Zoofari IAN 292928 Manual

Zoofari Kæledyr IAN 292928

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Zoofari IAN 292928 (2 sider) i kategorien Kæledyr. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
IAN 292928
IAN 292928
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an
Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine mit abnehmbarem
Kotbeutelhalter und 20 Kotbeuteln
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr):12/2017
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit einem Ge-
wicht bis max. 35 kg für den privaten Gebrauch
bestimmt. Die Leine darf nur von Hand geführt und
nicht stationär benutzt werden!
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie den Artikel ausschließlich für
seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
Halten Sie das Verpackungsmaterial sowie den
Artikel von Kindern fern.
Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das Seil/den
Gurt (Abb. C).
Wickeln Sie das Seil/den Gurt nicht um Körper-
teile von Tier oder Mensch, um Abschnürungen
oder ein mögliches Hinfallen zu vermeiden
(Abb. D).
Befreien Sie den Hund sofort, wenn dieser sich
im Seil/im Gurt verfangen hat.
Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurt und
legen Sie diesen dem Hund nicht direkt um den
Hals. Die Schlinge zieht sich bei Spannung
selber zu und könnte den Hund verletzen.
Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden.
Das verwendete Halsband muss stabil genug
und in einwandfreiem Zustand sein. Sollten
Halsband oder Seil/Gurthrend der Verwen-
dung reißen, bremsen Sie das zurückschnel-
lende Seil/den zurückschnellenden Gurt und
drehen Sie den Kopf zur Seite.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da die innen
liegende Feder ein Verletzungsrisiko darstellt.
Sicherheitshinweise zur
Verwendung
ACHTUNG!
Bedenken Sie, dass auch kleinere Hunde recht
kräftig sein können. Kinder und ältere Personen
könnten ihrer nicht Herr werden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund
jederzeit unter Kontrolle zu halten.
Überlegen Sie vorausschauend, wie sich Ihr
Hund in kritischen Situationen verhalten könnte.
Vor möglichen Gefahrensituationen sollten Sie
Ihren Hund zu sich heranholen. Achten Sie
besonders auf Fußwegen und beim Überqueren
von Radwegen auf andere Personen und Ihr
Tier.
Wenn andere Personen oder Tiere in der Nähe
sind, sollte der Hund mit aktiviertem Dauerstopp
bei Fuß geführt werden.
Besonders in der Brut- und Setzzeit stellen
Hunde eine Gefahr für Wildtiere dar. Jeder
Hund reagiert anders. Verhalten Sie sich
verantwortungsbewusst und gewährleisten Sie,
dass niemand gefährdet oder behindert wird.
Verwendung
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (3) – das Seil (6)
läuft in das Gehäuse (4) ein, ohne durchzuhängen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2) halb hinunter. So-
lange die Taste gedrückt bleibt, ist die Hundeleine
blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2) mit starkem Druck
ganz hinunter (der Feststellriegel (1) rastet automa-
tisch ein).
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (1) zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (6)/des Gurtes (5) den
Arm nach vorn schwingen. Kurzstopp betätigen
und den Hund heranziehen.
Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange wie-
derholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
Kotbeutelhalter anbringen (Abb. B)
Zum Anbringen des Kotbeutelhalters (9) an der
Hundeleine fädeln Sie die Leine durch beide
Kunststoffkarabiner (11), die sich jeweils an den
Abdeckkappen (10) befinden. Drücken Sie nun
den oberen Kunststoffkarabiner nach innen. Rasten
Sie ihn am Metallring (7) ein, der sich am oberen
Teil der Hundeleine befindet. Der Kotbeutelhalter
sollte nun eng am oberen Ende des Gurtes (5)
anliegen.
Entfernen des Kotbeutelhalters
Zum Entfernen des Kotbeutelhalters von der Leine
drücken Sie beide Kunststoffkarabiner am Kotbeu-
telhalter zusammen und ziehen Sie die Halterung
aus dem Metallring und der Leine.
Kotbeutelrolle abwickeln und wechseln
Hinweis: Der Kotbeutelhalter ist für Kotbeutelrollen
mit den Maßen 6 x 3 cm (L x B) geeignet.
Zum Abwickeln der Kotbeutelrolle (8) halten Sie
den Kotbeutelhalter in einer Hand und drehen
die Kotbeutelrolle, bis Sie die Abrisskante des
Kotbeutels erkennen können. Ziehen Sie dann den
Kotbeutel von der Kotbeutelrolle ab.
Zum Wechseln der Kotbeutelrolle entfernen Sie
zunächst den Kotbeutelhalter von der Hundeleine.
Halten Sie nun mit einer Hand den Kotbeutelhalter
fest und drehen mit der anderen Hand die Abdeck-
kappe gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie diese
abnehmen können. Legen Sie eine neue Rolle
Kotbeutel ein. Verschließen Sie den Kotbeutelhal-
ter anschließend wieder, indem Sie die Kappe im
Uhrzeigersinn zudrehen.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funktionalität
regelmäßig mechanisch zu säubern. WICHTIG!
Nur mit Wasser reinigen, nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln. Anschließend mit einem Tuch trocken
wischen.
Sollte das Seil nass geworden sein, ziehen Sie es
aus dem Gehäuse, aktivieren Sie den Dauerstopp
und lassen Sie das Seil trocknen.
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern. Bei bzw. nach Erkran-
kung Ihres Tieres muss der Artikel desinfiziert
werden. Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygiene-
und Desinfektionsmitteln befragen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsma-
terialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschrif-
ten. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgeßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte,
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährlei-
stung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.
IAN: 292928
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it.
Carefully read the following instructions
for use.
Use the product only as described and only for the
given areas of application. Keep these instructions
safe. When passing the product on to a third
party, always make sure that the documentation is
included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x Retractable Dog Lead with detachable bag
dispenser and 20 waste bags
Technical Specifications
Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg
Date of manufacture
(month/year):12/2017
Designated Use
This article is intended for private use as a lead for
dogs with a maximum weight of 35kg. Only use
this lead when walking the dog by and never use it
to tie a dog to a stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
Only use this article in the way it is intended for
use.
Keep the article and its packaging well out of
the reach of children.
Danger of cuts! Do not touch the rope/the belt
(Fig. C).
Never wrap the rope/the belt around the
bodily parts of animals or humans. This will
avoid possible strangulation or tripping up
(Fig. D).
Free the dog immediately if it becomes tangled
up in the leash / harness.
Do not use the strap to form a noose, do not
wrap around the dog’s neck. The noose will
tighten with tension and may harm the dog.
Always check the lead for damage and
wear-and-tear before each use. This article
should only be used when in good condition.
The collar used must be robust enough and in
good condition. If the collar ort he rope/belt
tear whilst in use, apply the brake to the rope/
belt and turn the head to the side.
Never open the casing as the inner spring could
cause injury.
Safety Instructions for Use
WARNING!
Pay attention to the fact that even smaller dogs
can be very strong. Children and older people
should not attempt to use this product.
You are always responsible for the behaviour
of your dog. Keep it under control.
Consider, in a foresighted manner, how you can
keep your dog under control in a critical
situation.
Keep your animal at close quarters before a
dangerous situation. Pay attention to other
people and your animal, particularly on
footpaths and whilst crossing cycle paths.
If other people or animals are nearby, your dog
should be brought to heel using the permanent
stop-switch.
Dogs are a danger to wildlife especially during
the breeding and gestation periods. Every dog
will react differently. Maintain a responsible
attitude and make sure that your animal does
not endanger anyone or prove a nuisance.
Use
Basic function
Hold the article by the handle (3) – the cord (6)
runs into the casing (4) without sagging.
Short-term stop
Press the stop button (2) down halfway. The lead is
blocked so long as the button is held down.
Long-term stop
Press the stop button (2) down hard all the way
(the locking bar (1) will click in automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (1) back.
Bring the dog back to your side
To retract the cord (6)/the lead (5), swing your
arm forward. Activate the short-term stop and
bring the dog closer to you. Release the short-term
stop and repeat the process until the dog is at your
side.
Attaching the dog poop bag holder (Fig. B)
In order to attach the bag holder (9) to the lead,
pass the lead through both plastic snap hooks
(11), located on each of the cover flaps (10). Now
press the upper plastic snap hook inward. Clip it to
the metal ring (7) on the upper section of the lead.
The bag holder should now be located close to
the upper end of the lead (5).
Removing the dog poop bag holder
In order to remove the bag holder from the lead,
press both of the plastic snap hooks on the holder
together, and pull them off the metal ring and the
lead.
Unrolling and changing the roll of dog
poop bags
Note: The bag holder is suitable for roll of dog
poop bags with the dimensions 6 x 3cm (L x W).
To unroll the roll of bags (8), hold the bag holder
with one hand and turn the roll of bags until you
can see the tear-off edge.
To change the roll, remove the holder from the
lead first. Hold the holder tightly with one hand
and use the other hand to turn the cover flap in the
counter-clockwise direction until you can remove
it. Insert a new roll of bags. Finally close the bag
holder again by turning the flap in the clockwise
direction.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of the product to
maintain correction functionality.
ATTENTION! Only use water, never harsh clea-
ning agents. Dry with a cloth. In the even the strap
becomes wet, retract from the housing, engage the
lock and allow the cord to dry.
Always store product dry and clean in a temperate
room. In the even your pet becomes ill be sure to
disinfect this product. Consult a trusted veterinarian
for suitable sanitizers and disinfectants.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials
in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not sui-
table to be given to children. Keep the packaging
materials out of the reach of children.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and un-
der constant supervision. You receive a three-year
warranty for this product from the date of purcha-
se. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workm-
anship and does not apply to misuse or improper
handling. Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible. We
will be personally available to discuss the situation
with you.
Any repairs under the warranty, statutory gu-
arantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty are
subject to a charge.
IAN: 292928
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
GB/IE GB/IE GB/IE
AUSZIEHLEINE
RETRACTABLE DOG LEAD
LAISSE À ENROULEUR
RETRACTABLE DOG LEAD
Instructions for use
LAISSE À ENROULEUR
Mode d‘emploi
AUSZIEHLEINE
Bedienungsanleitung
UITROLBARE RIEM
Gebruiksaanwijzing
TRELA EXTENSÍVEL
Manual de instruções
CORREA EXTENSIBLE PARA PERRO
Instrucciones de uso
SAMONAVÍJECÍ VODÍTKO
Návod k použití
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première
utilisation.
Lisez pour cela attentivement la notice
d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour les
zones d’application indiquées.
Veuillez conserver cette notice d’utilisation. Trans-
mettez tous les documents en cas de cession du
produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 Mode d‘emploi
1 Laisse à enrouleur avec portesachet amovible
et 20 sachets à crottes
Caractéristiques
Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg
Date de fabrication
(Mois/Année) :12/2017
Utilisation conforme à l’usage
prévu
Cet article est une laisse à usage privé adaptée à
un chien ayant un poids max. de 35 kg. La laine
ne peut être dirigée qu‘avec la main et n‘est pas
approprié à un usage stationnaire !
Consignes de sécurité
Risque de blessures !
N‘utilisez cet appareil que dans le cadre de son
utilisation conforme.
Veuillez tenir le matériau d‘emballage, ainsi
que l‘article, hors de portée des enfants.
Risque de coupure ! Ne saisissez pas l‘intérieur
de la laisse / sangle (fig. C).
N‘enroulez pas la laisse / sangle autour d‘une
partie corporelle de l‘animal ou de l‘homme,
afin de contrecarrer un étranglement ou une
tom bée (fig. D).
Libérez immédiatement le chien s‘il s‘est emmêlé
dans le cordon / la sangle.
Ne formez aucune boucle avec la sangle et ne
l’appliquez pas directement autour du cou du
chien. La boucle se resserre automatiquement
sous tension et pourrait ainsi étrangler le chien.
Contrôlez la corde / sangle avant chaque
utilisation, afin de dépister les endommage-
ments ou les traces d‘usure. L‘article ne peut
être utilisé que dans un parfait état.
Le collier utilisé doit être suffisamment stable et
dans un état irréprochable. Si le collier ou la
laisse / sangle devait déchirer lors de l‘utilisati-
on, il vous faut freiner la laisse / sangle et
tourner la tête vers le côté.
N‘ouvrez jamais le boîtier, étant donné que le
ressort intérieur présente un risque de blessure.
Indications de sécurité
relatives à la sécurité
ATTENTION !
Prenez en compte que les petits chiens peuvent
aussi avoir beaucoup de force. Les enfants et
les personnes âgées pourraient ne pas les
maîtriser.
Vous avez la responsabilité d‘avoir le chien
continuellement sous contrôle.
Réfléchissez de manière prévisionnelle sur le
comportement de votre chien dans des situa-
tions critiques. Veillez tout particulièrement aux
autres personnes et à votre animal quand vous
passez sur lespistes cyclables et les trottoirs.
Rapprochez-vous de votre chien AVANT toute
situation de danger possible.
Si d‘autres personnes ou animaux se trouvent à
proximité, il vous faut tenir votre chien en
activant l‘arrêt permanent.
Les chiens présentent un danger pour les
animaux sauvages justement à l‘époque
des couvraisons. Chaque chien réagit
différemment. Soyez conscient de vos res-
ponsabilités et assurez-vous que personne ne
soitmenacé ou gêné.
Utilisation
Fonction de base
Tenir l‘article par la poignée (3) ; la corde (6)
entre dans le logement (4) sans fléchir.
Arrêt bref
Abaisser de moitié le bouton d‘arrêt (2). La laisse
du chien est bloquée tant que le bouton reste
appuyé.
Arrêt permanent
Abaisser fortement et entièrement le bouton d‘arrêt
(2) (le verrou de blocage (1) s‘enclenche automa-
tiquement).
Déblocage de l‘arrêt permanent
Tirer le verrou de blocage (1) vers l‘arrière.
Ramener le chien
Pour enrouler la corde (6) / la sangle (5), ba-
lancer le bras vers l‘avant. Activer l‘arrêt bref et
ramener le chien.
Lâchez l‘arrêt bref et répétez le processus jusqu‘à
ce que votre chien soit près de vous.
Fixation du support de sacs à excréments
(fig. B)
Pour fixer le support pour sac à excréments (9)
à la laisse du chien, enfiler la laisse à travers les
deux mousquetons en plastique (11), situés de
part et d’autre des couvercles (10). Appuyer alors
vers l‘intérieur le mousqueton en plastique du
dessus. L‘enclencher dans l‘anneau en métal (7)
qui se trouve sur la partie supérieure de la laisse.
Le support pour sac à excréments doit alors être
étroitement plaqué contre l‘extrémité supérieure de
la sangle (5).
Démontage du support de sacs à excré-
ments
Pour enlever le support du sac à excréments de
la laisse, appuyer sur les deux mousquetons en
plastique ensemble pour les sortir de l‘anneau
métallique et de la laisse.
Dérouler et remplacer le rouleau de sacs
à excréments
Indication : le support de sacs à excréments convi-
ent aux sacs de dimensions 6 x 3 cm (L x l).
Pour dérouler le rouleau de sacs (8), tenir le sup-
port de sacs dans une main et tourner le rouleau
de sacs jusqu‘à voir les pointillés de détachement
du sac. Retirer ensuite le sac du rouleau.
Pour remplacer le rouleau de sacs à excréments,
enlever d‘abord le support de la laisse.
Puis, tenir fermement d‘une main le support et
tourner avec l‘autre main le couvercle dans le
sens contraire des aiguilles d‘une montre jusqu‘à
pouvoir le retirer. Introduire un nouveau rouleau
de sacs.
FR/BE FR/BE
Refermer le support de sacs à excréments en fer-
mant le bouchon dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
Entretien et stockage
L’article est à nettoyer régulièrement pour des
raisons de fonctionnalité.
IMPORTANT ! À ne nettoyer qu’avec de l’eau,
jamais avec des produits d’entretien agressifs.
Et sécher pour terminer avec un chiffon. Si la ficelle
devait être humide, tirez-la du boîtier, activez ensui-
te l’arrêt permanent et laissez-la sécher. L’article
est toujours à entreposer dans un environnement
propre et sec d’une pièce tempérée.
L’article est à désinfecter en cas ou après une
maladie de votre animal. Il vous faut consulter un
vétérinaire et lui demander des agents nettoyants
hygiéniques et désinfectants.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le matériel
d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et est
collecté séparément.
Indications concernant la ga-
rantie et le service après-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La ga-
rantie est uniquement valable pour les défauts de
matériaux et de fabrication, elle perd sa validité
en cas de maniement incorrect ou non conforme.
Vos droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuil-
lez vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible. Nous
vous renseignerons personnellement dans tous les
cas. La période de garantie n‘est pas prolongée
par d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement. Ceci
s‘applique également aux pièces remplacées et
réparées. Les réparations nécessaires sont à la
charge de l’acheteur à la fin de la période de
garantie.
Article L211-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de con-
formité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13
du Code de la consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la
consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme
au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la
consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
correspondre à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux décla-
rations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L211-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la dé-livrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
IAN: 292928
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
FR/BE FR/BE
A B
C
D
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2017
Delta-Sport-Nr.: HL-4735


Produkt Specifikationer

Mærke: Zoofari
Kategori: Kæledyr
Model: IAN 292928

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Zoofari IAN 292928 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig