Zoofari IAN 290883 Manual

Zoofari Kæledyr IAN 290883

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Zoofari IAN 290883 (4 sider) i kategorien Kæledyr. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
LED RETRACTABLE LEAD
AUSZIEHLEINE LED
Bedienungsanleitung
IAN 290883
B C
7
7a
7a
D E
Congratulations!
With your purchase you have
decided on a high-quality product. Get to
know the product before you start to use it.
Carefully read the following
instructions.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep
these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make
sure that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x LED Retractable Lead
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Technical Specifications
Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg
Date of manufacture
(month/year): 09/2017
Designated Use
This article is intended for private use as a
lead for dogs with a maximum weight of
35kg. Only use this lead when walking the
dog by and never use it to tie a dog to a
stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
Only use this article in the way it is
intended for use.
Keep the article and its packaging well
out of the reach of children.
Danger of cuts! Do not touch the rope/
the belt (Fig. B).
Never wrap the rope/the belt around the
bodily parts of animals or humans. This
will avoid possible strangulation or trip-
ping up (Fig. C).
Free the dog immediately if it becomes
tangled up in the leash / harness.
Do not use the strap to form a noose, do
not wrap around the dog’s neck.
The noose will tighten with tension and
may harm the dog.
Always check the lead for damage and
wear-and-tear before each use.
This article should only be used when in
good condition.
The collar used must be robust enough
and in good condition. If the collar or the
rope/belt tear whilst in use, apply the
brake to the rope/belt and turn the head
to the side.
Never open the casing as the inner spring
could cause injury.
Safety Instructions for Use
WARNING!
Pay attention to the fact that even smaller
dogs can be very strong. Children and
older people should not attempt to use
this product.
You are always responsible all of the time
for the behaviour of your dog. Keep it
under control.
Consider, in a foresighted manner, how
you can keep your dog under control in a
critical situation.
Keep your animal at close quarters
BEFORE a dangerous situation.
Pay attention to other people and your
animal, particularly on footpaths and
whilst crossing cycle paths.
If other people or animals are nearby,
your dog should be brought to heel using
the permanent stop-switch.
Dogs are a danger to wildlife especially
during the breeding and gestation
periods. Every dog will react differently.
Maintain a responsible attitude and make
sure that your animal does not endanger
anyone or prove a nuisance.
If other people or animals are nearby,
your dog should be brought to heel using
the permanent stop-switch.
Warnings on batteries!
Remove the batteries if they are empty or
if the product is not going to be used for
an extended period.
Do not use different battery types or
brands, new and used batteries in
combination, or batteries with different
capacities, as they leak and can thus
cause damage.
Observe the polarity (+/-) when inserting
batteries.
Change all batteries at the same time
and dispose of the old batteries properly.
Warning! Batteries may not be charged
or reactivated in any way. They may not
be dismantled, thrown into fire, or short-
circuited.
Always keep batteries out of the reach of
children.
Do not use rechargeable batteries!
The cleaning and user-maintenance may
not be carried out by children without
supervision.
Clean the batteries and the device
contacts as necessary and before
inserting the batteries.
Do not expose the batteries to extreme
conditions (e.g. radiators or direct
sunlight). Otherwise there is an increased
risk of leaks.
Batteries can endanger life if swallowed.
Keep batteries out of the reach of
small children for this reason. Seek
medical help immediately if a battery is
swallowed.
Danger!
Handle a damaged or leaking battery
with extreme care and dispose of it
properly and immediately. Wear gloves
to handle the battery.
If you come into contact with battery
acid then wash the affected area with
soap and water. If battery acid gets in
your eye rinse it out with water and seek
medical help immediately!
Do not short-circuit the terminals.
Replacing the battery
(figure D)
There is a battery in the battery
compartment (7). If the battery is not
working you can replace it.
1. Remove the battery compartment from
the tape and loosen the two screws
using a suitable screwdriver (7a).
2. Remove the cover on the battery
compartment and carefully remove the
empty battery from the battery compart-
ment before exchanging it for a new
battery.
Note: Make sure that the positive and
negative sides on the battery are facing the
right way and that the battery is inserted
correctly (figure E).
3. The battery must be located fully within
the battery compartment.
4. Screw the cover back on securely and
push the battery compartment into the
loop.
Use
Basic function
Hold the article by the handle (4) – the cord
(8) runs into the casing (1) without sagging.
Short-term stop
Press the stop button (3) down halfway.
The lead is blocked as long as the button is
held down.
Long-term stop
Press the stop button (3) down and slide
the locking bar (2) forward, or press the
stop button (3) down hard all the way (the
locking bar (2) will click in automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (2) back.
Bring the dog back to your side
To retract the cord (8)/the lead (6), swing
your arm forward. Activate the short-term
stop and bring the dog closer to you.
Release the short-term stop and repeat the
process until the dog is at your side.
LED light
The tape can be lit at the push of a button.
Press on the button on the battery compart-
ment (7). You can choose between three
types of lighting:
• Press once: LED light flashes quickly
• Press twice: LED light flashes
• Press three times: LED constantly lit
Press the button again in order to switch the
LED light off.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of the pro-
duct to maintain correct functionality.
ATTENTION! Only use water, never harsh
cleaning agents. Dry with a cloth. In the
event the strap becomes wet, retract it from
the housing, engage the lock and allow
the cord to dry. Always store the product
dry and clean in a temperate room. In the
event your pet becomes ill be sure to disinfect
this product. Consult a trusted veterinarian for
suitable sanitizers and disinfectants.
Dispose of batteries
carefully
Batteries are Please note:
hazardous waste and may not
be disposed of with domestic
waste by law. You can hand
over used batteries free of charge at local
collection points or at retail outlets. Special
containers are provided here for this pur-
pose.
Disposal
Dispose of the article and the packaging
materials in accordance with current local
regulations. Packaging materials such as
foil bags are not suitable to be given to
children. Keep the packaging materials out
of the reach of children.
Devices that are marked with
the symbol shown here may not
be disposed of with domestic
waste. You are obliged to
dispose of these kinds of used
electrical and electronic devices separately.
Ask your local authority about possible
methods for regulated disposal. Remove the
batteries from the article before disposing
of it.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt. The warranty applies only to materi-
al and workmanship and does not apply to
misuse or improper handling. Your statutory
rights, especially the warranty rights, are not
affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gu-
arantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
GBGBGBGBGBGB
RULLKOPPEL
LED
Bruksanvisning
SMYCZ
AUTOMATYCZNA LED
Instrukcja obsługi
LED RETRACTABLE
LEAD
Instructions for use
LED-KELATALUTIN
Käyttöohje
IAN: 290883
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare
Parts Service
IAN 290883
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
09/2017
Delta-Sport-Nr.: HL-3340
AUTOMATINIS
PAVADELIS SU
LED APŠVIETIMU
Naudojimo instrukcija
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaa-
tuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen
ensimmäistä käyttöä.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla
ja mainitussa tarkoituksessa.
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta
varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä
käyttöohje tuotteen mukaan.
Pakkaus sisältää
1 x Käyttöohje
1 x LED-kelatalutin
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Tekniset tiedot
Pituus: 8 m
Maksimi koiran paino: 35 kg
Valmistuspäivämäärä
(kuukausi/vuosi): 09/2017
Määräystenmukainen
käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu yksityiseen käyttöön
talutushihnaksi koirille, joiden maksimipaino
on 35 kg. Hihnaa saa käyttää vain koiran
taluttamiseen pitällä talutinta käsissä. Talu-
tinta ei saa kiinnittää kiinteään paikkaan.
Turvallisuusohjeet
Loukkaantumisvaara
Käytä laitetta ainoastaan sen määrättyyn
tarkoitukseen.
Pidä pakkausmateriaali pois lasten ulottu-
vilta.
Leikkuuvaara! Älä pidä kiinni hihnasta /
hihnan alaosan remmistä (kuva B).
Älä kääri hihnaa / remmiä eläimen tai
ihmisen kehonosien ympärile välttääksesi
kuristumista tai mahdollista kaatumista
(kuva C).
Vapauta koira heti, jos se on takertunut
yteen/hihnaan.
Älä tee remmiin lenkkiä ja aseta si
suoraan koiran kaulaan. Lenkki saattaa
kiristyä ja vahingoittaa koiraa.
Tarkista hihna / remmi ennen jokaista
käyttöä vaurioilta tai kulumisilta.
Tuotetta saa käyttää vain moitteettomassa
kunnossa.
Käytettävän kaulapannan tulee olla
tarpeeksi vahva ja sen on oltava moit-
teettomassa kunnossa. Jos kaulapanta tai
hihna /remmi repeää käytön aikana,
jarruta takaisin kimmahtavaahihnaa /
vyötä ja käännä pääsi sivulle.
Älä koskaan avaa koteloa, sillä sisällä
oleva jousi saattaa aiheuttaa loukkaantu-
misvaaran.
Turvallisuusohjeet
käyttöä varten
HUOMIO!
Ota huomioon, että pienetkin koirat voivat
olla vahvoja. Lapset ja vanhemmat
henkilöt eivät välttämättä pysty
hallitsemaan niitä.
Sinun vastuullasi on pitää koira
hallinnassa joka hetki.
Harkitse ennakolta, miten koirasi saattaa
käyttäytyä kriittisissä tilanteissa.
ENNEN mahdollisia vaaratilanteita Sinun
tulisi ottaa koira lähellesi. Ota erityisesti
jalkakäytävillä ja tietä ylittäessäsi
huomioon muut teillä liikkujat ja heidän
lemmikkinsä.
Jos lähellä on muita ihmisiä tai eläimiä,
pidä koira vierelläsi hihnan lukituksen
avulla.
Erikoisesti hautomis- ja poikimisaikana
koirat ovat vaarana villieläimille.
Jokainen koira reagoi eri tavalla.
Toimi vastuuntuntoisesti ja varmista, ettei
kukaan vahingoitu tai häiriinny.
Tuote ei ole turvaväline eikä se missään
tapauksessa korvaa tieliikennelaissa
määrättyjä laitteita.
Paristoja koskevat
varoitukset!
Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai
tuotetta ei käytetä pidempään aikaan.
Älä käytä samanaikaisesti erityyppisiä tai
-merkkisiä paristoja äläkä yhdistä uusia
ja käytettyjä tai kapasiteetiltaan erilaisia
paristoja keskenään. Paristot voivat
vuotaa ja aiheuttaa vaurioita.
Varmista oikea napaisuus (+/-)
asettaessasi paristot paikoilleen.
Vaihda kaikki paristot samanaikaisesti
ja hävitä vanhat paristot määräysten
mukaisesti.
Varoitus! Paristoja ei saa ladata eikä
aktivoida uudelleen muulla tavoin,
purkaa, heittää tuleen tai oikosulkea.
Säilytä paristoja aina lasten
ulottumattomissa.
Älä käytä uudelleenladattavia paristoja!
Lapset eivät saa puhdistaa tuotetta
eivätkä tehdä käyttäjälle kuuluvaa
huoltoa ilman valvontaa.
Puhdista paristojen ja laitteen koskettimet
tarvittaessa ja ennen paristojen
paikoilleen asettamista.
Älä altista paristoja ääriolosuhteille (esim.
lämmittimet tai suora auringonsäteily).
Muuten seurauksena on paristojen
kohonnut vuotamisriski.
Paristojen nieleminen voi olla
hengenvaarallista. Säilytä paristoja
siksi pienten lasten ulottumattomissa. Jos
paristo on nielty, hakeudu välittömästi
lääkäriin hoitoon.
Vaara!
Käsittele vahingoittunutta tai vuotavaa
paristoa äärimmäisen varovasti ja hävitä
se välittömästi asiaankuuluvalla tavalla.
Käytä tällöin käsineitä.
Jos paristohappoa joutuu päällesi, pese
altistuneet kohdat vedellä ja saippualla.
Jos paristohappoa joutuu silmiin, huuhdo
silmät vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon!
Liitinnastoja ei saa oikosulkea.
Pariston vaihtaminen
(kuva D)
Paristokotelossa (7) on yksi paristo. Jos
paristo ei enää toimi, voit vaihtaa sen.
1. Poista paristokotelo hihnasta ja avaa
kaksi ruuvia (7a) sopivalla
ruuvimeisselillä.
2. Irrota paristokotelon kansi, poista tyhjä
paristo varovasti paristonpidikkeestä ja
vaihda tilalle uusi paristo.
Ohje: varmista, että pariston plus-/
miinusnavat tulevat oikeinpäin ja että paristo
on oikein paikoillaan (kuva E).
3. Pariston on oltava kokonaan
paristonpidikkeessä.
4. Kiinnitä kansi ruuveilla ja työnnä
paristokotelo takaisin säilytystaskuunsa.
Käyttö
Perustoiminto
Pidä kahvasta (4) kiinni - köysi
(8) kelautuu kotelon (1) sisään pysähtymättä.
Lyhyt pysäytys
Paina pysäytyspainike (3) puoliksi alas.
Niin kauan kuin painike on painettuna, on
talutushihna lukittu.
Jatkuva pysäytys
Paina pysäytyspainike (3) alas ja työnnä
kiinnityssalpa (2) eteen tai paina pysäyty-
spainike (3) voimakkaalla painalluksella
kokonaan alas (kiinnityssalpa (2) lukittuu
automaattisesti).
Jatkuvan pysäytyksen avaus
Vedä kiinnityssalpa (2) taakse.
Koiran hakeminen viereen
Kelataksesi köyden (8) / hihnan (6) sisään
heilauta käsivartta eteenpäin. Tee lyhyt
pysäytys painamalla painiketta puoliväliin ja
vedä koira luoksesi.
Vapauta painike ja toista toimenpide niin
usein, kunnes koira on luonasi.
LED-valot
Hihnan valot syttyvät painikkeen painalluk-
sesta. Paina paristokotelon (7) painiketta.
Voit asettaa valot kolmeen eri tilaan:
• Paina kerran kertaa: LED-valot vilkkuvat
nopeammin.
• Paina kaksi: LED-valot vilkkuvat.
• Paina kolme kertaa: LED-valot palavat
jatkuvasti
Sammuta LED-valo painamalla painiketta
uudelleen.
Hoito ja varastointi
Jotta tuote toimisi moitteettomasti, se on puh-
distettava säännöllisesti. TÄRKEÄÄ! Puhdista
ainoastaan vedellä, älä käytä voimakkaita
puh-distusaineita.
Pyyhi kuivaksi pyyhkeellä.
Jos hihna jää kosteaksi, vedä se ulos kote-
losta, aktivoi lukitus ja anna kuivua. Säilytä
tuote aina kuivassa ja puhtaassa paikassa
huoneenlämmössä.
Paristojen hävittäminen
Huomioitavaa: Paristot
luetaan vaaralliseksi jätteeksi,
jota lain mukaan ei saa hävit
tää kotitalousjätteen mukana.
Voit toimittaa käytetyt paristot maksutta
keräyspisteisiin tai vähittäiskauppaan. Niissä
on paristoille varatut keräysastiat.
Hävittämis
koskevat ohjeet
Hävitä tuote ja pakkausmateriaalit paikal-
listen määräysten mukaisesti. Pakkausmate-
riaalit, kuten esim. muovipussit, eivät kuulu
lasten käsiin. Säilytä pakkausmateriaalia
lasten ulottumattomissa.
Laitteita, joihin on mer
kitty oheinen symboli, ei saa
hävittää kotitalousjätteen muka
na. Olet velvollinen hävit
tämään tällaisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun erikseen. Lisätietoa
säännellystä hävittämisestä saat omasta
kunnastasi. Poista paristot tuotteesta ennen
tuotteen hävittämistä.
Takuuta ja huoltopro-
sessia koskevat ohjeet
Tämä tuote on valmistettu erityistä tark-
kuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen
alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun
ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti
huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta
käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten
mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa
määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien
takuu- ja reklamointioikeuksia. Mahdollisissa
reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä
soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunume-
roon tai lähettämällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi
tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin.
Palvelemme sinua joka tapauksessa henkil-
ökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu
tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden
tai harkintaoikeuden perusteella eivät piden-
nä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdet-
tuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätytt
suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 290883
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta:
www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl
varaosapalvelu
FIFIFI FIFI
Grattis! Med ditt köp har du
bestämt dig för en högvärdig
produkt. Lär känna produkten innan första
användningen.
För detta ändamål bör du noga läsa
igenom efterföljande bruksanvis-
ning.
Använd produkten endast i överensstäm-
melse med beskrivningen och endast för
nämnda användningsändamål.
Förvara denna manual väl. Om du ger
produkten vidare glöm inte att samtidigt
överlämna alla handlingar.
Leveransomfattning
1 x Bruksanvisning
1 x Rullkoppel LED
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Tekniska Data
Längd: 8 m
Hundens vikt max: 35 kg
Tillverkningsdatum
(månad/år): 09/2017
Ändamålsenlig
användning
Denna artikel är konstruerad som koppel
för hundar med en vikt på max 35 kg.
Användning endast för privat bruk.
Kopplet får endast hållas med handen och
inte användas stationärt!
Säkerhets-
anvisningar
Risk för personskador
Kopplet är endast till för dess ändamål
senliga användning.
Håll förpackningsmaterial samt artikeln
borta från barn.
Risk för skärskador! Ta inte i linan/
remmen (bild B).
Linda inte linan/remmen kring kroppsdel
ar på djur eller människor, för att undvika
upps nörande eller ett eventuellt fall
(bild C).
Befria genast hunden om den har snott in
sig i linan/kopplet.
Forma ej remmen till en snara och bind
den inte direkt kring hundens hals.
Snaran dras åt av sig själv om den
spänns och kan skada hunden.
Kontrollera linan/remmen före varje
användning så att inga skador eller
slitage föreligger. Denna artikel får
endast användas i felfritt skick.
Halsbandet som används måste vara
tillräckligt stabilt och i felfritt skick.
Om halsbandet eller linan/remmen
skulle gå av, bromsa linan/remmen som
far tillbaka och vrid huvudet åt sidan.
Öppna aldrig höljet, då fjädern som finns
i höljet kan förorsaka personskador.
Säkerhetsinformation
om användning
OBS!
Beakta att även shundar kan vara
starka. Barn och äldre personer klarar
eventuellt inte av att hålla dem.
Det är ditt ansvar, att p1-ha hunden under
kontroll hela tiden.
Fundera förutseende på, hur hunden kan
komma att förhålla sig i kritiska situatio-
ner.
FÖRE möjliga hotfulla situationer, bör du
hämta fram hunden till dig. Håll andra
personer och ditt djur under särskild
uppsikt när du befinner dig på trottoarer
eller korsar cykelvägar.
När andra personer eller djur är i närhe-
ten, bör du leda hunden tätt intill dig med
aktiverad spärr.
Särskilt under kläckningstiden utgör
hundar en fara för vilda djur.
Varje hund reagerar annorlunda.
Förhåll dig ansvarsfullt och se till, att
ingen utsätts för fara eller hindras.
Produkten är ingen säkerhetsanordning.
Den ersätter under inga omständigheter
de särskilda obligatoriska anordningar
som föreskrivs i trafikförordningen.
Säkerhetsinformation om
batterier
Ta ut batterierna när de är förbrukade
eller produkten inte ska användas under
längre tid.
Blanda inte olika batterityper eller
-märken och använd inte nya och
gamla batterier eller batterier med olika
kapacitet tillsammans eftersom de annars
kan börja läcka och orsaka skador.
Se till att polerna (+/-) hamnar åt rätt håll
när du lägger i batterierna.
Byt alla batterier samtidigt och kassera de
förbrukade batterierna enligt gällande
föreskrifter.
Varning! Batterier får inte laddas eller
på annat sätt återanvändas. De får
inte heller tas isär, kastas på eld eller
kortslutas.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för
barn.
Använd inte laddningsbara batterier!
Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt.
Rengör batteri- och apparatkontakterna
vid behov och innan du lägger i
batterierna.
Utsätt inte batterierna för extrema
förhållanden (exempelvis radiatorvärme
eller direkt solljus). Annars finns det risk
för att de börjar läcka.
Om batterier sväljs kan de vara
livsfarliga. Förvara därför batterier utom
räckhåll för små barn. Om någon har
svalt ett batteri måste personen genast
söka vård.
Fara!
Var mycket försiktig när du hanterar
skadade eller läckande batterier och
avfallshantera dessa genast enligt
gällande föreskrifter. Bär handskar.
Om en kroppsdel kommer i kontakt med
batterisyra ska den tvättas med tvål och
vatten. Om du får batterisyra i ögat ska
du spola med vatten och omgående
uppsöka läkarvård!
Anslutningsklämmorna får inte kortslutas.
Bytta batteri (bild D)
I batterihållaren sitter ett batteri (7). Om
batteriet inte längre fungerar kan du byta
ut det.
1. Ta loss batterihållaren från kopplet och
lossa de två skruvarna (7a) med hjälp
av en lämplig skruvmejsel.
2. Ta bort locket på batterihållaren och ta
försiktigt ut det förbrukade batteriet från
batterihållaren. Sätt i ett nytt batteri.
Märk: Se till att batteriet placeras korrekt
med plus-/minuspolen på rätt håll (bild E).
3. Batteriet måste sitta fullständigt i
batterihållaren.
4. Skruva fast locket igen och skjut in
batterihållaren i öglan.
SESE SE
A
1 Casing
2 Locking bar
3 Stop button
4 Handle
5 Snap hook
6 Tape with LED
7 Battery compartment
with button
8 Cord
4
1
2
3
6
7
5
8
A


Produkt Specifikationer

Mærke: Zoofari
Kategori: Kæledyr
Model: IAN 290883

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Zoofari IAN 290883 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig