit aktiviert wer-
den. Mit anhaltendem Drücken wird
das um 5 Minuten verzögerte, auto-
matische Abschalten aktiviert. Wenn
aktiviert, blinkt die Ikone der Ge-
schwindigkeit. Wird durch Betätigen
der Taste für Geschwindigkeit und
Abschalten des Motors deaktiviert.
B
Kurzes Drücken. Schaltet den Ab-
saugmotor bei der ersten Geschwin-
digkeitsstufe ein und aus.
C
Kurzes Drücken. Schaltet den Ab-
saugmotor bei der zweite Geschwin-
digkeitsstufe ein und aus.
D
Kurzes Drücken. Schaltet den Ab-
saugmotor bei der dritten Geschwin-
digkeitsstufe ein. Aktiviert beim
zweiten Drücken die auf 6 Minuten
eingestellte INTENSIVGESCHWIN-
DIGKEIT, nach deren Ablauf sich
die Absaughaube automatisch aus-
schaltet. Für die Beseitigung von sehr
intensiven Kochdünsten geeignet.
Durch erneutes Drücken der Taste
D wird die INTENSIVGESCHWIN -
DIGKEIT deaktiviert und der Motor
abgestellt.
Beleuchtung
LED-Strahler
r den Austausch der LED-
Strahler wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
9
www.zanussi.com
Utilisation
Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage
domestique, dans le but déliminer
les odeurs de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour
des objectifs différents de ceux
pour lesquels elle a été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est
en fonction.
Régler lintensité du feu de manière
à lorienter exclusivement vers le
fond de la casserole, en vous
assurant quil ne déborde pas sur
les côtés.
Contrôler constamment les fri-
teuses durant leur utilisation: lhuile
surchauffée risque de sincendier.
Ne pas amber des mets sous la
hotte: sous risque de provoquer
un incendie.
Cet appareil nest pas destiné à
être utilisé par des enfants dun
âge inférieur à 8 ans, ni par des
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou qui ont une
expérience et des connaissances
insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés et
instruits sur la manière dutiliser
cet appareil en sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil. Le
nettoyage et lentretien de la part
de lutilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins
que ce ne soit sous la surveillance
dune personne responsable.
ATTENTION: les parties ac-
cessibles peuvent devenir très
chaudes durant lutilisation des
appareils de cuisson.
Entretien
Le symbole marqué sur le pro-
duit ou sur son emballage indique
que ce produit ne peut pas être
éliminé comme déchet ménager
normal. Lorsque ce produit doit
être éliminé, veuillez le remettre à
un centre de collecte prévu pour
le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correc-
tement, vous participez à prévenir
des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement
et pour la santé, qui risqueraient
de se présenter en cas délimi-
nation inappropriée. Pour toute
information supplémentaire sur le
recyclage de ce produit, contactez
votre municipalité, votre déchette-
rie locale ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
Avant d’effectuer toute opéra-
tion de nettoyage et d’entretien,
éteindre ou débrancher l’appareil
du secteur.
Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie).
- Le ltre à charbon actif ne peut
être ni lani et il doit
être remplacé environ tous les
4 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intense (W).
10 www.zanussi.com
WW
- Nettoyer les ltres à graisse tous
les 2 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intense. Ces
ltres peuvent être lavés au
lave-vaisselle (Z).
ZZ
Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un tergent liquide
neutre.
Commandes
A B C D
Touche Fonction
A
Pour allumer ou éteindre le système
d’éclairage à lintensité maximum,
appuyer brièvement sur la touche.
Activable depuis nimporte quelle
vitesse.
Delay
Indiq pour compléter l’élimination
des odeurs résiduelles. Activable
depuis nimporte quelle vitesse.
Appuyer longuement sur la touche
pour activer le débranchement
automatique dif de 5 minutes.
Lorsque cette fonction est active,
l’icône de la vitesse clignote. Pour
la désactiver, appuyer sur la touche
de la vitesse ou éteindre le moteur.
B
Appui bref : Branche et débranche
le moteur d’aspiration à la première
vitesse.
C
Appui bref : Branche et débranche
le moteur d’aspiration à la deuxième
vitesse.
D
Appui bref : Branche le moteur
d’aspiration à la troisième vitesse
Un se c ond app u i démarre la
vitesse INTENSIVE temporisée à 6
minutes, après quoi la hotte s’éteint
automatiquement. Cette fonction est
adaptée pour faire face aux pointes
d’émission des fumées de cuisson.
Appuyer une seconde fois sur la
touche D pour désactiver le mode
INTENSIF et couper le moteur.
Éclairage
Pour le remplacement, contacter
le Service après-vente (« Pour
l’achat, s’adresser au service
après-vente »).
11
www.zanussi.com
Adviezen en suggesties
De gebruiksaanwijzingen hebben
betrekking op verschillende mo-
dellen van dit apparaat. Mogelijk
vindt u dan ook beschrijvingen van
aparte kenmerken die niet over uw
specieke apparaat gaan.
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade als gevolg
van een onjuiste installatie of on-
eigenlijk gebruik.
De minimale veiligheidsafstand
tussen de kookplaat en de afzuig-
kap is 650 mm (sommige modellen
kunnen op een kleinere afstand
worden geïnstalleerd; zie de pa-
ragraaf over de werkafmetingen
en de installatie).
Controleer of de netspanning over-
eenstemt met de spanning die op
het typeplaatje aan de binnenkant
van de afzuigkap staat vermeld.
Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet in
uw woning over een goede aarding
beschikt. Sluit de afzuiginrichting
op het rookkanaal aan met een
pijp met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet een
zo kort mogelijk traject aeggen.
Sluit de afzuigkap niet op rookka-
nalen aan die verbrandingsgassen
afvoeren (bijv. van verwarmingske-
tels, open haarden, enz.).
Als de afzuiginrichting in combina-
tie met niet-elektrische apparaten
wordt gebruikt (bijv. gasapparaten),
moet het vertrek voldoende geven-
tileerd zijn om te voorkomen dat de
uitgestoten gassen terugstromen.
De keuken dient over een opening
te beschikken die direct in verbin-
ding staat met de buitenlucht om
de toevoer van schone lucht te ga-
randeren. Wanneer de afzuigkap
in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt, mag
de onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om te
voorkomen dat de damp opnieuw
door de afzuigkap in het vertrek
gezogen wordt.
Een beschadigd netsnoer moet
door de producent of de technische
servicedienst worden gerepareerd
om elk risico te vermijden.
Als de installatievoorschriften van
de gaskookplaat bepalen dat
een grotere afstand in acht moet
worden genomen dan hierboven
is aangegeven, dan moet daar
rekening mee worden gehoudaen.
Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden genomen.
Gebruik alleen schroeven en kleine
onderdelen die geschikt zijn voor
de afzuigkap.
Waarschuwing:
indien de schroe
-
ven en bevestigingssystemen niet
volgens deze aanwijzingen worden
geïnstalleerd, bestaat het gevaar
voor elektrische schokken.
Sluit de afzuigkap op het elektri-
citeitsnet aan met een tweepolige
schakelaar met een afstand tussen
de contacten van minstens 3 mm.
Gebruik
De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om
kookgeuren te verwijderen.
Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
NL
12 www.zanussi.com
Laat nooit hoog brandende bran-
ders onbedekt onder een werken-
de afzuigkap.
Regel de vlammen altijd zo dat
ze niet langs de pannen omhoog-
komen.
Controleer frituurpannen tijdens
het gebruik: de oververhitte olie
zou vlam kunnen vatten.
Er mag niet onder de afzuigkap ge-
ambeerd worden: brandgevaar.
Het apparaat mag worden gebruikt
door kinderen ouder dan 8 jaar en
door personen met een lichamelij-
ke, zintuiglijke of geestelijke beper-
king of met onvoldoende ervaring
en kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd zijn
over een veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die ermee
samenhangen. Zorg ervoor dat
kinderen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
LET OP: tijdens het gebruik van
de kooktoestellen kunnen de toe-
gankelijke delen erg heet worden.
Onderhoud
Het symbool op het product of
op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudaf-
val mag worden behandeld. Het
moet echter naar een speciaal
verzamelcentrum worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling.
Neem voor meer details over het
recyclen van dit product contact op
met uw gemeente, de plaatselijke
vuilophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Schakel het apparaat uit of koppel
het los van het elektriciteitsnet al-
vorens reinigings- of onderhouds-
werkzaamheden uit te voeren.
De lters reinigen en/vervangen
na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar).
- Het actieve koolstoflter is niet
afwasbaar of regenereerbaar en
moeten ongeveer om de 4 maan-
den worden vervangen, of vaker
bij zeer intensief gebruik (W).
WW
- De vetlters moeten om de 2
maanden worden schoonge-
maakt, of vaker bij zeer intensief
gebruik. Ze kunnen in de afwas-
machine worden gewassen (Z).
ZZ
Maak de afzuigkap schoon met
een vochtige doek en een mild
vloeibaar schoonmaakmiddel.
13
www.zanussi.com
Bedieningselementen
A B C D
Toets Functie
A
Schakelt de verlichtingsinstallatie op de
hoogste lichtsterkte in en uit met een
korte druk op de toets. Kan bij elke
snelheid worden ingeschakeld.
Delay
Geschikt om restgeurtjes te verwijderen.
Kan vanuit elke snelheid worden
ingeschakeld. Met een lange druk
op de toets wordt de automatische
uitschakeling na 5 minuten geactiveerd.
Wanneer deze functie actief is, knippert
het symbool van de snelheid. Deze
functie kan worden uitgeschakeld door
op de toets van de snelheid te drukken
en de motor uit te zetten.
BKorte druk. Schakelt de eerste snelheid
van de zuigmotor in en uit.
CKorte druk. Schakelt de tweede
snelheid van de zuigmotor in en uit.
D
Korte druk. Schakelt de derde snelheid
van de zuigmotor in. Wanneer voor
de tweede keer op deze toets wordt
gedrukt, wordt de HOGE snelheid
gedurende 6 minuten ingeschakeld.
Daarna wordt de afzuigkap automatisch
uitgeschakeld. Deze functie is geschikt
voor het opvangen van de maximale
uitstoot van kookdampen. Als opnieuw
op de toets wordt gedrukt, wordt de D
HOGE snelheid uitgeschakeld en gaat
de motor uit.
Verlichting
Neem voor de vervanging contact
op met de klantenservice (Wend
u voor de aankoop tot de klan-
tenservice).
14 www.zanussi.com
Consejos y sugerencias
Las instrucciones de uso se
aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto, usted
puede encontrar descripciones de
características individuales que
no pertenecen a su aparato en
concreto.
El fabricante no se hace respon-
sable de los daños provocados
por una instalación o uso indebido.
La distancia mínima de seguridad
entre el plano de cocción y la
campana extractora es de 650
mm (algunos modelos pueden
ser instalados a una altura infe-
rior; véase el párrafo relativo a
las dimensiones de trabajo y la
instalación).
Compruebe que la tensión de
alimentación corresponda a la
indicada en la placa de datos colo-
cada en el interior de la campana.
Para los aparatos de Clase I,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión
a tierra adecuada. Conecte la
campana extractora al conducto
de humo a través de un tubo con
un diámetro mínimo de 120 mm.
La trayectoria del humo debe ser
lo más corta posible.
No conecte la campana extractora
a los conductos de humo que
transportan humo de combustión
(ej. calderas, chimeneas, etc.).
Si la campana extractora se utiliza
en combinación con aparatos no
eléctricos (por ejemplo, aparatos
de gas), debe garantizarse un
grado suciente de ventilación en
el recinto para evitar el retorno del
ujo de los gases de escape. La
cocina debe tener una abertura
comunicante directamente con el
exterior para asegurar la entrada
de aire fresco. Cuando se utiliza la
campana para cocina en combina-
ción con aparatos no alimentados
por corriente eléctrica, la presión
negativa en el recinto no debe
superar los 0,04 mbar para evitar
que el humo sea reaspirado en el
recinto por la campana.
En caso de daños en el cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante o el
departamento de servicio para
evitar cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instalación
del plano de coccn de gas
especican una distancia mayor
de la indicada anteriormente, es
necesario tenerlo en cuenta. Se
tienen que respetar todas las
normativas con respecto a la
descarga del aire.
Utilizar sólo los tornillos y acceso-
rios metálicos de un tipo adecuado
para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos
o sujetadores de acuerdo con es-
tas instrucciones puede provocar
descargas eléctricas.
Conectar la campana a la alimen-
tación de red interponiendo un
interruptor bipolar con distancia
entre los contactos de por lo
menos 3 mm.
Uso
La campana extractora está di-
señada exclusivamente para uso
doméstico, para eliminar los olores
de la cocina.
ES
15
www.zanussi.com
Nunca utilice la campana para
nes distintos de aquellos para
los que fue diseñada.
No deje nunca llamas altas bajo
la campana cuando está en fun-
cionamiento.
Ajuste la intensidad de la llama
para dirigirla sólo a la parte in-
ferior del recipiente de cocción,
asegurándose de que no llegue
a los lados.
Las freidoras deben ser contro-
ladas continuamente durante su
uso: el aceite recalentado puede
incendiarse.
No realice ambeados bajo la
campana: se podría producir un
incendio.
Este aparato puede ser usado
por niños de edad no inferior a 8
años y por personas con reducidas
capacidades psicológicas, físicas
y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siem-
pre que estén cuidadosamente
supervisados e instruidos sobre
cómo utilizar de forma segura el
equipo y los peligros que esto
implica. Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento por
parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos
que sean supervisados.
ATENCIÓN: las partes accesibles
pueden calentarse mucho durante
el uso de aparatos de cocción.
Mantenimiento
El símbolo en el producto o
en el embalaje indica que el
producto no se debe considerar
un desecho doméstico normal. El
producto a eliminar se debe llevar
a un centro de recogida apropiado
para el reciclado de equipos eléc-
tricos y electrónicos. Mediante la
eliminación de este producto de
manera apropiada, se contribuye
a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y para la
salud, que pudieran derivarse de
una eliminación inadecuada del
producto. Para obtener informa-
ciones más detalladas sobre el
reciclaje de este producto, ponerse
en contacto con el ayuntamiento,
el servicio local de eliminación de
desechos o la tienda donde se
compró el producto.
Apague o desconecte el apara-
to de la red eléctrica antes de
cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los ltros
después del período de tiempo
especicado (peligro de incendio).
- El ltro de carbón activo no se
puede lavar ni regenerar, y se
debe cambiar cada 4 meses de
funcionamiento aproximadamen-
te, o con mayor frecuencia si se
utiliza muy frecuentemente (W).
WW
- Los ltros de grasa deben limpiar-
se cada 2 meses de operación, o
con mayor frecuencia si se utilizan
muy frecuentemente y se pueden
lavar en el lavavajillas (Z).
16 www.zanussi.com
ZZ
Limpie la campana con un paño
húmedo y un detergente líquido
suave.
Mandos
A B C D
Tecla Función
A
Enciende y apaga la instalación de
iluminación a la máxima intensidad con
una breve presión de la tecla. Se puede
activar desde cualquier velocidad.
Delay
Sirve para completar la eliminación de
olores residuales. Se puede activar
desde cualquier velocidad. Con una
presión prolongada activa el apagado
automático retardado 5 minutos. Cuan-
do está activo, el icono de velocidad
parpadea. Se desactiva presionando
la tecla de la velocidad, apagando
el motor.
BBreve presión. Enciende y apaga el mo-
tor de aspiración a la primera velocidad.
C
Breve presn. Enciende y apaga el
motor de aspiración a la segunda
velocidad.
D
Breve presión. Enciende el motor de
aspiración a la tercera velocidad. La
presión la segunda vez, activa la ve-
locidad INTENSIVA temporizada en 6
minutos, al nal de los cuales la cam-
pana se apaga automáticamente. Esta
función es adecuada para enfrentar
las máximas emisiones de humos de
cocción. Al pulsar de nuevo la tecla D
se desactiva el modo INTENSIVO y se
apaga el motor.
Iluminación
Para la sustitución ponerse en
contacto con la Asistencia Técni-
ca (Para la compra dirigirse a la
asistencia técnica).
17
www.zanussi.com
Conselhos e sugestões
As instruções para uso aplicam-se
a vários modelos deste aparelho.
Por isso, é possível que estejam
aqui descritas algumas caracte-
rísticas do equipamento que não
digam respeito ao seu aparelho
especíco.
O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes de
instalação ou utilização incorreta
ou imprópria.
A distância mínima de segurança
entre a placa de cozedura e o
exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a
altura inferior; consulte o parágrafo
sobre as dimensões de trabalho
e a instalação).
Verique se a tensão da rede
elétrica corresponde à indicada
na chapa de características xada
no interior do exaustor.
Para os aparelhos da Classe I,
certique-se de que a rede elétrica
da habitação dispõe de um siste-
ma ecaz de ligação à terra. Ligue
o exaustor à conduta de fumos
utilizando um tubo com diâmetro
mínimo de 120 mm. O percurso
do tubo de exaustão de fumo deve
ser o mais curto possível.
Não ligue o exaustor a condutas
de exaustão que transportem
fumos de combustão (caldeiras,
lareiras, etc.).
Se o exaustor for utilizado em con-
junto com aparelhos não elétricos
(por ex. aparelhos alimentados a
gás), é necessário que haja no
aposento ventilação suficiente
para impedir o retorno dos gases
de escape. Deve haver uma aber-
tura na cozinha que comunique
diretamente com o exterior, para
garantir a entrada de ar limpo.
Quando o exaustor é utilizado em
conjunto com outros aparelhos
não alimentados eletricamente,
a pressão negativa no aposento
não deve ultrapassar 0,04 mbar,
para evitar que os fumos voltem
a entrar no aposento através do
exaustor.
No caso de danos no cabo elétrico,
é necessário que seja substituído
pelo serviço de assistência técnica,
a m de evitar quaisquer riscos.
Se as instruções de instalação
da placa de cozinha a gás indi-
carem uma distância acima desta
superior à indicada, é necessário
respeitá-las. Devem ser respeita-
dos todos os regulamentos em
matéria de evacuação de ar.
Utilize apenas parafusos e peças
pequenas apropriadas para o
exaustor.
Advertência: a não utilização de
parafusos ou elementos de xação
em conformidade com estas instru-
ções pode causar riscos elétricos.
Ligue o exaustor à fonte de
energia através de um interruptor
bipolar com, pelos menos, 3 mm
de distância entre os contactos.
Uso
O exaustor foi concebido exclusi-
vamente para uso doméstico, para
eliminar os cheiros da cozinha.
Nunca utilize o exaustor senão
para om para que foi concebido.
Nunca deixe chamas altas des-
PT
18 www.zanussi.com
protegidas sob o exaustor, quando
estiver em funcionamento.
Ajuste a intensidade da chama
de maneira a não ultrapassar o
diâmetro do fundo da panela uti-
lizada, certicando-se de que não
incide dos lados.
As fritadeiras devem ser vigiadas
constantemente durante o funcio-
namento, porque as gorduras e
óleos excessivamente aquecidos
são facilmente inamáveis.
Não cozinhe amejados debaixo
do exaustor, porque há risco que
incêndio.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais diminuídas ou
com experiência e conhecimento
insucientes, desde que sejam vi-
giados e tenham recebido instrução
sobre a utilização do aparelho de
forma segura e compreendam os
perigos que o seu uso comporta.
As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e ma-
nutenção do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não
ser que sejam vigiadas.
CUIDADO: As partes acessíveis
podem aquecer muito durante a
utilização dos aparelhos de co-
zedura.
Manutenção
O símbolo colocado no produto
ou na sua embalagem indica que
o produto não pode ser eliminado
como lixo doméstico. Deverá ser
entregue num centro de recolha
seletiva próprio para reciclagem
de resíduos de equipamentos elé-
tricos e eletrónicos. A eliminação
correta deste produto contribui
para evitar os possíveis efeitos
negativos para o meio ambiente e
a saúde que seriam criados pela
manipulação imprópria dos seus
resíduos. Para mais informações
sobre onde entregar o produto
para reciclagem, contacte a dele-
gação local, os serviços municipais
ou a loja onde comprou o produto.
Desligue o interruptor de alimenta-
ção do aparelho ou retire a cha
da tomada de corrente, antes
de realizar qualquer serviço de
manutenção.
Limpe e/ou substitua os ltros,
respeitando os intervalos espe-
cicados pelo fabricante (perigo
de inndio).
- O ltro de caro ativado não é
lavável e o pode ser regene-
rado. Deve ser substituído cada
4 meses de funcionamento, ou
com maior freqncia no caso
de uso muito intenso (W).
WW
- Os ltros antigordura devem ser
limpos cada 2 meses de funciona-
mento, ou com maior frequência
no caso de uso muito intenso, e
podem ser lavados naquina
de lavar louça (Z).
19
www.zanussi.com
ZZ
Limpe o exaustor com um pano
húmido e detergente quido
neutro.
Comandos
A B C D
Tecla Função
A
Liga e desliga o sistema de ilumi-
nação na intensidade máxima, após
breve pressão da tecla. Ativável em
todas as velocidades.
Delay
Função indicada para completar a eli-
minação dos cheiros residuais. Pode
ser ativada em todas as velocidades.
Exercendo uma pressão prolongada,
ativará o processo autotico de
desativação retardado de 5 minutos.
Quando o processo está ativo, o
ícone da velocidade ca intermitente.
Desativa-se pressionando a tecla da
velocidade ou desligando o motor.
BPressão breve. Liga e desliga o
motor de aspiração na velocidade I.
CPressão breve. Liga e desliga o
motor de exaustão na velocidade II
D
Pressão breve. Liga o motor de
exaustão na velocidade III. Pressio-
nado duas vezes, ativa a velocidade
INTENSIVA durante 6 minutos, após
os quais o exaustor se desliga
automaticamente. Esta função é
indicada para condições do máximo
de emissão dos fumos de cozedura.
Pressionando de novo a tecla , o D
modo de funcionamento INTENSIVO
desativa-se e o motor desliga-se.
Iluminação
Para substituição, contacte a as-
sistência técnica (Para compra,
dirija-se à assistência técnica).
20 www.zanussi.com
Consigli e Suggerimenti
Le Istruzioni per luso si riferiscono
ai diversi modelli di questo appa-
recchio. Pertanto, si potrebbero
trovare descrizioni di singole ca-
ratteristiche che non appartengono
al proprio apparecchio specico.
Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da uninstallazione o uti-
lizzazione impropria.
La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installati
a unaltezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensioni
di lavoro e allinstallazione).
Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla
targa dati applicata allinterno della
cappa.
Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimen-
tazione domestica disponga di un
adeguato collegamento a massa.
Collegare laspiratore al condotto
dei fumi mediante un tubo con
diametro minimo di 120 mm. Il
percorso dei fumi deve essere il
più corto possibile.
Non collegare la cappa aspirante
ai condotti fumari che trasportano
fumi di combustione (per es. cal-
daie, camini ecc.).
Se laspiratore è utilizzato in com-
binazione con apparecchi non
elettrici (per es. apparecchi a gas),
deve essere garantito un sufcien-
te grado di aerazione nel locale per
impedire il ritorno di usso dei gas
di scarico. La cucina deve avere
unapertura comunicante diretta-
mente con lesterno per garantire
lafusso di aria pulita. Quando la
cappa per cucina è utilizzata in
combinazione con apparecchi non
alimentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar per
evitare che i fumi vengano riaspirati
nel locale dalla cappa.
In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore o dal
reparto di assistenza tecnica per
evitare qualsiasi rischio.
Se le istruzioni di installazione del
piano cottura a gas specicano una
distanza maggiore di quella sopra
indicata, è necessario tenerne
conto. Devono essere rispettate
tutte le normative riguardanti lo
scarico dellaria.
Usare solo viti e minuteria di tipo
idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata installa-
zione delle viti o dei dispositivi di
ssaggio in conformità alle presenti
istruzioni può comportare rischi di
scosse elettriche.
Collegare la cappa allalimentazio-
ne di rete mediante un interruttore
bipolare con distanza tra i contatti
di almeno 3 mm.
Uso
La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per luso domesti-
co allo scopo di eliminare gli odori
dalla cucina.
Non usare mai la cappa per scopi
diversi da quelli per cui è stata
progettata.
IT
21
www.zanussi.com
Non lasciare mai amme alte sotto
la cappa quando è in funzione.
Regolare lintensità della amma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di
cottura, assicurandosi che non ne
avvolga i lati.
Le friggitrici devono essere co-
stantemente controllate durante
luso: lolio surriscaldato potrebbe
incendiarsi.
Non cuocere al ambé sotto la
cappa: si potrebbe sviluppare un
incendio.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità psico-sico-
sensoriali o con esperienza e
conoscenze insufcienti, purché
attentamente sorvegliati e istruiti
su come utilizzare in modo sicuro
lapparecchio e sui pericoli che ciò
comporta. Assicurarsi che i bambi-
ni non giochino con lapparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte
dell’utente non devono essere
effettuate da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
Attenzione: le parti accessibili
possono diventare molto calde
durante luso degli apparecchi di
cottura.
Manutenzione
Il simbolo sul prodotto o sulla sua
confezione indica che il prodotto
non può essere smaltito come
un normale riuto domestico. Il
prodotto da smaltire deve essere
conferito presso un apposito cen-
tro di raccolta per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettronici.
Assicurandosi che questo pro-
dotto sia smaltito correttamente,
si contribuirà a prevenire poten-
ziali conseguenze negative per
lambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare
dal suo smaltimento inadeguato.
Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove è stato acquistato
il prodotto.
Spegnere o scollegare lapparec-
chio dalla rete di alimentazione
prima di qualunque operazione di
pulizia o manutenzione.
Pulire e/o sostituire i ltri dopo il
periodo di tempo specicato (pe-
ricolo di incendio).
- Il ltro al carbone attivo non è
lavabile né è rigenerabile e deve
essere sostituito ogni 4 mesi di
funzionamento circa o più fre-
quentemente in caso di utilizzo
molto intenso (W).
WW
- I ltri antigrasso devono essere
puliti ogni 2 mesi di funzionamento
o più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso e possono
essere lavati in lavastoviglie (Z).
22 www.zanussi.com
ZZ
Pulire la cappa utilizzando un
panno umido e un detergente
liquido neutro.
Comandi
A B C D
Tasto Funzione
A
Accende e spegne limpianto di
illuminazione alla massima intensità
con una breve pressione del tasto.
Attivabile da ogni velocità.
Delay
Adatto per completare l’eliminazione
di odori residui. Può essere attivato
da ogni velocità. Con una lunga
pressione attiva lo spegnimento auto-
matico ritardato di 5 minuti. Quando
è attivo, l’icona della velocità lampeg-
gia. Si disattiva premendo il tasto
della velocità, spegnendo il motore.
B
Breve pressione. Accende e spegne
il motore di aspirazione alla prima
velocità.
C
Breve pressione. Accende e spegne
il motore di aspirazione alla seconda
velocità.
D
Breve pressione. Accende il motore
di aspirazione alla terza veloci.
Premuto la seconda volta attiva la
velocità INTENSIVA temporizzata a 6
minuti, al termine dei quali la cappa
si spegne automaticamente. Questa
funzione è adatta a fronteggiare le
massime emissioni di fumi di cottura.
Premendo nuovamente il tasto si D
disattiva la modalità INTENSIVA e si
spegne il motore.
Illuminazione
Per la sostituzione contattare lAs-
sistenza Tecnica (Per lacquisto
rivolgersi allassistenza tecnica).
23
www.zanussi.com
Rekommendationer och tips
Bruksanvisningen refererar till
olika modeller av denna apparat.
Med anledning av detta kan det
nnas beskrivningar av enskilda
egenskaper som inte gäller den
specika apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador som orsakas
av felaktig installation eller
användning.
Min. säkerhetsavstånd mellan
spishällen och köksfläkten är
650 mm (vissa modeller kan
installeras en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och
installationsmått).
Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
märkplåten inuti köksäkten.
För apparater i klass I, säkerställ att
bostadens elsystem har en lämplig
jordanslutning. Anslut köksäkten
till en rökgaskanal med en min.
rördiameter på 120 mm. Sträckan
där matos avleds ska vara så kort
som möjligt.
Anslut inte äkten till rökgaskanaler
för förbränningsrök från
värmepannor, öppna spisar o.s.v.
Om köksfläkten används i
kombination med andra apparater
som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna
apparater), ska du sörja för en
tillcklig ventilation av lokalen
r att förhindra returfde av
förbränningsgas. I köket ska
det nnas en öppning i direkt
förbindelse med utsidan för att
garantera tillödet av ren luft. När
köksäkten används i kombination
med andra apparater som inte är
eldrivna, får inte lokalens negativa
lufttryck överskrida 0,04 mbar för
att förhindra att rök sugs tillbaka
in i lokalen via köksäkten.
Om elkabeln skadas, ska den
bytas av tillverkaren eller av
servicecentret för att undvika
varje risk.
Om installationsanvisningarna för
gasspisllen anger ett större
avsnd än det ovan angivna,
måste det beaktas. Följ gällande
lagstiftning angående utsugning
av luft.
Använd endast skruvar och beslag
som är lämpliga för köksäkten.
Obs! Om det inte installeras
skruvar och fästanordningar som
överensstämmer med dessa
anvisningar kan det leda till risk
för elektrisk stöt.
Anslut köksfläkten till elnätet
genom att använda en tvåpolig
brytare som har min. 3 mm
kontaktavstånd.
Användning
Köksfläkten har uteslutande
konstruerats för hushållsbruk, för
att avlägsna matos i köket.
Använd aldrig köksfläkten för
andra ändamål än vad den är
konstruerad för.
Se till att det aldrig uppkommer
höga lågor under köksäkten när
den är igång.
Justera lågans styrka så att den
endast berör kokrlets botten
och inte slickar utmed dess sidor.
Fritöserna ska kontrolleras hela
tiden under användningen. Den
överhettade oljan kan ta eld.
SV
24 www.zanussi.com
Flambera inte under köksäkten.
Det nns risk för eldsvåda.
Denna apparat får användas av
barn (över 8 år), personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmåga eller
personer som saknar erfarenhet
eller kunskap om hur den
används, under förutsättning att
de övervakas av någon som kan
ansvara för deras säkerhet eller
som har lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt och
gjort dem medvetna om riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn av en
vuxen.
VARNING! De åtkomliga
delarna kan bli mycket varma
under användningen av spisar,
matlagningsapparater o.dyl.
Underhåll
Symbolen på apparaten eller
emballaget anger att apparaten
inte får hanteras som hushållsavfall.
Den ska i stället lämnas in på en
uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att apparaten
hanteras rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om apparaten
kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om
återvinning av apparaten bör
du kontakta lokala myndigheter,
sophämtningstjänsten eller affären
där du köpte apparaten.
Stäng av eller frånkoppla apparaten
från elnätet före rengöring eller
underhåll.
Rengör och/eller byt ut ltren
efter den angivna tidsperioden
(brandrisk).
- Det aktiva kolltret kan varken
diskas eller regenereras. Filtret
ska bytas cirka var 4:e månad eller
oftare vid intensiv anndning
(W).
WW
- Fettltren ska rengöras varannan
månad eller oftare vid intensiv
användning. De kan diskas i
diskmaskin (Z).
ZZ
Rengör köksäkten med en fuktig
trasa och ett neutralt ytande
rengöringsmedel.
25
www.zanussi.com
Kommandon
A B C D
Knapp Funktion
A
Ett kort tryck knappen tänder och
släcker belysningen med max. inten-
sitet. Den kan aktiveras fn vilken
hastighet som helst.
Delay
mplig för att komplettera avlägs-
nandet av resterande matos. Den kan
aktiveras från vilken hastighet som
helst. Ett långt tryck aktiverar auto-
matisk försenad avstängning med 5
minuter. När den är aktiverad, blinkar
ikonen för hastighet. Den deaktiveras
genom att knappen för hastighet trycks
in eller genom att motorn stängs av.
BKort tryck. Slår på/stänger av utsug-
ningsmotorn på den första hastigheten.
CKort tryck. Slår på/stänger av utsug-
ningsmotorn på den andra hastigheten.
D
Kort tryck. Slår på/stänger av utsug-
ningmotorn på den tredje hastigheten.
Pressad en andra gång aktiveras den
INTENSIVA hastigheten tidsinställd till
6 minuter, varefter huven stängs av
automatiskt. Denna funktion är lämplig
att ta itu med gränsvärdena för ma-
tos. Genom att trycka D-knappen
släcks den intensiva läge och stänger
av motorn.
Belysning
För byte kontakta servicecenter
(”För inköpet nd dig till ett
servicecentra).
26 www.zanussi.com
Anbefalinger og forslag
Bruksveiledningen refererer til
ulike apparatmodeller. Du kan
derfor finne beskrivelser av
enkelte egenskaper som ikke
gjelder ditt apparat.
Produsenten er ikke ansvarlig
for eventuelle skader som skyl-
des feil installasjon eller bruk.
-Minste sikkerhetsavstand mel
lom platetopp og kjøkkenvifte
er 650 mm (noen modeller kan
monteres ved lavere høyde.
Se avsnittet om arbeidsmål og
installasjon).
Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen opp-
gitt på merkeplaten på innsiden
av kjøkkenviften.
For apparater i klasse I du
kontrollere at hjemmets strøm-
nett er jordet. Koble kjøkken-
viften til røkkanalen med et rør
med en diameter min. 120
mm. Røret være kort
som mulig.
Ikke koble kjøkkenviften til
røkkanaler for utslipp av for-
brenningsrøk (f.eks. fra kjeler,
peiser, osv.).
Hvis kjøkkenviften brukes
sammen med apparater som
ikke bruker strøm (f.eks. gass-
apparater), det garanteres
en god ventilasjon i rommet for
å unngå retur av forbrennings-
gassen. Kjøkkenet ha en
åpning direkte til utsiden for å
sikre inntak av frisk luft. Når
kjøkkenviften brukes sammen
med apparater som ikke bruker
strøm, ikke det negative
trykket i rommet overstige 0,04
mbar for å unngå en retur av
røkene.
Hvis nettkabelen ødelegges,
den byttes ut av produsenten
eller servicesenteret for å unn
enhver risiko.
Hvis installasjonsinstruksjonene
for gassplatetoppen spesiserer
en større avstand enn angitt
ovenfor, du overholde dette.
Følg alle bestemmelsene for
luftutløp.
Bruk kun skruer og beslag som
passer til kjøkkenviften.
Advarsel: Manglende instal-
lasjon av skruer eller festean-
ordninger i samsvar med disse
instruksjonene kan medføre
risiko for elsjokk.
-Koble kjøkkenviften til strømnet
tet med en topolet bryter med en
kontaktåpning minst 3 mm.
Bruk
Kjøkkenviften er kun utviklet til
husholdningsbruk for å fjerne
matos fra kjøkkenet.
Bruk aldri kjøkkenviften til annet
formål enn tiltenkt bruk.
aldri fra en tent brenner uten
at det står en gryte oppå mens
kjøkkenviften er i funksjon.
Reguler flammestyrken slik
at ammen kun dekker gryte-
bunnen og ikke stikker utover
kantene.
r alltid veldig oppmerksom
ved frityrsteking, fordi den varme
oljen kan ta fyr.
-Ikke ambér under kjøkkenvif
ten, fordi det kan utvikles brann.
NO
27
www.zanussi.com
Barn (over 8 år) eller personer
med nedsatte fysiske, sensoris-
ke eller psykiske evner, eller per-
soner uten erfaring og kunnskap
kun bruke apparatet dersom
de får tilsyn eller opplæring i
en sikker bruk av apparatet og
farene knyttet til bruken. Ikke la
barn leke med apparatet. Ren-
gjøring og vedlikehold ikke
utføres av barn med mindre de
er under tilsyn.
ADVARSEL: De tilgjengelige
delene kan bli veldige varme
når platetopper, komfyrer og
andre kokeapparater er i bruk.
Vedlikehold
Symbolet apparatet eller
emballasjen angir at apparatet
ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Appa-
ratet leveres til et innsam-
lingssenter for resirkulering av
elektrisk og elektronisk materi-
ale. Ved å kassere dette appa-
ratet riktig måte, bidrar du til
å forhindre de negative virknin-
gene miljøet og menneske-
helsen som kan forårsakes av
en feilaktig avfallshåndtering
av dette apparatet. For mer
informasjon om gjenvinning av
dette apparatet, kontakt kom-
munen, renovasjonsselskapet
eller forhandleren hvor apparatet
ble kjøpt.
Slå av apparatet eller koble det
fra strømnettet før rengjøring
eller vedlikehold.
Rengjør og/eller skift ut ltrene
etter oppgitt intervall (brannfare).
- Det aktive kulllteret kan ikke
vaskes eller regenereres, og
byttes ut ca. hver fjerde
måned, eller oftere ved hyppig
bruk .(W)
WW
- Fettltrene må rengjøres hver
andre måned eller oftere ved
hyppig bruk. De kan vaskes i
oppvaskmaskin .(Z)
ZZ
Rengjør hetten med en fuktig
klut og et ytralt, ytende
rensemiddel.
28 www.zanussi.com
Kontroller
A B C D
Knapp Funksjon
A
Hvis du trykker raskt på knappen,
slås belysningen og av ved maks
styrke. Kan aktiveres fra hvilken som
helst hastighet.
Forsinkelse
Egnet for å fjerne resterende lukt helt.
Kan aktiveres fra hvilken som helst
hastighet. Aktiverer den automatiske
slukkingen med en forsinkelse på
5 minutter, hvis du holder knappen
trykket.r den er aktivert, blinker
ikonet for hastighet. Deaktiveres ved
å trykke på knappen for hastighet eller
ved å slå av motoren.
BRaskt trykk. Slår sugemotoren og
av ved den første hastigheten.
CRaskt trykk. Slår sugemotoren og
av ved den andre hastigheten.
D
Raskt trykk. Slår sugemotoren ved
den tredje hastigheten. Hvis det trykkes
på knappen igjen, aktiveres den
INTENSIVE hastigheten som fungerer
i 6 minutter. Når tiden er utløpt, slår
kjøkkenviften seg av automatisk.
Denne funksjonen er egnet til å fjerne
maksimalt med os. Hvis det trykkes
knappen igjen, deaktiveres den D
INTENSIVE funksjonen og motoren
slås av.
Belysning
-Kontakt kundeservice for ut
bytting (”Kontakt kundeservice
for kjøp”).
29
www.zanussi.com
Ohjeet ja suositukset
Käyttöohjeet koskevat useampia
laitemalleja. On siis mahdollista,
etniissä on sellaisten yksittäis-
ten ominaisuuksien kuvauksia,
joita ei sinun laitteessasi ole.
Valmistaja ei vastaa väärästä
asennuksesta tai käytöstä ai-
heutuneista vahingoista.
-Pienin turvallinen etäisyys keit
totason ja liesituulettimen välillä
on 650 mm (jotkut mallit voi-
daan asentaa alemmas, katso
työ- ja asennusmittoja koskevaa
kappaletta).
Tarkista, että sähköverkon jänni-
te vastaa liesituulettimen sisällä
olevan arvokilven tietoja.
-Luokan I laitteita varten on tar
kistettava, että kodin sähköver-
kossa on sopiva maadoitus. Liitä
liesituuletin savuhormiin putkel-
la, jonka läpimitta on vähintään
120 mm. Savun poistoreitin on
oltava mahdollisimman lyhyt.
-Älä liitä liesituuletinta savuka
naviin, joiden kautta poistetaan
palamishöyryjä (esimerkiksi
lämmityskattilat, takat jne.).
Jos liesituuletinta käytetään
yhdessä muiden kuin sähkö-
laitteiden (esimerkiksi kaasulait-
teiden) kanssa, on pystyttävä
takaamaan riittävä huoneen
tuuletus poistokaasujen paluu-
virtauksen estämiseksi. Keitti-
össä täytyy olla aukko suoraan
ulos puhtaan ilman virtauksen
takaamiseksi. Kun liesituuletin-
ta käytetään yhdessä muiden
kuin sähkölaitteiden kanssa,
huoneen negatiivinen paine
ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta
liesituuletin ei palauta höyryjä
huoneeseen.
-Mikäli virtajohto on vahingoit
tunut, vaarojen välttämiseksi
sen vaihtaminen täytyy antaa
valmistajan tai huoltopalvelun
tehtäväksi.
-Jos kaasukäyttöisen keittota
son asennusohjeet määräävät,
että etäisyyden on oltava yllä
mainittua suurempi, ohjeita on
noudatettava. Kaikkia ilman
poistoa koskevia määräyks
on noudatettava.
Käytä vain liesituulettimelle
sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
Varoitus: Jos ruuveja ja kiinni-
tysosia ei asenneta näiden oh-
jeiden mukaisesti, voi aiheutua
sähköiskuvaara.
Liitä liesituuletin sähköverkkoon
asentamalla kaksinapainen kyt-
kin, jonka koskettimien väli on
vähintään 3 mm.
Käyttö
Liesituuletin on suunniteltu
ainoastaan kotitalouskäyttöön,
keittiön hajujen poistamiseen.
-Älä koskaan käytä liesituule
tinta muuhun tarkoitukseen
kuin siihen, mitä varten se on
suunniteltu.
-Älä koskaan pidä korkeita liek
kejä toiminnassa olevan liesi-
tuulettimen alla.
-Säädä liekkien koko sil ta
voin, että ne kohdistuvat vain
kypsennysastian pohjaan. Var-
mista, etteivät liekit tule astian
FI
30 www.zanussi.com
reunojen alta.
Rasvakeittim on valvottava
jatkuvasti käytön aikana: yli-
kuumentunut öljy voi syttyä
palamaan.
Älä liekitä liesituulettimen alla:
se voi aiheuttaa tulipalon.
-Alle 8-vuotiaat lapset ja psyyk
kisesti, fyysisesti tai sensorisesti
rajoitteiset henkilöt tai kokemat-
tomat ja taitamattomat henkilöt
saavat käyttää tätä laitetta vain,
jos heitä valvotaan ja heille on
annettu tiedot laitteen turvalli-
sesta käytöstä ja siihen liittyvistä
vaaroista. Varmista, etteivät lap-
set pääse leikkimään laitteella.
Lapset eivät saa tehdä käyttäjän
puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
HUOMIO: Kosketettavissa
olevat osat voivat tulla hyvin
kuumiksi keittolaitteiden käytön
aikana”.
Huolto
Merkki tuotteessa tai sen
pakkauksessa osoittaa, että
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Tuote
täytyy toimittaa asianmukaiseen
hköisten ja elektronisten osien
keräyskeskukseen. Varmista-
malla, että tuote hävitetään
oikealla tavalla, on mahdollista
auttaa välttämään ympäristöä
ja henkilöiden terveyttä uhkaa-
via haittavaikutuksia, joita voi
syntyä vääränlaisesta hävittä-
misestä. Lisätietoja tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta
viranomaisilta, paikallisesta jä-
tehuollosta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
Sammuta laite tai kytke se irti
sähköverkosta ennen minkään
puhdistus- tai huoltotoimenpi-
teen aloittamista.
-Puhdista ja/tai vaihda suodat
timet määrätyn ajan kuluttua
(tulipalovaara).
- -Aktiivihiilisuodattimia ei voi pes
eikä regeneroida, ne täytyy
vaihtaa noin 4 kuukauden käy-
tön jälkeen tai useammin, jos
laitetta käytetään paljon .(W)
WW
- -Rasvasuodattimet täytyy puh
distaa aina 2 kuukauden ytön
jälkeen tai useammin, jos laitet-
ta käytetään paljon. Ne voidaan
pestä astianpesukoneessa (Z).
ZZ
Puhdista liesituuletin kostealla
liinalla ja neutraalilla pesunes-
teellä.
31
www.zanussi.com
Ohjaimet
A B C D
Painike Toiminto
A
Lyhyellä painalluksella sytyttää/sam-
muttaa valaistuksen suurimmalla te-
holla. Voidaan aktivoida miltahansa
nopeudella.
Ajastus
Sopii jäännöshajujen poistamiseen.
Voidaan aktivoida millä tahansa no-
peudella. Pitämäl painettuna aktivoi
automaattisen 5 minuutin kuluttua
tapahtuvan sammumisen. Nopeusku-
vake vilkkuu toiminnon ollessa päällä.
Toiminto poistetaan käytöstä painamal-
la nopeuspainiketta, sammuttamalla
moottori.
B
Lyhyt painallus. Käynnisä ja sam-
muttaa imumoottorin ensimmäisellä
nopeudella.
CLyhyt painallus. Käynnistää ja sammut-
taa imumoottorin toisella nopeudella.
D
Lyhyt painallus. Käynnistää imumoot-
torin kolmannella nopeudella. Kun
painiketta painetaan toisen kerran
ynnistää TEHONOPEUDEN 6 mi-
nuutin ajaksi, minkä jälkeen liesituuletin
sammuu automaattisesti. Toiminto
soveltuu käytettäväksi kun savua on
paljon. Painamalla uudelleen painiketta
D tapa TEHONOPEUS poistetaan
käytöstä ja moottori sammuu.
Valaistus
Vaihtoa varten ota yhteys huol-
topalveluun (”Hankintaa varten
ota yhteys huoltopalveluun”).
32 www.zanussi.com
Råd og anvisninger
Brugsanvisningerne refererer til
forskellige modeller af dette ap-
parat. De vil derfor indeholde be-
skrivelser af visse karakteristika,
som ikke vedrører det konkrete
apparat.
Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation
eller brug.
Der skal mindst være en afstand
på 650 mm mellem komfuret og
emtten (enkelte modeller kan
installeres i en lavere højde; se
afsnittet vedrørende arbejdsmål
og installation).
Kontrolr, at netspændingen
svarer til angivelserne på skiltet
inden i emhætten.
For apparater i klasse I: Kontrollér,
at husstandens strømforsyning
har en passende jordforbindelse.
Slut emtten til røgaftrækket
ved hjælp af et r med en
diameter på min. 120 mm. r-
forbindelsens gennemgang skal
være så kort som mulig.
Emhætten må ikke forbindes med
røgaftrækket til udledning af røg-
gas fra forbrændingsprocessen
(eksempelvis kedler, pejse osv.).
Hvis emhætten benyttes sammen
med apparater, som ikke er elek-
triske (eksempelvis gasdrevne
apparater), skal der sikres en
tilstrækkelig udluftning i lokalet for
at hindre tilbagestrømning af den
udledte gas. Køkkenet skal have
en åbning med direkte forbindelse
til de udendørs omgivelser for
at sikre tilrsel af ren luft. Når
emhætten benyttes sammen med
apparater, som ikke er elektriske,
må det negative tryk i lokalet
ikke overskride 0,04 mbar for at
und, at emhætten suger gen
tilbage til lokalet.
Hvis forsyningskablet til apparatet
er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten eller det tekniske
servicecenter for at und fare.
Hvis der i gaskomfurets installati-
onsvejledning er angivet en srre
afstand end den ovenstående,
skal der tages højde for dette.
Overhold alle lovbestemmelser
vedrende luftudledning.
Brug kun skruer og beslag, som
er egnede til emhætten.
Berk: Manglende installati-
on af skruerne eller beslagene
i overensstemmelse med disse
instruktioner kan medre risiko
for elektrisk sd.
Forbind emhætten til elforsynings-
nettet ved hjælp af en topolet
afbryder med en afstand mellem
kontakterne mindst 3 mm.
Anvendelse
Emtten er udelukkende pro-
jekteret til husholdningsbrug for
at fjerne mados.
Brug aldrig emhætten til andre
forl end de, hvortil den er
projekteret.
rg for, at der aldrig erje
ammer under emhætten, når
den er ndt.
Regur ammens intensitet,
den udelukkende rettes mod
grydens/pandens bund. rg
for, at den ikke kommer omkring
DA
33
www.zanussi.com
siderne.
Hold hele tiden øje med friture-
stegerne, mens de er i brug. Der
er fare for, at der r ild i den
hede olie.
Flambér ikke under emhætten.
Der er risiko for brand.
Dette apparat må ikke anvendes
af børn under 8 år, af personer
med psykiske, fysiske og san-
semæssige handicaps eller af
personer med manglende erfaring
eller kendskab, medmindre de
overvåges og instrueres vedrø-
rende sikker brug af apparatet
og de farer, der er forbundet
hermed. rg for, at børn ikke
har mulighed for at lege med
apparatet. Den rengøring og
vedligeholdelse, som skal udføres
af brugeren, må ikke udres af
børn, medmindre de er under
opsyn.
ADVARSEL: De tilgængelige
dele kan blive meget varme i for-
bindelse med brug af kogeplader,
komfurer og andre madlavnings-
apparater.
Vedligeholdelse
Symbolet på apparatet eller på
pakningen betyder, at apparatet
ikke skal betragtes som almin-
deligt husholdningsaffald. Det
skal derimod indleveres på et
opsamlingscenter, der tager sig
af genanvendelse af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge
for, at dette apparat bortskaffes
korrekt, bidrager du til at forebyg-
ge alvorlige lger for milet og
menneskers helbred; disse kan
derimod opstå, hvis dette apparat
bortskaffes forkert. Ret venligst
henvendelse til kommunen, den
lokale affaldsbortskaffelsesord-
ning eller den forretning, hvor du
har bt apparatet, for udrlige
oplysninger om genanvendelse
af dette apparat.
Sluk apparatet eller kobl det fra
elforsyningsnettet inden enhver
form for rengøring eller vedlige-
holdelse.
Rengør og/eller udskift ltrene
efter den angivne periode (brand-
fare).
- Det aktive kulfilter kan ikke
afvaskes eller genbruges. Det
skal udskiftes ca. hver 4. måned
eller hyppigere i tilfælde af meget
intensiv brug (W).
WW
- Fedtltrene skal rengøres hver 2.
måned eller hyppigere i tillde
af meget intensiv brug. De kan
vaskes i opvaskemaskine (Z).
ZZ
Rengør emtten ved hjælp af
en fugtig klud og ydende skån-
somt renringsmiddel.
34 www.zanussi.com
Betjening
A B C D
Tast Funktion
A
Tænder og slukker for lysene med
maksimal styrke, hvis der trykkes
kort tid tasten. Kan aktiveres fra
enhver hastighed.
Delay
Velegnet til at fjerne den tilbage-
værende lugt fuldstændigt. Kan
aktiveres fra enhver hastighed.
Aktiverer automatisk slukning med
en forsinkelse 5 minutter, hvis
tasten holdes trykket inde. Når
den er aktiveret, blinker ikonet for
hastigheden. Inaktiveres ved tryk
tasten for hastighed eller ved at
slukke motoren.
B
Kort tryk. Tænder og slukker ud-
sugningsmotoren ved den første
hastighed.
C
Kort tryk. Tænder og slukker ud-
sugningsmotoren ved den anden
hastighed.
D
Kort tryk. Tænder udsugningsmoto-
ren ved den tredje hastighed. Tryk
tasten én gang til for at aktivere
den INTENSIVE hastighed. Denne
hastigheds varighed er indstillet til 6
minutter, hvorefter emhætten slukkes
automatisk. Denne funktion er i stand
til at klare selv den kraftigste os fra
madlavningen. Tryk på tasten én D
gang til for at inaktivere den INTEN-
SIVE funktion og slukke motoren.
Belysning
Udskiftning skal ske hos det
tekniske servicecenter. Bestilling
kan ske hos det tekniske ser-
vicecenter.
35
www.zanussi.com
Советы и рекомендации
В Инструкциях по эксплуатации
описаны различные модели
прибора. Поэтому вы можете
встретить описание некоторых
характеристик, не относящихся
к приобретенному вами прибору.
Изготовитель не несет ответ-
ственность за убытки, возникаю-
щие в результате неправильной
установки или эксплуатации
прибора.
Безопасное расстояние между
варочной панелью и всасыва-
ющей вытяжкой должно быть
не менее 650 мм (некоторые
модели можно устанавливать
ниже; см. раздел, посвященный
рабочим размерам и операциям
по установке прибора).
Проверьте соответствие на-
пряжения сети указанному на
табличке, закрепленной внутри
вытяжки.
Для приборов класса I проверь-
те, чтобы в электрической сети
вашего дома была предусмо-
трена соответствующая система
заземления. Соедините вытяжку
с дымоходом с помощью трубы
минимального диаметра 120
мм. Труба для отведения дыма
должна быть как можно короче.
Не соединяйте всасывающую
вытяжку с дымоходами, по
которым выводится дым, обра-
зующийся в процессе горения
(например, отопительные котлы,
камины и проч.).
Если вытяжной аппарат исполь-
зуется в сочетании с приборами,
работающими не от электриче-
ского тока (например, газовые
приборы), помещение должно хо-
рошо проветриваться во избежа-
ние обратного потока отходящих
газов. Для притока в помещение
свежего воздуха на кухне должно
быть предусмотрено выходящее
на улицу окно. При пользовании
кухонной вытяжкой в сочетании
с приборами, работающими не
от электрического тока, отрица-
тельное давление в помещении
не должно превышать 0,04 мбар
с тем, чтобы дым не всасывался
вытяжкой обратно в помещение.
Во избежание опасности в случае
повреждения кабеля питания, он
должен быть заменен изготовите-
лем или специалистами отдела
технического обслуживания.
Если в инструкциях по установ-
ке газовой плиты сказано, что
расстояние до вытяжки должно
быть больше указанного выше,
следует придерживаться предпи-
санных размеров. Соблюдайте
все нормативные требования
по отведению отработанного
воздуха.
Используйте только винты и ме-
тизы, пригодные для установки
вытяжки.
Предупреждение:
исполь
-
зование винтов и зажимных
устройств, не соответствующих
указаниям данных инструкций,
может привести к возникновению
опасных ситуаций и к электриче-
ским ударам.
Соедините вытяжку с сетью пи-
тания с помощью двухполюсного
выключателя с минимальным
разведением контактов 3 мм.
RU
36 www.zanussi.com
Эксплуатация
Всасывающая вытяжка предна-
значена только для применения
в быту для удаления из кухни
запахов от готовки.
Никогда не пользуйтесь вытяж-
кой в иных целях, отличных от
тех, для которых она предна-
значена.
Никогда не оставляйте высокое
пламя под вытяжкой, находящей-
ся в работе.
Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось
под дном емкости для готовки и
не вырывалось за его пределы.
При готовке во фритюрнице по-
стоянно следите за ее работой:
сильно нагретое масло может
воспламениться.
Не готовьте блюда фламбе под
вытяжкой: опасность возникно-
вения пожара.
Прибором могут пользоваться
дети старше 8 лет и лица с
ограниченными психическими,
физическими и сенсорными спо-
собностями, а также не имеющие
достаточного опыта и знаний,
но только под присмотром от-
ветственных лиц и при условии,
что они обучены безопасной
эксплуатации прибора и знают о
связанных с его неправильным
использованием опасностях.
Следите, чтобы дети не играли
с прибором. Очистку и уход за
прибором должен обеспечивать
пользователь, такие действия мо-
гут выполнять и дети, но только
под надзором взрослых.
ВНИМАНИЕ: доступные части
вытяжки могут сильно нагре-
ваться во время работы газовых
приборов.
Уход
Символ на изделии или на
упаковке указывает, что прибор
нельзя выбрасывать, как обыч-
ный бытовой мусор. Прибор,
подлежащий уничтожению, не-
обходимо сдать в специальный
сборный пункт для повторного
использования электрических и
электронных компонентов. Поль-
зователь, правильно сдающий
прибор на переработку, помогает
предотвратить потенциальные
негативные последствия для
окружающей среды и для здо-
ровья людей, возникающие в
случае неправильного его унич-
тожения. За более подробной
информацией о вторичном ис-
пользовании прибора обращай-
тесь в городской совет, в местную
службу по переработке отходов
или в магазин, где прибор был
приобретен.
Перед выполнением любой опе-
рации по очистке и уходу выклю-
чите или отсоедините прибор от
электрической сети.
Очищайте и/или заменяйте
фильтры по истечении указанно-
го периода времени (опасность
возникновения пожара).
- Фильтр на активированном угле
нельзя мыть и восстанавливать,
его следует менять примерно
раз в 4 месяца работы или чаще
в случае очень интенсивного
использования прибора (W).
37
www.zanussi.com
WW
- Жировые фильтры необходимо
очищать раз в 2 месяца рабо-
ты или чаще в случае очень
интенсивного использования
прибора; жировые фильтры
можно мыть в посудомоечной
машине (Z).
ZZ
Очищайте вытяжку влажной
тряпкой, смоченной в нейтраль-
ном жидком моющем веществе.
Органы управления
A B C D
Кнопка Функция
A
Включает и выключает осветительную
систему максимальной степени яркости
кратким нажатием кнопки. Может быть
включена при любой скорости работы
вытяжки.
Задержка
Функция пригодна для удаления
оставшихся от готовки запахов. Может
быть включена при любой скорости
работы. Длительное нажатие на
кнопку приводит в действие функцию
автоматического отключения прибора
с задержкой 5 минут. Когда функция
включена, мигает символ скорости ра-
боты. Отключается нажатием на кнопку
скорости или выключением двигателя.
B
Краткое нажатие. Включает и выклю-
чает двигатель системы всасывания
на первой скорости.
C
Краткое нажатие. Включает и выклю-
чает двигатель системы всасывания
на второй скорости.
D
Краткое нажатие. Включает двига-
тель системы всасывания на третьей
скорости. При повторном нажатии
включает ИНТЕНСИВНУЮ СКОРОСТЬ,
настроенную на 6 минут, после чего
вытяжка автоматически выключается.
Данная функция пригодна для обра-
ботки максимальных объемов дыма от
готовки. Еще одно нажатие на кнопку
D выключает режим ИНТЕНСИВНОЙ
СКОРОСТИ и отключает двигатель.
Освещение
Для замены светодиода обра-
щайтесь в обслуживающий центр
(«Для приобретения обращай-
тесь в обслуживающий центр»).
Единственный импортер, уполномоченный
изготовителем на территории Российской Феде-
рации: ООО «Электролюкс Рус»; фактический
и юридический адрес : 115114, г. Москва, Ко-
жевнический проезд, д. 1; тел.: 8-800-200-3589
38 www.zanussi.com
Soovitused ja ettepanekud
Kasutusjuhised kehtivad selle
seadme mitmele versioonile.
Seetõttu võite siit leida indivi-
duaalsete funktsioonide kirjeldu-
si, mis ei kehti teie spetsiilisele
seadmele.
Tootja ei vastuta mingite kah-
justuste eest, mille põhjuseks
on ebaõige paigaldamine.
Minimaalne ohutu vahemaa
pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid
on paigaldatavad madalamale,
palun vaadake töömõõtmete ja
paigaldamise lõike).
Veenduge, et vooluvõrgu pinge
vastaks pliidikummi sisse kinni-
tatud andmeplaadil toodule.
-I klassi seadmete puhul veendu
ge, et majapidamistoide garan-
teeriks adekvaatse maanduse.
Ühendage pliidikumm tõmbe-
lõõriga vähemalt 120 mm läbi-
mõõduga toru abil. Tee lõõrini
peab olema võimalikult lühike.
-Ärge ühendage pliidikummi
lemisaurusid (boilerid, kaminad
jne) kandvate tõmbelõõridega.
Kui pliidikummi kasutatakse
koos mitte-elektriliste sead-
metega (nt gaasipliidid), tuleb
heitgaaside tagasivoolamise
vältimiseks tagada ruumis pii-
sav õhuvahetus. Köögil peab
olema puhta õhu sisenemise
garanteerimiseks otsene ühen-
dus vaba õhuga. Pliidikummi
kasutamisel koos seadmetega,
mille energiaallikaks ei ole elek-
ter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk
ületada 0,04 mbar, et vältida
aurude tagasi tõmbamist ruumi
pliidikummi poolt.
Toitekaabli kahjustuste korral
tuleb ohtude vältimiseks lasta
see tootja või tehnilise hoolduse
osakonna poolt asendada.
Kui gaasipliidi paigaldusjuhised
määravad suurema ülaltoodud
vahemaa, tuleb arvestada selle-
ga. Täidetud peavad olema õhu
ljutamisega seotud määrused.
-Kasutage pliidikummi toetami
seks ainult kruvisid ja väikesi osi.
Hoiatus: Kruvide või kinnitus-
seadme mitte vastavalt nendele
juhistele paigaldamine võib
põhjustada elektriohtusid.
-Ühendage pliidikumm võrgutoi
tega vähemalt 3 mm kontakti-
vahega kahepooluselise lülitiga.
Kasutamine
-Pliidikumm on loodud eksklu
siivselt koduseks kasutamiseks
köögilõhnade eemaldamiseks.
Ärge kasutage seda kunagi
eesmärkidel, mille jaoks see
mõeldud pole.
Ärge jätke töötava pliidikummi
alla kunagi rgeid avatud leeke.
Reguleerige leekide tugevust nii,
et need oleks suunatud ainult
panni põhjale ega ei haaraks
selle külgesid.
Rasvas kuumutamisel tuleb
seda pidevalt jälgida: ülekuu-
mutatud õli võib põlema süttida.
Ärge pliidikummi all ambeerige
tuleoht.
8-aastased ja vanemad lapsed
ning isikud, kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaim-
ET
39
www.zanussi.com
sed võimed või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised sead-
me kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada, kui neid
jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel ning
nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi sead-
mega mängida. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi
teostada järelevalveta lapsed.
ETTEVAATUST: Ligipääseta-
vad osad võivad koos toiduval-
mistusseadmetega kasutamisel
kuumaks minna”.
Hooldus
- Sümbol toote või selle pa
kendi peal tähendab seda, et
antud toodet ei saa käsitleda
olmeprügina. Selle asemel tuleb
see anda üle elektrilise ja elekt-
roonilise varustuse jäätmete
ümbertöötlemisega tegelevale
asutusele. Toote õige kõrvalda-
mise tagamisega aitate te ära
hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimes-
te tervisele, mis võib vastasel
juhul tekkida selle toote vale
käsitlemise käigus. Täpsemat
teavet selle toote ümbertööt-
lemise kohta saate te oma
linnakantseleist, olmejäätmete
kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.
Enne hooldustööde teostamist
lülitage seade välja või ühen-
dage see võrgutoitest lahti.
Määratud perioodi möödumisel
puhastage või vahetage ltrid
(tuleoht).
- Aktiivsöefilter ei ole pestav
ega regenereeritav ning tuleb
vahetada ligikaudu iga 4 ka-
sutuskuu järel või eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini
(W).
WW
- Rasvaltrid tuleb puhastada iga
2 kasutuskuu järel, eriti suurel
kasutuskoormusel sagedamini,
ning pesta nõudepesumasinas
(Z).
ZZ
Puhastage pliidikummi niiske
lapi ja neutraalse vedela pu-
hastusvahendiga.
40 www.zanussi.com
Juhikud
A B C D
Nupp Funktsioon
A
Valgustussüsteemi sisse- ja välja-
lülitamine maksimaalsel tugevusel
lühikese vajutusega. Valgustuse saab
sisse ja välja lülitada igal kiirusel.
Viivitus
Sobib jääklõhnade täielikuks kõrval-
damiseks. Pikk vajutus: aktiveerib
automaatse väljalülituse 5-minutilise
viivitusega. Selle saab aktiveerida
igal kiirusel. Kui see on aktiivne,
siis kiiruse ikoon vilgub. Selle saab
keelata, vajutades kiiruse nuppu,
lülitades mootori välja.
BLühike vajutus. Lülitab mootori sisse/
välja esimesel kiirusel.
CLühike vajutus. Lülitab mootori sisse
teisel kiirusel.
D
Lühike vajutus. Lülitab imemismootori
sisse kolmandal kiirusel. Vajutage
teist korda INTENSIIVSE kiiruse
aktiveerimiseks, see on seatud
töötama 6 minuti jooksul, mille järel
lülitub pliidikumm automaatselt välja.
See funktsioon sobib maksimaalsete
lõhnatasemete käsitsemiseks. Vaju-
tage nuppu uuesti INTENSIIVSE D
režiimi deaktiveerimiseks ja mootori
välja lülitamiseks.
Valgustus
Vahetamiseks võtke ühendust
tehnilise toega (“Ostmiseks võt-
ke ühendust tehnilise toega”).
41
www.zanussi.com
Ieteikumi un priekšlikumi
Lietošanas norādījumi attiecas
uz vairām šīs ierīces versijām.
Tādējādi iespējams, ka atradīsit
atsevišķas funkcijas, kas nepie-
mīt konkrētajai ierīcei.
-Izgatavotājs neuzņemas atbil
dību par bojājumiem, kas ra-
dušies nepareizas uzstādīšanas
rezultātā.
Minimālais drošais attālums
starp plīts virsmu un tvaiku
nosūcēju ir 650 mm (dažus mo-
deļus var uzstāt zemāk, skatiet
sadaļu par darba izmēriem un
uzstādīšanu).
Pārbaudiet vai strāva mājas
elektrotīklā atbilst tehnisko datu
plāksnītē nodītajā, kas piestip-
rināta nosūcēja iekšpusē.
-1. klases ierīces gadījumā pār
baudiet, vai mājas elektrotīkls
nodrošina pareizu zemējumu.
Pievienojiet nosūcēju izvades
plūsmai ar cauruli 120 mm
diametrā. Plūsmas ceļam jābūt
pēc iespējas īsākam.
-Nepievienojiet nosūcēju izplū
des cauruļvadiem, kas izvada
sadegšanas atlikuma produktus
(boileri, kamīni utt.).
Ja nosūcējs tiek izmantots kopā
ar neelektriskām ierīcēm (piem.,
gāzes plītīm), telpā jānodrošina
pietiekama ventilācija, lai nepie-
ļautu izvadāmi gāzu plūšanu
atpakaļ. Virtuvei jābūt aprīkotai
ar atveri, pa kuru var ieplūst āra
gaiss. Ja tvaika nosūcējs uzstā-
dīts savienojumā ar neelektriskā
ierīcēm, telpas negavais spie-
diens nedrīkst pārsniegt 0,04
mbar, lai nepiautu garau
ieplūšanu atpakaļ telpā.
Gadījumā, ja bojāts strāvas
padeves kabelis, to jānomaina
izgatavotāja vai tehniskās ap-
kalpošanas dienesta pārstāvim,
lai nepieļautu nekādus riskus.
Ja gāzes plīts uzstāšanas
instrukcijās norādīts lielāks at-
tālums, nekā noteikts iepriekš,
tad tas ir jāņem vērā. Jāizpilda
noteikumi, kas saistīti ar gaisa
atbrīvošanu.
-Tvaika nosūcēja atbalstam iz
mantot tikai skrūves un mazās
sastāvdaļas.
Brīdijums: Ja skrūvju vai
stiprijuma ierīces uzstādīša
nav ievērotas šīs instrukcijas,
tad var rasties elektriskās st-
vas trieciena riski.
Pievienojiet elektrotīklam ar divu
polu slēdža palīdzību, kam sa-
skares atstarpe ir vismaz 3 mm.
Izmantošana
Tvaika nosūcējs ir izstrādāts
ekskluzīvi lietošanai mājsaim-
niecībā, lai novērstu virtuves
smakas.
Nekad nelietot tvaika nosūcēju
tādiem mērķiem, kādiem to nav
paredzēts lietot.
Nekad zem funkciojoša tvaika
nosūcēja neatstāt lielas atklātas
liesmas.
Noregulēt liesmas intensitāti
tikai tieši zem pannas, pārlie-
cinoties, ka liesma atrodas arī
ārpus pannas malām.
Dziļās tauku cepšanas ierīces
lietošanas laikā ir nepārtraukti
LV
42 www.zanussi.com
jānovēro: pārkarsēta eļļa var
liesmās sadegt.
Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja
gabarītiem; aizdegšanās risks.
Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci
un vecāki bērni, arī personas
ar ierobežotām ziskām, senso-
riskām vai garīgām spējām, vai
personas, kam nav pieredzes un
zināšanu, ja tām ir nodrošināta
uzraudzība vai instrukcijas, kas
saistītas ar drošu ierīces lie-
tošanu un ietverto bīstamības
risku izpratni. Bērni nedkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un
ierīces kopšanu nedrīkst veikt
bērni, ja tie netiek uzraudzīti.
UZMANĪBU: Atklātās detaļas
gatavošanas iekārtu izmanto-
šanas laikā var kļūt karstas.”
Apkope
Simbols uz izstrādājuma un
tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sa-
dzīves atkritumiem. Tā jānodod
elektrisko vai elektronisko preču
savākšanas punktā, kur tos pie-
ņem pārstrādei. Nodrošinot šī
izstrādājuma pareizu utilizāciju,
Jūs palīdziet novērst potenciāli
negatīvu ietekmi uz vidi un cil-
vēku veselību, kas tomēr var
notikt, ja neievērosiet šī izstrā-
dājuma utilizācijas noteikumus.
Lai iegūtu papildinformāciju par
šī produkta pārstrādi, sazinie-
ties ar savu pašvaldību, vietējo
atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties
šo produktu.
Pirms jebkādu apkopes darbu
veikšanas atslēdziet ierīci no
elektrotīkla.
riet un/vai mainiet ltrus pēc
noteikta laika perioda (aizdeg-
šanās briesmas).
- Aktīvās ogles ltrs nav mazgā-
jams un nav atjaunojams, to -
maina apmēram pēc 4 mēnešu
darbības vai biežāk, ja ierīce
tiek izmantota intensīvi (W).
WW
- Tauku ltri jātīra ik pēc 2 dar-
bības mēnešiem vai biežāk, ja
ierīce tiek intensīvi lietota, ltrus
var mazgāt trauku mazgājama-
jā mašīnā (Z).
ZZ
Nosūcēju tīriet ar mitru lupatiņu
un neitrālu šķidru mazgāšanas
līdzekli.
43
www.zanussi.com
Vadības elementi
A B C D
Taustiņš Funkcija
A
Ieslēdz apgaismošanas sistēmu un
izslēdz pie maksimālās intensitātes,
īsi nospiežot. Apgaismojums var
tikt ieslēgts un izslēgts pie jebkāda
ātruma.
Aizture
Piemērota, lai pilnībā likvidētu atli-
kušo smaku. Ilgstoša piespiešana:
aktivizēt automātisku izslēgšanu ar
5 minūšu aizturi. To var aktivizēt pie
jebkāda ātruma. Aktivitā stāvoklī
mirgo ātruma simbols.
To var atsjot, nospiežot ātruma
pogu, izslēdzot motoru.
B Īsa nospiešana. Ieslēdz/izslēdz mo-
toru pirmajā ātrumā.
CĪsa nospiešana. Ieslēdz motoru ar
otro ātrumu.
D
Īsa nospiešana. Pārslēgt sūknēšanas
motoru uz trešo ātrumu. Nospiest
vēlreiz, lai aktivizētu INTENSĪVA
REŽĪMA ātrumu, kas tiek noregulēts,
lai darbotos 6 minūtes. Pēc tam tvai-
ka nosūcējs atslēgsies automātiski.
Šī funkcija ir piemērota, lai varētu
tikt galā ar ēdienu gatavošanas
izgarojumu maksimāliem līmeņiem.
Nospiest pogu Dlreiz, lai deak-
tivizētu INTENSĪVO REŽĪMU un
izslēgtu motoru.
Apgaismojums
Par nomaiņu vērsties tehniska
atbalstā (“Lai iegūtu tehniskā
atbalsta kontaktinformāciju”).
44 www.zanussi.com
Patarimai ir nuorodos
Naudojimo instrukcijos taikomos
keliems šio prietaiso variantams.
Taigi galite rasti aprašytas tokias
savybes, kurios nebūdingos
konkrečiam jūsų prietaisui.
Gamintojas nebus atsakingas
jokią žalą, atsiradusią ne-
taisyklingai arba netinkamai
sumontavus prietaisą.
Mažiausiasis saugus atstumas
tarp viryklės viršaus ir rinktuvo
gaubto yra 650 mm (kai kurie
modeliai gali būti montuojami
žemiau, žr. paragrafus apie
atstumus ir montavimą).
Patikrinkite, ar tinklo įtampa
atitinka įtampą, nurodytą ant
techninių duomenų lentelės,
esančios gaubto viduje.
Patikrinkite, ar I klasės prietaisai
yra tinkamai įžeminti. Rinktuvą
prijunkite prie ventiliacijos kana-
lo, naudokite ne mažesnio kaip
120 mm skersmens vamz.
Atstumas nuo garų rinktuvo iki
ventiliacijos kanalo turėtų būti
kuo trumpesnis.
Ga rinktuvo nejunkite prie
dūmtakių, per kuriuos šalinami
degimo metu susidarę dūmai
(boilerių, židinių ir t. t.).
Jei rinktuvas yra naudojamas
ne su elektros įrenginiais (pvz.,
dujų degikliais), kambaryje turi
būti įrengta tinkama ventilia-
cija, kad išmetamosios dujos
nepatektų atgal į patalpą. Tarp
virtuvės ir lauko turi būti tie-
sioginė orlaidė, kad į patalpą
galėtų patekti gryno oro. Kai
gartraukis yra naudojamas su
įrenginiais, kuriems reikalinga
kitokia energijos rūšis (ne elek-
tra), neigiamas slėgis patalpoje
neturi viršyti 0,04 mbar taip
bus užtikrinta, kad gartraukis
nestums garų į patalpą.
-Jei pažeidžiamas elektros ka
belis, turi pakeisti gaminto-
jas arba techninės priežiūros
skyrius, kad būtų vengta bet
kokių pavojų.
Jei pagal dujų degiklio įrengimo
instrukcijas nurodomas didesnis
atstumas, į tai turi būti atsi-
žvelgta. Tai pat reikia laikytis
nurodymų, kurie reguliuoja oro
išmetimą.
Gartraukiui tvirtinti naudokite tik
sraigtus ir mažas dalis.
Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirti-
nimo priemonės nebus montuo-
jami pagal šias instrukcijas, tai
gali sukelti elektros saugumo
pavojų.
-Prijunkite gaubtą į elektros tin
klą, naudodami dvipolį jungiklį,
tarpas tarp kontaktų turi būti ne
mažesnis nei 3 mm.
Naudojimas
Garų rinktuvas buvo sukurtas
naudoti tik namuose virtuvės
kvapams šalinti.
Rinktuvo niekada nenaudokite
kitiems tikslams, kurie nenuma-
tyti instrukcijoje.
Garų rinktuvui veikiant, po juo
niekada nepalikite didelės atvi-
ros ugnies.
-Sureguliuokite liepsnos inten
syvumą taip, kad liepsna būtų
nukreipta į keptuvės apačią, ji
negali apimti šonų.
LT
45
www.zanussi.com
Naudodami gilią keptuvę, turite
būti atidūs: perkaitęs aliejus gali
užsiliepsnoti.
Po garų surinktuvu negaminkite
patiekalų, kuriuos prieš patieki-
ant stalo užpila spiritu arba
konjaku ir uždega; yra gaisro
pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
turintys zinių, jutiminių ar proti-
nių gebėjimų sutrikimų, taip pat
asmenys, nemokėję ir nežinoję,
kaip elgtis su prietaisu, jei tokie
asmenys yra prižiūrimi, buvo
apmokyti, kaip saugiai su juo
elgtis, ir supranta esamą pa-
vojų. Vaikams negalima žaisti
su prietaisu. Vaikams valymo
ir priros dar atlikti be
priežiūros negalima.
ATSARGIAI! Jei viryklės nau-
dojamos, rankomis paliečiamos
dalys gali būti karštos.
Priežiūra
Ant gaminio arba jo pakuotės
esantis simbolis nurodo, kad
šis prietaisas nepriskiriamas prie
įprastų buities atliekų. Prietaisas
turi būti perduotas į reikiamą su-
rinkimo punktą, užsiimantį elek-
tros ir elektroninės įrangos per-
dirbimu. Tinkamai sunaikindami
šį gaminį, aplinką ir žmogaus
sveikatą apsaugosite nuo ga-
limų neigiamų pasekmių, kurių
gali atsirasti dėl netinkamo šio
gaminio utilizavimo. Norėdami
gauti daugiau informacijos apie
šio gaminio utilizavimą, kreipki-
tės į vietines miesto institucijas,
savo buitinių atliekų tvarkymo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje
prietaisą nusipirkote.
-Prieš atlikdami bet kokius prie
žiūros darbus, prietaisą išjunkite
arba ištraukite kištuką elektros
tinklo.
Po nurodyto laiko išvalykite
ir (arba) pakeiskite ltrus (dėl
gaisro pavojaus).
- Aktyvuotos anglies ltras yra
neplaunamas ir antkartą ne-
naudojamas, turi ti pakeistas
apytiksliai kas 4 darbo mėne-
sius arba dažniau, jei viryklė
ir garų surinktuvas naudojami
intensyviai .(W)
WW
- Riebalų ltrai turi būti valomi
kas 2 darbo mėnesius arba
dažniau, jei viryklė ir rinktuvas
naudojami labai intensyviai; l-
trus galima plauti indaplove (Z).
ZZ
-Rinktuvą valykite drėgnu sku
durėliu, naudodami neutralų
skystą ploviklį.
46 www.zanussi.com
Valdymas
A B C D
Mygtukas Funkcija
A
Įjungia arba išjungia apšvietimo
sis t emą esan t maksimali a m
intensyvumui, trumpai paspaudus
mygtuką. Apšvietimas gali būti
įjungiamas arba išjungiamas esant
bet kuriam greičiui.
Atidėjimas
Tinka prireikus pašalinti visus
likusius kvapus. Ilgas paspaudimas:
aktyvuoja automatinį išjungimą
po 5 min. atidėjimo. Gali būti
aktyvinamas esant bet kuriam
greičiui. Kai ši funkcija yra aktyvi,
greičio simbolis blykčioja. Funkcija
gali būti išjungta paspaudus greičio
mygtuką ir jungus variklį.
BTrumpas paspaudimas. Variklį
įjungia pirmu greičiu.
CTrumpas paspaudimas. Variklį
įjungia antru greičiu.
D
Trumpas paspaudimas. Variklį
įjungia trečiu greičiu. Traukos variklį
įjungia trečiu greičiu. Paspauskite
antrą kartą, kad įjungtumėte
INTENSYVŲ greitį, kuris turėtų
veikti 6 minutes, po to gartraukis
išsijungs automatiškai. Ši funkcija
tinka maksimaliems maisto ruošimo
metu susidariusiems garų kiekiams
ištraukti. Vėl paspauskite mygtu
D, kad išjungtumėte INTENSYVŲ
reži ir variklį.
Apšvietimas
-Dėl pakeitimo kreipkitės į tech
ninius darbuotojus (Norėdami
nusipirkti, kreipkitės į techninius
darbuotojus).
47
www.zanussi.com
Рекомендації та поради
Ця інструкція з експлуатації
застосовується до декількох
моделей пристрою. У звязку з
цим у ній можна знайти описи
окремих функцій, які не належать
до вашого конкретного пристрою.
Виробник не нестиме відпові-
дальності за жодні пошкодження,
що виникли в результаті не-
правильного або неналежного
встановлення.
Мінімальна безпечна відстань
між поверхнею плити та витяж-
кою становить 650 мм (деякі
моделі можуть бути встановлені
нижче, дивіться розділи про ро-
бочі габарити та монтаж).
Переконайтеся, що напруга в
мережі відповідає напрузі, ука-
заній на паспортній табличці,
що розташована з внутрішньої
сторони витяжки.
У разі використання пристроїв
класу I переконайтеся в тому,
що внутрішнє джерело живлення
має відповідне заземлення. Під-
ключайте витяжку до димоходу
за допомогою труби діаметром
щонайменше 120 мм. Шлях до
димоходу повинен бути якомога
коротшим.
Не підключайте витяжку до ви-
тяжних каналів, через які виво-
дяться гази горіння (з бойлерів,
камінів тощо).
Якщо витяжка використовується
разом із неелектричними при-
строями (наприклад, пристроями
для спалювання газів), у при-
міщенні необхідно забезпечити
достатню вентиляцію, щоб уник-
нути зворотної тяги відпрацьова-
них газів. На кухні повинен бути
отвір, звязаний безпосередньо з
джерелом свіжого повітря, щоб
забезпечити надходження чисто-
го повітря. Якщо кухонна витяжка
використовується в поєднанні з
пристроями, які працюють від
неелектричних джерел енергії,
від’ємний тиск у приміщенні
не повинен перевищувати 0,04
мбар, щоб уникнути повернення
витяжкою газів назад у примі-
щення.
У разі пошкодження кабелю
живлення його заміну пови-
нен здійснити представник ви-
робника або відділу технічного
обслуговування, щоб уникнути
загрози безпеки.
Якщо в інструкції з монтажу га-
зової плити вказано більшу від-
стань, ніж вище, слід взяти це до
уваги. Необхідно дотримуватися
норм щодо випуску повітря.
Використовуйте тільки гвинти
та малі деталі для підтримки
витяжки.
Попередження. Якщо устано-
вити гвинти або кріпильний при-
стрій із порушенням наведених
інструкцій, це може призвести до
небезпеки ураження електрич-
ним струмом.
Підключіть витяжку до розетки
за допомогою двополюсного
вимикача з контактним зазором
щонайменше 3 мм.
Використання
Витяжку було розроблено ви-
нятково для домашнього ви-
UK
48 www.zanussi.com
користання з метою усунення
запахів на кухні.
Ніколи не використовуйте ви-
тяжку в цілях, для яких вона не
призначена.
Ніколи не залишайте високе
відкрите полумя під витяжкою,
коли вона працює.
Регулюйте інтенсивність вогню,
щоб він був направлений тільки
на дно каструлі, не допускаючи,
щоб вогонь охоплював її сторони.
Під час користування глибокими
фритюрницями слід постійно за
ними слідкувати, щоб перегріте
масло не потрапило на полумя.
Не готуйте за допомогою флам-
бування (відкритого вогню в
самому посуді) під витяжкою
через ризик виникнення пожежі.
Цей пристрій можуть викорис-
товувати діти віком від 8 років,
особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими зді-
бностями, а також особи, які не
мають досвіду чи знань, якщо за
такими особами наглядатимуть
або якщо вони отримають вка-
зівки щодо безпечного користу-
вання пристроєм і зрозуміють,
які можуть виникнути небезпеки.
Дітям забороняється гратися з
пристроєм. Дітям забороняється
чистити та обслуговувати при-
стрій без нагляду. «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні
частини можуть дуже нагрітися
під час використання з електро-
плитою».
Обслуговування
Позначення на виробі або
його пакуванні вказує на те, що
цей виріб не можна викидати
як побутові відходи. Замість
цього його потрібно передати у
відповідне місце збору для по-
вторної переробки електричного
та електронного обладнання. За-
безпечивши належну утилізацію
виробу, можна допомогти в за-
побіганні негативним наслідкам
для навколишнього середовища
та людського здоровя, які можуть
бути викликані неправильною
утилізацією цього виробу. Для
отримання докладнішої інформа-
ції щодо утилізації цього виробу
звертайтеся до місцевих органів
влади, в службу утилізації по-
бутових відходів або в магазин,
де було придбано виріб.
Вимикайте пристрій або
відєднуйте його від електроме-
режі, перш ніж виконувати будь-
які роботи з обслуговування.
Чистьте та/або замінюйте філь-
три через зазначений період
(небезпека виникнення пожежі).
- Фільтри з активованим вугіллям
не можна мити або відновлю-
вати. Їх потрібно замінювати
приблизно через кожні 4 місяці
роботи або частіше в разі осо-
бливо інтенсивного користуван-
ня (W).
WW
- Фільтри, що уловлюють жири,
49
www.zanussi.com
необхідно чистити через кожні
2 місяці роботи або частіше
у разі особливо інтенсивного
користування. Їх можна мити в
посудомийній машині (Z).
ZZ
Чистіть витяжку за допомогою
зволоженої тканини або ней-
трального рідкого миючого за-
собу.
Еелементи керування
A B C D
Кнопка Функція
A
Увімкнення та вимкнення системи
освітлення з максимальною
яскравістю легким дотиком.
Освітлення можна вмикати й
вимикати за будь-якої швидкості.
Затримка
Підходи ть дл я ос таточ но го
поглинання залишкових запахів.
Довге натискання: активація
автома тично го вимкне ння з
5-хвилинною затримкою. Його
можна активувати за будь-якої
швидкості. Якщо цю функцію
активовано, символ швидкості
миготить. Вона вимик ається
натисненням кнопки швидкості
або вимкненням двигуна.
B Л е г кий до тик . В м и кан ня й
вимикання двигуна на швидкості 1.
CЛегкий дотик. Вмикання двигуна
на швидкості 2.
D
Легкий дотик. Вмикання двигуна
всмоктування на швидкості 3.
Натисніть вдруге, щоб активувати
роботу в режимі підвищеної
швидкості впродовж 6 хвилин,
після чого витяжка автоматично
вимкнеться. Ця функція підходить
для поглинання кухонних випарів
максимального рівня. Натисніть
кнопку ще раз, щоб припинити D
роботу в режимі підвищеної
швидкості та вимкнути двигун.
Освітлювальний прилад
Для заміни звертайтесь в тех-
нічну підтримку («Для при-
дбання звертайтесь в технічну
підтримку»).
50 www.zanussi.com
Tanácsok és javaslatok
A használati útmutató a készülék
lönböző típusaira vonatkozik.
Ezért az egyes jellemzők bemu-
tatásánál előfordulhatnak benne
olyan leírások, amelyek az Ön
által választott típusra nem vo-
natkoznak.
A gyártót nem terheli felelősség a
nem megfelelő üzembe helyezés
vagy használat miatt bekövetkező
esetleges károkért.
A főzőfelület és a kivezetéses pára-
elszívó közötti biztonsági távolság
minimum 650 mm (egyes típusok
alacsonyabban is felszerelhetők;
lásd az üzemi méretekre és az
üzembe helyesre vonatko
fejezetet).
Ellenőrizze, hogy a hálózati fe-
szültg megfelel-e a készülék
belsejében levő adattáblán feltün-
tetett értéknek.
Az I. kategóriájú készülékeknél el-
lenőrizni kell, hogy az otthoni elekt-
romos hálózat megfelelő földelést
biztosít-e. Egy legalább 120 mm
átmérőjű csővel csatlakoztassa a
készüléket a füstelvezetőhöz. A
füst útjának a lehető legrövidebb-
nek kell lennie.
Tilos a késléket az égésből
származó (kazán, kandalló stb.)
füstök elvezetésére szolgáló ve-
zetékbe bekötni.
A füstgázok visszaáramlának
megakadályozása érdekében
megfelelő szellőzésről kell gon-
doskodni abban a helyiségben,
ahol a készülék mellett nem
elektromos üzemű (például gáz-
üzemű) berendezések is vannak.
A tiszta levegőáramlás biztosítása
érdekében fontos, hogy a konyha
egy nyíláson keresztül közvetlenül
legyen összekötve a külvilággal.
Ha a konyhai elszívót nem villamos
készülékekkel együtt használja, a
környezeti negatív nyomás nem
haladhatja meg a 0,04 mbar ér-
téket, mert csak így kerülhető el
az, hogy a készülék visszaszívja
a füstgázokat a helyiségbe.
A kockázatok elkerülése érdeké-
ben a megsérült hálózati zsinór
cseréjét kizárólag a gyártó vagy a
műszaki vevőszolgálat végezheti.
Amennyiben a gázfőzőlap üzembe
helyesi útmutaja a fentinél
nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani. A levegő elvezeté-
sére vonatkozó összes előírást be
kell tartani.
Csak a szülékhez megfelelő
típusú csavarokat és apró alkat-
részeket használjon.
Figyelem: áramütés kockázatával
járhat az, ha nem szereli fel a
jelen utasításban foglaltak szerint
a rögzítést szolgáló csavarokat
vagy eszközöket.
A készüléket olyan kétpólu
megszakító közbeiktatásával kell
csatlakoztatni az elektromos há-
lózathoz, amelyen az érintkezők
távolsága minimum 3 mm.
Használat
A készük kilag otthoni
használatra, a konyhai szagok
eltávolítására szolgál.
Tilos a szüléket a rendelte-
tésszerű céloktól eltérő lokra
használni.
HU
51
www.zanussi.com
Tilos a működésben levő készülék
alatt magas lángot hagyni.
A láng erősségét úgy kell beállítani,
hogy az kizárólag a főzőedény al-
jára irányuljon, és ne vegye körbe
a főzőedény oldalát.
Az olajsüt haszlat zben
végig gyelni kell: a felforrósodott
olaj könnyen meggyulladhat.
Ne szítsen ambírozott ételt az
elszívó alatt: ez tűzveszélyes lehet.
A készüléket 8 évnél nem ata-
labb gyermekek, illetve csökkent
zikai, érke vagy szellemi
pességgel rendelkező, megfe-
lelő tapasztalatok és ismeretek
nélküli személyek is használhatják
szigorú felügyelet mellett, illetve ha
ismerik a készülék biztonságos
használati módját és a kapcsolódó
veszélyeket. Ügyeljen arra, hogy
ne játszhassanak gyermekek a
készülékkel. A készülék tisztítását
és karbantartását nem végezhetik
gyermekek, amennyiben nincse-
nek felügyelve.
FIGYELEM: A főberendes
használata közben az elérhető
alkatrészek nagyon felmeleged-
hetnek.
Karbantartás
A terméken, illetve a csomago-
láson látható szimbólum arra
utal, hogy a termék nem kezelhető
normál háztartási hulladékként. Az
ártalmatlanítandó terméket megfe-
lelő gyűjtőhelyen kell leadni, ahol
elvégzik az elektromos és elektro-
nikus alkatrészek újrahasznosítá-
sát. Ha Ön gondoskodik a termék
megfelelő ártalmatlanításáról, ak-
kor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy
elkerülhetők legyenek a hulladékká
vált termék nem szabályos ártal-
matlanítása miatt a környezetre és
egészségre nézve potenciálisan
káros következmények. A termék
újrahasznosításával kapcsolatban
a helyi önkormányzat, a háztartási
hulladékgyűjtő szolgálat vagy a ter-
méket értékesítő bolt tud részletes
tájékoztatással szolgálni.
Mielőtt bármilyen tisztítási vagy
karbantartási műveletre sor kerül-
ne, fontos a készülék kikapcsolása
vagy áramtalanítása.
Az előírt időtartam lejárata után
tisztítsa meg és/vagy cserélje ki
a szűrőket (tűzveszély).
- Mivel az aktív szénszűrő nem
mosható és nem regenerálható,
ezért az 4 havonta vagy nagyon
intenv használat esetén még
gyakrabban cserélendő (W).
WW
- A zsírszűrők 2 havonta vagy
nagyon intenzív használat esetén
ennél gyakrabban tisztítandók,
és mosogatógépben is tisztítha-
tók (Z).
ZZ
A készüléket nedves ruhával és
52 www.zanussi.com
semleges kémhatású folkony
tisztítószerrel kell tisztítani.
Kezelőszervek
A B C D
Gomb Funkc
A
A gomb vid megnyomásával a legna-
gyobb teljesítmény mellett kapcsolható
fel és le a világítási rendszer. Mindegyik
sebességfokozatnál aktiválható.
Késleltetés
A maradék szagok eltávolítására hasz-
nálható. Mindegyik sebességfokozatnál
lehet aktiválni. Hosszú megnyosa
aktiválja az 5 perces sleltetett kikap-
csolást. Az aktív állapotot a sebesség
ikon villogása jelzi. Kiiktatása a sebes-
ség gomb megnyosával, a motor
lekapcsolásával történik.
BRövid megnyomás. Első sebességfoko-
zaton bekapcsolja a motort.
C vid megnyomás. Вмикання двигуна
на швидкості 2.
D
Rövid megnyomás. Harmadik sebesség-
fokozaton bekapcsol az elszívómotor.
Másodszori megnyomásakor 6 percre
aktiválódik az INTENZÍV sebességfo-
kozat, majd ennek végén a késlék
automatikusan kikapcsol. Ez a funkc
nagymennyiségű zési gőz kezelésére
alkalmas. A D gomb ismételt megnyo-
másakor leáll az INTENZÍV üzemmód,
és kikapcsol a motor.
Világítás
Csere esetén forduljon a ve-
vőszolgálathoz (Vásárlás esetén
forduljon a vevőszolgálathoz).
53
www.zanussi.com
Rady a doporučení
Tento Návod k použití se tý
různých modelů tohoto přístroje.
Z tohoto důvodu je možné, že
se setkáte s popisem různých
charakteristik, které se netýkají
Vašeho přístroje.
Výrobce není odpovědný za
případné škody způsobené ne-
správně provedenou instalací či
nesprávným použíním přístro-
je.a.
Minimální bezpečnostní vzdá-
lenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm
(některé modely mohou být na-
instalony do nižší výšky; viz
odstavec týkající se provozních
rozměrů a instalace).
Zkontrolujte, zda síťo napětí
odpovídá hodnom uvedeným
na štku uvnitř digestoře.
U přístrojů Třídy I zkontrolujte, zda
je ť domácího napájení vhodně
uzemněna. Připojte odvač k
dýmníku pomocí trubice o mini-
málním průměru 120 mm. Trasa
výparů mu být co nejkratší.
Nepřipojujte odsávací digestoř ke
komínům, které oddějí zplodiny
ze spalování (např. kotle, komíny
apod.).
Pokud je odvač používán v
kombinaci s neelektrickými přístroji
(např. plynovými), musí být v míst-
nosti zaručeno dostatečné větrání,
aby nemohlo dojít k návratu ply-
nových zplodin. Kuchyň mu být
vybavena otvorem, který je přímo
propojen s vnějším prostorem, aby
bylo zaručeno proudění čistého
vzduchu. Jestliže je kuchská
digestoř používána v kombinaci
s přístroji, které nejsou napájeny
elektrickým proudem, porný tlak
v místnosti nesmí být vší než
0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke
zpětnému nasávání výparů do
místnosti, kde se nachází digestoř.
Výměnu napájecího kabelu v
ípa jeho poškoze musí
provést výrobce nebo oddělení
technického servisu, aby bylo
vyloučeno jakékoliv riziko.
Jestliže je v návodu k instalaci
plynoho sporáku uvedena tší
vzdálenost než výše uvedená, je
třeba to vt v úvahu. Musí být
dodrženy všechny normy týkající
se odvodu vzduchu.
Použijte pouze šrouby a spojo-
vací materiál vhodného typu pro
digestoř.
Upozornění: nebude-li provedena
instalace šroubů nebo upevňova-
cích zařízení podle tohoto návodu,
mohlo by vzniknout nebezpečí
zasažení elektrickým proudem.
Připojte digestoř k napájeti za
použití dvoupólového vypínače s
nejméně 3 mm vzdáleností mezi
kontakty.
Použití
Odsávací digestoř je projektová-
na výlučně pro domácí použití, k
odstraňoní pachů z kuchyně.
Nikdy nepoužívejte digestoř k ji-
ným účelům než k těm, pro které
je určena.
Nikdy nenechávejte pod digestoří
při chodu vysoký plamen.
Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno
CS
54 www.zanussi.com
varné nádoby a ujistěte se, aby
nešlehal po jejích stranách.
Kontrolujte fritova hrnce během
používání: příliš zahřátý olej by se
mohl vznítit.
Pod kuchskou digestoří nepři-
pravujteambované pokrmy, je
zde nebezpečí požáru. Tento spotřebič může být použí-
ván dětmi ve věku nad 8 let a
osobami se sníženými fyzicmi,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez patřných
zkušenos a znalostí, pokud jsou
pod pečlivým dohledem nebo byly
seznámeny s pokyny k použi
přístroje bezpečným způsobem a
rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte,
zda si děti nehra s přístrojem.
Čišní a údržba, které ma být
vykonávány uživatelem, nesmí být
prováděny dětmi, pokud nejsou
pod dozorem.
POZOR: přístupné části mohou
při používání varných přístrojů
dosahovat vysokých teplot„.
Údržba
Symbol na výrobku nebo na
jeho obalu označuje, že výrobek
nemůže být zlikvidován jako nor-
mální domácí odpad. Výrobek,
který má být likvidován, mu být
odevzdán do specializovaných
sběren pro recyklaci elektrických
a elektronických komponentů.
Tím, že se ujistíte o řádném pro-
vedení likvidace tohoto robku,
přispějete k zabránění případného
negativního dopadu na životní pro-
středí a na zdraví osob, který by
mohla mít nesprávně provedená
likvidace. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku získáte na
obecním úřadě, v místním podniku
pro sběr domáho odpadu nebo
v obchodě, kde jste spoeb
zakoupili.
Před čištěním či jakoukoliv operací
údržby přístroj vypněte nebo jej
odpojte od napájecí tě.
Viste a/nebo vyměňte ltry
po uvede do (nebezpečí
vznícení).
- Uhlíkovýltr nelze mýt ani rege-
nerovat, ale je třeba ho vyměnit
zhruba po každých 4 sících
používání nebo v případě potřeby
i častěji (W).
WW
- Tuko ltry je třeba čistit po
každých 2 měsících používání
nebo i častěji v případě intenzív-
ního použíní, je možné je mýt
v myčce (Z).
ZZ
Digestoř čistěte navlhčeným had-
rem a neutrálním tekutým čistim
prostředkem.
55
www.zanussi.com
Příkazy
A B C D
Tlačítko Funkce
A
Při krátkém stisknutí tlačítka se
zapí a vypíná systém osvětlení o
maximální intenzitě. Lze ji aktivovat
z jakékoliv rychlosti.
Delay
Vhodné pro odstranění zbylého
zápachu. Může být aktivována
z jakékoliv rychlosti. Při delším
stisknutí spouští automatické vypnutí
s časovým posunem o 5. Když
je aktivní, ikona rychlosti bliká.
Deaktivuje se stisknutím tlačítka
rychlosti, což vypne motor.
BKrát stisknu. Spouš a vypíná
motor nasává s druhou rychlostí.
CKrát stisknu. Spouš a vypíná
motor nasává s druhou rychlostí.
D
Krátké stisknutí. Spouští motor
nasávání s třetí rychlostí. Při stisknutí
podruspustí INTENZIVNÍ rychlost
na 6 minut, po uplynutí této doby
se digestautomaticky vypne. Tato
funkce je vhodná pro použití při
maximální produkci výpaz vaření.
i novém stisknu tlačítka D se
bude deaktivovat INTENZIVNÍ mód
a vypne se motor.
Osvětlení
V ípa ny kontaktujte
technický servis (V případě náku-
pu kontaktujte technic servis“).
56 www.zanussi.com
Rady a odpočania
vod na použitie sa vzťahuje na
rôzne modely tohto spotrebiča.
Preto by ste v ňom mohli jsť
opisy niektorých charakteristík,
ktoré sa netýkajú niektorého
konkrétneho spotrebiča.
Výrobca nepreberá žiadnu zod-
povednosť za prípadné škody vy-
plývajúce z nesprávnej inštacie
alebo nesprávneho poívania.
Minimálna bezpná vzdialenosť
medzi varnou doskou a odsá-
vačomr musí byť 650 mm
(niekto modely sa žu nain-
štalovať v menšej výške; pozrite
si pslušný odsek o pracovných
rozmeroch a o inštacii).
Skontrolujte, či napätie v elektric-
kej sieti v docnosti zodpove
napätiu uvedenému na štítku sa
vnútri odsávača pár.
Pri spotrebičoch Triedy I skon-
trolujte, či je elektrická sieť v
domácnosti vybavené prime-
raným uzemnením. Odsáv
r zapojte ku komínu rou s
minimálny priemerom 120 mm.
Dĺžka ry mu byť čo najkratšia.
Nezajajte odsávač pár ku
komínom, kto odvádzajú dymy
spovania (napr. kotle, kozuby
a pod.).
Ak sa odsáv pár používa
v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými
spotrebičmi), v miestnosti sa
muzaručiť dostatočný stupeň
vetrania, aby sa zabnilo spät-
mu toku spalín. V kuchyni
mubyť otvor prepojepriamo
s vonkajším prostredím, aby sa
zaručil prívod čerstvého vzduchu.
Keď sa odvač r v kuchyni
používa v kombicii so spot-
rebičmi, ktoré nie naja
elektrickým prúdom, negatívny
tlak v miestnosti nesmie prekro-
čiť 0,04 mbar, aby sa zabnilo
tomu, že dym bude z odsávača
r nasť prúdiť do miestnosti.
V ppade poškodenia napájacie-
ho elektrického kábla ho budete
musi dať vymeniť výrobcovi
alebo v autorizovanom servise,
aby sa predišlo všetkým rizikám.
Ak je v vode na použitie ply-
novej varnej dosky uvede, že
sa vyžaduje väčší odstup n
je uvedený, dodte pokyny z
vodu. Musia sa dodržať všet-
ky normy spoje s odvodom
vzduchu.
Používajte iba skrutky a úchytky
vhod pre odvač r.
Upozornenie: ak skrutky alebo
upevňovacie prvky nenamon-
tujete podľa týchto pokynov,
mohlo by to spôsobiť sahy
elektrickým pdom.
Zapojte odsávač pár ku elektric-
kej sieti zaradením dvojloho
vypínača so vzdialenosťou kon-
taktov asp 3 mm.
Použitie
Odsávač pár je navrhnutý iba
na používanie v docnosti, na
odstraňovanie pachov v kuchyni.
Odsávač pár nikdy nepoužívajte
na iné ako navrhnu účely.
Pod zapnutým odsávačom r
nenechávajte zapálený vyso
plam. Intenzitu plameňa nastavte tak,
SK
57
www.zanussi.com
aby smeroval iba na dno doby
na varenie, pričom sa uistite, že
nedosahuje na jej okraje.
Fritézu musíte počas používania
nepretržite kontrolovať: prehriaty
olej by sa mohol zaliť.
Pod odsávačom r neambujte
jedlá: mohlo by jsť k požiaru.
Tento spotrebič smú používať
deti vo veku od 8 rokov a oso-
by s obmedzenými psychický-
mi, zmyslovými a rozumovými
schopnoami, ako aj osoby, kto-
nemajú skúsenosti a dostatok
poznatkov o obsluhe spotrebiča,
pokiaľ pod dohľadom a boli
poučené o obsluhe spotrebiča a
o nebezpečenstve, kto že
predstavovať. Dávajte pozor
na deti, aby sa so spotrebičom
nehrali. Čistenie a údržbu spot-
rebiča nesmú vykovať deti,
pokinebu pod dohľadom.
POZOR: prístupné časti sa
počas používania spotrebičov
na varenie žu veľmi zohri.”
Údržba
Symbol na spotrebiči alebo na
jeho obale indikuje, že spotreb
sa nesmie likvidovať ako bežný
komunálny odpad. Spotrebič
určený na likvidáciu sa mu
odovzdať v príslušnom stredisku
na zber a recykláciu odpadu z
elektrických a elektronických za-
riadení. Zabezpečením spvnej
likvicie spotrebiča prispejete
k predchádzaniu negatívnych
dopadov na životné prostredie
a zdravie ľudí, kto by sa ináč
mohli prejaviť pri nevhodnom
spôsobe jeho likvidácie. Pod-
robnejšie inforcie o recyklácii
tohto spotrebiča si vyžiadajte
na svojom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v
obchode, kde ste spotreb kúpili.
Pred akýmkoľvek úkonom čis-
tenia alebo údržby spotrebič
vypnite alebo ho odpojte od
elektrického najania.
Po určenom čase vyčistite a/
alebo vymeňte ltre (nebezpe-
čenstvo požiaru).
- Filter s aktívnym uhlíkom sa
nedá umývať ani regenerovať a
musa vymieňať po približne
každých 4 mesiacoch činnosti
alebo, v prípade veľmi intenzív-
neho používania, aj častejšie
(W).
WW
- Tukové ltre sa musia čistiť
každé 2 mesiace prevádzky
alebo aj častejšie v prípade
veľmi intenzívneho používania,
prom sa ltre môžu umývať v
umývačke riadu (Z).
ZZ
istite odsáv pár vlhkou
handrou a neutlnym kvapalným
čistiacim prostriedkom.
58 www.zanussi.com
Ovládače
A B C D
Tlačidlo Funkcia
A
Miernym tlakom na tlačidlo zapne
a vypne zariadenie osvetlenia
s maximálnou intenzitou. Dá sa
aktivov pri každej rýchlosti.
Delay
Funkcia vhodná na odstránenie
zvkov pachov. Dá sa aktivov
pri každej chlosti. Dlhým stlačením
sa aktivuje automaticoneskorenie
vypnutia o 5 minút. Keď je aktívna,
bliká ikona rýchlosti. Vypína sa
stlačením tlačidla rýchlosti alebo
vypnutím motora.
B Krátke stlačenie. Zapne motor pri
prvej rýchlosti.
C Krátke stlačenie. Zapne motor pri
druhej rýchlosti.
D
Krátke stlačenie. Zapne motor
nasávania pri tretej rýchlosti. Druhým
stlačením aktivuje INTENZÍVNU
rýchlosť nastavenú na 6 minút,
po ukončení ktorých sa odsávač
automaticky vypne. Táto funkcia je
vhodná na odstraňovanie veľkého
množstva r z varenia. Opätovným
stlačením tlačidla D sa vypne
INTENZÍVNY režim a vypne sa
motor.
Osvetlenie
V prípade potreby výmeny kon-
taktujte technický servis („Ohľa-
dom nákupu kontaktujte prosím
technický servis“).
59
www.zanussi.com
Recomandări şi sugestii
Instrucţiunile de utilizare se referă
la diverse modele ale acestui apa-
rat. Prin urmare, ar putea exista
descrieri ale unor elemente indi-
viduale care nu aparţin aparatului
dumneavoastră specic.
Producătorul nu este responsabil
pentru eventualele daune cauzate
de instalarea şi utilizarea incorectă.
Distanţa minimă de siguranţă în-
tre plită şi hotă este de 650 mm
(unele modele pot montate la
o înălţime mai mică; a se vedea
paragraful referitor la dimensiunile
de lucru şi la instalare).
Controlaţi ca tensiunea de reţea
să corespundă celei indicate pe
plăcuţa cu date tehnice aplicată
pe partea interioară a hotei.
Pentru aparatele din Clasa I,
controlaţi ca reţeaua casnică de
alimentare să dispună de o îm-
pământare adecvată. Conectaţi
ventilatorul extractor la conducta
de evacuare a fumului cu ajutorul
unei conducte cu diametrul minim
de 120 mm. Traseul fumului trebuie
să e t mai scurt posibil.
Nu conectaţi hota aspirantă la
conducte de evacuare care trans-
portă fumuri de ardere (de ex. de
la boilere, şemineuri etc.).
Dacă ventilatorul extractor este
utilizat în combinaţie cu aparate
neelectrice (de ex. aparate pe
gaz), trebuie să se asigure un
nivel sucient de aerisire în încă-
pere pentru a împiedica returul
gazelor de evacuare. Bucătăria
trebuie să prezinte o deschidere
care comunică direct cu exteriorul,
pentru a asigura intrarea aerului
curat. Dacă hota de bucătărie este
utilizată în combinaţie cu aparate
nealimentate cu curent electric,
presiunea negativă din încăpere
nu trebuie să depăşească 0,04
mbari, pentru a evita ca hota să
aspire fumurile înapoi în încăpere.
Dacă este deteriorat, cablul de
alimentare trebuie înlocuit de către
producător sau de serviciul de
asistenţă tehnică, pentru a evita
orice risc.
Dacă în instrucţiunile de instalare
pentru plita pe gaz se precizează
o distanţă mai mare decât cea
indicată mai sus, aceasta trebuie
respectată. Trebuie să se respecte
toate normele referitoare la eva-
cuarea aerului.
Utilizaşi numai şuruburi şi elemente
de prindere de tip corespuntor
pentru hotă.
Avertizare: lipsa instalării şuruburi-
lor sau a dispozitivelor de xare în
conformitate cu aceste instrucţiuni
poate cauza riscuri de şoc electric.
Conectaţi hota la alimentarea de la
reţea cu ajutorul unui întrerupător
bipolar cu deschiderea între con-
tacte de cel puţin 3 mm.
Utilizarea
Hota aspirantă a fost proiectată
exclusiv pentru uz casnic, având
scopul de a elimina mirosurile din
bucătărie.
Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri
diferite de cel pentru care a fost
proiectată.
Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte
sub hotă atunci când aceasta este
RO
60 www.zanussi.com
în funcţiune.
Reglaţi intensitatea ăcării astfel
încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul
vasului de gătit, asigurându-vă că
nu cuprinde şi laturile acestuia.
Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul
supraîncălzit ar putea lua foc.
Nu pregătiţi preparate ambate sub
hotă: ar putea surveni un incendiu.
Acest aparat poate folosit de copii
cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi zice,
senzoriale şi mentale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
cu condiţia să e supravegheate
atent şi instruite în privinţa mo-
dului de utilizare în siguranţă a
aparatului şi în privinţa pericolelor
pe care acesta le prezintă. Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a
nu se juca cu aparatul. Curăţarea
şi întreţinerea nu trebuie să e
efectuate de copii, dacă aceştia
nu sunt supravegheaţi.
ATENŢIE: componentele accesi-
bile pot deveni erbinţi în timpul
utilizării aparatelor de gătit.
Întreţinerea
Simbolul de pe produs sau de pe
ambalaj indică faptul că produsul
nu trebuie să e aruncat împreu-
nă cu gunoiul menajer. Produsul
trebuie să e predat la punctul de
colectare corespuntor pentru
reciclarea componentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că aţi
eliminat în mod corect produsul,
ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul
înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar
putea deriva din aruncarea neco-
respunzătoare a acestui produs.
Pentru informaţii suplimentare
detaliate despre reciclarea aces-
tui produs, contactaţi primăria,
serviciul local pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de unde
l-aţi achiziţionat.
Opriţi sau deconectaţi aparatul de
la reţeaua de alimentare înainte
de a efectua orice operaţie de
curăţare şi întreţinere.
Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele după
perioada de timp specicată (pe-
ricol de incendiu).
- Filtrul cu carbon activ nu poate
slat sau regenerat şi trebu-
ie e înlocuit la interval de
aproximativ 4 luni de utilizare
sau mai frecvent în cazul utilirii
intense (W).
WW
- Filtrele antigrăsime trebuie să e
curăţate la interval de 2 luni de
utilizare sau mai frecvent în cazul
utilizării intense şi pot spălate în
maşina de spălat vase (Z).
ZZ
61
www.zanussi.com
Curăţaţi hota folosind o cârpă ume-
dă şi un detergent lichid neutru.
Comenzi
A B C D
Tastă Funcţie
A
Aprinde şi stinge instalaţia de iluminat
la intensitate maximă printr-o apăsare
scurtă a tastei. Poate  activată în orice
treap de viteză.
Delay
Adecvată pentru a realiza eliminarea
mirosurilor reziduale. Poate activată
din orice treap de vite. Printr-o
apăsare lungă, activează stingerea
automată cu întârziere de 5 minute.
Când este activă, pictograma vitezei
luminează intermitent. Se dezactivează
apăsând tasta pentru viteză sau oprind
motorul.
B Apăsare scurtă. Porneşte motorul în
viteza întâi.
C Apăsare scurtă. Porneşte motorul în
a doua treaptă de viteză.
D
Apăsare scurtă. Porneşte motorul de
aspirare în treapta a treia de viteză.
Apăsată a doua oară, activează viteza
INTENSIVĂ temporizată la 6 minute,
după care hota se opreşte în mod
automat. Aceas funcţie este menită
comba emisiile maxime de fum
rezultat de la gătit. Apăsând din
nou tasta D, se dezactivează modul
INTENSIV şi se opreşte motorul.
Iluminat
Pentru înlocuire, contactaţi serviciul
de asistenţă tehnică (Pentru a
cumpăra vă rugăm să contactaţi
asistenţa tehnică).
62 www.zanussi.com
Uwagi i sugestie
Instrukcja obsługi dotyczy róż-
nych modeli niniejszego ur-
dzenia. Dlatego też w niektórych
jej miejscach można znaleźć
opisy, które nie dotyc tego
konkretnego urządzenia.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności przez ewentualne
szkody spowodowane przez
nieprawidłową instalację lub
ytkowanie.
Minimalna bezpieczna odległość
od powierzchni gotowania do
krawędzi okapu powinna wyno-
s, co najmniej 650 mm (niektóre
modele mo zostać zainstalo-
wane niżej; patrz odpowiedni
rozdział zawieracy wymiary dla
pracy oraz instalacji).
Sprawdzić, czy napięcie w sieci
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce
znamionowej znajdującej się
wewtrz okapu.
Dla urządzeń Klasy I należy
sprawdzić, czy sieć elektryczna
wyposażona jest w odpowiednie
uziemienie. Podłącz wyciąg do
komina dymnego przy pomocy
rury o średnicy minimalnej 120
mm. Trasa rury powinna b
możliwie najktsza.
Nie podłączokapu do przewo-
w odprowadzających spaliny
(np. z kotłów, kominków itp.).
Jeżeli okap używany jest w po-
łączeniu z kuchenkami nieelek-
trycznymi (np. gazowymi), należy
zagwarantować odpowiedni po-
ziom wentylacji lokalu tak, aby
zapobiec powrotowi spalin z ko-
mina. Kuchnia musi mieć otwór
wentylacyjny bezpośrednio na
zewnątrz tak, aby zapewndo-
yw świego powietrza. Jeżeli
okap używany jest w połączeniu
z kuchenkami nieelektrycznymi,
podciśnienie w pomieszczeniu
nie może przekraczać 0,04 mbar
tak, aby zapobiec powrotowi
spalin.
Jeżeli kabel zasilacy zostanie
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta
lub wykwalikowanych pracow-
niw serwisu.
Jeśli instrukcja instalacji kuchenki
gazowej wskazuje na potrzebę
zastosowana większej odległo-
ści, niż podana powyżej, należy
to wziąć pod uwagę. Należy
przestrzegać wszystkich norm
dotyczących odprowadzania
powietrza.
Używać wyłącznie śrub oraz
osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
Ostrzeżenie: brak śrub lub
elementu osprzętu zgodnych z
instrukcją może być przyczyną
porażenia pdem.
Przyłącz okap do sieci za-
silającej, montuc wyłącznik
dwubiegunowy o otwarciu styw
co najmniej 3 mm.
Użytkowanie
Okap został zaprojektowany
wyłącznie do ytku domowego,
do eliminacji zapachów kuchen-
nych.
Nie wolno nigdy używ okapu
do cew innych niż te, do których
PL
63
www.zanussi.com
został zaprojektowany.
Nie wolno nigdy pozostawiać
wolnego ognia o dej intensyw-
ności pod działacym okapem.
Należy dokonać regulacji inten-
sywności omienia w taki spo-
b, aby znajdow się wyłącznie
pod naczyniem do gotowania i
nie wydostawał się z jego boków.
Nie zostawiać naczyń do smaże-
nia bez nadzoru podczas ycia:
przegrzany olej może się zapalić.
Nie zapalać potraw pod okapem:
może to być przyczyną pożaru.
Niniejsze urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
poniżej 8 lat oraz osoby niepeł-
nosprawne zycznie lub umysło-
wo oraz bez doświadczenia lub
wiedzy na temat jego dziania,
powinni oni zostać jednak po-
instruowani i skontrolowani w
kwestii obsługi urządzenia przez
osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo. Należy pilno-
w, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem. Czyszczenie i kon-
serwacja urdzenia nie powinny
być wykonywane przez dzieci,
chyba że one nadzorowane.
UWAGA: części zewnętrzne
mo stać się bardzo gorące,
jeżeli używane są razem z
urządzeniami przeznaczonymi
do gotowania.
Konserwacja
Symbol znajdujący się na ur-
dzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza, że nie wolno danego
urdzenia wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi.
Niepotrzebne urządzenie należy
odddo odpowiedniego punktu
zbrki urdzeń elektrycznych
oraz elektronicznych. Likwiduc
produkt w spob aściwy, przy-
czyniasz się do zapobiegania
ewentualnym ujemnym wpływom
na środowisko naturalne oraz
na zdrowie ludzi, które moyby
powstać w wyniku niewłaściwej
likwidacji. Szczegółowe infor-
macje na temat utylizacji tego
produktu można uzyskać w
urdzie miasta/ gminy, lokal-
nych instytucjach zajmujących
się likwidacją odpaw lub w
sklepie, w którym produkt zost
zakupiony.
Wyłączyć urządzenie lub odłą-
czyć je od źródła zasilania elek-
trycznego przed przystąpieniem
do wszelkich prac zwzanych
z czyszczeniem i konserwacją.
Umyć i/lub wymienić ltry po
określonym okresie czasu (za-
grenie pożarowe).
- Filtry z gla aktywnego nie
one przeznaczone do my-
cia ani regeneracji i należy je
wymienico około 4 miesiące
ytkowania lub częściej, jeśli
używane bardzo intensywnie
(W).
WW
- -Filtry przeciw-tłuszczowe na
leży myć, co 2 miesiące lub
64 www.zanussi.com
częściej w razie użytkowania
intensywnego, można je myć
w zmywarce (Z).
ZZ
Zaleca się czyszczenie okapu
przy pomocy wilgotnej ściereczki
i neutralnego ynu do mycia.
Sterowanie
A B C D
Przycisk Funkcja
A
Włączanie i wyłączanie oświetlenia
z maksymalną intensywnością przez
krótkie naciśncie tego przycisku.
Funkcja dostępna przy każdej pręd-
kości.
Opóźnienie
Służy do eliminacji pozostałych
zapachów. Funkcja dospna przy
każdej pdkości. Długie naciśnię-
cie powoduje aktywację wyłączenia
opóźnionego o 5 minut. Kiedy funkcja
jest aktywna, miga ikona prędkości.
Funkcję dezaktywuje s przez naci-
śnięcie przycisku prędkości lub przez
wyłączenie silnika.
BKrótkie naciśnięcie. Włączenie/wyłą-
czenie silnika z pierwszą prędkością.
CKrótkie nacnięcie. Włączenie/wy-
łączenie silnika z drugą prędkością.
D
Krótkie naciśnięcie. Włączenie/wyłą-
czenie silnika z trzecią prędkością.
Po drugim naciśnięciu tego przyci-
sku, aktywowana zostaje prędkość
INTENSYWNA na 6 minut, po tym
czasie okap zostaje automatycznie
wyłączony. Funkcja ta dostosowana
jest do obecności bardzo intensyw-
nych oparów z gotowania. Ponowne
naciśniecie przycisku D powoduje
wyłączenie pdkości INTENSYW-
NEJ oraz silnika.
wietlenie
W celu wymiany diody należy
skontaktować się z technicznym
działem Obsługi Klienta („W celu
nabycia diody należy skontakto-
w się z technicznym dziem
Obsługi Klienta”).
65
www.zanussi.com
Savjeti i preporuke
Upute za uporabu odnose se na
razlite modele ovog uređaja.
Zbog toga se mogu naći opisi
pojedinih karakteristika, koji se ne
odnose na vaš uređaj.
Proizvođač se ne može smatrati
odgovornim za eventualne štete
koje proizlaze iz neprikladne insta-
lacije ili uporabe proizvoda.
Minimalna sigurnosna udaljenost
između površine za kuhanje i usi-
sne nape je 650 mm (neki modeli
mogu se instalirati na manju visinu;
pogledajte dio koji se odnosi na
radne dimenzije i instalaciju).
Provjerite odgovara li napon mreže
onom naznačenom na pločici s
podacima koja se nalazi unutar
nape.
Za uređaje klase I, provjerite da
kućna mreža napajanja raspolaže
adekvatnim uzemljenjem. Spojite
aspirator na odvod dima putem
cijevi minimalnog promjera od 120
mm. Cijev za prolazak dima mora
biti što je kraća moguća.
Ne spajajte usisnu napu na cijevi
za odvod dima koje odvode dimo-
ve od izgaranja (npr. od kotlova,
kamina itd.).
Ako se aspirator koristi u kombina-
ciji s uređajima koji nisu električni
(npr. plinskim uređajima), mora se
osigurati dovoljan stupanj proz-
račenosti u prostoru kako bi se
spriječilo vraćanje toka ispušnih
plinova. Kuhinja mora imati otvor
koji izravno komunicira s vanjskim
dijelom kako bi se osigurao dotok
čistog zraka. Kad se kuhinjska
napa koristi u kombinaciji s ure-
đajima koje ne napaja električna
energija, negativni tlak u prostoru
ne smije prelaziti 0,04 mbara, kako
bi se izbjeglo da napa ponovno
usisa dim u prostor.
U slučaju oštećenja kabela napaja-
nja, treba ga zamijeniti proizvođač
ili serviser, kako bi se izbjegla bilo
kakva opasnost.
Ako upute za instalaciju površine
za kuhanje na plin speciciraju
udaljenost veću od gore nazna-
čene, potrebno je uvažiti. Moraju
se poštovati svi propisi koji se
odnose na ispust zraka.
Koristite samo vijke i sitni materijal,
koji odgovaraju napi.
Upozorenje: manjkava instalacija
vijaka ili sredstava za učvršćivanje
u skladu s ovim uputama može
uzrokovati opasnost od električnih
udara.
Spojite napu na mrežno napa-
janje preko dvopolne sklopke s
udaljenošću među kontaktima od
najmanje 3 mm.
Uporaba
Usisna napa osmišljena je isklju-
čivo za kućnu uporabu s ciljem
uklanjanja mirisa od kuhanja.
Nikad ne koristite napu za svr-
he drugačije od onih za koje je
osmišljena.
Nikad ne ostavljajte otvoreni
plamen ispod nape kad je ona
u funkciji.
Regulirajte intenzitet plamena na
način da ga usmjerite isključivo
prema dnu posude za kuhanje,
pazeći da ne izlazi sa strana.
HR
66 www.zanussi.com
Friteze se moraju konstantno
nadzirati tijekom uporabe: vruće
ulje se može zapaliti.
Ne ambirajte ispod nape: može
doći do požara.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
iznad 8 godina i osobe sa sma-
njenim psihozičko-senzoričkim
sposobnostima ili s nedovoljnim
iskustvom ili znanjem u slučaju
da ih netko pažljivo nadzire i uputi
u korištenje uređaja na siguran
način, kao i o opasnostima koje
to podrazumijeva. Pobrinite se da
se djeca ne igraju s uređajem.
Čišćenje i održavanje od strane
korisnika ne smiju obavljati djeca,
osim u slučaju da ih se nadzire.
POZOR: dostupni dijelovi mogu
se jako zagrijati tijekom korištenja
štednjaka.
Održavanje
Simbol na proizvodu ili na am-
balaži označava da se proizvod
ne može odlagati kao uobičajeni
kućanski otpad. Proizvod koji je za
otpad mora se predati odgovaraju-
ćem centru za reciklažu električnih
i elektroničkih komponenti. Brigom
o pravilnom odlaganju proizvoda,
pridonosi se sprječavanju poten-
cijalnih negativnih posljedica za
okoliš i zdravlje, koje bi inače mogle
proizići iz njegova neprikladnog
odlaganja. Za detaljnije informa-
cije o reciklaži ovog proizvoda,
kontaktirajte gradski ured, lokalnu
komunalnu službu čistoće ili trgo-
vinu u kojoj ste kupili proizvod.
Isključite i odvojite uređaj s mreže
napajanja prije bilo kakve radnje
čišćenja ili održavanja.
Očistite i/ili zamijenite ltre nakon
naznačenog razdoblja (opasnost
od požara).
- Filtar s aktivnim ugljenom nije
periv i nije obnovljiv i mora se
zamijeniti otprilike svaka 4 mje-
seca rada ili češće u slučaju vrlo
intenzivnog korištenja (W).
WW
- Filtri protiv masnoće moraju se
očistiti svaka 2 mjeseca rada ili
češće u slučaju vrlo intenzivnog
korištenja i mogu se prati u perilici
posuđa (Z).
ZZ
Očistite napu koristeći vlažnu krpu
i neutralni tekući deterdžent.
67
www.zanussi.com
Komande
A B C D
Tipka Funkcija
A
Uključuje i isključuje rasvjetni uređaj
na maksimalan intenzitet kratkim
pritiskom na tipku. Može se aktivirati
s bilo koje brzine.
Odgoda
Prikladna za dovršetak uklanjanja
preostalih mirisa. Može se aktivirati sa
svake brzine. Dugim pritiskom aktivira
automatsko isključivanje odgođeno
za 5 minuta. Kad je aktivirana, ikona
brzine bljeska. Deaktivira se pritiskom
na tipku brzine, isključivanjem motora.
BKratki pritisak.
Uključuje motor na prvu
brzinu.
CKratki pritisak.
Uključuje motor na
drugu brzinu.
D
Kratki pritisak. Uključuje usisni motor
na treću brzinu. Pritisnuta drugi put
aktivira INTENZIVNU brzinu tempiranu
na 6 minuta, po isteku kojih se napa
automatski isključi. Ova funkcija
prikladna je za suzbijanje maksimalnih
emisija para od kuhanja. Ponovnim
pritiskom na tipku deaktivira se D
INTENZIVAN način i isključuje motor.
Rasvjeta
Za zamjenu kontaktirajte tehničku
podršku (Za kupnju se obratite
tehničkoj podršci).
68 www.zanussi.com
Priporila in nasveti
Ta navodila za uporabo so name-
njena več modelom te naprave.
Zato so v navodilih morda nave-
deni opisi posameznih lastnosti,
ki ne pripadajo vaši specični
napravi.
Proizvajalec ne prevzema od-
govornosti za morebitno škodo
zaradi nepravilne namestitve ali
uporabe.
Najmanjša varnostna razdalja
med kuhalno povino in napo za
izsesavanje zraka mora biti 650
milimetrov (nekatere modele je
mogoče namestiti na nižji višini;
glejte poglavje, ki se nanaša na
velikosti in mere namestitve).
Prepričajte se, da napetost v
vašem električnem omrežju
ustreza vrednosti, ki je navedena
na tablici s podatki v notranjosti
nape.
Pri napravah razreda I preveri-
te, ali ima napajalno omrežje v
hiši ustrezno ozemljitev. Napo
priključite na cev za odvajanje
dima premera najmanj 120 mm.
Cev naj bo čim krajša.
Nape ne priključujte na dimniške
vode za odvod dima, ki nasta-
ne pri izgorevanju (npr. v kotlu,
kaminu itd.).
Če napo uporabljate skupaj z
neelektričnimi napravami (npr.
plinskimi napravami), morate
zagotoviti zadostno stopnjo
prezračevanja prostora, da bi
preprečili povratni tok izpušnih
plinov. Kuhinja mora biti opre-
mljena z zrnikom, da omogo-
čite pritok svežega zraka. Kadar
se kuhinjska napa uporablja
skupaj z napravami, ki jih ne
napaja električni tok, negativni
tlak v prostoru na sme presegati
vrednosti 0,04 mbar, da napi
preprečimo vsesavanje dima v
prostor.
Če je napajalni kabel poškodo-
van, ga mora proizvajalec ali
serviser takoj zamenjati, da se
preprečijo morebitna tveganja.
Če je v navodilih za namesti-
tev naprave za kuhanje na plin
določeno, da je potrebna večja
razdalja od zgoraj navedene, je
treba upoštevati navodila. Upo-
števati morate vse predpise, ki
zadevajo izpuste zraka.
Uporabite samo najbolj ustrezne
vijake in dele za napo.
Opozorilo: če vijakov ali pritr-
dilnih elementov ne namestite
v skladu s temi navodili, lahko
pride do električnega udara.
Napo priključite na napajalno
omrežje z bipolarnim stikalom
z najmanj trimilimetrsko razdaljo
med kontakti.
Uporaba
Napa je namenjena izključno
uporabi v gospodinjstvu za
odstranjevanje kuhinjskih vonjav.
Nape nikoli ne uporabljajte v
namene, za katere ni bila na-
črtovana.
Med delovanjem nape pod njo
ne sme biti visokega plamena.
Intenzivnost plamena nastavite
tako, da je usmerjen samo v
dno posode in se ne dviga ob
njenih straneh.
Friteze je treba med uporabo
SL
69
www.zanussi.com
skrbno nadzirati: pregreto olje
lahko zagori.
Pod napo ne pripravljajte am-
biranih jedi, saj lahko pride do
požara.
Otroci, mlajši od 8 let, in osebe
z zmanjšanimi psihičnimi, zič-
nimi ali čutilnimi sposobnostmi
ali z nezadostnimi izkušnjami
in znanjem, smejo uporabljati
napravo le, če so pod nadzorom
odgovornih oseb in če so bili
poučeni glede varne uporabe
naprave in z njo povezanih
tveganj. Zagotovite, da se otroci
ne bodo igrali z napravo. Otroci
ne smejo izvajati čiščenja in
vzdevanja, razen če so pod
nadzorom odgovornih oseb.
POZOR: dostopni deli se lahko
med uporabo kuhalnih naprav
močno segrejejo.
Vzdrževanje
Simbol na izdelku ali em-
balaži označuje, da se izdelek
ne sme odlagati med običajne
gospodinjske odpadke. Izdelek,
ki ga želite odstraniti, oddajte v
ustrezen zbirni center za recikli-
ranje električnih in elektronskih
komponent. Z zagotovitvijo pra-
vilne odstranitve tega izdelka
pripomorete k preprevanju
možnih neželenih posledic, ki bi
jih neprimerno odlaganje imelo
za okolje in zdravje ljudi. Za
podrobnejše informacije o recikli-
ranju tega izdelka se obrnite na
lokalno skupnost, lokalno službo
za odstranjevanje odpadkov ali
trgovino, kjer ste kupili izdelek.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem
napravo vedno ugasnite ali iz-
kljite iz napajalnega omrežja.
Po navedenem časovnem ob-
dobju očistite in/ali zamenjajte
ltre (tveganje požara).
- Filtra na aktivno oglje ni mogoče
oprati in ni obnovljiv; treba ga je
zamenjati po približno vsakih 4
mesecih delovanja, pri inten-
zivnejši uporabi nape pa tudi
pogosteje (W).
WW
- Filtre za maščobe je treba čistiti
po vsakih 2 mesecih delovanja
nape oziroma še pogosteje pri
intenzivnei uporabi nape, ope-
rete pa jih lahko v pomivalnem
stroju (Z).
ZZ
Napo očistite z vlažno krpo in
nevtralnim tekočim detergentom.
70 www.zanussi.com
Upravljalni gumbi
A B C D
Tipka Funkcija
A
Vključi in izključi osvetljavo pri največji
moči s kratkim pritiskom gumba. Se
aktivira pri vsaki hitrosti.
Časovni zamik
Primerno za odpravljanje preostalih
vonjav. Lahko se aktivira pri vsaki
hitrosti Z daljšim pritiskom gumba
aktivira samodejni izklop z zakasnitvijo
5 minut. Ko je aktiviran, znak za hitrost
utripa. Deaktivira se s pritiskom na
gumb za hitrost tako, da se ugasne
motor.
BKratek pritisk. Vklopi in izklopi motor za
izsesavanje z najnižjo hitrostjo.
CKratek pritisk. Vklopi in izklopi motor za
izsesavanje z drugo hitrostjo.
D
Kratki pritisak. Uključuje usisni motor
na treću brzinu. Pritisnuta drugi put
aktivira INTENZIVNU brzinu tempiranu
na 6 minuta, po isteku kojih se napa
automatski isključi. Ova funkcija
prikladna je za suzbijanje maksimalnih
emisija para od kuhanja. Ponovnim
pritiskom na tipku deaktivira se D
INTENZIVAN način i isključuje motor.
Osvetljava
Za zamenjavo se obrnite na
Tehnično pomoč Za nakup se
obrnite na tehnično pomoč«).
71
www.zanussi.com
Συμβουλες και συστασεις
Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται
σε διαφορετικά μοντέλα αυτής
της συσκευής. Επομένως, μπο-
ρεί να συναντήσετε περιγραφές
κάποιων χαρακτηριστικών που
δεν ανήκουν στη δική σας συ-
σκευή.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδε-
χόμενες ζημιές που οφείλονται
σε ακατάλληλη εγκατάσταση ή
χρήση.
-Η ελάχιστη απόσταση ασφαλεί
ας μεταξύ της επιφάνειας των
εστιών και του απορροφητήρα
είναι 650 mm (Ορισμένα μοντέλα
μπορούν να εγκατασταθούν σε
μικρότερο ύψος. Ανατρέξτε στην
παράγραφο με τις διαστάσεις
λειτουργίας και εγκατάστασης).
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή
που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών στο εσωτερικό
του απορροφητήρα.
Για τις συσκευές Κλάσης Ί, βε-
βαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα
γειωμένο. Συνδέστε τον απορ-
ροφητήρα στην καπνοδόχο με
ένα σωλήνα με ελάχιστη διάμε-
τρο 120 mm. Η διαδρομή των
ατμών πρέπει να είναι όσο το
δυνατόν συντομότερη.
Μη συνδέετε τον απορροφητήρα
σε αγωγούς απαγωγής καπναε-
ρίων που παράγονται από καύ-
ση (π.χ. λέβητες, τζάκια κλπ.).
-Αν χρησιμοποιείτε τον απορρο
φητήρα σε συνδυασμό με άλλες
μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ.
συσκευές υγραερίου), θα πρέπει
να εξασφαλίσετε τον επαρκή
αερισμό του χώρου ώστε να
εμποδίσετε την επιστροφή των
καπναερίων. Η κουζίνα πρέπει
να διαθέτει ένα άνοιγμα που
να επικοινωνεί απευθείας με το
εξωτερικό ώστε να εξασφαλίζεται
η είσοδος καθαρού αέρα. Όταν
ο απορροφητήρας της κουζίνας
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
με μη ηλεκτρικές συσκευές, η
αρνητική πίεση του χώρου δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04
mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται
η επιστροφή των καπναερίων
στο χώρο και η αναρρόφησή
τους από τον απορροφητήρα.
-Σε περίπτωση ζημιάς του ηλε
κτρικού καλωδίου, αυτό πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή από το σέρβις, ώστε
να προληφθεί κάθε κίνδυνος.
Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της
μονάδας εστιών με υγραέριο
υποδεικνύουν ότι απαιτείται
απόσταση μεγαλύτερη από εκεί-
νη που αναφέρεται παραπάνω,
είναι απαραίτητο να τις λάβετε
υπόψη. Πρέπει να τηρούνται
όλοι οι κανονισμοί αναφορικά
με την εκκένωση του αέρα.
Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και
εξαρτήματα κατάλληλου τύπου
για τον απορροφητήρα.
Προειδοποίηση: η μη τοποθέ-
τηση των βιδών και των συστη-
μάτων στερέωσης σύμφωνα με
τις παρούσες οδηγίες, μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Συνδέστε τον απορροφητήρα
στο δίκτυο τροφοδοσίας πα-
ρεμβάλλοντας ένα διπολικό
EL
72 www.zanussi.com
διακόπτη με άνοιγμα επαφών
τουλάχιστον 3 mm.
Χρηση
-Ο απορροφητήρας έχει μελε
τηθεί αποκλειστικά για οικιακή
χρήση και για την απαγωγή των
οσμών της κουζίνας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον
απορροφητήρα για σκοπό δι-
αφορετικό από εκείνον για τον
οποίο έχει σχεδιαστεί.
Ποτέ μην αφήνετε φλόγες με-
γάλης έντασης κάτω από τον
απορροφητήρα όταν λειτουργεί.
Ρυθμίστε την ένταση της φλό-
γας έτσι ώστε να κατευθύνεται
αποκλειστικά προς τον πάτο του
σκεύους μαγειρέματος, εξασφα-
λίζοντας ότι δεν προεξέχει από
τις πλευρές του.
Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται
συνεχώς όταν χρησιμοποιού-
νται: το καυτό λάδι μπορεί να
πάρει φωτιά.
Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ
κάτω από τον απορροφητήρα:
μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλι-
κίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες ψυχικές ή
διανοητικές ικανότητες, ή από
άτομα χωρίς πείρα και επαρκή
γνώση, αρκεί να επιβλέπονται
και εκπαιδεύονται στην ασφαλή
χρήση της συσκευής και στους
κινδύνους που απορρέουν από
αυτή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά
δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
δεν πρέπει να εκτελούνται από
παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
τα προσβάσιμα
μέρη μπορεί να έχουν υψηλή
θερμοκρασία κατά τη χρήση των
συσκευών μαγειρέματος.
Συντηρηση
Το σύμβολο πάνω στο προϊόν
ή πάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατίθεται σαν ένα
συνηθισμένο οικιακό απόρριμ-
μα. Το προϊόν προς διάθεση
πρέπει να παραδίδεται σε ένα
κατάλληλο κέντρο συλλογής για
την ανακύκλωση των ηλεκτρι-
κών και ηλεκτρονικών συσκευ-
ών. Φροντίζοντας για τη σωστή
διάθεση αυτού του προϊόντος,
συμβάλλετε στην αποφυγή πι-
θανών αρνητικών επιπτώσεων
για το περιβάλλον και την υγεία,
που μπορεί να οφείλονται στην
ακατάλληλη διάθεσή του. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυ-
τού του προϊόντος, απευθυνθείτε
στο Δήμο, στην τοπική υπηρεσία
συλλογής απορριμμάτων ή στο
κατάστημα από το οποίο αγο-
ράσατε το προϊόν.
-Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συ
σκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο
πριν από οποιαδήποτε επέμβα-
ση καθαρισμού ή συντήρησης.
Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε
τα φίλτρα μετά την καθορισμέ-
νη χρονική περίοδο (κίνδυνος
πυρκαγιάς).
- Το φίλτρο ενεργού άνθρακα
δεν μπορεί να πλυθεί ούτε
να αναγεννηθεί και πρέπει να
αντικαθίσταται περίπου κάθε 4
μήνες λειτουργίας ή συχνότερα
73
www.zanussi.com
σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής
χρήσης (W).
WW
- Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να
καθαρίζονται κάθε 2 μήνες
λειτουργίας ή συχνότερα σε
περίπτωση ιδιαίτερα συχνής
χρήσης και μπορούν να πλυ-
θούν στο πλυντήριο πιάτων (Z).
ZZ
Καθαρίζετε τον απορροφητήρα
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί
και ουδέτερο υγρό απορρυπα-
ντικό.
Χειριστηρια
A B C D
Πλήκτρο Λειτουργία
A
Ανάβει και σβήνει το φως με τη
μέγιστη ένταση με μια σύντομη πίεση
του πλήκτρου. Ενεργοποιείται από
οποιαδήποτε ταχύτητα.
Delay
Κατάλληλο για την πλήρη εξάλειψη
των υπολειπόμενων οσμών. Μπορεί
να ενεργοποιηθεί από οποιαδήποτε
ταχύτητα. Με μια παρατεταμένη
πίεση ενεργοποιεί το αυτόματο
σβήσιμο με καθυστέρηση 5 λεπτών.
Όταν είναι ενεργοποιημένο, το
εικονίδιο της ταχύτητας αναβοσβήνει.
Απενεργοποιείται πιέζοντας το
πλήκτρο της ταχύτητας, σβήνοντας
το μοτέρ.
B
Σύντομη πίεση. Ανάβει και σβήνει
το μοτέρ αναρρόφησης στην πρώτη
ταχύτητα.
C
Σύντομη πίεση. Ανάβει και σβήνει
το μοτέρ αναρρόφησης στη δεύτερη
ταχύτητα.
D
Σύντομη πίεση. Ανάβει το μοτέρ
αναρρόφησης στην τρίτη ταχύτητα.
Αν το πιέσετε για δεύτερη φορά
ενεργοποιεί την ΕΝΤΟΝΗ ταχύτητα
με χρονοδιακόπτη 6 λεπτών. Μετά
την πάροδο του χρόνου αυτού ο
απορροφητήρας σβήνει αυτόματα. Η
λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για
τη μέγιστη παραγωγή ατμών από
το μαγείρεμα. Πιέζοντας και πάλι
το πλήκτρο απενεργοποιείται η D
ΕΝΤΟΝΗ λειτουργία και το μοτέρ
σβήνει.
Φωτισμος
Για την αντικατάσταση απευθυν-
θείτε στο Σέρβις Για την αγορά
απευθυνθείτε στο Σέρβις»).
74 www.zanussi.com
Tavsiyeler ve öneriler
-Kullanım talimatları, bu ev aleti
nin çeşitli modelleri için geçerli-
dir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi
olmayan özelliklerin tanımlarını
da görebilirsiniz.
Yanlış veya hatalı montajdan do-
ğan yaralanma ve hasarlar için
imalatçı yükümlü olmayacaktır.
-Pişiricinin üst kısmı ve davlum
baz arasındaki minimum güven-
lik mesafesi 650 mm’dir. (Bazı
modeller daha alçak mesafeye
monte edilebilir, lütfen çalışma
boyutları ve montaj paragraa-
rına bakınız.).
Ana voltajın davlumbazın iç
tarafına sabitlenmiş olan de-
recelendirme plakasındaki ile
uyumlu olduğunu kontrol edin.
I. sınıf ev aletleri için, ev güç
kaynağının yeterli topraklama
sağladığından emin olun. As-
piratörü egzoz bacasına mi-
nimum çapı 120 mm olan bir
boru vasıtasıyla bağlayın. Baca
hattı mümkün olduğu kadar kısa
olmalıdır. Davlumba tutabilir gazlar
taşıyan egzoz kanallarına bağla-
mayın (kazanlar, şömineler, vs.).
-Eğer davlumbaz elektrikli olma
yan ev aletleri ile birlikte kulla-
nılacaksa (ör. gazlı ev aletleri),
egzoz gazının geri tepmesini
engellemek adına odada yeterli
derecede bir havalandırma ol-
ması garanti edilmelidir. Temiz
havanın girişini garanti etmek
adına mutfakta temiz hava
girişini sağlayan bir açıklık ol-
mar. Davlumbazın elektrik
dışında enerji veren ev aletleri
ile birlikte kullanılması durumun-
da, davlumbazın gazları geri
yollamasını engellemek adına
odadaki negatif basınç 0,04 barı
aşmamalıdır.
Güç kablosuna zarar gelmesi
durumunda, herhangi bir riski
engellemek adına imalaı veya
teknik servis birimince değişti-
rilmelidir.
-Gaz ocağının montaj talimat
larında yukarıda belirtilenden
daha fazla bir mesafe belirtil-
mişse, buna dikkat edilmesi
gerekir. Hava deşarjı ile ilgili
netmeliklere uyulmagerekir.
Davlumbazı desteklemek in
sadece vida ve küçük parçalar
kullanın.
Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca
vidalaveya sabitleme aletlerini
kullanmamak elektrik tehlikele-
rine yol açabilir.
Davlumba, aranda en az
3mm irtibat mesafesi olan iki
kutuplu bir anahtar vasıtasıyla
cereyana bağlayın.
Kullanım
Davlumbaz mutfak kokularını
gidermek adına ev kullanımı
in tasarlanştır.
Davlumbazı asla tasarlandığı
amaçlar haricinde kullanmayın.
Davlumbaz çaşırken altında
boşuna yanan yüksek ateş asla
bırakmayın.
-Ateş yoğunluğunu sadece ten
cere altında kalacak ve yanlar-
dan taşmadığından emin olacak
TR
75
www.zanussi.com
şekilde ayarlan.
Fritözler kullanım esnasında
sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış
yağ, ateş alabilir.
-Davlumbaz altında ambe yap
mayınız; yangın riski.
Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar
ve ziksel, duyusal veya akli
yetersizliği olan veya tecrübe ve
bilgi eksikliği olan kişilerce bu
kişilerin güvenliğinden sorumlu
olan kişilerin gözetimi altında
veya ev aletinin kullanımı ile ilgili
talimatlar kendilerine verildiği
durumlarda kullanılabilir. Çocuk-
lar, ev aleti ile oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım gözetimde
olmadıklarında çocuklarca yapıl-
mayacaktır.
DİKKAT: Pişirme aletleri ile
kullanıldıklarında temas edilebilir
parçalar ısınabilir.”
Bakım
Ürün üstündeki veya paketindeki
sembolü, bu ürünün evsel
atık olarak değerlendirilmeye-
ceğinin göstergesidir. Elektrikli
ve elektronik ekipmanın geri
dönüşümü için uygun toplama
noktasına teslim edilmelidir. Bu
ürünün doğru şekilde bertaraf
edildiğinden emin olarak, bu
atık ürününün uygun olmayan
şekilde işlenmesinden doğa-
cak çevre ve insan sağlığı in
potansiyel olumsuz sonuçların
engellenmesine yardımcı ola-
caksınız. Bu ürünün geri dönü-
şümü ile ilgili daha detaylı bilgi
için lütfen yerel yetkili osiniz,
evsel atık bertaraf hizmeti veya
ürünü satın aldığınız mağaza ile
irtibata geçiniz.
Herhangi bir bakım işlemine
başlamadan evvel ev aletini
kapatın veya ana ç kayna-
ğından şini çekin.
Belirlenmiş zaman sonunda
ltreleri temizleyin ve/veya de-
ğiştirin (Yangın tehlikesi).
- Aktif karbon ltresi yıkanabilir
değildir, yeniden kullalamaz
ve her 4 ayda bir veya yun kul-
lam olması durumunda daha
sık olarak değiştirilmelidir (W).
WW
- Y ltreleri her 2 ayda bir
veya yoğun kullanım olması
durumunda daha k olarak
temizlenmelidir ve bulaşık
makinesinde yıkanabilirler (Z).
ZZ
Davlumbazı nemli bir bez ve
nötr sıvı deterjanla temizleyin.
76 www.zanussi.com
Kontroller
A B C D
TFonksiyon
A
Tuşa kısa bir basış, ışıklandırma
sisteminin maksimum yoğunlukta
çalışmasını sağlar. Herhangi bir hızda
iken çalıştırılabilir.
Geciktirme
Kalan kokuların giderilmesi için
uygundur. Herhangi birzda iken
çalıştırılabilir. Uzun basıldığında
5 geciktirmeli otomatik kapanışı
devreye alınır. Devreye girdiğinde
hız işareti yanar. Tuşa basarak veya
Motoru kapatarak etkisizleştirilir.
B Kısa basış. Birinci hızda motoru
açar/kapatır.
CKısa basış. İkinci hızda motoru ar/
kapatır.
D
sa basış. Üçün hızda motoru
ar/kapatır. İkinci defa basarak 6
dakikaya ayarlı YOĞUN zla çalışır
ve ardından davlumbaz otomatik
olarak kapanır. Bu fonksiyon pişirme
sırasındaki dumanın fazla yayılması
engellemek için uygundur. Tekrar D
düğmesine basmak YOĞUN hızı
devre dışı bırakır ve motoru kapatır.
Işıklandırma
Değiştirmek için Teknik Servisle
blan kurun (“Edinmek için
teknik servisle bağlan kurun”).
“EEE Yönetmeligine Uygundur”
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORA-
TION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer be-
yaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü,
üretici ve/veya ithalatçı rmanın cihazınızla ilgili
yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
77
www.zanussi.com
Съвети и трикове
Упътването за ползване се
отнася за няколко варианта
на този уред. Поради това тук
можете да намерите описания
на отделни функции, които не
са приложими за вашия уред.
Производителят не носи от-
говорност за повреди, пре-
дизвикани от неправилен или
неподходящ монтаж.
Минималното безопасно раз-
стояние между горната част
на готварската печка и аспира-
тора е 650 мм (някои модели
може да могат да се монтират
и на по-малка височина, вж.
разделите за работни размери
и монтаж).
Проверете дали захранващото
напрежение съответства на
посоченото на табелката с
данни, закрепена от вътреш-
ната страна на аспиратора.
При уредите от Клас I провере-
те дали електрозахранването
в дома гарантира достатъчно
заземяване. Свържете аспи-
ратора към отвеждащия ко-
мин чрез тръба с минимален
диаметър 120 мм. Пътят на
комина трябва да бъде въз-
можно най-къс.
Не свързвайте аспиратора към
отвеждащи тръби, по които
преминават лесно запалими
пари (бойлери, камини и др.).
Ако аспираторът се използва
съвместно с неелектрически
уреди (например газови уре-
ди), е необходимо да осигу-
рите достатъчна въздушна
циркулация в помещението,
за да предотвратите връща-
нето на изпусканите газове.
Кухнята трябва да има непо-
средствен излаз навън, за да
се гарантира приток на чист
въздух. Когато аспираторът на
готварската печка се използва
съвместно с уреди, които се
захранват с енергия, различна
от електричество, отрицател-
ното налягане в помещението
не трябва да превишава 0,04
mbar, за да се предотврати
обратно всмукване на дим в
помещението от аспиратора.
В случай на повреда на за-
хранващия кабел, той трябва
да се замени от производите-
ля или от отдела за техническо
обслужване, за да се избегнат
каквито и да било рискове.
Ако инструкциите за монтаж
на газовия котлон посочват
по-голямо разстояние от ука-
заното по-горе, то трябва да
бъде взето предвид. Спазвай-
те изискванията на разпоред-
бите за отделяне на въздух в
атмосферата.
Използвайте само винтове и
дребни детайли за закрепване
на аспиратора.
Предупреждение: Неспазва-
нето на тези инструкции при
поставянето на винтовете или
закрепващото приспособле-
ние може да доведе до опас-
ност от електрически удар.
Свържете аспиратора към
мрежовото захранване чрез
двуполюсен прекъсвач с раз-
стояние между контактите
BG
78 www.zanussi.com
най-малко 3 мм.
Употреба
Аспираторът е създаден из-
ключително за домакински
нужди за премахване на кух-
ненските миризми.
Никога не го използвайте за
други цели, освен по пред-
назначение.
При работа на аспиратора под
него никога не трябва да има
открит пламък.
Регулирайте силата на пла-
мъка така, че той да бъде
насочен само към дъното на
съда за готвене, без да об-
хваща стените му.
Съдовете за дълбоко пърже-
не трябва да се наблюдават
непрекъснато по време на
готвенето: прегрятото олио
може да избухне в пламъци.
Не правете фламбе под аспи-
ратора поради риск от пожар.
Този уред може да се из-
ползва от деца на възраст
над 8 години, от лица с на-
малени физически, сетивни
и умствени способности или
от лица без опит и познания,
когато са под наблюдение
или са инструктирани как да
използват уреда по безопасен
начин и разбират възможните
опасности. Не позволявайте
на деца да си играят с уреда.
Дейностите по почистване и
поддръжка не трябва да се
извършват от деца без надзор.
ВНИМАНИЕ: Достъпните час-
ти могат да се нагорещят при
използване с уреди за готвене.
Поддръжка
Символът върху проду-
кта или неговата опаковка
показва, че този продукт не
трябва да се изхвърля заедно
с битовите отпадъци. Вместо
това, той трябва да се преда-
де в специализиран пункт за
рециклиране на електрическо
и електронно оборудване.
Осигурявайки правилното из-
хвърляне на този продукт, вие
спомагате за предотвратяване
на възможните отрицателни
въздействия върху околната
среда и човешкото здраве,
които биха възникнали в ре-
зултат на неправилната обра-
ботка на изхвърления продукт.
За по-подробна информация
относно рециклирането на
този продукт се обърнете
към местната градска управа,
фирмата за събиране на дома-
кински отпадъци или магазина,
от който сте закупили уреда.
Изключвайте уреда или изваж-
дайте щепсела от контакта,
преди да извършите дейности
по неговата поддръжка.
Почиствайте и/или сменяйте
филтрите след указания пе-
риод от време (опасност от
пожар).
- Филтърът с активен въглен не
се мие, не може да се реге-
нерира и трябва да се сменя
приблизително на 4 месеца
работа или по-често, ако се
използва интензивно (W).
79
www.zanussi.com
WW
- Маслените филтри трябва
да се почистват на всеки 2
месеца работа или по-често
при особено тежки условия
на употреба. Можете да ги
измиете в съдомиялна ма-
шина (Z).
ZZ
Почиствайте аспиратора с
влажна кърпа и неутрален
течен препарат.
Управления
A B C D
Бутон Действие
A
Включва и изключва осветителната
система на максимална интензивност,
с кратко натискане. Осветлението
може да се включва и изключва при
всяка скорост.
Отлагане
Подходящо за пълно отстраняване на
остатъчни миризми. Продължително
натискане: активира автоматичното
изключване със забавяне от 5 мин.
То може да се активира при всяка
скорост. Когато е активно, иконата на
скоростта мига. Може да се изключи
с натискане на бутона за скорост или
с изключване на мотора.
BКратко натискане. Включва/изключва
мотора на първа скорост.
CКратко натискане. Включва мотора
на втора скорост.
D
К р а т к о н а т и с к а н е . В к л ю ч ва
всмукателния мотор на трета
скорост. Натиснете повторно, за да
активирате ИНТЕНЗИВНАТА скорост
със зададено време на работа 6
минути, след което аспираторът
ще се изключи автоматично. Тази
функция е подходяща за справяне с
максимално ниво на изпарения при
готвене. Натиснете отново бутон D,
за да деактивирате ИНТЕНЗИВНИЯ
режим и да изключите мотора.
Осветителн прибор
При необходимост от замяна
се свържете с отдела за тех-
ническа поддръжка („За да
закупите осветителния прибор
се свържете с отдела за тех-
ническа поддръжка“).
80 www.zanussi.com
Кеңестер мен ұсыныстар
Пайдалану туралы нұсқаулар
осы құрылғының бірнеше
нұсқалары үшін пайдаланылады.
Сондықтан, мұнда құрылғыңызда
жоқ жеке мүмкі ндіктер
сипатталуы мүмкін.
О р н ат у н ұ с қ аул а р ын д а
анықталмаған зақымдануды
өндіруші мойнына алмайды.
Тамақ пісірушінің басы мен түтін
сорғышқа дейінгі арақашықтық
650 мм (кейбір үлгілері төмендеу
орнатылуы мүмкін, өлшемдер
мен орнату туралы мәліметтерді
тиісті бөлімдерден оқыңыз).
Сыртқы қуат көзінің кернеуі
түтін сорғыштың ішкі жағына
бекітілген техникалық мәліметтер
тақтасындағы көрсеткіштермен
сәйкес болуын қадағалаңыз.
1-сынып құрылғылары үшін
үйдегі қуат көзі жерге тұйықтауды
тиісті түрде қамтамасыз
ететінін тексеріңіз. Сорып
алу құрылғысын диаметрі
кем дегенде 120 мм түтікпен
түтіндікке жалғаңыз. Түтіндіктің
ұзындығы мүмкіндігінше қысқа
болуы тиіс.
Сорып алу құрылғысын
оты н жа н у ын а н п а й д а
болған түтіндерді азандар,
каминдер) өткізетін түтіндіктерге
жалғамаңыз.
Егер шығару құралы электрлік
емес құрылғылармен іргелес
қолданылса (мысалы, газ
ж а ғ ат ы н қ ұ р ы л ғ ы л а р ) ,
пайдаланылған газдың кері
шығуына жол бермеу үшін,
бөлмеде жеткілікті ауа алмасуы
деңгейі қамтамасыз етілуі тиіс.
Ас үйде таза ауаның кіруіне
кепілдік беретін, сыртқы ауамен
тікелей байланысатын саңылау
болуы тиіс. Плита сүзіндісі
электрден басқа энергиямен
жұмыс істейтін құрылғылармен
іргелес қолданылған кезде, түтін
плита сүзіндісінен кері кіруін
болдырмау үшін, бөлмедегі теріс
қысым 0,04 мб-дан аспауы тиіс.
Қуат сымы зақымдалған
жағдайда, қандай-да бір қауіптің
алдын алу үшін, оны өндіруші
немесе техникалық қызмет
көрсету бөлімі ауыстыруы тиіс.
Егер газды плитаның орнату
нұсқамасында оның ара-
қашықтығы үлкен болу керек
болса, онда оны есепке алу
қажет! Барлық ауа алмастыру
ережелері толық орындалуы
керек!
Сорып алу құрылғысын орнату
барысында тек шағын пішінді
бұрандалар мен бөлшектерді
ғана пайдалану қажет.
Е с к е р т у :
Б ұ р а н д а л а р
мен құрамдас бөлшектерді
құрастыруда осы нұсқаулар
орындалмаса, электр жүйесінде
қауіп тууы мүмкін!
Сорып алу құрылғысын тоққа
түйіспелерінің аралығы 3 мм
болатын екі полюсті ауыстырып-
қосқыш арқылы қосыңыз.
Пайдалану
Сорып алу құрылғысы ас
үйдің иісін кетіру үшін тек үйде
қолданылуға арналып жасалған.
Сорып алу құрылғысын өзінің
KK
81
www.zanussi.com
арнайы мақсаттары үшін ғана
пайдалану қажет!
Сорып алу құрылғысы жұмыс
істеп тұрғанда үлкен жалын отты
пайдаланбаңыз!
Газдың жану қарқындылығын
үнемі бақылап отыру қажет. От
табаның сыртына шығып кетпей,
оның түбіне бағытталуы тиіс.
Жайпақ қуыруға арналған
табаларды пайдалану кезінде
үнемі бақылау қажет: май
шамадан артық қызып кетсе,
өртке ұласып кетуі мүмкін!
Сорып алу құрылғысының
астында құрамында спирт бар
сұйықтықтарды жағып пісірмеңіз;
өрт шығу қаупі бар!
Бұл құрылғыны балалар 8
жастан бастап, ал физикалық,
сезім мүшелері немесе ақыл-ой
қабілеттері жөнінен кемістігі бар
немесе білімі мен тәжірибесі
жеткіліксіз жандар білетіндердің
көрсетуімен, нұсқаулыққа
сәйкес пайдалануына болады.
Балалардың құрылғымен
ойнауына жол бермеңіз!
Балаларға ересектердің
бақылауынан тыс құрылғыны
пайдалануға да, тазартуға да
болмайды!
САҚ БОЛЫҢЫЗ: Қол жететін
бөліктер пісіру құрылғыларымен
бірге қолданған кезде ыстық
болуы мүмкін.
Техникалық күтім көрсету
Белгі салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз! Электрлік және
электроникалық құрылғылардың
қалдығын қайта өңдеу үшін,
қабылдау пунктіне өткізу қажет.
Пайдаланудан шыққан өнімді
қалдықтарды қайта өңдеуге
тапсыру арқылы, қоршаған ортаға
және адамның денсаулығына
зиын келтіретін жағдайларға жол
бермеуге өз үлесіңізді қосыңыз.
Өнімді қайта өңдеу мәселесі
жөнінде, өз қалаңыздағы
құзырлы мекемеге, қалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе
өнімді сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Кез келген жөндеу жұмыстарын
жүргізбес бұрын, құрылғыны
өшіру немесе тоқтан ағыту керек.
Белгіленген уақыт өткенде
сүзгілерді тазалау және/немесе
ауыстырып отыру қажет (әйтпесе,
өрт шығу қаупі бар).
- Белсендірілген көмір сүзгілері.
Бұл сүзгілерді жууға болмайды
әрі оларды қалпына келтіру
мүмкін емес, сондықтан оларды
4 айда бір рет немесе көп
пайдаланылған кезде одан да
жиі ауыстырып отыру қажет (W).
WW
- Тұрақты жұмыс істеп жүрген
кезде сүзгілерді 2 ай сайын,
ал өте ауыр немесе жиі
пайдаланылғанда одан да жиі
ауыстырып отырыңыз, оны
ыдыс жуғыш машинада жууға
болады (Z).
82 www.zanussi.com
ZZ
Сорып алу құрылғысын дымқыл
шүберекпен нейтрал тазартқыш
затты пайдаланып тазалау керек.
Басқару элементтері
A B C D
Түйме Функция
A
Қысқа уақыт бойы басу арқылы ең жоғары
қарқындылықта жарықтандыру жүйесін
қосу және сөндіру. Жарықтандыру әрбір
жылдамдықты қосылуы және сөндірілуі
мүмкін.
Кідіріс
Қалдық иістерін кетіру үшін жарамды. Ұзақ
уақыт бойы басу: 5 минуттық кідіріспен
автоматты түрде сөндіруді белсендіру.
Әрбір жылдамдықта белсендіріледі. Егер
белсенді болса, жылдамдық белгішесі
жанады. Жылдамдық түймесін басу,
жетекті сөндіру арқылы сөндіріледі.
B Қысқа уақыт бойы басу. Моторды бірінші
жылдамдықта іске қосады/ажыратады.
C Қысқа уақыт бойы басу. Моторды екінші
жылдамдықта іске қосады.
D
Қысқ аша ба су. Сің іретін эле ктрлік
қозғалтқышты үшінші жылдамдықта қосу.
6 минут бойы жұмыс істейтін ҚАРҚЫНДЫ
жылдамдықты қосу үшін екінші рет
басыңыз, с одан кейін сорып алатын
қолшатыр автоматты түрде сөнеді. Бұл
функция, ас әзірлеу кезінде булардың
ең жоғары деңгейін кетіруге жарамды.
ҚАРҚЫНДЫ режимді өшіру және электрлік
қозғалтқышты сөндіру үшін түймесін D
қайта басыңыз.
Жарықтандыру құралы
Ауыстыру үшін, техникалық
қолдау көрсету орталығымен
хабарласыңыз Сатып алу
үшін, техникалық қызмет көрсету
орталығымен хабарласыңыз»).
83
www.zanussi.com
Совети и трикови
Упатството за употреба се
однесува на неколку модели од
овој уред. Соодветно на тоа,
вие можете да најдете описи на
индивидуални карактеристики
кои не се однесуваат на
вашиот уред.
Производителот нема да биде
одговорен за оштетувања кои
настанале како резултат на
неправилна или несоодветна
монтажа.
М и н и мал н от о б езбедн о
растојание меѓу плочата за
готвење и аспираторот е 650
mm (некои модели можат да
се инсталираат и на помала
висина, ве молиме, погледнете
ги деловите за работни
димензии и монтажа).
Проверете дали волтажата на
струјата одговара на онаа која
е наведена на плочката со
спецификации, прицврстена
на внатрешната страна на
аспираторот.
За уреди од Класа I, проверете
дали домашното напојување
со електрична струја гарантира
соод ветно заземју вање.
Поврзете го аспираторот со
одводно црево преку цевка која
има минимален дијаметар од
120 mm. Трасата на цревото
мора да биде што пократка.
Не поврзувајте го аспираторот
со одводни канали низ кои се
спроведуваат запаливи гасови
ојлери, огништа, итн.)
Доколку аспираторот се
користи заедно со уред кој
не работи на електрична струја
(на пример, уред на гас),
мора да се обезбеди доволен
степен на вентилација во
просторијата за да се спречи
враќање назад на издувните
гасови. Кујната мора да има
отвор кој е директно поврзан
со надворешниот воздух за
да се обезбеди влез на чист
воздух. Кога аспираторот се
користи заедно со апарати
кои не работат на електрична
струја, негативниот притисок
во просторијата не смее да
биде поголем од 0,04 mbar,
со цел да се спречи враќање
на издувните гасови назад
во просторијата од страна на
аспираторот.
Во случај на оштетување
на кабелот за струја, тој
мора да биде заменет од
производител от или од
техничкиот сервис, за да се
спречат какви било ризици.
Ако упатствата за монтажа
на плочата за готвење
на гас наведуваат дека е
потребно поголемо растојание
од наведеното погоре, тоа
треба да се земе предвид.
Регулативите за испуштање
воздух треба да се почитуваат.
Користете само шрафови и
мали делови за потпора на
аспираторот.
П р е д у п р е д у в а њ е : А к о
шрафовите или уредот за
фиксирање не ги монтирате во
согласност со овие упатства,
може да дојде опасности
MK
84 www.zanussi.com
поврзани со струјата.
Поврзете го аспираторот
со струја преку двополен
прекинувач кој има контактен
јаз од најмалку 3 mm.
Употреба
Аспираторот е дизајниран
исклучително за домашна
употреба за елиминирање на
миризбите од кујната.
Не користете го аспираторот за
други намени, освен за оние
за кои е дизајниран.
Никогаш не палете и не
оставајте отворен оган под
аспираторот додека истиот
работи.
Приспособете го интензитетот
на пламенот за да го насочите
директно кон дното на тавата
и проверете дали истиот не
подизлегува од страните на
тавата.
Фритезите за пржење во
длабока маснотија треба
постојано да бидат под надзор
за време на користењето:
прегреаното масло може лесно
да се запали.
Не фламбирајте храна под
аспираторот; постои опасност
од пожар.
Овој апарат може да го
користат деца постари од 8
години и лица со намалени
физички, сетилни или ментални
способности или со недоволно
искуство и знаење, ако се под
надзор или ако им се даваат
упатства за употребата на
апаратот на безбеден начин
и свесни се за опасностите.
Деца не смеат да си играат
со апаратот. Чистењето и
одржувањето не смеат да го
прават деца без надзор.
ВНИМАНИЕ:
Достапните
делови можат да се вжештат
кога се користат со уреди за
готвење”.
Одржување
Симболот на производот или
неговото пакување покажува
дека производот не смее
да се третира како отпад
од домаќинства. Тој треба
да се предаде во соодветен
собирен пункт за рециклирање
на електрична и електронска
о п р е м а . С о п р а в и л н о
расходување на овој производ,
вие помагате да се спречат
потенцијалните негативни
последици врз животната
с ред и н а и ч о в е к о в от о
здравје, кои би можеле да
настанат како резултат на
несоодветното расходување на
овој производ како отпад. За
повеќе детали и информации
во врска со рециклирањето
на овој производ, ве молиме
контактирајте ја вашата
локална градска власт, вашата
служ ба за расходување
на домашен отпад или
продавницата од каде што
сте го купиле производот.
Пред да го одржувате уредот,
исклучете го или извадете го
кабелот за напојување.
Исчистете и/или заменете ги
85
www.zanussi.com
филтрите после определениот
временскиот период (Опасност
од пожар).
- Филтерот со активен јаглен не
се мие и не може да се обнови,
затоа мора да се заменува
приближно на секои четири
месеци, или почесто при
особено честа употреба (W).
WW
- Филтрите мора да се чистат
на секои 2 месеца или почесто
при зголемена употреба и
можат да се мијат во машина
за миење садови (Z).
ZZ
Аспираторот чистете го со
влажна крпа и неутрален течен
детергент.
Контроли
A B C D
Копче Функција
A
Го вклучува и исклучува системот
за осветлување со максимален
интензитет, со кратко притискање.
Светлата може да се вклучат и
исклучат при секоја брзина.
Одложување
Соодветно за целосно елиминирање
на заостанати миризби. Долго
притискање: Активира автоматско
исклучување со задоцнување од
5 минути. Може да се активира
при секоја брзина. Кога е активно,
иконата за брзина трепка. Може
да се оневозможи со притискање
на копчето за брзина, со што се
исклучува моторот.
B Кратко притискање. Го вклучува/
исклучува моторот во брзина еден.
C Кратко притискање. Го вклучува
Моторот во брзина два.
D
Кратко притискање. Го вклучува
моторот во трета брзина. Притиснете
го втор пат за да ја активирате
брзината ИНТЕНЗИВНО, која е
наместена да работи 6 минути,
по што аспираторот ќе се исклучи
а в т о м а т с к и . О в а а ф у н к ц и ј а
е соодветна за справување с о
максимални нивоа на испарувања
од готвење. Притиснете го повторно
копчето за да го деактивирате D
режимот ИНТЕНЗИВНО и да го
исклучите моторот.
Единица за осветлување
За заменување контактирајте
ја техничката служба (За
купување, контактирајте ја
техничката служба“).
86 www.zanussi.com
Paralajmërimet dhe këshilla
Udhëzimet për rdorimin u
referohen modeleve ndryshme
të këtij aparati. Si rrjedhim,
mund gjenden rshkrime
karakteristikave veçanta që
nuk i rkasin aparatit vet
specik.
Prodhuesi nuk mund ta
konsiderojë veten rgjegjës për
me eventuale shkaktohen
nga instalimi ose përdorimi jo i
duhur.
Distanca minimale e sigurisë
midis platformës e aspiratorit
është prej 650 mm (disa modele
mund instalohen një lartësi
vol; shikoni paragran
r rmasat e pus e r
instalimin).
Kontrolloni tensionin e rrymës
rrjet nëse korrespondon me
atë shënohet tarn e
dhënave vendosur brenda
aspiratorit.
r aparatet e Klasës I, kontrolloni
rrjeti i ushqimit të shtëpisë të
ke një lidhje duhur me masë.
Lidheni aspiratorin me kanalin e
tymrave me anë një tubi me
diametër minimal prej 120 mm.
Rruga e tymrave duhet je
sa e shkurtër jetë e
mundur.
Mos e lidhni aspiratorin
me kanalet e tymrave që
transportojnë tymra djegies
(p.sh. të kaldajave, oxhaqeve,
etj.).
Nëse aspiratori përdoret në
kombinim me aparate jo
elektrike (p.sh. aparate me
gaz), duhet garantohet një
ajrim i mjaftueshëm lokal r
ndaluar kthimin e uksit të
gazrave shkarkimit. Kuzhina
duhet të ketë një hapje që
komunikon drejtpërdrejt me
jashtë r siguruar rshimin e
ajrit pastër. Kur aspiratori për
kuzhin rdoret në kombinim
me aparate jo ushqyera me
rrymë elektrike, trysnia negative
lokal nuk duhet kalojë 0,04
mbar r shmangur rithithjen
e tymrave në lokal nga aspiratori.
rast mtimi kavos
ushqimit me energji elektrike,
duhet që të zëvendësohet
nga prodhuesi ose nga reparti
i asistencës teknike për të
shmangur çfadolloj rreziku.
se udzimet e instalimit
platfors me gaz rcaktojnë
një distancë më të madhe se sa
ajo e treguar sipër, ësh e
nevojshme mbahet parasysh.
Duhet respektohen gjitha
normativat kanë jnë me
shkarkimin e ajrit.
Përdorni vetëm vidha e volina
llojit duhur r aspiratorin.
Njoftim: në rast se nuk instalohen
vidhat ose mekanizmat e ksimit
rputhje me këto udzime
mund shkaktohen rreziqe r
goditje elektrike.
Lidheni aspiratorin e ushqimit
rrjetit përmjet n çesi bipolar
me distan midis kontakteve
me paktën 3mm.
Përdorimi
Aspiratori është projektuar
SQ
87
www.zanussi.com
ekskluzivisht për përdorim
shtëpiak me llim eliminimin e
erërave nga kuzhina.
Mos e përdorni kurrë aspiratorin
r qëllime ndryshme nga ato
r cilat është projektuar.
Mos e lini kur akën e lartë
n aspirator kur ësh punë.
Rregulloni intensitetin e as në
nyrë që ta drejtoni vem drejt
fundit të enës së gatimit, duke u
siguruar mos përfshijë at.
Fritezat duhet kontrollohen
vazhdimisht gja përdorimit: vaji
i mbinxehur mund marrë a.
Mos gatuani me nyn am
n aspirator: mundrhapet
zjarri.
Ky aparat mund të përdoret
nga fëmijë me moshë jo më
pak se 8 vjeç e nga persona
me aftësi të reduktuara psiko-
ziko-shqisore ose me rvojë
e njohje pamjaftueshme, me
kusht kontrollohen me
mendje e udzohen r
rdorimin nyrë të sigur
aparatit e për rreziqet ai
mbart. Sigurohuni nyrë
fëmijët mos luajnë me
aparatin. Pastrimi e mirëmbajtja
nga ana e rdoruesit nuk duhet
hen nga mijët, rveç
rasteve kur ja kontrolluar.
KUJDES: pjesët e prekshme
mund hen shu nxehta
gjatë përdorimit aparateve
gatimit.
Mirëmbajtja
Simboli bi produktin ose mbi
ambalazhin e tij tregon se produkti
nuk mund rpunohet si një
mbeturinë normale shtëpiake.
Produkti për tu përpunuar
duhet të çohet pra një qendre
të posaçme grumbullimi r
riciklimin e rbësve elektrikë
dhe elektronikë. Duke u siguruar
se ky produkt ësh rpunuar
në mënyrë korrekte, do të
kontribuojmë r parandalimin
e pasojave potenciale negative
r mjedisin e r shëndetin
mund rrjedhë nga përpunimi
i tij i papërshtatshëm. Për
informacione detajuara
r riciklimin e këtij produkti,
kontaktoni Komunën, shërbimin
vendor për përpunimin e
mbeturinave ose dyqanin ku
është blerë produkti.
Fikeni e shkëputeni aparatin nga
rrjeti i ushqimit para çdo veprimi
r pastrim ose mimbajtje.
Pastroni e/o zëvendësoni ltrat
pas periudhës së kohës së
rcaktuar (rrezik zjarri).
- Filtri me karbon aktiv nuk mund
lahet, as mund rigjenerohet
e duhet zëvensohet rreth
çdo 4 muaj pune ose shpesh
në rast përdorimi shu intensiv
(W).
WW
- Filtrat kundër yndyrës duhet
të pastrohen çdo 2 muaj
funksionimi ose shpesh
88 www.zanussi.com
rast rdorimi shumë intensiv e
mund lahen enëlase (Z).
ZZ
Pastrojeni aspiratorin duke
rdorur një co lasht e
detergjent lëngsm neutral.
Komandimet
A B C D
Butoni Funksioni
A
Ndez ek impiantin e ndriçimit
intensitetin maksimal me një shtypje të
shkurtër të butonit. Mund të aktivizohet
nga çdo shpejtësi.
Delay
I përshtatshëm për të kompletuar
eliminimin e erërave të mbetura. Mund
aktivizohet nga çdo shpejtësi. Me
një shtypje gjatë aktivizon kjen
automatike të vonuar me 5 minuta. Kur
është aktiv, ikona e shpejtësisë pulson.
Çaktivizohet duke shtypur butonin e
shpejtësisë, duke kur motorin.
BShtypje e shkurtër. Ndez motorin në
shpejtësinë e parë.
CShtypje e shkurtër. Ndez motorin në
shpejtësinë e dytë.
D
Shtypje e shkurtër. Ndez motorin
e thithjes në shpejtësinë e tretë.
Kur shtypet herën e dy aktivizon
shpejtësinë INTENSIVE me kohë
programuar prej 6 minutash, në fund të
cilëve aspiratori ket automatikisht.
Ky funksion është i përshtatshëm për
përballuar nxjerrjet maksimale të
tymrave gatimit. Duke e shtypur
sërish butonin aktivizohet modaliteti D
INTENSIV e ket motori.
Ndriçimi
Për zëvendësimin kontaktoni
Asistenn Teknike ("r ta blerë
drejtohuni asistencës teknike").


Produkt Specifikationer

Mærke: Zanussi
Kategori: Emhætte
Model: ZHV94750BA
Type: Vægmonteret
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 - 240 V
Bredde: 898 mm
Dybde: 379 mm
Produktfarve: Sort
Kontroltype: Berøring
Antal hastigheder: 3
Årligt energiforbrug: 55 kWh
Hurtig installationsvejledning: Ja
Tilsluttet belastning: 270 W
Lampetype: LED
Støjniveau: 64 dB
Energieffektivitetsskala: A+++ til D
Energieffektivitetsklasse: A
Antal lyskilder: 2 pære(r )
Maksimal ekstraktionseffekt: 700 m³/t
Udsugningsforbindelse, diameter: 150 mm
Fedtfilter type: Aluminium/kulstof
Aftageligt filter: Ja
Monteringssæt: Ja
Ekstraktionstype: Ledet
Intensiv hastighed: Ja
Antal motorer: 1
Højde (min.): 912 mm
Højde (maks.): 1172 mm
Støjniveau (lav hastighed): 51 dB
Væske - dynamisk effektivitetsklasse: A
Lys - effektivitetsklasse: A
Fedt - filtrering effektivitetsklasse: F
Belysningsposition: Front
Maksimal recirkulerende effekt: 700 m³/t
Placering af udsugning: Top
Filter til opvaskemaskine: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Zanussi ZHV94750BA stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Emhætte Zanussi Manualer

Zanussi

Zanussi ZHC 1000 x Manual

15 Januar 2025
Zanussi

Zanussi ZC84L11C Manual

4 December 2024
Zanussi

Zanussi ZC84L11X Manual

4 December 2024
Zanussi

Zanussi ZH 6014 w Manual

9 Oktober 2024
Zanussi

Zanussi ZHG713G Manual

4 Oktober 2024
Zanussi

Zanussi ZHC511 Manual

1 Oktober 2024
Zanussi

Zanussi ZH6020B3 Manual

27 September 2024
Zanussi

Zanussi ZF601 Manual

20 September 2024
Zanussi

Zanussi ZHT6021X Manual

19 September 2024
Zanussi

Zanussi ZH759 Manual

17 September 2024

Emhætte Manualer

Nyeste Emhætte Manualer