Zanussi ZVEKM8KN Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Zanussi ZVEKM8KN (148 sider) i kategorien Ovn. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/148

GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZVEKM8KN
NL Gebruiksaanwijzing 2
Combimagnetron
EN User Manual 38
Microwave combi-oven
FR Notice d'utilisation 72
Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation 109
Backofen mit Mikrowelle

GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-
informatie:
www.zanussi.com/support
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE........................ 3
1.1 De veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen.............................. 3
1.2 Algemene veiligheid.........................4
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................6
2.1 Installeren........................................ 6
2.2 Elektrische aansluiting..................... 7
2.3 Gebruik............................................ 8
2.4 Onderhoud en reiniging................... 9
2.5 Hanteren van glaswerk....................9
2.6 Binnenverlichting........................... 10
2.7 Service...........................................10
2.8 Verwijdering................................... 10
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..... 10
3.1 Algemeen overzicht....................... 10
3.2 Accessoires................................... 11
4. APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN.......11
4.1 Bedieningspaneel.......................... 11
4.2 Display........................................... 12
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE
GEBRUIK....................................................... 13
5.1 Eerste reiniging .............................13
5.2 Eerste verbinding...........................14
6. DAGELIJKS GEBRUIK............................. 14
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties...... 14
6.2 Instellen: Magnetronfuncties..........15
6.3 Gebruik: Magnetron snel starten .. 15
6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent... 16
6.5 Verwarmingsfuncties..................... 16
7. KLOKFUNCTIES....................................... 20
7.1 Omschrijving klokfuncties.............. 20
7.2 Instellen: Klokfuncties.................... 20
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR
GEBRUIK: ACCESSOIRES...........................22
8.1 Accessoires plaatsen.....................22
9. EXTRA FUNCTIES.................................... 23
9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten..... 23
9.2 Toetsenblokkering......................... 24
9.3 Automatische uitschakeling........... 24
9.4 Koelventilator................................. 24
10. AANWIJZINGEN EN TIPS.......................25
10.1 Kookadviezen.............................. 25
10.2 Magnetronaanbevelingen ........... 25
10.3 Kookgerei en materialen geschikt
voor de magnetron ..............................26
10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen
voor verschillende soorten voedsel..... 27
10.5 Kooktafels voor testinstituten.......28
11. ONDERHOUD EN REINIGING................ 29
11.1 Opmerkingen over de reiniging....29
11.2 Hoe te verwijderen:
Inschuifrails/.........................................30
11.3 Hoe te vervangen: Lamp............. 30
12. PROBLEEMOPLOSSING........................31
12.1 Wat te doen als............................31
12.2 Hoe te beheren: Foutcodes......... 32
12.3 Service-informatie........................32
13. ENERGIEZUINIGHEID.............................33
13.1 Energiebesparing.........................33
14. MENUSTRUCTUUR.................................33
14.1 Menu............................................33
14.2 Submenu voor: Opties................. 34
14.3 Submenu voor: Instelling............. 34
14.4 Submenu voor: Service............... 35
2/148

15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!............... 35
16. DOE HET OP EEN SNELLERE
MANIER!........................................................ 36
17. MILIEUBESCHERMING.......................... 37
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
•Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
•Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
•WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens
het gebruik en bij het afkoelen.
•Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
3/148
VEILIGHEIDSINFORMATIE

•Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
•Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
•Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
•Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
•Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
•Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te
voorkomen.
•WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
•WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak
van de apparaatruimte niet aanraakt.
•Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
•Activeer de magnetronfunctie niet wanneer het apparaat
leeg is. Metalen onderdelen in de ruimte kunnen elektrische
vonken veroorzaken.
4/148
VEILIGHEIDSINFORMATIE

•Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt
is voor bereiding in de magnetron.
•WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen
beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt
totdat het is gerepareerd door een erkende
installatietechnicus.
•WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus
kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij
een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen
blootstelling aan magnetronenergie.
•WAARSCHUWING: Warm geen vloeistoffen en ander
voedsel in afgesloten verpakkingen op. Ze kunnen
exploderen.
•Gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in
de magnetron.
•Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
verpakkingen op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot
zelfontbranding.
•Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het
opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen,
vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel,
vonkontsteking of brand.
•Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of
trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur
gesloten om vlammen te kunnen doven.
•Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot
kookvertraging leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van
de verpakking.
•De inhoud van zuigflesjes en babyvoedingspotjes moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur vóór het
5/148
VEILIGHEIDSINFORMATIE

gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
•Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen
niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze kunnen
exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is
beëindigd.
•Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
•Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle
voedselresten moeten worden verwijderd.
•Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
•Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
•Als het apparaat niet in een schone toestand wordt
onderhouden, kan dit leiden tot een verslechtering van het
oppervlak. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief
beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke situatie opleveren.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de
elektrische voeding.
6/148
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• De inbouwunit moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.
Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder
werkblad)
444 (460) mm
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voorkant van het apparaat 455 mm
Hoogte van de achterkant van het apparaat 440 mm
Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm
Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm
Diepte van het apparaat 567 mm
Ingebouwde diepte van het apparaat 546 mm
Diepte met open deur 882 mm
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐
plaatst aan de onderkant van de achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐
terhoek van de achterzijde geplaatst
1500 mm
Bevestigingsschroeven 3.5x25 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche
onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
7/148
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in
werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan
een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur
opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
• Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat voor te verwarmen.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete apparaat.
– bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met
koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die
permanent kunnen zijn.
• Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten.
8/148
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter
een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom
geproduceerd tijdens de werking van het apparaat condenseert op de wanden en kan roest
veroorzaken.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
• Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft, kan brand en elektrische vonken veroorzaken
wanneer de magnetronfunctie werkt.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
• Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Hanteren van glaswerk
Als u uw glaswerk niet met passende zorg behandelt, kan dit leiden tot breuken, afsplintering,
barsten of aanzienlijke krassen:
• Mors geen koud water of andere vloeistoffen op het glaswerk omdat een plotselinge daling
van de temperatuur ertoe kan leiden dat het glas onmiddellijk breekt. Stukjes gebroken glas
kunnen zeer scherp zijn en moeilijk te vinden.
• Plaats heet glaswerk niet op een nat of koel oppervlak, direct op het aanrecht of een
metalen oppervlak of in de gootsteen of hanteer heet glaswerk niet met een vochtige doek.
• Gebruik of repareer geen glaswerk dat is afgesplinterd, gebarsten of zwaar bekrast.
• Laat heet glaswerk niet op of tegen een hard voorwerp stoten en sla er niet met keukengerei
tegen.
• Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet in de magnetron, of oververhit olie of boter niet in
de magnetron (neem de minimale kooktijd in acht).
Laat heet glaswerk afkoelen op een koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg ervoor dat het
glaswerk genoeg is afgekoeld voordat het wordt gewassen of in de koelkast of diepvries wordt
gezet.
Vermijd het hanteren van heet glaswerk (waaronder items met silicone grijpvlakken) zonder
droge pannenlappen.
Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de oven aanzetten zonder iets erin te zetten of met
een zeer kleine belasting).
9/148
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden
verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn
niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
2.7 Service
• Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het
apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het
apparaat vast komen te zitten.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
1 2
8
4
3
1
2
3
6
4
5
7
Bedieningspaneel
Display
Verwarmingselement
Magnetrongenerator
Lamp
Ventilator
Inschuifrails, verwijderbaar
Inzetniveaus
10/148
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.2 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Glazen bodemplaat van de magnetron
Voor het bereiden van voedsel in de
magnetronstand.
4. APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN
4.1 Bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
1Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen.
2Menu Vermeldt de functies van het apparaat.
3Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen.
11/148
APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN

4Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer.
5Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen.
6Snel opwarmen Om de functie in en uit te schakelen: Snel opwarmen.
7Magnetron snel
starten
Om de magnetronfunctie in te schakelen (1000 W en 30 secon‐
den).
Druk Verplaatsen
3s
Ingedrukt houden
Raak het oppervlak aan met
de vingertop.
Schuif de vingertop over het
oppervlak.
Raak het oppervlak 3 secon‐
den aan.
4.2 Display
STARTSTART
12:3012:30
150°C
Na het inschakelen wordt op de display het
hoofdscherm met de verwarmingsfunctie en de
standaardtemperatuur weergegeven.
12:34
Als je het apparaat gedurende 2 minuten niet
gebruikt, schakelt het display over naar stand-
by.
11min
12:3012:30
150°C
STOP
Wanneer u kookt, worden op de display de in‐
gestelde functies en andere beschikbare opties
weergegeven.
12/148
APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN

150°C
12:30
15min START
E CD B
A
Display met ingestelde toetsfuncties.
A. Dagtijd
B. BEGIN/STOP
C. Temperatuur / Magnetrontimer
D. Verwarmingsfuncties
E. Timer
Indicatielampjes op de display
Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren.
Om de selectie/instelling te be‐
vestigen.
Om één ni‐
veau terug te
gaan in het
menu.
Om de laatste
handeling on‐
gedaan te ma‐
ken.
Om de opties in en uit te
schakelen.
Geluidsalarm functie-indicatielampjes - wanneer de ingestelde kooktijd ten einde is, klinkt het
signaal.
De functie is ingeschakeld. De functie is ingeschakeld.
Het koken stopt automatisch. Het geluidsalarm staat uit.
Indicatielampjes timer
De functie instellen: Uitgestelde start. Om de instelling te annuleren.
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
13/148
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK

Stap 1 Stap 2 Stap 3
Haal alle accessoires en ver‐
wijderbare inschuifrails uit het
apparaat.
Reinig het apparaat en de ac‐
cessoires uitsluitend met een
microvezeldoek, warm water
en een mild reinigingsmiddel.
Plaats de accessoires en de
verwijderbare inschuifrails in
de oven.
5.2 Eerste verbinding
Het display toont een welkomstbericht na de eerste verbinding.
Je moet het volgende instellen: Taal, Helderheid display, Toetstonen, Geluidsvolume, Dagtijd.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties
Stap 1 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie.
Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.
Stap 3 Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: . Op het display verschijnt: tempe‐
ratuur.
Stap 4 Instellen: temperatuur. Druk op: .
Stap 5 Druk op: .
- druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen.
Stap 6 Schakel de oven uit.
Doe het op een snellere manier!
14/148
DAGELIJKS GEBRUIK

6.2 Instellen: Magnetronfuncties
Stap 1 Verwijder alle accessoires en zet het apparaat aan.
Plaats de glazen bodemplaat van de magnetron.
Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.
Stap 3 Selecteer de magnetronverwarmingsfunctie en druk op: . Op het display ver‐
schijnt: magnetronvermogen.
Stap 4 Instellen: magnetronvermogen. Druk op: .
Stap 5 Druk op: .
Druk op om de functie uit te schakelen.
Stap 6 Schakel het apparaat uit.
De maximale tijd van de magnetronfuncties is afhankelijk van het door jou
ingestelde magnetronvermogen:
MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD
100 - 600 W 59 minuten
Meer dan 600 W 7 minuten
Als u de deur opent, stopt de functie. Om het weer te starten, drukt u op .
Doe het op een snellere manier!
6.3 Gebruik: Magnetron snel starten
Stap 1 Ingedrukt houden: .
De magnetron draait 30 seconden.
15/148
DAGELIJKS GEBRUIK

Stap 2 Om de bereidingstijd te verlengen:
Druk op de draaitijdwaarde om naar
de tijdinstellingen te gaan. Stel de be‐
reidingstijd in.
Druk op .+30 s
De magnetron kan op elk moment worden ingeschakeld met: Magnetron snel starten.
6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur. U kunt de tijd en de
temperatuur aanpassen.
Voor sommige gerechten kunt u ook koken met:
• Per gewicht
Stap 1 Schakel de oven in.
Stap 2 Druk op: .
Stap 3 Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent.
Stap 4 Kies een gerecht of een voedseltype.
Stap 5 Druk op: .
Doe het op een snellere manier!
6.5 Verwarmingsfuncties
STANDAARD
Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Grillen
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
16/148
DAGELIJKS GEBRUIK

Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Circulatiegrill
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐
veau. Voor gratineren en bruinen.
Hetelucht
Bakken op maximaal twee rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen.
Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Bevroren gerech‐
ten
Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's)
krokant te maken.
Boven + onder‐
warmte
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Pizza-functie
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐
dem.
Onderwarmte
Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren
van voedsel.
SPECIAAL
Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Inmaken
Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken).
Drogen
Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen.
17/148
DAGELIJKS GEBRUIK

Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Borden warmen
Om borden voor het serveren op te warmen.
Deeg laten rijzen
Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het opper‐
vlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch.
Gratineren
Voor gerechten zoals lasagne of aardappelgratin. Voor gratineren en brui‐
nen.
Lage temperatuur
garen
Om malse, sappige braadstukken te bereiden.
Warm houden
Om voedsel warm te houden.
Brood bakken
Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel
resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst.
MAGNETRON
Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Magnetron
Opwarmen, koken, vermogensbereik: 100 - 1000 W
Ontdooien
Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbereik: 100 - 200 W
18/148
DAGELIJKS GEBRUIK

Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Opwarmen
Vermogensbereik voor het opwarmen van vooraf bereide maaltijden en
delicate gerechten: 300 - 700 W
Vloeistof
Opwarmen van dranken en soepen, vermogensbereik: 800 - 1000 W
COMBI MAGNETRON
Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Hetelucht + mag‐
netron
Bakken op één rekstand. De functie met magnetron-boost.
Boven- en onder‐
warmte + magne‐
tron
Bakken en braden van voedsel op één rek. De functie met magnetron-
boost.
Grill + magnetron
Om gerechten korter te bereiden en tegelijkertijd een bruin korstje te ge‐
ven. De functie met magnetron-boost.
Circulatiegrill +
magnetron
Om grotere stukken vlees op één niveau te roosteren. Voor gratineren en
bruinen. De functie met magnetron-boost.
19/148
DAGELIJKS GEBRUIK

7. KLOKFUNCTIES
7.1 Omschrijving klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min.
Maximum voor gecombineerde functies (magnetron + standaard) is:
23 h 59 min.
Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen.
Uitgestelde start Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Tijd verlenging Om de kooktijd te verlengen.
Herinnering Om een aftelling in te stellen. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie
heeft geen invloed op de werking van de oven.
Uptimer Controleert hoelang de functie werkt. Uptimer - je kunt deze in- en uit‐
schakelen.
Actie beëindigen en Uitgestelde start zijn niet beschikbaar voor magnetronfuncties.
7.2 Instellen: Klokfuncties
De klok instellen
Stap 1 Druk op: Dagtijd.
Stap 2 Stel de tijd in. Druk op: .
De bereidingstijd instellen
Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in.
Stap 2 Druk op: .
Stap 3 Stel de tijd in. Druk op: .
20/148
KLOKFUNCTIES

Doe het op een snellere manier!
De eindoptie kiezen
Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in.
Stap 2 Druk op: .
Stap 3 Stel de bereidingstijd in.
Stap 4 Druk op: .
Stap 5 Druk op: Actie beëindigen.
Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen.
Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt.
Het begin van het koken uitstellen
Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in.
Stap 2 Druk op: .
Stap 3 Stel de bereidingstijd in.
Stap 4 Druk op: .
Stap 5 Druk op: Uitgestelde start.
Stap 6 Kies de waarde.
Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt.
De bereidingstijd verlengen
Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de berei‐
dingstijd verlengen. Je kunt ook de verwarmingsfunctie wijzigen.
21/148
KLOKFUNCTIES

De bereidingstijd verlengen
Druk op om de kooktijd te verlengen.+1min
De timerinstellingen wijzigen
Stap 1 Druk op: .
Stap 2 Stel de timerwaarde in.
Stap 3 Druk op: .
Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen.
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
8.1 Accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en materiaal. Raadpleeg hoofdstuk 'Hints en tips',
kookgerei en materiaal geschikt voor de magnetron.
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook anti-
kantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster
afglijdt.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestan‐
gen van de roostersteun en zorg ervoor
dat de pootjes omlaag staan.
22/148
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES

Bakplaat:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen
van de inschuifrail.
Bakrooster, Bakplaat:
Plaats de plaat tussen de geleiders van de
inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐
ders erboven.
Glazen bodemplaat van de magnetron:
Gebruik de glazen bodemplaat van de
magnetron alleen met de magnetronfunc‐
tie. Het is niet geschikt voor de gecombi‐
neerde magnetronfunctie (bijv. grillen met
de magnetron).
Plaats het accessoire op de bodem van de
uitsparing.
Je kunt het voedsel direct op de glazen bo‐
demplaat van de magnetron plaatsen.
9. EXTRA FUNCTIES
9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten
U kunt uw favoriete instellingen opslaan, zoals de verwarmingsfunctie, de bereidingstijd, de
temperatuur of de reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete instellingen opslaan.
Stap 1 Het apparaat inschakelen.
Stap 2 Selecteer de gewenste instelling.
Stap 3 Druk op: . Selecteer: Favorieten.
Stap 4 Selecteer: Huidige instellingen opslaan.
23/148
EXTRA FUNCTIES

Stap 5 Druk op om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op .+
- druk hierop om de instelling te resetten.
- druk hierop om de instelling te annuleren.
9.2 Toetsenblokkering
Deze functie voorkomt dat de verwarmingsfunctie per ongeluk wordt gewijzigd.
Stap 1 Het apparaat inschakelen.
Stap 2 Stel een verwarmingsfunctie in.
Stap 3 , - druk hier tegelijkertijd op om de functie in te schakelen.
Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen.
9.3 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking
is en u geen instellingen wijzigt.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Eindtijd, Lage
temperatuur garen.
9.4 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de
koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld.
24/148
EXTRA FUNCTIES

10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Kookadviezen
De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk
van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De
onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor
specifieke soorten voedsel.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
Voor meer kookaanbevelingen kunt u de kooktabellen op onze website raadplegen. Om de Kook‐
hints te vinden, controleer het PNC-nummer op het classificatieplaatje op de voorzijde van het fra‐
me van de binnenkant van het apparaat.
10.2 Magnetronaanbevelingen
Laten we koken!
Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat die zich onderin de magnetronruimte bevindt.
Plaats het voedsel op een bord onderin de ruimte.
Draai het voedsel halverwege de ontdooi- en bereidingstijd om of roer het door.
Roer vloeibare gerechten zo nu en dan door.
Roer het voedsel voor het opdienen door.
Dek het voedsel voor bereiding en opwarming af.
Zet tijdens het opwarmen van dranken de lepel in de fles of het glas om de warmte beter te
verdelen.
Plaats het voedsel uit de verpakking in het apparaat. Verpakte kant-en-klaar-maaltijden kunnen
alleen in het apparaat worden verwarmd als de verpakking magnetronveilig is (raadpleeg de
informatie op de verpakking).
Koken in de magnetron
Bereid voedsel afgedekt. Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken als je een korst wilt
behouden.
Kook de gerechten niet te lang door het vermogen en de tijd te hoog instellen. Het voedsel kan
uitdrogen, aanbranden of brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet om eieren in de schaal en slakken in hun huis te bereiden, omdat
deze kunnen barsten. Prik het eigeel van gebakken eieren door voordat ze worden
opgewarmd.
Prik voedsel met huid of schil diverse malen door voordat je het bereidt.
Snij groenten in stukjes van gelijke grootte.
Schakel het apparaat uit, neem het voedsel uit het apparaat en laat een paar minuten rusten
om de warmte gelijkmatig te verdelen.
Ontdooien in de magnetron
Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op een klein omgekeerd bord met een bakje eronder of
op een ontdooirek of plastic zeef, zodat de dooivloeistof kan weglopen.
Verwijder telkens de stukken die zijn ontdooid.
Je kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze
eerst te ontdooien.
25/148
AANWIJZINGEN EN TIPS

10.3 Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron
Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik
onderstaande tabel als referentie.
Controleer de specificaties van het kookgerei/materiaal voor gebruik.
Kookgerei/materiaal
Ovenvast glas en porselein zon‐
der metalen onderdelen, bijv. hit‐
tebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en por‐
selein zonder zilveren, gouden,
platina of andere metalen versie‐
ringen
X X
Glas en glaskeramiek van oven‐
bestendig / diepvriesbestendig
materiaal
Ovenvaste keramiek en aarde‐
werk zonder kwarts of metalen
onderdelen en metaalhoudend
glazuur
Keramiek, porselein en aarde‐
werk met ongeglazuurde onder‐
kant of met kleine gaatjes, bijv.
op handvaten
X X X
Tot 200 °C hittebestendige
kunststof
X
Karton, papier X X
Huishoudfolie X X
Magnetronfolie X
Braadschalen gemaakt van me‐
taal, bijv. email, gietijzer
X X X
Bakblikken, zwarte lak of met si‐
liconen coating
X X X
26/148
AANWIJZINGEN EN TIPS

Kookgerei/materiaal
Bakplaat X X X
Bakrooster X X
Glazen bodemplaat magnetron X
Kookgerei voor gebruik in mag‐
netron, bijv. pan voor knapperige
gerechten
X X
10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten
voedsel
De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn.
700 - 1000 W
Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen
500 - 600 W
Groenten koken Eiergerechten
bereiden
Hutspot laten
sudderen
Eenpansgerech‐
ten opwarmen
Ontdooien en
opwarmen van
bevroren maal‐
tijden
300 - 400 W
Smelten van
kaas, chocolade,
boter
Rijst sudderen Babyvoeding op‐
warmen
Koken/opwarmen
van delicaat voed‐
sel
Doorgaan met
koken
27/148
AANWIJZINGEN EN TIPS

100 - 200 W
Ontdooien van brood Ontdooien van fruit en
gebak
Ontdooien van kaas,
room, boter
Ontdooien van vlees,
vis
10.5 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60705.
Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven.
MAGNETRON‐
FUNCTIE
(W) kg (min)
Cake, zacht 600 0.475 Bottom 7 - 9 Draai halverwege de
bereidingstijd de
kom 1/4.
Vleesbrood 400 0.9 2 25 - 32 Draai halverwege de
bereidingstijd de
kom 1/4.
Bouillon met stuk‐
jes ei
500 1 Bottom 18 -
Ontdooien van
vlees
200 0.5 Bottom 7 - 8 Draai het vlees hal‐
verwege de berei‐
dingstijd om.
Gebruik het ovenrek.
COMBI‐
MAGNE‐
TRON‐
FUNCTIE (W) (°C) (min)
Cake, 0.7
kg
Boven- en
onderwarm‐
te + mag‐
netron
100 200 2 23 - 27 Draai halverwege
de bereidingstijd
de kom 1/4.
28/148
AANWIJZINGEN EN TIPS

Gebruik het ovenrek.
COMBI‐
MAGNE‐
TRON‐
FUNCTIE (W) (°C) (min)
Aardap‐
pelgratin,
1.1 kg
Hetelucht +
magnetron
300 180 2 38 - 42 Draai halverwege
de bereidingstijd
de kom 1/4.
Kip, 1.1
kg
Circulatie‐
grill + mag‐
netron
400 230 1 35 - 40 Doe het vlees in
een ronde glazen
kom en draai het
halverwege de be‐
reidingstijd om.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
11.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinigings‐
middelen
Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met
warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Dagelijks ge‐
bruik
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
Reinig voorzichtig de bovenkant van het apparaat om resten en vet te verwijde‐
ren.
Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruim‐
te na elk gebruik uitsluitend met een microvezeldoek.
29/148
ONDERHOUD EN REINIGING

Accessoires
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een
zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet
in een afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen.
Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld.
Stap 2 Trek de inschuifrails voorzichtig
naar boven toe uit de voorste
ophanging.
2
3
1
Stap 3 Trek de voorkant van de in‐
schuifrails weg van de zijwand.
Stap 4 Trek de inschuifrails uit de ach‐
terste ophanging.
Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
11.3 Hoe te vervangen: Lamp
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de
ovenlamp verbranden.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot
de oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stopcon‐
tact.
Plaats een doek op de bodem
van de holte.
Bovenlamp
Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
30/148
ONDERHOUD EN REINIGING

Stap 2 Reinig de glasafdekking.
Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
Stap 4 Installeer het glazen deksel.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Wat te doen als...
Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat is niet aangesloten op een stop‐
contact of niet goed geïnstalleerd.
Controleer of het apparaat goed is aangesloten
op de elektriciteitsvoorziening.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, zie voor meer informatie Klok‐
functies het hoofdstuk Instellingen: Klokfunc‐
ties.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur volledig.
De zekering is doorgeslagen. Ga na of de zekering de oorzaak van het pro‐
bleem is. Als het probleem zich opnieuw voor‐
doet, neem dan contact op met een gekwalifi‐
ceerde elektricien.
Het apparaat Kinderslot staat aan. Raadpleeg het hoofdstuk 'Menu', Submenu
voor: Opties.
31/148
PROBLEEMOPLOSSING

Onderdelen
Omschrijving Oplossing
De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer infor‐
matie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging',
Hoe te vervangen: Lamp.
12.2 Hoe te beheren: Foutcodes
Wanneer de softwarefout optreedt, geeft het display een foutmelding weer.
In deze sectie vindt u de lijst met problemen die u zelf kunt oplossen.
Code en omschrijving Oplossing
F240, F439 - de aanraakvelden op het display
werken niet goed.
Reinig het oppervlak van het display. Zorg er‐
voor dat er geen vuil op de aanraakvelden zit.
F908 - het apparaatsysteem kan geen verbin‐
ding maken met het bedieningspaneel.
Schakel het apparaat uit en weer in.
Wanneer een van deze foutmeldingen op het display blijft verschijnen, betekent dit dat een
defect subsysteem mogelijk is uitgeschakeld. Neem in dat geval contact op met uw dealer of
een erkend servicecentrum. Als een van deze fouten optreedt zullen de overige functies van
het apparaat normaal blijven werken.
Code en omschrijving Oplossing
F131 - de temperatuur van de magnetronsen‐
sor is te hoog.
Schakel het apparaat uit en wacht tot het is af‐
gekoeld. Schakel het apparaat weer in.
12.3 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte.
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
32/148
PROBLEEMOPLOSSING

Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
13. ENERGIEZUINIGHEID
13.1 Energiebesparing
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat gesloten is als het apparaat in werking is. Open de
deur van het apparaat niet te vaak tijdens het koken. Houd het deurrubber schoon en zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie te besparen (alleen als u geen magnetronfunctie
gebruikt).
Verwarm het apparaat niet voor alvorens te koken als dat niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Als een programma met Duur wordt geactiveerd en de bereidingstijd langer is dan 30 minuten,
worden de verwarmingselementen bij sommige functies van het apparaat automatisch eerder
uitgeschakeld.
De ventilator en lamp blijven werken. Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de
restwarmte aan. U kunt die warmte gebruiken om het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal
3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte binnen in het apparaat zal blijven
koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd
warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het
display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.
14. MENUSTRUCTUUR
14.1 Menu
Menu-item Toepassing
Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische
programma's.
33/148
ENERGIEZUINIGHEID

Menu-item Toepassing
Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete
instellingen.
Opties Om de apparaatconfiguratie in te
stellen.
Instellingen Instelling Om de apparaatconfiguratie in te
stellen.
Service Toont de softwareversie en -configu‐
ratie.
14.2 Submenu voor: Opties
Submenu Toepassing
Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit.
Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd.
Als de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst Kinderslot
op het display wanneer u het apparaat inschakelt. Om het
apparaat in te kunnen schakelen de codeletters in alfabeti‐
sche volgorde selecteren. Toegang tot de timer, de afstand‐
bediening en het lampje zijn beschikbaar met de optie inge‐
schakeld.
Snel opwarmen Verkort de opwarmtijd. Alleen beschikbaar voor sommige
functies van het apparaat.
Tijdisindicatie Schakelt de klok in en uit.
Digitale klokstijl Wijzigt de indeling van de weergegeven tijdsaanduiding.
14.3 Submenu voor: Instelling
Submenu Beschrijving
Taal Stelt de taal van het apparaat in.
Helderheid display Stelt de helderheid van de display in.
34/148
MENUSTRUCTUUR

Submenu Beschrijving
Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is
niet mogelijk om de toon te dempen voor: .
Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen
in.
Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in.
14.4 Submenu voor: Service
Submenu Beschrijving
Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468
Softwareversie Informatie over softwareversie.
Terug naar fabrieksinstellingen Herstelt fabrieksinstellingen.
15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!
Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen:
Taal Helderheid dis‐
play Toetstonen Geluidsvolume Dagtijd
Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display:
Aan / UIT Menu Favorieten Timer /
Het apparaat beginnen te gebruiken
Snel starten Schakel het ap‐
paraat in en be‐
gin de bereiding
met de stan‐
daardtempera‐
tuur en -tijd van
de functie.
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Ingedrukt hou‐
den: .
- selec‐
teer de gewen‐
ste functie.
Druk op:
.
35/148
HET IS HEEL GEMAKKELIJK!

Het apparaat beginnen te gebruiken
Snel uit Schakel het ap‐
paraat op elk ge‐
wenst moment
uit, vanuit elk
scherm of bij elk
bericht.
- ingedrukt houden tot het apparaat uitschakelt.
MW snel star‐
ten
Start de magne‐
tron op elk ge‐
wenst moment
met de stan‐
daardinstellin‐
gen: 30 sec /
1000 W.
Druk op: .
Begin met koken
Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5
- indrukken om
het apparaat in
te schakelen.
- selecteer de
verwarmings‐
functie.
Instellen: tempe‐
ratuur.
- druk hierop om
te bevestigen.
- druk hierop om
te beginnen met
koken.
Leer snel koken
Gebruik de automatische programma’s om snel een gerecht te koken met de standaardin‐
stellingen:
Kook- En
Bakassistent
Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4
Druk op: . Druk op: . Druk op:
Kook- En Bakas‐
sistent.
Kies het gerecht.
Gebruik snelle functies om de kooktijd in te stellen
10% Finish assist
Gebruik 10% Finish assist om extra tijd toe te
voegen wanneer 10% van de bereidingstijd
overblijft.
Druk op om de bereidingstijd te verlen‐+1min
gen.
36/148
HET IS HEEL GEMAKKELIJK!

16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER!
Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in
de gebruikershandleiding.
Instellen: Verwarmingsfuncties
Instellen: Kookassistentie
Instellen: Kooktijd
Uitstellen: Begin en einde van het koken
Annuleren: Timer instellen
17. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer
op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
37/148
DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER!

VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.zanussi.com/support
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION........................... 39
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 39
1.2 General Safety...............................39
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 42
2.1 Installation......................................42
2.2 Electrical connection......................43
2.3 Use................................................ 43
2.4 Care and cleaning..........................44
2.5 Glassware use............................... 44
2.6 Internal lighting.............................. 45
2.7 Service...........................................45
2.8 Disposal......................................... 45
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 45
3.1 General overview...........................45
3.2 Accessories................................... 46
4. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND
OFF................................................................ 46
4.1 Control panel................................. 46
4.2 Display........................................... 47
5. BEFORE FIRST USE.................................48
5.1 Initial Cleaning .............................. 48
5.2 First connection............................. 49
6. DAILY USE................................................ 49
6.1 How to set: Heating functions........ 49
6.2 How to set: Microwave functions... 49
6.3 How to use: Microwave quick start 50
6.4 How to set: Assisted Cooking........ 51
6.5 Heating functions........................... 51
7. CLOCK FUNCTIONS.................................54
7.1 Clock functions description............ 54
7.2 How to set: Clock functions........... 55
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................ 56
8.1 Inserting accessories.....................56
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 58
9.1 How to save: Favourites................ 58
9.2 Function lock..................................58
9.3 Automatic switch-off.......................58
9.4 Cooling fan.....................................59
10. HINTS AND TIPS..................................... 59
10.1 Cooking recommendations.......... 59
10.2 Microwave recommendations ..... 59
10.3 Microwave suitable cookware and
materials ............................................. 60
10.4 Recommended power settings for
different kinds of food.......................... 61
10.5 Cooking tables for test institutes..62
11. CARE AND CLEANING...........................63
11.1 Notes on cleaning........................63
11.2 How to remove: Shelf supports ...64
11.3 How to replace: Lamp..................64
12. TROUBLESHOOTING............................. 65
12.1 What to do if.................................65
12.2 How to manage: Error codes....... 66
12.3 Service data.................................66
13. ENERGY EFFICIENCY............................67
13.1 Energy saving.............................. 67
14. MENU STRUCTURE................................67
14.1 Menu............................................67
14.2 Submenu for: Options..................68
14.3 Submenu for: Setup.....................68
14.4 Submenu for: Service.................. 69
15. IT'S EASY!............................................... 69
16. TAKE A SHORTCUT!.............................. 70
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............71
38/148

1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
•Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
•WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
•If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
•Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
•This appliance is for cooking purposes only.
•This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
39/148
SAFETY INFORMATION

•This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
•Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
•Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
•Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
•If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
•WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
•WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
•Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
•Do not activate the microwave function when the appliance
is empty. Metal parts inside the cavity can create electric
arcing.
•Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking. This requirement is not
applicable if the manufacturer specifies size and shape of
metallic containers suitable for microwave cooking.
•WARNING: If the door or door seals are damaged, the
appliance must not be operated until it has been repaired by
a qualified person.
•WARNING: Only a qualified person can carry out any
service or repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure to microwave
energy.
40/148
SAFETY INFORMATION

•WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
•Use only utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
•When heating food in plastic or paper containers, observe
the appliance due to the possibility of ignition.
•The appliance is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads,
slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
•If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any flames.
•Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
•The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
•Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in the appliance since they may explode, even after
microwave heating has ended.
•To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
•The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
•Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
•Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
•Failure to maintain the appliance in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
41/148
SAFETY INFORMATION

2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
444 (460) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 455 mm
Height of the back of the appliance 440 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 882 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
1500 mm
Mounting screws 3.5x25 mm
42/148
SAFETY INSTRUCTIONS

2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
• Do not use microwave function to preheat the appliance.
43/148
SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Make sure the cavity and the door are wiped dry after each use. Steam produced during the
operation of the appliance condensates on cavity walls and can cause corrosion.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Fat and food remaining in the appliance can cause fire and electric arcing when the
microwave function operates.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Glassware use
Handling your glassware without an appropriate degree of care could result in breakage,
chipping, cracking or severe scratching:
• Do not spill cold water or other liquids on the glassware because a sudden temperature drop
may cause immediate breakage of the glass. Broken glass pieces may be extremely sharp
and difficult to locate.
• Do not place hot glassware on a wet or cool surface, directly on countertop or metal surface,
or in sink; or handle hot glassware with wet cloth.
• Do not use or repair any glassware that is chipped, cracked or severely scratched.
• Do not drop or hit glassware against a hard object or strike utensils against it.
• Do not heat empty or nearly empty glassware in microwave, or overheat oil or butter in
microwave (use minimum amount of cooking time).
44/148
SAFETY INSTRUCTIONS

Allow hot glassware to cool on a cooling rack, a potholder or a dry cloth. Make sure that the
glassware is cool enough before washing, refrigerating or freezing.
Avoid handling hot glassware (including ware with silicone gripping surfaces) without dry
potholders.
Avoid microwave misuse (i.e. running the oven without any load or small load).
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2
8
4
3
1
2
3
6
4
5
7
Control panel
Display
Heating element
Microwave generator
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Shelf positions
45/148
PRODUCT DESCRIPTION

3.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
Microwave bottom glass plate
To prepare food in microwave mode.
4. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF
4.1 Control panel
1 2 3 4 5 6 7
1ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off.
2Menu Lists the appliance functions.
3Favourites Lists the favourite settings.
46/148
HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF

4Display Shows the current settings of the appliance.
5Lamp switch To turn the lamp on and off.
6Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up.
7Microwave quick
start
To turn on microwave function (1000 W and 30 seconds).
Press Move
3s
Press and hold
Touch the surface with finger‐
tip.
Slide fingertip over the sur‐
face.
Touch the surface for 3 sec‐
onds.
4.2 Display
STARTSTART
12:3012:30
150°C
After turning on, the display shows the main
screen with the heating function and the default
temperature.
12
:
34
If you do not use the appliance for 2 minutes,
the display switches to standby.
11min
12:3012:30
150°C
STOP
When you cook, the display shows the set
functions and other available options.
47/148
HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF

150°C
12:30
15min START
E CD B
A
Display with key functions set.
A. Time of day
B. START/STOP
C. Temperature / Microwave timer
D. Heating functions
E. Timer
Display indicators
Basic indicators - to navigate on the display.
To confirm the selection / set‐
ting.
To go one
level back in
the menu.
To undo the
last action.
To turn the options on and
off.
Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.
The function is on. The function is on.
Cooking stops automatically. Sound alarm is off.
Timer indicators
To set the function: Delayed start. To cancel the setting.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Initial Cleaning
Step 1 Step 2 Step 3
48/148
BEFORE FIRST USE

Remove all accessories and
removable shelf supports from
the appliance.
Clean the appliance and the
accessories only with a micro‐
fibre cloth, warm water and a
mild detergent.
Place the accessories and the
removable shelf supports in
the appliance.
5.2 First connection
The display shows welcome message after the first connection.
You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Time of day.
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set: Heating functions
Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heating function.
Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Step 3 Select the heating function and press: . The display shows: temperature.
Step 4 Set: temperature. Press: .
Step 5 Press: .
- press to turn off the heating function.
Step 6 Turn off the oven.
Take a shortcut!
6.2 How to set: Microwave functions
Step 1 Remove all accessories and turn on the appliance.
Insert microwave bottom glass plate.
49/148
DAILY USE

Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Step 3 Select the microwave heating function and press: . The display shows: micro‐
wave power.
Step 4 Set: microwave power. Press: .
Step 5 Press: .
- press to turn off the function.
Step 6 Turn off the appliance.
The maximum time of microwave functions depends on microwave power you
set:
MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME
100 - 600 W 59 minutes
More than 600 W 7 minutes
If you open the door, the function stops. To start it again, press .
Take a shortcut!
6.3 How to use: Microwave quick start
Step 1 Press and hold: .
The microwave runs for 30 s.
Step 2 To extend the cooking time:
Press on the running time value to go
to the time settings. Set the cooking
time.
Press .+30 s
The microwave can be switched on at any time with: Microwave quick start.
50/148
DAILY USE

6.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the
time and the temperature.
For some of the dishes you can also cook with:
• Weight Automatic
Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Press: .
Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking.
Step 4 Choose a dish or a food type.
Step 5 Press: .
Take a shortcut!
6.5 Heating functions
STANDARD
Heating function Application
Grill
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
True Fan Cooking
To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set
the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
51/148
DAILY USE

Heating function Application
Frozen Foods
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring
rolls) crispy.
Conventional
Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Pizza Function
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
SPECIALS
Heating function Application
Preserving
To preserve vegetables (e.g., pickles).
Dehydrating
To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
Plate Warming
To preheat plates for serving.
Dough Proving
To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from
drying and keeps the dough elastic.
Au Gratin
For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to
brown.
52/148
DAILY USE

Heating function Application
Slow Cooking
To prepare tender, succulent roasts.
Keep Warm
To keep food warm.
Bread Baking
Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐
fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
MICROWAVE
Heating function Application
Microwave
Heating up, cooking, power range: 100 - 1000 W
Defrost
Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W
Reheat
Heating up pre-prepared meals and delicate food, power range: 300 - 700
W
Liquid
Heating up drinks and soups, power range: 800 - 1000 W
MICROWAVE COMBINATION
Heating function Application
True Fan Cooking
+ MW
Baking on one shelf position. The function with MW boost.
53/148
DAILY USE

Heating function Application
Conventional
Cooking + MW
Baking and roasting food on one shelf position. The function with MW
boost.
Grill + MW
To cook food in a short time and to brown it. The function with MW boost.
Turbo Grilling +
MW
To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to brown.
The function with MW boost.
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions description
Clock function Application
Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min.
Maximum for combined functions (microwave + standard) is: 23 h 59
min.
End action To set what happens when the timer ends counting.
Delayed start To postpone the start and / or end of cooking.
Time extension To extend cooking time.
Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef‐
fect on the operation of the appliance.
Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on
and off.
End action and Delayed start are not available for microwave functions.
54/148
CLOCK FUNCTIONS

7.2 How to set: Clock functions
How to set the clock
Step 1 Press: Time of day.
Step 2 Set the time. Press: .
How to set cooking time
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2 Press: .
Step 3 Set the time. Press: .
Take a shortcut!
How to choose end option
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2 Press: .
Step 3 Set the cooking time.
Step 4 Press: .
Step 5 Press: End action.
Step 6 Choose the preferred: End action.
Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
55/148
CLOCK FUNCTIONS

How to delay start of cooking
Step 1 Set the heating function and the temperature.
Step 2 Press: .
Step 3 Set the cooking time.
Step 4 Press: .
Step 5 Press: Delayed start.
Step 6 Choose the value.
Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
How to extend cooking time
When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking
time. You can also change the heating function.
Press to extend the cooking time.+1min
How to change timer settings
Step 1 Press: .
Step 2 Set the timer value.
Step 3 Press: .
You can change the set time during cooking at any time.
8. HOW TO USE: ACCESSORIES
8.1 Inserting accessories
Use only suitable cookware and material. Refer to "Hints and tips" chapter, Microwave suitable
cookware and materials.
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
56/148
HOW TO USE: ACCESSORIES

Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Baking tray:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support.
Wire shelf, Baking tray:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support and the wire shelf on the
guide bars above.
Microwave bottom glass plate:
Use the microwave bottom glass plate only
with microwave function. It is not suitable
for combined microwave function (e.g. mi‐
crowave grilling).
Put the accessory on the bottom of the
cavity.
You can put the food directly on the micro‐
wave bottom glass plate.
57/148
HOW TO USE: ACCESSORIES

9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 How to save: Favourites
You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the
temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Select the preferred setting.
Step 3 Press: . Select: Favourites.
Step 4 Select: Save current settings.
Step 5 Press to add the setting to the list of: Favourites. Press .+
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
9.2 Function lock
This function prevents an accidental change of the heating function.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Set a heating function.
Step 3 , - press at the same time to turn on the function.
To turn off the function repeat step 3.
9.3 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do
not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
58/148
ADDITIONAL FUNCTIONS

The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, End time, Slow Cooking.
9.4 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the
appliance cools down.
10. HINTS AND TIPS
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes
and the quality and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below
show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of
the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
For more cooking recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking
Hints check the PNC number on the rating plate on the front frame of the appliance cavity.
10.2 Microwave recommendations
Let's cook!
Place the food on the microwave bottom glass plate on the bottom of the cavity.
Place the food on a plate on the bottom of the cavity.
Turn or stir the food halfway through the defrosting and cooking time.
Stir liquid dishes from time to time.
Stir the food before serving.
Cover the food for cooking and reheating.
Put the spoon to the bottle or glass when heating drinks to ensure better heat distribution.
Put the food into the appliance without packaging. The packaged ready meals can be put into
the appliance only when the packaging is microwave safe (check information on the
packaging).
Microwave cooking
Cook food covered. If you want to keep a crust cook food without a cover.
Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn
or cause fire.
Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can burst. Pierce
the yolk of fried egg before reheating it.
Pierce food with skin or peel several times before cooking.
Cut vegetables into similar-sized pieces.
After you turn off the appliance, take the food out and let it stand for a few minutes to allow the
heat distribute evenly.
Microwave defrosting
Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it, or on a
defrosting rack or plastic sieve so that the defrosting liquid can leak out.
Remove defrosted pieces subsequently.
59/148
HINTS AND TIPS

To cook fruit and vegetables without defrosting them first, you can use a higher microwave
power.
10.3 Microwave suitable cookware and materials
For the microwave use only suitable cookware and materials. Use below table as a reference.
Check the cookware / material specification before use.
Cookware / Material
Ovenproof glass and porcelain
with no metal components, e.g.
heat-proof glass
Non-ovenproof glass and porce‐
lain without any silver, gold, plat‐
inum or other metal decorations
X X
Glass and glass ceramic made
of ovenproof / frost-proof materi‐
al
Ovenproof ceramic and earthen‐
ware without any quartz or metal
components and glazes which
contain metal
Ceramic, porcelain and earthen‐
ware with unglazed bottom or
with small holes, e.g. on handles
X X X
Heat-resistant plastic up to
200 °C
X
Cardboard, paper X X
Clingfilm X X
Microwave clingfilm X
Roasting dishes made of metal,
e.g. enamel, cast iron
X X X
Baking tins, black lacquer or sili‐
con-coated
X X X
60/148
HINTS AND TIPS

Cookware / Material
Baking tray X X X
Wire shelf X X
Microwave glass bottom plate X
Cookware for microwave use,
e.g. crisp pan
X X
10.4 Recommended power settings for different kinds of food
The data in the table is for guidance only.
700 - 1000 W
Searing at the start of the cooking process Heating liquids
500 - 600 W
Cooking vegeta‐
bles
Cooking egg
dishes Simmering stews Heating one-plate
meals
Defrosting and
heating frozen
meals
300 - 400 W
Melting cheese,
chocolate, butter Simmering rice Heating baby
food
Cooking / Heating
delicate food
Continuing
cooking
61/148
HINTS AND TIPS

100 - 200 W
Defrosting bread Defrosting fruit and
cakes
Defrosting cheese,
cream, butter Defrosting meat, fish
10.5 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60705.
Use wire shelf unless otherwise specified.
MICROWAVE
FUNCTION
(W) (kg) (min)
Sponge cake 600 0.475 Bottom 7 - 9 Turn container
around by 1/4, half‐
way through the
cooking time.
Meatloaf 400 0.9 2 25 - 32 Turn container
around by 1/4, half‐
way through the
cooking time.
Egg custard 500 1 Bottom 18 -
Meat defrosting 200 0.5 Bottom 7 - 8 Turn the meat up‐
side down halfway
through the cooking
time.
62/148
HINTS AND TIPS

Use the wire shelf.
MICRO‐
WAVE
COMBI
FUNC‐
TION
(W) (°C) (min)
Cake, 0.7
kg
Conven‐
tional Cook‐
ing + MW
100 200 2 23 - 27 Turn container
around by 1/4,
halfway through
the cooking time.
Potato
gratin,
1.1 kg
True Fan
Cooking +
MW
300 180 2 38 - 42 Turn container
around by 1/4,
halfway through
the cooking time.
Chicken,
1.1 kg
Turbo Grill‐
ing + MW
400 230 1 35 - 40 Put the meat in
round glass con‐
tainer and turn it
upside down half‐
way through the
cooking time.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and
a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
63/148
CARE AND CLEANING

Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Clean the appliance ceiling carefully from residue and fat.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity
only with a microfibre cloth after each use.
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre
cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a
dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
11.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold.
Step 2 Carefully pull the shelf supports
up and out of the front catch.
2
3
1
Step 3 Pull the front end of the shelf
support away from the side
wall.
Step 4 Pull the supports out of the rear
catch.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
11.3 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
64/148
CARE AND CLEANING

Top lamp
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
The appliance does not turn on or does not heat up
Possible cause Remedy
The appliance is not connected to an electrical
supply or it is connected incorrectly.
Check if the appliance is correctly connected to
the electrical supply.
The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock func‐
tions chapter, How to set: Clock functions.
The door is not closed correctly. Fully close the door.
The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the prob‐
lem. If the problem recurs, contact a qualified
electrician.
The appliance Child Lock is on. Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐
tions.
65/148
TROUBLESHOOTING

Components
Description Remedy
The lamp is burnt out. Replace the lamp, for details refer to "Care and
Cleaning" chapter, How to replace: Lamp.
12.2 How to manage: Error codes
When the software error occurs, the display shows error message.
In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
Code and description Remedy
F240, F439 - the touch fields on the display do
not work properly.
Clean the surface of the display. Make sure
there is no dirt on the touch fields.
F908 - the appliance system cannot connect
with the control panel.
Turn the appliance off and on.
When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty
subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized
Service Centre. If one of these errors occurs, the rest of the appliance functions will continue to
work as usually.
Code and description Remedy
F131 - the temperature of magnetron sensor is
too high.
Turn the appliance off and wait until it cools
down. Turn the appliance on again.
12.3 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
66/148
TROUBLESHOOTING

We recommend that you write the data here:
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Energy saving
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the
appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well
fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving (only when you use a non-microwave function).
When possible, do not preheat the appliance before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with Duration is activated and the cooking time is longer than 30 min, the
heating elements automatically turn off earlier in some appliance functions.
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the
residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will
continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
14. MENU STRUCTURE
14.1 Menu
Menu item Application
Assisted Cooking Lists automatic programmes.
Favourites Lists the favourite settings.
Options To set the appliance configuration.
67/148
ENERGY EFFICIENCY

Menu item Application
Settings Setup To set the appliance configuration.
Service Shows the software version and con‐
figuration.
14.2 Submenu for: Options
Submenu Application
Light Turns the lamp on and off.
Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the
option is on, the text Child Lock appears in the display when
you turn on the appliance. To enable the appliance use,
choose the code letters in the alphabetical order. Access to
the timer, the remote operation and the lamp is available
with the option on.
Fast Heat Up Shortens the heat up time. It is available only for some of
the appliance functions.
Time indication Turns the clock on and off.
Digital clock style Changes the format of the displayed time indication.
14.3 Submenu for: Setup
Submenu Description
Language Sets the appliance language.
Display brightness Sets the display brightness.
Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐
ble to mute the tone for: .
Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
Time of day Sets the current time and date.
68/148
MENU STRUCTURE

14.4 Submenu for: Service
Submenu Description
Demo mode Activation / deactivation code: 2468
Software version Information about software version.
Reset all settings Restores factory settings.
15. IT'S EASY!
Before first use you have to set:
Language Display bright‐
ness Key tones Buzzer volume Time of day
Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display:
ON / OFF Menu Favourites Timer /
Start using the appliance
Quick start Turn on the ap‐
pliance and start
cooking with the
default tempera‐
ture and time of
the function.
Step 1 Step 2 Step 3
Press and hold:
.
- select
the preferred
function.
Press: .
Quick Off Turn off the ap‐
pliance, any
screen or mes‐
sage at any
time.
- press and hold until the appliance turns off.
MW quick start Start Microwave
at any time with
default settings:
30 sec / 1000W.
Press: .
69/148
IT'S EASY!

Start cooking
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
- press to turn
on the appli‐
ance.
- select the heat‐
ing function.
- set the temper‐
ature.
- press to con‐
firm.
- press to start
cooking.
Get to know how to cook quickly
Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings:
Assisted
Cooking
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Press: . Press: . Press: As‐
sisted Cooking.
Choose the dish.
Use quick functions to set the cooking time
10% Finish assist
Use 10% Finish assist to add extra time when
10% of the cooking time is left.
To extend the cooking time press .+1min
16. TAKE A SHORTCUT!
Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in
the user manual.
How to set: Heating functions
How to set: Assisted cooking
How to set: Cooking time
70/148
IT'S EASY!

How to delay: Start and end of cooking
How to cancel: Set Timer
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
71/148
TAKE A SHORTCUT!

VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.zanussi.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ.........73
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables.........................73
1.2 Sécurité générale...........................74
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.....................76
2.1 Installation......................................76
2.2 Branchement électrique.................77
2.3 Utilisation....................................... 78
2.4 Entretien et Nettoyage...................79
2.5 Utilisation du verre.........................79
2.6 Éclairage interne............................80
2.7 Service...........................................80
2.8 Mise au rebut.................................80
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...............80
3.1 Vue d’ensemble.............................80
3.2 Accessoires................................... 81
4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE
L'APPAREIL.................................................. 81
4.1 Bandeau de commande.................81
4.2 Affichage........................................82
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......83
5.1 Nettoyage initial ............................ 84
5.2 Première connexion.......................84
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................84
6.1 Comment régler : Modes
de cuisson............................................84
6.2 Comment régler : Fonction
micro-ondes.........................................85
6.3 Comment utiliser : Départ rapide
micro-ondes ........................................86
6.4 Comment régler :
Cuisson assistée..................................86
6.5 Modes de cuisson..........................86
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE.................. 90
7.1 Description des fonctions de
l’horloge............................................... 90
7.2 Comment régler : Fonctions
de l’horloge.......................................... 90
8. CONSEILS D'UTILISATION :
ACCESSOIRES............................................. 92
8.1 Insertion des accessoires.............. 92
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES..........93
9.1 Comment sauvegarder :
Mes programmes.................................93
9.2 Verrouillage des touches............... 94
9.3 Arrêt automatique.......................... 94
9.4 Ventilateur de refroidissement.......94
10. CONSEILS............................................... 95
10.1 Recommandations de cuisson.....95
10.2 Recommandations pour le
micro-ondes ........................................95
10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux
adaptés aux micro-ondes ................... 96
10.4 Réglages recommandés pour
différents types d'aliments................... 97
10.5 Tableaux de cuisson pour les
instituts de tests................................... 98
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................ 99
11.1 Remarques concernant le
nettoyage.............................................99
11.2 Comment retirer : Supports de
grille .................................................. 100
11.3 Comment remplacer : Éclairage 100
12. DÉPANNAGE.........................................101
12.1 Que faire si................................ 101
12.2 Comment gérer : Codes
d'erreur.............................................. 102
12.3 Données de maintenance..........102
72/148

13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE..............103
13.1 Économie d'énergie................... 103
14. STRUCTURE DES MENUS................... 103
14.1 Menu .........................................103
14.2 Sous-menu pour : Options.........104
14.3 Sous-menu pour : Configuration104
14.4 Sous-menu pour : Service......... 105
15. C'EST SIMPLE !.....................................105
16. PRENEZ UN RACCOURCI !..................107
17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT...................................107
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions
dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de
8 ans et les personnes ayant un handicap très important et
complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins
d'être surveillés en permanence.
•Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
•Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
•AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et
les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
73/148
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

•Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
•Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
•Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
•Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
•Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
•N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
•Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
•Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son
remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à
son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée
afin d’éviter tout danger électrique.
•AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
•AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
•Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
74/148
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

•N'activez pas la fonction Micro-ondes lorsque l'appareil est
vide. Les pièces métalliques à l'intérieur de la cavité
peuvent créer un arc électrique.
•Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne
doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet
avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la
taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la
cuisson au micro-ondes.
•AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont
endommagés, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a
pas été réparé par un professionnel qualifié.
•AVERTISSEMENT : Toute opération de maintenance ou
réparation nécessitant le retrait d'un couvercle assurant la
protection contre l'exposition à l'énergie du micro-ondes ne
doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
•AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas les liquides et autres
aliments dans des récipients scellés. Il sont susceptibles
d'exploser.
•N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans
un four à micro-ondes.
•Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, observez l'appareil car ces
matières peuvent s'enflammer.
•L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des
boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le
réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de
linge humide et autres peuvent provoquer des blessures,
l'inflammation ou un incendie.
•Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez
l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les
flammes.
•Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer
une ébullition différée. Prenez des précautions lorsque vous
manipulez le récipient.
75/148
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

•Le contenu des biberons et des petits pots pour bébés doit
être remué ou secoué et la température vérifiée avant de
consommer, afin d'éviter tout risque de brûlure.
•Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne
doivent pas être réchauffés dans l'appareil car ils pourraient
exploser, même après la fin de la cuisson au micro-ondes.
•Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois
latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
•Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez les dépôts
alimentaires.
•N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
•N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
•Si vous ne maintenez pas l'appareil dans des conditions de
propreté, il peut entraîner une détérioration de la surface qui
pourrait affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer
une situation dangereuse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours
des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec
l’alimentation électrique.
• L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930.
76/148
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale
du meuble sous le plan de travail)
444 (460) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meuble 550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’appareil 455 mm
Hauteur de l’arrière de l’appareil 440 mm
Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm
Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm
Profondeur de l'appareil 567 mm
Profondeur d’encastrement de l’appareil 546 mm
Profondeur avec porte ouverte 882 mm
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐
tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la
face arrière
560x20 mm
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin droit de la face arrière
1500 mm
Vis de montage 3.5x25 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux
données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement
du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de
l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en
marche ou que la porte est chaude.
77/148
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la
prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air
chaud peut se dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut
provoquer un mélange d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• N'utilisez pas la fonction micro-ondes pour préchauffer l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé
la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de
l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches
qui peuvent être permanentes.
78/148
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent
s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur
l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a
pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Veillez à sécher la cavité et la porte après chaque utilisation. La vapeur produite durant son
fonctionnement se condense sur les parois de la cavité et peuvent entraîner une corrosion.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Les résidus de graisse et d'aliments dans l'appareil peuvent provoquer un incendie et un arc
électrique lorsque la fonction micro-ondes est en cours.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Utilisation du verre
En manipulant vos verres sans une attention particulière, vous pourriez les casser, les écailler,
les fissurer ou les rayer :
• Ne versez pas d'eau froide ou un autre liquide sur les plats en verre car vous pourriez
entraîner une chute brutale de température qui le brisera immédiatement. Les morceaux de
verre sont extrêmement coupants et difficiles à localiser.
• N'utilisez pas de chiffon mouillé pour porter le verre, et ne posez pas de verre chaud sur une
surface humide ou froide, directement sur le plan de travail ou sur une surface en métal ou
sur un évier.
• N'utilisez pas et ne réparez pas de récipient en verre écaillé, fissuré ou rayé.
• Ne faites pas tomber et ne cognez pas le verre contre un objet dur et ne tapez pas
d'ustensile dessus.
• Ne faites pas chauffer de récipient en verre vide ou presque vide au micro-ondes, et ne
surchauffez pas d'huile ou de beurre au micro-ondes (procédez par petites durées de
chauffage).
Laissez les récipients en verre chauds refroidir sur une grille, sur un dessous de plat ou sur un
chiffon sec. Assurez-vous que le verre est assez froid avant de le laver, de le placer au
réfrigérateur ou au congélateur.
Évitez de manipuler des récipients en verre chaud (y compris des plats avec des surfaces
antidérapantes en silicone) sans un dessous de plat sec.
Évitez toute mauvaise utilisation du micro-ondes (par ex. faire fonctionner le four à vide ou avec
une toute petite quantité d'aliments).
79/148
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.6 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à
l’éclairage des pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.7 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d’ensemble
1 2
8
4
3
1
2
3
6
4
5
7
Bandeau de commande
Affichage
Résistance
Générateur de micro-ondes
Éclairage
Chaleur tournante
Support de grille, amovible
Niveaux de la grille
80/148
DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.2 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux,
les rôtis.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
Plateau en verre du micro-ondes
Pour préparer les aliments en mode micro-ondes.
4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL
4.1 Bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7
1Activez / Désacti‐
vez
Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil.
2Menu Répertorie les fonctions de l’appareil.
3Mes programmes Indique les réglages favoris.
81/148
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL

4Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil.
5Curseur de l’éclai‐
rage
Pour allumer et éteindre l'éclairage.
6Préchauffage rapi‐
de
Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide.
7Départ rapide mi‐
cro-ondes
Pour activer la fonction micro-ondes (1 000 W et 30 secondes).
Appuyez sur la touche Déplacez
3s
Maintenez la touche
Appuyez sur la surface du
bout du doigt.
Faites glisser le bout de votre
doigt sur la surface.
Appuyez sur la surface pen‐
dant 3 secondes.
4.2 Affichage
STARTSTART
12:3012:30
150°C
Après avoir allumé l’appareil, l’écran principal
s’affiche avec le mode de cuisson et la tempé‐
rature par défaut.
12:34
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 2 mi‐
nutes, l’affichage passe en veille.
11min
12:3012:30
150°C
STOP
Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les
fonctions définies et d’autres options disponi‐
bles.
82/148
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE L'APPAREIL

150°C
12:30
15min START
E CD B
A
Affichage avec les principales fonctions réglées
A. Heure actuelle
B. DEMARRER/ARRETER
C. Température / Minuteur micro-ondes
D. Modes de cuisson
E. Minuteur
Voyants de l’affichage
Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage.
Pour confirmer la sélection/le
réglage.
Pour remon‐
ter d’un ni‐
veau dans le
menu.
Pour annuler la
dernière ac‐
tion.
Pour activer et désactiver
les options.
Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le
signal sonore retentit.
La fonction est activée. La fonction est activée.
La cuisson s’arrête automatique‐
ment.
Le son alarme est désacti‐
vé.
Voyants du minuteur
Pour régler la fonction : Démarrage retardé. Pour annuler le réglage.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
83/148
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

5.1 Nettoyage initial
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Retirez tous les accessoires
et les supports de grille amo‐
vibles de l’appareil.
Nettoyez l’appareil et les ac‐
cessoires uniquement avec un
chiffon en microfibre, de l’eau
chaude et un détergent doux.
Placez les accessoires et les
supports de grille amovibles
dans l’appareil.
5.2 Première connexion
L’affichage indique un message de bienvenue après la première connexion.
Vous devez régler : Langue, Affichage Luminosité, Son touches, Volume alarme, Heure
actuelle.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Comment régler : Modes de cuisson
Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche.
Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.
Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐
re.
Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur .
Étape 5 Appuyez sur .
- appuyez pour désactiver le mode de cuisson.
Étape 6 Éteignez le four.
84/148
UTILISATION QUOTIDIENNE

Prenez un raccourci !
6.2 Comment régler : Fonction micro-ondes
Étape 1 Retirez tous les accessoires et allumez l’appareil.
Insérez le plat en verre du micro-ondes.
Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.
Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : . L'affichage indi‐
que : puissance micro-ondes.
Étape 4 Réglage : puissance micro-ondes. Appuyez sur .
Étape 5 Appuyez sur .
- appuyez sur pour désactiver la fonction.
Étape 6 Éteignez l'appareil.
La durée maximale des fonctions Micro-ondes dépend de la puissance
sélectionnée :
PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE
100 – 600 W 59 minutes
Plus de 600 W 7 minutes
Si vous ouvrez la porte, la fonction s'arrête. Pour la redémarrer, appuyez sur
.
Prenez un raccourci !
85/148
UTILISATION QUOTIDIENNE

6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes
Étape 1 Maintenez la touche .
La fonction micro-ondes est active pendant 30 s.
Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson :
Appuyez sur la valeur de durée de
fonctionnement pour accéder aux ré‐
glages de la durée. Réglez le temps
de cuisson.
Appuyez sur .+30 s
La fonction micro-ondes peut être activée à tout moment avec : Départ rapide micro-ondes.
6.4 Comment régler : Cuisson assistée
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température
recommandées. Vous pouvez régler le temps et la température.
Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec :
• Poids automatique
Étape 1 Allumez le four.
Étape 2 Appuyez sur .
Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée.
Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment.
Étape 5 Appuyez sur .
Prenez un raccourci !
6.5 Modes de cuisson
86/148
UTILISATION QUOTIDIENNE

FONCTIONS STANDARD
Mode de cuisson Application
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Turbo gril
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul
niveau. Pour gratiner et faire dorer.
Chaleur tournante
Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐
ments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffa‐
ge Haut/Bas.
Plats Surgelés
Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quar‐
tiers et nems.
Chauffage
Haut/Bas
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Fonction Pizza
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un
dessous croustillant.
Cuisson de sole
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
PROGRAMMES SPÉCIAUX
Mode de cuisson Application
Stérilisation
Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.).
87/148
UTILISATION QUOTIDIENNE

Mode de cuisson Application
Déshydratation
Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐
ches.
Chauffe-plats
Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir.
Levée de pâte/pain
Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de
sécher et lui permet de garder toute son élasticité.
Gratiner
Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre.
Pour gratiner et faire dorer.
Cuisson basse
température
Pour préparer des rôtis tendres et juteux.
Maintien au chaud
Pour maintenir les aliments au chaud.
Cuisson du pain
Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et
obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de
couleur et de brillance de la croûte.
MICRO-ONDES
Mode de cuisson Application
Micro-ondes
Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W
Décongélation
Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à
200 W
88/148
UTILISATION QUOTIDIENNE

Mode de cuisson Application
Réchauffer
Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance :
300 à 700 W
Liquides
Chauffage de boissons et de soupes, plage de puissance : 800 à 1 000 W
MICRO-ONDES, COMBINAISON
Mode de cuisson Application
Chaleur tournante
+ Micro-ondes
Cuisson sur un seul niveau. La fonction avec micro-ondes boost.
Chauffage
Haut/Bas + Micro-
ondes
Cuisson et rôtissage sur un seul niveau. La fonction avec micro-ondes
boost.
Gril + Micro-ondes
Pour cuire des aliments rapidement et pour les faire gratiner. La fonction
avec micro-ondes boost.
Turbo Gril + Micro-
ondes
Pour rôtir de grosses pièces de viande sur un seul niveau. Pour gratiner
et faire dorer. La fonction avec micro-ondes boost.
89/148
UTILISATION QUOTIDIENNE

7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Description des fonctions de l’horloge
Fonctions de l’horlo‐
ge
Application
Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min.
Le maximum pour les fonctions combinées (micro-ondes + standard)
est de : 23 h 59 min.
Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur.
Démarrage retardé Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
Prolongation de la du‐
rée
Pour prolonger le temps de cuisson.
Rappel Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐
tion n’a aucun effet sur le fonctionnement de l'appareil.
Compteur Surveille la durée de fonctionnement de la fonction. Compteur - vous
pouvez l’activer et la désactiver.
Fin de l'action et Démarrage retardé ne sont pas disponibles pour les fonctions micro-ondes.
7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler l'horloge
Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle.
Étape 2 Réglez l’heure. Appuyez sur : .
Comment régler le temps de cuisson
Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température.
Étape 2 Appuyez sur .
Étape 3 Réglez l’heure. Appuyez sur : .
90/148
FONCTIONS DE L'HORLOGE

Prenez un raccourci !
Comment choisir une option de fin
Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température.
Étape 2 Appuyez sur .
Étape 3 Réglez le temps de cuisson.
Étape 4 Appuyez sur : .
Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action.
Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché.
Comment différer le début de la cuisson
Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.
Étape 2 Appuyez sur .
Étape 3 Réglez le temps de cuisson.
Étape 4 Appuyez sur : .
Étape 5 Appuyez sur Démarrage retardé.
Étape 6 Choisissez la valeur.
Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché.
91/148
FONCTIONS DE L'HORLOGE

Comment prolonger le temps de cuisson
S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits,
vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐
son.
Appuyez sur pour prolonger le temps de cuisson.+1min
Comment modifier les réglages du minuteur
Étape 1 Appuyez sur : .
Étape 2 Réglez la valeur du minuteur.
Étape 3 Appuyez sur : .
Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson.
8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
8.1 Insertion des accessoires
Utilisez uniquement des récipients et des matériaux adaptés. Reportez-vous au paragraphe
« Ustensiles et matériaux adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre « Conseils ».
Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également
des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de
glisser sur la grille.
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guida‐
ge des supports de grille et assurez-vous
que les pieds sont orientés vers le bas.
92/148
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES

Plateau de cuisson:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐
port de grille.
Grille métallique, Plateau de cuisson:
Poussez la plaque entre les rails du sup‐
port de grille et glissez la grille métallique
entre les rails se trouvant juste au-dessus.
Plateau en verre du micro-ondes:
N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐
des qu’avec la fonction micro-ondes. Il
n’est pas adapté à la fonction micro-ondes
combinée (par ex. gril au micro-ondes).
Placez cet accessoire en bas de la cavité.
Vous pouvez placer les aliments directe‐
ment sur la plaque inférieure en verre du
micro-ondes.
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes
Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de
cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages
favoris.
Étape 1 Allumez l'appareil.
Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré.
Étape 3 Appuyez sur : . Sélectionnez : Mes programmes.
Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels.
93/148
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

Étape 5 +Appuyez sur pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la
touche .
- appuyez pour réinitialiser le réglage.
- appuyez pour annuler le réglage.
9.2 Verrouillage des touches
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson.
Étape 1 Allumez l'appareil.
Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 3 , - appuyez simultanément pour activer la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3.
9.3 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson
est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Fin de cuisson,
Cuisson basse température.
9.4 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de
refroidissement peut continuer à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
94/148
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

10. CONSEILS
10.1 Recommandations de cuisson
Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre
indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez aupara‐
vant. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et
les positions de grilles recommandés pour des types de plats en particulier.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui
s'en rapproche.
Pour plus de recommandations de cuisson, consultez les tableaux de cuisson sur notre site Inter‐
net. Pour trouver les conseils de cuisson, vérifiez le code produit (numéro PNC) sur la plaque si‐
gnalétique qui se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil.
10.2 Recommandations pour le micro-ondes
Cuisinons !
Placez les aliments sur le plateau en verre du micro-ondes, au fond de la cavité.
Placez les aliments sur une assiette au fond de la cavité.
Retournez ou remuez les aliments à la moitié du temps de décongélation et de cuisson.
De temps en temps, mélangez les plats liquides en cours de cuisson.
Mélangez les aliments avant de les servir.
Couvrez les aliments pour la cuisson et le réchauffage.
Introduisez une cuillère dans la bouteille ou le verre lorsque vous réchauffez des liquides, pour
garantir une meilleure distribution de la chaleur.
Placez les aliments dans l'appareil sans emballage. Les plats préparés emballés peuvent être
placés dans l'appareil uniquement si l'emballage est adapté à la cuisson au micro-ondes
(vérifiez les informations sur l'emballage).
Cuisson au micro-ondes
Couvrez les aliments pour les faire cuire. Si vous souhaitez que les aliments restent
croustillants, faites-les cuire sans les couvrir.
Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance ou une durée trop élevées. Les aliments
peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent
exploser. Percez le jaune des œufs au plat avant de les réchauffer.
Percez plusieurs fois les aliments comportant une peau ou pelez-les avant de les faire cuire.
Coupez les légumes en morceaux de même taille.
Après avoir mis à l'arrêt l'appareil, sortez le plat et laissez-le reposer pendant quelques minutes
pour que la chaleur se répartisse uniformément.
Décongélation au micro-ondes
Placez les aliments surgelés déballés sur une petite assiette retournée avec un récipient en-
dessous, ou sur une grille de décongélation ou une passoire en plastique afin que l'eau de
décongélation puisse s'évacuer.
Retirez ensuite les morceaux décongelés.
Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes
sans les décongeler.
95/148
CONSEILS

10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes
Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés. Utilisez le
tableau ci-dessous comme référence.
Vérifiez les caractéristiques des ustensiles de cuisine / des matériaux avant utilisation.
Ustensiles de cuisine / Maté‐
riaux
Verre et porcelaine allant au four
ne contenant aucun composant
métallique, par ex. le verre résis‐
tant à la chaleur
Verre et porcelaine n'allant pas
au four sans décor en argent, or,
platine ou métal
X X
Verre et vitrocéramique en ma‐
tériau résistant aux températu‐
res élevées/basses
Récipients en céramique et en
faïence allant au four sans com‐
posant en quartz ou en métal ni
vernis contenant du métal
Céramique, porcelaine et faïen‐
ce dont le fond n'est pas verni
ou avec de petits trous, par
exemple sur les poignées
X X X
Plastique résistant à la chaleur
jusqu'à 200 °C
X
Carton, papier X X
Film étirable X X
Film étirable pour micro-ondes X
Plats à rôtir en métal, par ex. en
émail, en fonte
X X X
Moules à gâteaux, laqués noirs
ou avec revêtement en silicone
X X X
96/148
CONSEILS

Ustensiles de cuisine / Maté‐
riaux
Plateau de cuisson X X X
Grille métallique X X
Plateau en verre du micro-ondes X
Ustensiles pour une utilisation
au micro-ondes, par ex. plat
pour cuisson croustillante
X X
10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
700 à 1 000 W
Saisir au début du processus de cuisson Chauffer des liquides
500 à 600 W
Cuisson des lé‐
gumes
Faire cuire des
plats à base
d'œufs
Faire mijoter des
ragoûts
Réchauffer des
plats pour une as‐
siette
Décongeler et
chauffer des
plats surgelés
300 à 400 W
Faire fondre du
fromage, du cho‐
colat, du beurre
Faire mijoter
du riz
Réchauffer des
aliments pour
bébés
Cuire / Réchauffer
des aliments déli‐
cats
Poursuivre la
cuisson
97/148
CONSEILS

100 à 200 W
Décongeler du pain Décongeler des fruits
et des gâteaux
Décongélation du fro‐
mage, de la crème,
du beurre
Décongeler de la
viande, du poisson
10.5 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests
Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60705.
Utilisez une grille métallique, sauf indication contraire.
FONCTION MI‐
CRO-ONDES
(W) (kg) (min)
Génoise 600 0.475 Dessous 7 - 9 Tournez le récipient
d'1/4 de tour à la
moitié du temps de
cuisson.
Rôti haché 400 0.9 2 25 - 32 Tournez le récipient
d'1/4 de tour à la
moitié du temps de
cuisson.
Crème anglaise
aux œufs
500 1 Dessous 18 -
Décongélation de
viande
200 0.5 Dessous 7 - 8 Retournez la viande
à mi-cuisson.
98/148
CONSEILS

Utilisez la grille métallique.
FONC‐
TION
COMBI
MICRO-
ONDES
(W) (°C) (min)
Gâteaux,
0,7 kg
Chauffage
Haut/Bas +
Micro-on‐
des
100 200 2 23 - 27 Tournez le réci‐
pient d'1/4 de tour
à la moitié du
temps de cuisson.
Gratin de
pommes
de terre,
1,1 kg
Chaleur
tournante +
Micro-on‐
des
300 180 2 38 - 42 Tournez le réci‐
pient d'1/4 de tour
à la moitié du
temps de cuisson.
Poulet,
1,1 kg
Turbo Gril +
Micro-on‐
des
400 230 1 35 - 40 Placez la viande
dans un plat en
verre rond et re‐
tournez-la à mi-
cuisson.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
11.1 Remarques concernant le nettoyage
Agent nettoy‐
ant
Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé
d’eau tiède et d’un détergent doux.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
99/148
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Utilisation
quotidienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐
tres résidus peut provoquer un incendie.
Nettoyez soigneusement la voûte de l'appareil pour éliminer les résidus et la
graisse.
Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Sé‐
chez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisa‐
tion.
Accessoires
Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher.
Utilisez uniquement un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent
doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle .
Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif
ou des objets tranchants.
11.2 Comment retirer : Supports de grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer le four.
Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
Étape 2 Tirez avec précaution les sup‐
ports de grille vers le haut et
sortez-les de la prise avant.
2
31
Étape 3 Écartez l'avant du support de
grille de la paroi latérale.
Étape 4 Sortez les supports de la prise
arrière.
Installez les supports de grille dans l'ordre inverse.
11.3 Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne
brûlent sur l'ampoule.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1 Étape 2 Étape 3
100/148
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Avant de remplacer l'éclairage :
Éteignez le four. Attendez que
le four ait refroidi.
Débranchez le four de l'ali‐
mentation secteur.
Placez un chiffon au fond de
la cavité.
Lampe supérieure
Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de
300 °C.
Étape 4 Installez le diffuseur en verre.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
12.1 Que faire si...
L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas
Cause probable Solution
L’appareil n’est pas branché à une source d’ali‐
mentation électrique ou le branchement est in‐
correct.
Vérifiez que l’appareil est correctement bran‐
ché à une source d’alimentation électrique.
L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge, pour plus de détails, reportez-
vous au Fonctions de l’horloge chapitre, Com‐
ment régler : Fonctions de l’horloge.
La porte n’est pas correctement fermée. Fermez complètement la porte.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de
l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites
appel à un électricien qualifié.
L’appareil Sécurité enfants est allumé. Consultez le chapitre « Menu », Sous-menu :
Options.
101/148
DÉPANNAGE

Composants
Description Solution
L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails
consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐
ge », Comment remplacer : Éclairage.
12.2 Comment gérer : Codes d'erreur
Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur.
Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul.
Code et description Solution
F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage
ne fonctionnent pas correctement.
Nettoyez la surface de l’affichage. Vérifiez que
les champs tactiles sont propres.
F908 - le système de l'appareil ne peut pas se
connecter au bandeau de commande.
Éteignez puis rallumez l'appareil.
Quand l’un de ces messages d’erreur continue à apparaître sur l’affichage, un sous-système
défectueux a peut-être été désactivé. Dans ce cas, vous devez contacter votre revendeur ou un
centre de service agréé. Si l'une de ces erreurs se produit, les autres fonctions de l'appareil
continuent à fonctionner normalement.
Code et description Solution
F131 - la température du capteur magnétron
est trop élevée.
Éteignez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
Allumez à nouveau l’appareil.
12.3 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de la cavité de l'appareil.
102/148
DÉPANNAGE

Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (Mod.) .........................................
Référence produit (PNC) .........................................
Numéro de série (SN) .........................................
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Économie d'énergie
Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de
porte et assurez-vous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les économies d'énergie (uniquement lorsque vous
utilisez une fonction sans micro-ondes).
Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas l'appareil avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les
cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Si un programme avec Durée est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes,
les éléments chauffants s’éteignent automatiquement plus tôt dans certaines fonctions de
l’appareil.
L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil,
l'affichage montre la chaleur résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur pour le maintien au
chaud des aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température de l'appareil au minimum 3
à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de l'appareil
poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
14. STRUCTURE DES MENUS
14.1 Menu
Élément du menu Application
Cuisson assistée Indique les programmes automati‐
ques.
103/148
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Produkt Specifikationer
Mærke: | Zanussi |
Kategori: | Ovn |
Model: | ZVEKM8KN |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Zanussi ZVEKM8KN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ovn Zanussi Manualer

15 Januar 2025

15 Januar 2025

15 Januar 2025

15 Januar 2025

15 Januar 2025

15 Januar 2025

30 December 2025

30 December 2025

30 December 2025

30 December 2025
Ovn Manualer
- Ovn DeLonghi
- Ovn Sinbo
- Ovn Ikea
- Ovn Bosch
- Ovn SilverCrest
- Ovn PKM
- Ovn Gram
- Ovn Sencor
- Ovn Krups
- Ovn Maxxmee
- Ovn Wolkenstein
- Ovn Siemens
- Ovn Day
- Ovn Samsung
- Ovn Scandomestic
- Ovn GE
- Ovn Breville
- Ovn Cylinda
- Ovn Panasonic
- Ovn Candy
- Ovn Fisher & Paykel
- Ovn Gorenje
- Ovn AENO
- Ovn Husqvarna
- Ovn VOX
- Ovn Miele
- Ovn Ninja
- Ovn Silverline
- Ovn Blomberg
- Ovn Philips
- Ovn Caso
- Ovn Concept
- Ovn Gastroback
- Ovn Steba
- Ovn Teka
- Ovn Rommelsbacher
- Ovn OK
- Ovn LG
- Ovn AEG
- Ovn Electrolux
- Ovn Thetford
- Ovn Bauknecht
- Ovn Elica
- Ovn Whirlpool
- Ovn Vestfrost
- Ovn Mitsubishi
- Ovn Sharp
- Ovn Hotpoint
- Ovn Dacor
- Ovn Melissa
- Ovn Atag
- Ovn Kenwood
- Ovn Sage
- Ovn Omega
- Ovn Qlima
- Ovn Hoover
- Ovn Daewoo
- Ovn Korona
- Ovn Arçelik
- Ovn Junker
- Ovn JennAir
- Ovn Sanyo
- Ovn Grundig
- Ovn Falmec
- Ovn Progress
- Ovn Presto
- Ovn De Dietrich
- Ovn Witt
- Ovn Indesit
- Ovn GYS
- Ovn Hotpoint Ariston
- Ovn Livoo
- Ovn Toshiba
- Ovn Klarstein
- Ovn Tracer
- Ovn Brother
- Ovn Ardo
- Ovn Furrion
- Ovn Etna
- Ovn Tefal
- Ovn Infiniton
- Ovn Trisa
- Ovn Princess
- Ovn Matsui
- Ovn Biltema
- Ovn Emerio
- Ovn Severin
- Ovn Scholtès
- Ovn Hansa
- Ovn Logik
- Ovn Hendi
- Ovn Bartscher
- Ovn Moulinex
- Ovn Sunbeam
- Ovn Sauber
- Ovn Westinghouse
- Ovn Ilve
- Ovn Eico
- Ovn Element
- Ovn Thomson
- Ovn Constructa
- Ovn Hyundai
- Ovn Proctor Silex
- Ovn Hisense
- Ovn TriStar
- Ovn Clas Ohlson
- Ovn Weber
- Ovn Brandt
- Ovn Airforce
- Ovn Adler
- Ovn Black And Decker
- Ovn Campingaz
- Ovn Camry
- Ovn Dometic
- Ovn Mestic
- Ovn Barbecook
- Ovn Eurom
- Ovn Blaupunkt
- Ovn Tomado
- Ovn Ariston
- Ovn Asko
- Ovn Atlas
- Ovn Becken
- Ovn BEKO
- Ovn Gaggenau
- Ovn Helkama
- Ovn Hoover-Helkama
- Ovn Iberna
- Ovn Ignis
- Ovn Küppersbusch
- Ovn Leonard
- Ovn Neff
- Ovn Privileg
- Ovn Smeg
- Ovn Viva
- Ovn Alpina
- Ovn Clatronic
- Ovn Mesko
- Ovn Quigg
- Ovn SEB
- Ovn Hitachi
- Ovn Buffalo
- Ovn Proficook
- Ovn Rowenta
- Ovn Dualit
- Ovn Medion
- Ovn Liebherr
- Ovn Ariston Thermo
- Ovn Fagor
- Ovn Haier
- Ovn König
- Ovn Cramer
- Ovn AFK
- Ovn Bifinett
- Ovn Bomann
- Ovn Morphy Richards
- Ovn Redmond
- Ovn Russell Hobbs
- Ovn WMF
- Ovn Ariete
- Ovn Innoliving
- Ovn KitchenAid
- Ovn Zelmer
- Ovn Luxor
- Ovn Rosieres
- Ovn Boretti
- Ovn FIAP
- Ovn Vivax
- Ovn Mora
- Ovn Thermex
- Ovn Crosley
- Ovn UPO
- Ovn Zanker
- Ovn George Foreman
- Ovn Galanz
- Ovn Maginon
- Ovn Amana
- Ovn Amica
- Ovn Arthur Martin-Electrolux
- Ovn Euromaid
- Ovn Merrychef
- Ovn KKT Kolbe
- Ovn Comfee
- Ovn Wolf
- Ovn Dimplex
- Ovn Finlux
- Ovn Telefunken
- Ovn Micromaxx
- Ovn Kernau
- Ovn Bertazzoni
- Ovn Caple
- Ovn SIBIR
- Ovn Zerowatt
- Ovn Thane
- Ovn Cuisinart
- Ovn Tiger
- Ovn Primo
- Ovn Orbegozo
- Ovn AGA
- Ovn Viking
- Ovn Emax
- Ovn CaterChef
- Ovn Franke
- Ovn Optimum
- Ovn Cadac
- Ovn Char-Broil
- Ovn Jamie Oliver
- Ovn Koenig
- Ovn Landmann
- Ovn OutdoorChef
- Ovn Rösle
- Ovn Taurus
- Ovn Veripart
- Ovn Zenith
- Ovn Faber
- Ovn Westfalia
- Ovn Balay
- Ovn Cata
- Ovn Exquisit
- Ovn Falcon
- Ovn Pelgrim
- Ovn Elba
- Ovn Elektra Bregenz
- Ovn ELIN
- Ovn Faure
- Ovn Juno
- Ovn Nodor
- Ovn Pyramis
- Ovn Respekta
- Ovn Rommer
- Ovn Stoves
- Ovn Schneider
- Ovn MPM
- Ovn Profilo
- Ovn Tesla
- Ovn Hanseatic
- Ovn G3 Ferrari
- Ovn Thor
- Ovn V-Zug
- Ovn Diplomat
- Ovn Maytag
- Ovn Gourmetmaxx
- Ovn Domo
- Ovn Mellerware
- Ovn BEEM
- Ovn Xblitz
- Ovn Atlantic
- Ovn Saro
- Ovn Thomas
- Ovn Bush
- Ovn Hamilton Beach
- Ovn Ambiano
- Ovn Binatone
- Ovn Unold
- Ovn Aspes
- Ovn Bellini
- Ovn Unox
- Ovn Scancool
- Ovn Nevir
- Ovn Imperial
- Ovn Techwood
- Ovn Inventum
- Ovn Edilkamin
- Ovn Swan
- Ovn Khind
- Ovn Midea
- Ovn Napoleon
- Ovn CDA
- Ovn Laica
- Ovn Frigidaire
- Ovn Frilec
- Ovn Bimar
- Ovn Ardes
- Ovn Suntec
- Ovn Esatto
- Ovn SVAN
- Ovn Everglades
- Ovn Danby
- Ovn Sogo
- Ovn RCA
- Ovn Koenic
- Ovn Scarlett
- Ovn Izzy
- Ovn Currys Essentials
- Ovn Cotech
- Ovn Lofra
- Ovn ECG
- Ovn Nova
- Ovn Saturn
- Ovn Eurochef
- Ovn Trebs
- Ovn Wamsler
- Ovn Fritel
- Ovn General Electric
- Ovn Eldom
- Ovn Navitel
- Ovn H.Koenig
- Ovn Proline
- Ovn Termozeta
- Ovn Hobart
- Ovn Stirling
- Ovn RGV
- Ovn Eta
- Ovn Bella
- Ovn Lynx
- Ovn Kalorik
- Ovn ILive
- Ovn Gemini
- Ovn Cecotec
- Ovn Berg
- Ovn Cosori
- Ovn Rinnai
- Ovn Solac
- Ovn Roadstar
- Ovn Royal Catering
- Ovn Friac
- Ovn Technika
- Ovn Efbe-Schott
- Ovn Seiki
- Ovn Baumatic
- Ovn Sirius
- Ovn Frifri
- Ovn Barazza
- Ovn Palson
- Ovn Chefman
- Ovn Traeger
- Ovn Meireles
- Ovn Steinberg
- Ovn Axis
- Ovn PowerXL
- Ovn Emeril Lagasse
- Ovn Tower
- Ovn Team
- Ovn Kenmore
- Ovn Brentwood
- Ovn Avanti
- Ovn Vestel
- Ovn Continental Edison
- Ovn Cookology
- Ovn Corbero
- Ovn Artusi
- Ovn Aurora
- Ovn La Germania
- Ovn Orima
- Ovn Lenoxx
- Ovn Magic Chef
- Ovn Duronic
- Ovn Lamona
- Ovn Bestron
- Ovn Philco
- Ovn Zanussi-Electrolux
- Ovn Waring Commercial
- Ovn Benavent
- Ovn Sôlt
- Ovn Novy
- Ovn Rex
- Ovn Classique
- Ovn TurboTronic
- Ovn Kunft
- Ovn Euro Appliances
- Ovn Summit
- Ovn Kogan
- Ovn LERAN
- Ovn DCG
- Ovn Coyote
- Ovn New Pol
- Ovn Delta
- Ovn Ravanson
- Ovn Matrix
- Ovn Fulgor Milano
- Ovn BLANCO
- Ovn Airlux
- Ovn Foster
- Ovn Sam Cook
- Ovn Oster
- Ovn Mach
- Ovn Consul
- Ovn Jocel
- Ovn Heller
- Ovn Kayoba
- Ovn Bourgini
- Ovn Signature
- Ovn Ufesa
- Ovn InAlto
- Ovn Manta
- Ovn Dash
- Ovn Tepro
- Ovn Vitrokitchen
- Ovn Comelec
- Ovn Orava
- Ovn Kaiser
- Ovn IFB
- Ovn Esperanza
- Ovn Arctic Cooling
- Ovn Haeger
- Ovn Linarie
- Ovn DPM
- Ovn Create
- Ovn Nutrichef
- Ovn Mistral
- Ovn Glem Gas
- Ovn Flama
- Ovn ARC
- Ovn Chef
- Ovn Thermador
- Ovn Kambrook
- Ovn Atosa
- Ovn Hestan
- Ovn Acec
- Ovn Kluge
- Ovn Leisure
- Ovn AYA
- Ovn Vedette
- Ovn Aroma
- Ovn Salton
- Ovn Arthur Martin
- Ovn Jata
- Ovn BlueStar
- Ovn Mabe
- Ovn Monogram
- Ovn Valberg
- Ovn Castor
- Ovn Heinner
- Ovn Nabo
- Ovn Guzzanti
- Ovn Defy
- Ovn Premium
- Ovn Blokker
- Ovn First Austria
- Ovn Nordmende
- Ovn Rangemaster
- Ovn Drew & Cole
- Ovn Kubo
- Ovn WLA
- Ovn Kelvinator
- Ovn Steel Cucine
- Ovn Jenn-Air
- Ovn Limit
- Ovn Freggia
- Ovn Listo
- Ovn Edesa
- Ovn Milectric
- Ovn Zavor
- Ovn New World
- Ovn Bompani
- Ovn Porter & Charles
- Ovn M-System
- Ovn Koblenz
- Ovn German Pool
- Ovn Creda
- Ovn Godrej
- Ovn Ices
- Ovn Belling
- Ovn Conrad
- Ovn Mx Onda
- Ovn Igenix
- Ovn Kleenmaid
- Ovn Essentiel B
- Ovn Montiss
- Ovn Schock
- Ovn Edy
- Ovn Altus
- Ovn Parmco
- Ovn Zephir
- Ovn Eurotech
- Ovn Café
- Ovn Equator
- Ovn Brixton
- Ovn Superior
- Ovn Smev
- Ovn ZLine
- Ovn Grunkel
- Ovn Belion
- Ovn Nesco
- Ovn Coline
- Ovn White And Brown
- Ovn Home Electric
- Ovn Bora
- Ovn Imarflex
- Ovn Sauter
- Ovn Flavel
- Ovn Bluesky
- Ovn Instant
- Ovn Tecnolux
- Ovn Fratelli Onofri
- Ovn Ronco
- Ovn Premier
- Ovn Marynen
- Ovn Therma
- Ovn Luxell
- Ovn Krefft
- Ovn Girmi
- Ovn Mayer
- Ovn Solitaire
- Ovn Oranier
- Ovn Leventi
- Ovn James
- Ovn Roadeyes
- Ovn Globe
- Ovn Esmaltec
- Ovn Riviera And Bar
- Ovn Apelson
- Ovn Dominox
- Ovn Thermomate
- Ovn Melchioni
- Ovn Tisira
- Ovn Fine Dine
- Ovn Venga
- Ovn Everdure
- Ovn OBU
- Ovn Rival
- Ovn Eudora
- Ovn Hiberg
- Ovn Steelmatic
- Ovn Wells
- Ovn Kucht
- Ovn Avantco
- Ovn Mibrasa
- Ovn Bizerba
- Ovn Vulcan
- Ovn Romo
- Ovn Lacanche
- Ovn Verona
- Ovn Riviera Bar
- Ovn LotusGrill
- Ovn APW Wyott
- Ovn SPT
- Ovn Pit Boss
- Ovn Hatco
- Ovn High One
- Ovn Capital
- Ovn WestBend
- Ovn Companion
- Ovn XO
- Ovn NU-VU
- Ovn Curtiss
- Ovn Blodgett
- Ovn Nemco
- Ovn K&H
- Ovn Winia
- Ovn Bakers Pride
- Ovn Alto-Shaam
- Ovn TurboChef
- Ovn Simfer
- Ovn Firefriend
- Ovn Robinhood
- Ovn LAFE
- Ovn Promis
- Ovn Inno-Hit
- Ovn Fisher Paykel
- Ovn Brock
- Ovn Cosmo
- Ovn Arda
- Ovn Casselin
- Ovn Ferrari
- Ovn Americana
- Ovn Petromax
- Ovn YUNA
- Ovn Spring USA
- Ovn BioChef
- Ovn Forge Adour
- Ovn Blow
- Ovn Chef-Master
- Ovn UGo
- Ovn Eltac
- Ovn Kitchenware
- Ovn Novamatic
- Ovn Emilia
- Ovn VENINI
- Ovn Buschbeck
- Ovn Blackstone
- Ovn Beautiful
- Ovn BSK
- Ovn New.Up!
- Ovn Roller Grill
- Ovn Germanica
- Ovn Studio
- Ovn Adora
- Ovn Sunpentown
- Ovn Backyard Pro
- Ovn Brastemp
- Ovn Ribimex
- Ovn BAXTER
- Ovn Longvie
- Ovn Gasmate
- Ovn Triomph
- Ovn PITT
- Ovn KB Elements
- Ovn TZS First Austria
- Ovn Electroline
- Ovn Pando
- Ovn Wiggo
- Ovn Nestor Martin-Electrolux
- Ovn Thermarest
- Ovn HomeCraft
- Ovn La Cornue
- Ovn Master Kitchen
- Ovn Goldbrunn
- Ovn PITSOS
- Ovn Yamazen
- Ovn St George
- Ovn Fratelli
- Ovn Bröhn
- Ovn Platypus
- Ovn Sheffield
Nyeste Ovn Manualer

28 Marts 2025

27 Marts 2025

26 Marts 2025

22 Marts 2025

21 Marts 2025

21 Marts 2025

21 Marts 2025

21 Marts 2025

21 Marts 2025

21 Marts 2025