Zipper ZI-HB254 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Zipper ZI-HB254 (84 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/84
Edition: 6.2018 Revision - RaR - DE/EN/ES/FR/CZ/SL/HR/SK 08.0 00
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
Abricht-Dickenhobelmaschine
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
Compined planer and thicknesser
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cepillo-regrueso
FR
MODE D´EMPLOI
Dégauchisseuse Raboteuse
CZ
NÁVOD K POU ŽITÍ
S rovnávací a tloušťkovací frézka
SL
NAVODILA ZA UPORABO
Poravnalno debelinski skobeljni stroj
HR
UPUTA ZA UPORABU
Ravnalica i blanjalica
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
Hobľovačka
ZI-HB254
EAN: 9120039233475
INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI-HB254 2
1 INHALT/ INDEX
1 INHALT/ INDEX 2
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5
3 TECHNIK / TECHNIC 7
Technische Daten / Technical date /Ficha técnica /Fiche technique /Technická data
/ Tehnični podatki /Tehniĉki podaci / Technické údaje............................................. 7
Komponenten / Components / Componentes / ....................................................... 8
Lieferumfang / Delivery content / Entrega de la máquina / Livraison de la machine
/ Obsah dodávky/V 9sebina pošiljke / Opseg isporuke / Súčasť dodávky ..................
4 VORWORT (DE) 10
5 SICHERHEIT 11
Bestimmungsmäßige Verwendung ......................................................................... 11
Sicherheitshinweise ............................................................................................... 11
Restrisiken ............................................................................................................. 12
6 MONTAGE 13
Montage / Einstellungen ........................................................................................ 13
7 BETRIEB 14
Betriebshinweise .................................................................................................... 14
Abrichten ................................................................................................................ 14
Dickenhobeln .......................................................................................................... 15
8 WARTUNG 16
Instandhaltung und Wartungsplan ......................................................................... 16
Messerwechsel ....................................................................................................... 16
Lagerung ................................................................................................................ 16
Reinigung ............................................................................................................... 17
Entsorgung ............................................................................................................. 17
9 FEHLERBEHEBUNG 17
10 18 PREFACE (EN)
11 19 SAFETY
Intended Use .......................................................................................................... 19
Remaining risk factors ............................................................................................ 20
12 21 ASSEMBLY
ASSEMBLY / ADJUSTMENT ...................................................................................... 21
13 22 OPERATION
Operation instructions ............................................................................................ 22
Planing ................................................................................................................... 22
Thicknesser ............................................................................................................ 23
14 24 MAINTENANCE
Maintenance plan ................................................................................................... 24
Replacing blades .................................................................................................... 24
Storage ................................................................................................................... 25
Cleaning ................................................................................................................. 25
Disposal .................................................................................................................. 25
15 25 TROUBLE SHOOTING
16 26 PREFACIO (ES)
17 27 SEGURIDAD
Uso correcto ........................................................................................................... 27
Riesgos residuales .................................................................................................. 28
18 29 MONTAJE
Instalación / Configuración .................................................................................... 29
19 30 FUNCIONAMIENTO
Operation instructions ............................................................................................ 30
Cepillo .................................................................................................................... 30
Regrueso ................................................................................................................ 31
20 31 MANTENIMIENTO
Después de las 10 primeras horas de uso ............................................................... 31
Cambio de cuchillas ................................................................................................ 31
Almacenamiento ..................................................................................................... 32
Limpieza ................................................................................................................. 32
INHALT/ INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI-HB254 3
Reciclaje ................................................................................................................. 32
21 32 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
22 33 PRÉFACE (FR)
23 34 SÉCURITÉ
Utilisation correcte ................................................................................................. 34
Instruction de sécurité ........................................................................................... 34
Risques résiduels .................................................................................................... 35
24 36 MONTAGE
Installation / Configuration .................................................................................... 36
25 37 UTILISATION
Instructions d’utilisation ........................................................................................ 37
Dégauchisseuse ...................................................................................................... 37
Raboteuse .............................................................................................................. 38
26 39 MAINTENANCE
Plan de maintenance .............................................................................................. 39
Après les 10 premières heures d'utilisation ............................................................ 39
Changement des lames ........................................................................................... 39
Stockage ................................................................................................................. 39
Nettoyage ............................................................................................................... 40
Recyclage ............................................................................................................... 40
27 40 DÉPISTAGE DE PANNE
28 41 PŘEDMLUVAR (CZ)
29 42 BEZPEČNOST
Správné použití ...................................................................................................... 42
Bezpe čnostní pokyny.............................................................................................. 42
30 43 UVEDENÍ DO PROVOZU
Obsah dodávky ZI-HB254 ....................................................................................... 43
Montáž / Nastavení ................................................................................................ 43
31 45 PROVOZ
Srovnávání ............................................................................................................. 45
Tloušťkování ........................................................................................................... 46
32 46 PÉČE A ÚDRŽBA
Údržba a předepsané práce .................................................................................... 46
Po prvních 10 hodinách provozu ............................................................................. 47
Výměna nožů .......................................................................................................... 47
Skladování .............................................................................................................. 47
33 47 ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
34 48 UVOD (SL)
35 49 VARNOST
Namenska uporaba ................................................................................................. 49
Varnostni napotki ................................................................................................... 49
Druga tveganja ....................................................................................................... 50
36 51 MONT AŽA
Montaža in nastavitve ............................................................................................. 51
37 52 OBRATOVANJE
Obratovalni napotki ................................................................................................ 52
Poravnavanje ......................................................................................................... 52
Debelinsko skobljanje ............................................................................................ 53
38 54 VZD RŽEVANJE
Plan vzdrževanja in servisiranja ............................................................................. 54
Po prvih 10 urah obratovanja ................................................................................. 54
Menjava noža ......................................................................................................... 54
Skladiščenje ........................................................................................................... 54
Čiščenje .................................................................................................................. 55
Odstranjevanje ....................................................................................................... 55
39 55 ODPRAVLJANJE NAPAK
40 56 PREDGOVOR (HR)
41 57 SIGURNOST
Namjenska uporaba ................................................................................................ 57
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-HB254 4
Upute o sigurnosti .................................................................................................. 57
Ostale opasnosti ..................................................................................................... 58
42 59 MONTAŽA
Monta ža / namještanje .......................................................................................... 59
43 60 RAD
Upute o radu ........................................................................................................... 60
Ravnanje ................................................................................................................ 60
Blanjanje ................................................................................................................ 61
44 62 ODRŽAVANJE
Servisiranje i plan održavanja ................................................................................ 62
Nakon prvih 10 sati rada ........................................................................................ 62
Zamjena no a ž......................................................................................................... 62
Skladištenje ............................................................................................................ 63
Čišćenje .................................................................................................................. 63
Zbrinjavanje ........................................................................................................... 63
45 63 UKLANJANJE POGREŠAKA
46 64 PREDSLOV (SK)
47 65 BEZPEČNOSŤ
Účel použitia ........................................................................................................... 65
Bezpečnostné pokyny ............................................................................................. 65
Ďalšie riziká ............................................................................................................ 66
48 67 MONTÁŽ
Montáž / Nastavenie .............................................................................................. 67
49 68 PREVÁDZKA
Prevádzkové pokyny ............................................................................................... 68
Zrovnávanie ............................................................................................................ 68
Hrúbkovanie ........................................................................................................... 69
50 70 ÚDRŽBA
Starostlivosť o stroj a plán údržby .......................................................................... 70
Výmena noža .......................................................................................................... 70
Skladovanie ............................................................................................................ 70
Čistenie .................................................................................................................. 71
Likvidácia ............................................................................................................... 71
51 71 ODSTRAŇOVANIE POCH
52 72 STROMPLAN / WIRING-DIAGRAM
53 72 EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLOSION DRAWING
54 74 ERSATZTEILE / SPARE PARTS
Ersatzteilbestellung / spare parts order ................................................................. 74
55 G KONFORMITÄTSERKLÄRUN / DECLARATION OF CONFORMITY /
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD /POTVRDA O SUKLADNOSTI /
PSH 75
56 76 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
57 77 WARRANTY GUIDELINES (EN)
58 78 GARANTÍA Y SERVICIO (ES)
59 79 GARANTIE ET SERVICE (FR)
60 80 ZÁRUKA (CZ)
61 81 GARANCIJA (SL)
62 82 JAMSTVO (HR)
63 83 ZÁR UČNÉ PODMIENKY (SK)
64 84 PRODUKTBEOBACHTUNG
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-HB254 5
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
ES
SEÑALES DE SEGURIDAD
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
VÝZNAM
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
ZNAKOVI ZA SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
SK
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY
VÝZNAM SYMBOLOV
DE
CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM: This product complies with the EC-directives.
ES
CONFORME-CE: Este producto cumple con las Directivas CE.
FR
CE-CONFORME: Ce produit est conforme aux Directives CE.
CZ
CE-SHODA: Tento výrobek odpovídá směrnicím ES.
SL
CE-KONFORM: Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive EU
HR
CE SUKLADNOST: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
SK
CE-ZHODNÉ: Tento výrobok zodpovedá smerniciam EU.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine
aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut
vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und
Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar
with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine
defects.
ES
¡LEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento cuidadosamente y
familiarícese con los controles con el fin de utilizar la máquina correctamente, para
evitar lesiones y defectos de la máquina.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec soin et vous
familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser la machine correctement et pour éviter
les blessures et les défauts de l'appareil.
CZ
PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD! Přečtěte si řádně návod na obsluhu a údržbu Vašeho
stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento řádně obsluhován
a předešlo se ke škodám na stroji a zraněním osob.
SL
PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna navodila
za vaš stroj in se dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko stroj
pravilno upravljali in tako preprečili poškodbe ljudi in poškodbe na stroju.
HR
PROČITAJTE UPUTU! Pažljivo pročitajte uputu za uporabu i održavanje stroja i
dobro se upoznajte s elementima za rukovanje strojem kako biste mogli ispravno
rukovati strojem te spriječiti ljudske štete i štete na stroju.
SK
PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD! Prečítajte si riadne návod na obsluhu a údržbu
Vášho stroja a dobre sa oboznámte s ovládacími prvkami stroja, aby bol tento riadne
obsluhovaný a predišlo sa tak škodám na stroji a zraneniam osôb.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden
verursachen und zu tödlichen Unfällen führen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as
well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and
even lead to death.
ES
¡ATENCIÓN! Ignorar las señales de seguridad y advertencias indicadas en la
máquina, así como ignorar las instrucciones de seguridad y el manual de
instrucciones, pueden causar lesiones graves e incluso conducir a la muerte.
FR
ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la
machine ainsi qu’ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut causer des
blessures graves et même conduire à la mort.
CZ
VÝSTRAHA! Dbejte bezpečnostních symbolů! Nedodržování předpisů a pokynů
může vést k těžkým poraněním osob nebo dokonce smrtelným úrazům.
SL
OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov
za uporabo stroja lahko privede do hudih telesnih poškodb in je lahko smrtno
nevarno.
HR
UPOZORENJE! Obratite pozornost na simbole za sigurnost! Nepoštivanje propisa i
uputa za korištenje stroja može dovesti do teških ljudskih šteta i smrtnih opasnosti.
SK
VAROVANIE! Dbajte bezpečnostných symbolov! Nedodržiavanie predpisov a
pokynov môže viesť k ťažkým poraneniam osôb alebo dokonca smrteľným úrazom.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-HB254 6
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
ES
Notas generales
FR
Note général
CZ
Všeobecný pokyn
SL
Splošno opozorilo
HR
Opća napomena
SK
Všeobecný pokyn
DE
Schutzausrüstung tragen!
EN
Protective clothing!
ES
¡Use equipos de protección!
FR
Porter des vêtements de protection !
CZ
Používejte ochranné prostředky!
SL
Obvezno nošenje zaščitne opreme!
HR
Nosite zaštitnu opremu!
SK
Ochranné pomôcky!
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker
ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine
maintenance!
ES
¡Apague y desconecte la máquina antes de hacer mantenimiento o
pausa!
FR
Éteindre et débrancher la machine avant chaque entretien ou pause !
CZ
Stroj před údržbou a přestávkami vypněte a odpojte ze sítě!
SL
Stroj pred vzdrževalnimi deli in pred odmori izključite in potegnite
vtič iz električnega omrežja!
HR
Stroj prije održavanja ili pauze isključite i izvucite utikač iz struje!
SK
Stroj pre d úkony údržby a prestávkami v práci vypnite a odpojte
od siete!
DE
Gefährliche elektrische Spannung!
EN
High voltage!
ES
¡Riesgo de descarga eléctrica!
FR
Haute tension!
CZ
Nebezpečné elektrické napětí!
SL
Nevarna električna napetost!
HR
Opasan električni napon!
SK
Vysoké napätie!
DE
Warnung vor Schnittverletzungen!
EN
Warning about cut injuries!
ES
¡Riesgo de corte!
FR
Risque de coupure!
CZ
Výstraha před řeznými poraněními!
SL
Svarilen od usek poškodba!
HR
Upozorenje rez ozljeda!
SK
Varovanie pred reznými ranami!
TECHNIK / TECHNIC
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI-HB254 7
3 TECHNIK / TECHNIC
Technische Daten / Technical date /Ficha técnica /Fiche
technique /Technická data /Tehnični podatki /Tehniĉki podaci /
Technické údaje
ZI-HB2 54
Betriebsspannung / Voltage / Tensión del motor / Tension du moteur /
napětí / Obratovalna napetost / Radni napon / Napätie
230V/50Hz/1PH
Motorleistung engine power / Potencia del motor / Puissance du moteur /
/ / Výkon motora Výkon motoru / Moč motorja / Snaga motora
1.5 kW
Drehzahl Messerwelle /shaft speed / Velocidad del cabezal de corte /
Vitesse de rotation / Otáčky nožového válce / Število vrtljajev skobeljnega
vretena / Broj okretaja vratila noža táčky nožového hriadeľa / O
8500 U/min
Tischgröße Abrichte planer table size Dimensiones de la mesa de / /
cepillo / Dimensions de la table dégauchisseuse / Rozměry srovnávacího
stolu / Dimenzije mize za poravnavanje / Veličina stola Ravnalica /
Rozmery zrovnávacieho ola st
920 54x2 mm
Tischgröße Dickenhobel /thickenesser table size /
Dimensiones de la mesa de regrueso / Dimensions de la table raboteuse /
Rozměry tloušťkovacího stolu / Dimenzije debelilne mize / Veličina stola
Blanjalica / Rozmery hrúbkovacieho stola
380x254mm
Abmessungen Anschlag / dimension fence / Dimensiones del palograma /
Dimensions du guide parallèle / Rozměry srovnávacího pravítka /
Dimenzije omejevalnika / Dimenzije graničnika / Rozmery zrovnávacieho
pravítka
635x127 mm
Schwenkbereich Parallelanschlag / angle range
Inclinación del palograma / Inclinaison du guide parallèle / Náklon
srovnávacího pravítka / Območje premikanja paralelnega vodila / Područje
zakretanja paralelnog granični- / Náklon zrovnávacieho pravítka ka
90°-135°
Absaugstutzen Ø dust exhaust port ø Ø boca de aspiración / / /
Ø Buse d´aspiration / Odsávací hrdlo Ø / Odsesovalni priključek Ø /
Odsisni nastavak Ø / Odsávací výstup Ø
76mm
Hobelmesser (2 Stk.) blade size (2x) /Medidas de las cuchillas (2 piezas) /
/ Dimension fers (2 pièces) / Hoblovací nůž (2 ks.) / Skobeljni nož (2
kosa) / Nož za blanjanje (2 kom.) Hobľovací nôž (2 Stk.) /
2 2 58 x 22 x mm
max. Hobelbreite max. planing width / Ancho máximo de cepillado / /
Largeur max. dégau / Max. šířka srovnávání / Maks. širina skobljanja /
maks. širina blanjanja Max. šírka hobľo / vania
254mm
Durchlasshöhe Dickenhobel min-max workpiece thickness / Capacidad /
de regrueso / Capacité de rabotage / Maks. Max. výška tloušťkování /
višina debelinskega skobljanja / Visina prolaza blanjalice Max. výška /
hrúbkovania
6 – 120mm
Spanabnahme Abrichte / max. depth of cut (planer) Pasada máxima del /
cepillo / Profondeur de passe max. dégau / Úběr třísky srovnávání /
Odvzem pri poravnavanju / Dubina reza pri ravnanju / Uber triesky pri
zrovnávaní
0 - 2mm
Spanabnahme Dickenhobel / max. depth of cut (thicknesser) / Pasada
máxima del regrueso / Profondeur de passe max. rabot / Úběr třísky
tloušťkování / Odvzem pri debelinskem skobljanju / Dubina reza pri
blanjanju / Uber triesky pri hrúbkovaní
0 – 2 mm
Gewicht (netto/brutto) / weight Peso (neto/bruto) / Poids (net / brut) /
Hmotnost (neto/bruto) / Teža neto/bruto / Težina (neto/bruto) /
H (netto/brutto) motnosť
27/32 kg
Schallleistungspegel / Sound-power level/ Nivel de potencia acústica /
Puissance acoustique / Akustický výkon / Nivo zvočne moči / Razina
zvučne snage / Hladina akustického výkonu LWA
102dB(A) k=3dB(A)
Schalldruckpegel / Sound-pressure level / Nivel de presión sonora
/ Pression acoustique / Hlucnost / Nivo zvočnega tlaka / Razina zvučnog
tlaka / Hladina akustického tlaku LPA
90dB(A) k=3dB(A)
TECHNIK / TECHNIC
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-HB254 8
Komponenten / Components / Componentes /
1. Einstellung Spanabnahme
Handle for adjusting cutting depth
Ajuste de la profundidad de corte
Réglage de la profondeur de coupe
Nastavení úběru třísky
Nastavitev odvzema
Namještanje dubine reza
Nastavenie uberu tries ky
2. Abrichttisch Einzug
Planer table (inlet)
Mesa de entrada del cepillo
Table de entré dégauchisseuse
Přední sovnávací stůl
Miza za poravnavanje sprejemna
Stol za ravnanje na uvlačenje
Predný zrovnávací stôl
3. Parallelanschlag schwenkbar
Angle stop /
Palograma inclinable
Guide parallèle inclinant
Náklopné srovnávací pravítko
Premično paralelno vodilo
Paralelni graničnik zakretni
Náklopné zrovnávacie pravítko
4. Hobelwellenschutzabdeckung /
Blade guard
Protección del cepillo
Protection de la tête de coupe
Kryt hoblovacího válce
Zaščitni pokrov skobeljne gredi
Zaštitni pokrov vratila blanjalice
Ochranný kryt hobľovacieho valca
5. Abrichttisch Auszug
Planer table (outlet)
Mesa de salida del cepillo
Table de sortie dégauchisseuse
Zadní srovnáva cí stůl
Odvzemna miza
Stol za izvlačenje
Zadný zrovnávací stôl
6. Messskala Spanabnahme Abrichten
Planer scale
Escala de la pasada del cepillo
Échelle de passe dégau
Měřítko úběru při srovnávání
Merilna skala za odvzem pri poravnavanju
Mjerna skala za dubinu reza pri ravnanju
Mierka uberu triesky pri zrovnávaniu
7. Höheneinstellung Dickenhobeltisch
Height adjustment thickenesser /
Ajuste de altura de la mesa de cepillo
Volant de hauteur de la table de rabot
Měřítko úběru při tloušťkování
Nastavitev višine debelilne mize
Namještanje visine stola blanjalice
Nastavenie výšky pri hrúbkovaniu
8. EIN/AUS/NOTAUS Schalter
Switch unit
Interruptor de encendido/apagado/paro de emergencia
Interrupteur d´allumage/arrêt / arrêt d´urgence
Vypínač/nouzový vypínač
Stikalo za VKLOP/IZKLOP/IZKOP V SILI
Prekidač za UKLj/ISKLJ/isključivanje u nuždi
Prepínač ON-OFF / NOUZOVÉ ZASTAVENIE
Technische Daten sowie Design können sich im Rahmen der Produktentwicklung verändern. Daher sind Änderungen vorbehalten.
Technical data as well as design can change as part of product development. Therefore, changes are subject to change.
Las especificaciones y el diseño pueden cambiar gracias al desarrollo de productos. Por lo tanto están sujetos a cambios.
Spécifications et le design sont sujets à modification en raison du développement du produit. Par conséquent sujette à changement.
Technická data, stejně jako vzhled výrobku se mohou v rámci vývoje měnit. Technické změny jsou proto vyhrazeny!
Tehnični podatki in dizajn se lahko tekom razvoja proizvoda spreminjajo. Zato si pridržujemo pravico do sprememb.
Tehnički podaci i dizajn mogu Zato pridržavamo pravo izmjena. se mijenjati u okviru razvoja proizvoda.
Technické údaje a design stroja sa môžu počas vývoja produktu meniť. Zmeny sú preto vyhradené
TECHNIK / TECHNIC
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-HB254 9
Lieferumfang / Delivery content / Entrega de la máquina / Livraison
de la machine / Obsah dodávky/V / Opseg isporuke / sebina pošiljke
S účasť dodávky
(DE) Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder
fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem
gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten
gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
(EN) Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing
parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt
and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted
anymore.
(ES) Compruebe la integridad de la entrega. Los daños de transporte deben ser anotados en el albarán de
entrega. Comunique inmediatamente los daños de transporte ocultos al transportista y/o a su distribuidor.
(FR) Vérifier l'intégrité de la livraison. Les dommages de transport doivent être notés sur le bon de livraison.
Communiquez immédiatement les dommages de transport cachées au transporteur et / ou du distributeur.
(CZ) Zkontrolujte úplnost dodávky. Poznamenejte eventuelní škody vzniklé při dopravě na dodací list. Odhalené
škody vzniklé při transportu ihned nahlaste dopravci a prodejci.
(SL) Preverite, če je pošiljka kompletna. Morebitne transportne poškodbe zabeležite na tovornem listu.
Transportne poškodbe morate takoj, ko jih odkrijete, prijaviti špediciji oziroma vašemu trgovcu.
(HR) Provjerite potpunost isporuke. Zabilježite transportna oštećenja na teretnom listu. Sakrive-na transportna
oštećenja treba prijaviti špediciji/trgovcu odmah čim ih otkrijete.
(SK) Po obdržaní zásielky skontrolujte, či ak sú všetky jej časti v poriadku. Ak dôjde k poškodeniu alebo chýbajú
nejaké diely, okamžite to nahláste svojmu predajcovi. Viditeľné škody, spôsobené dopravou ihneď vyznačte
dopravcovi na dopravnom liste. Na neskoršie
reklamácie nebude braný ohľad. Tovar bude považovaný za riadne dodaný
A
Abricht- Dickenhobelmaschine ZI-HB254
Planer and Thickenesser ZI-HB254
Cepillo-regrueso ZI-HB254
Dégauchisseuse-raboteuse ZI-HB254
Srovnávací a tloušťkovací frézka ZI-HB254
Poravnalno - debelinski skobeljni stroj Ravnalica i
blanjalica ZI-HB254
Zrovnávačka a hrúbkovačka ZI-HB254
D
4mm Inbusschlüssel
4mm Hex wrench
Llave Allen de 4mm
Clé Allen de 4 mm
4mm imbus klíč
Imbus ključ 4mm
Imbus kljuĉ 4mm
4mm imbusový kľúč
B
Innnensechskantschraube
Socket head bolt
Tornillo hexagonal interior
Vis hexagonal intérieur
Imbus klíč
Notranji šestrobni vijak
Imbus vijak
Imbusová skrútka
E
Absaughaube
Dust chute
Campana de aspiración
Hotte d´aspiration
Odsávací hubice
Odsesovalna kapa
Odsisni poklopac
Odsávacia hubica (kryt)
C
Handrad Dickenhobeleinstellung
Handle assembly
Manivela de ajuste del regrueso
Manivelle de réglage raboteuse
Ruční kolo nastavení tloušťkování
Kolesce za nastavitev debelinjenja
Ruĉno kolo za namještanje blanjalice
Ručné koleso nastavenia hrúbkovania
F
Paralellanschlag
Angle fence
Palograma
Guide parallèle
Srovnávací pravítko
Paralelno vodilo
Paralelni graniĉnik
Pravítko
G
Ersatzhobelmesserset / additional planer bade /
Sada náhradných hobľovacích nožov
A
B
B
D
E
C
F
VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-HB254 10
4 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Abricht.-Dickenhobelmaschine ZI-HB25 4.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie
sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird
vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116 720
Mail: info@zipper-maschinen.at
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11
ZI-HB254 11
5 SICHERHEIT
Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Abrichten und Dickenhobeln von Holz unter Beachtung von unter Technische Daten
angegebenen max. Spanabnahmen (2 mm; 1.5mm), Materialabmessungen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
W A R NU NG
Verwenden Sie nur für die Maschine geeignete Hobelmesser!
Verwenden Sie nie schadhafte Hobelmesser!
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte
trennende Schutzeinrichtung
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5°С bis +40°С
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist
nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch
angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind
umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die
Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise
UNBEDINGT zu beachten:
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten
halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom Werkzeug fern
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI-HB254 12
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist
das Arbeiten an der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich (Mindestabstand: 2m)
aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten oder langes, offenes Haar.
Lose Objekte können sich im verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe,
Gehörschutz und Staubmaske) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die
Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung
angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter bei
schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht
geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist, arbeiten
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren
Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel auf Beschädigung
Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine oder zum Befestigen eines Werkstückes
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Einschalten entfernen
Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern
Restrisiken
WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht
geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende
Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger während dem Betrieb.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes, vor allem bei nicht mit entsprechendem
Werkzeug/Vorrichtung fixiertem Werkstück.
Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können vom rotierenden Teilen erfasst und aufgewickelt
werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln behandelten Werkstücken
Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen
Schnittgefahr durch entstandene scharfe Kanten
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine
ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend
geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische
Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-HB254 13
6 MONTAGE
Montage / Einstellungen
Parallelanschlag
Befestigen Sie den Parallelanschlag mit den
Innensechskantschrauben (B) an der Hinterseite
der Maschine. Nach dem Lösen des Fixierhebels
(H) kann der Parallelanschlag geneigt werden.
Hebel (M) nach unten geben um den Anschlag
nach rechts / links zu verschieben.
Der Absaugadapter verfügt über zwei Laschen, mit denen er am Tisch befestigt werden kann.
Bei Abrichthobeln installieren Sie den Adapter unterhalb des Tisches, sodass die Späne von
unten abgesaugt werden. Bei Dickenhobeln entfernen Sie vorab den Hobelwellenschutz und
setzen sodann den Absaugadapter auf die Hobelwelle und fixieren ihn mit den laschen
wiederum in den dafür vorgesehenen Tischfräsungen.
A C H T U N G
Für ein sauberes Arbeiten wird der Anschluss der ZI-HB254 an eine Absauganlage auf
jeden Fall empfohlen.
In geschlossenen Räumen ist der Anschluss an eine Absauganlage Pflicht.
Maschine fixieren
Befestigen Sie die Maschine an einer stabilen Unterlage, wie z.B. einer Werkbank. Für gute
Arbeitsresultate muss die Maschine fixiert sein, um unnötige Vibrationen und das Bewegen der
Maschine während dem Betrieb zu verhindern. Beim Einsatz der Maschine zu Möbelmontage
etc. ist für eine entsprechend adaptierte und stabile Unterlage zu sorgen.
Absaughaube
ABRICHTEN
DICKENHOBELN
H
M
B
B
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-HB254 14
7 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine
durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu
kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
Betriebshinweise
W A R NU NG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen
Netz durch!
H IN W EI S
Absaughaube muss angeschlossen sei, ansonsten startet Maschine nicht.
Abrichten
Schließen Sie die Absaughaube an:
Heben sie d Arm von der Hobelwellenschutzabdeckung bis die Schlitzen zum Vorschein en A, B
kommen. Ziehen Sie nun die Plastiklaschen r Absaughaube nach außen. Positionieren sie den C de
Dickenhobeltisch auf die unterste Position und schieben sie Absaughaube ein. Die Absaughaube so
positionieren dass beide Laschen C mit den Schlitzen B ausgerichtet sind. Die Laschen in die C
Schlitze am Abricht-Ausgangstisch drücken. B
Abrichten von dünnen Werkstücken
Bei dünnen Werkstücken ist der Hobelwellenschutz
über der ganzen Hobelwelle.
Vorschub des Werkstückes indirekt mit Schiebhölzern.
Sets sicherer Stand und führen Sie das Werkstück
stehend über die Hobelwelle. Stehen Sie nie genau vor
oder hinter der Hobelwelle. Dies gilt generell.
C
A
B
D
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-HB254 15
Abrichten von schmalen Werkstücken
und Brettkanten
Stellen Sie die Hobelwellenabdeckung so
ein, dass nur der Teil der Hobelwelle
freibleibt, welche für den Abrichtvorgang
benötigt wird. Parallelanschlag auf 90°,
Spanabnahme einstellen, Vorschub wie
auf Bild dargestellt mit rechter Hand an
oberer hinterer Kante und linker Hand
führend auf dem Werkstück aufliegend.
A C H T U N G
Diese Anleitung ersetzt keine fachgerechte Schulung in der Arbeit mit
Hobelmaschinen.
Dickenhobeln
Schließen Sie den Absaugadapter an:
Klappen Sie den Hobelwellenschutz hoch und positionieren
Sie den Absaugadapter so über der Hobelwelle auf dem
Abrichttisch, dass die Fixierlaschen mit den Schlitzen am
Ausgangtisch übereinstimmen.
Drücken Sie die Laschen in den Schlitz um den
Absaugadapter zu fixieren. Nivellieren Sie anschließend
den Absaugadapter eben zum Tisch.
Stellen Sie die gewünschte Durchlasshöhe mittels der Handkurbel ein. Eine volle
Umdrehung sind 3mm Höhendifferenz.
Beachten Sie beim Einstellen der Durchlasshöhe die max. Spanabnahme von
2.0 mm.
Sorgen Sie stets für geringe Reibung des Dickenhobeltisches durch Einsatz von
Spezialgleitmitteln für Hobeln.
Steckengebliebene Werkstücke dürfen nur NACH Abschalten der Maschine und
Trennung von der Stromversorgung entfernt werden.
Zu kurze Werkstücke sollten nicht bearbeitet werden.
Wenn das Werkstück steckenbleibt, langen Sie NIE bei laufender Maschine in
den Arbeitsraum. Maschine vorher abschalten und von der Stromversorgung
nehmen.
A C H T U N G
Die Absaughaube immer montieren, egal ob Abricht-, oder Dickenhobeln und die
seitlichen Haltestifte (betätigen den Sicherheitsschalter!) an der Haube fest
reindrücken!
WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-HB254 16
8 WARTUNG
A C H T U N G
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker
ziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch
unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen.
H I N W E I S
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel
sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern
durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss
gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit einer
dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
Instandhaltung und Wartungsplan
Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine
Lockere oder verlorene Schrauben
Täglich vor Inbetriebnahme
Beschädigung irgendwelchen Teiles
Täglich vor Inbetriebnahme
Funktion des NOTAUSSCHALTERS
Täglich vor Inbetriebnahme
Zustand Hobelmesser
Täglich vor Inbetriebnahme
Maschine reinigen
Täglich nach Inbetriebnahme
Nach ungefähr 10 Stunden Betrieb: Sämtliche Verbindungsteil, Rollen, Walzen, Kontaktpunkte
etc. nachölen.
Messerwechsel
Hobelwellenschutz demontieren
Hobelwelle vorsichtig drehen bis ein Messer im Sichtschlitz
sen Sie die drei Fixierschrauben um Messer und Messerhalter zu lösen.
Entfernen Sie die drei Fixierschrauben sowie Messer und Messerhalter
Entfernen Sie sämtliche Ablagerungen von der Hobelwelle sowie Messerhalter
Platzieren Sie das Ersatzmesser im Messerhalter und fügen Sie diesen in den Schaft wieder ein.
Fixieren Sie das Messer mit den drei Fixierschrauben so, dass
Messer gerade
Höhe der Messerschneide in höchster Position = Höhe Auszugstisch
Lagerung
Die Maschine nie im Freien lagern!
Lagerung nur bei Temperaturen zwischen +5° und +40° Celsius gestattet, wobei bei +40° Celsius die
Luftfeuchtigkeit nicht höher als bei 60% liegen darf. An einem trockenen und sauberen Ort lagern.


Produkt Specifikationer

Mærke: Zipper
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: ZI-HB254

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Zipper ZI-HB254 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Zipper Manualer

Zipper

Zipper ED500FW Manual

22 December 2024
Zipper

Zipper ZI-FA5 Manual

21 December 2024
Zipper

Zipper ZI-RBMA1500 Manual

20 December 2024
Zipper

Zipper ZI-SKN330W Manual

20 December 2024
Zipper

Zipper ZI-GPS252 Manual

20 December 2024
Zipper

Zipper ZI-STE1000INV Manual

20 December 2024
Zipper

Zipper ZI-ELB380 Manual

20 December 2024
Zipper

Zipper ZI-HB254N Manual

20 December 2024
Zipper

Zipper ZI-EWB200S Manual

20 December 2024
Zipper

Zipper ZI-HB204N Manual

19 December 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer