AdvanSea SPEED S400 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AdvanSea SPEED S400 (244 sider) i kategorien Diverse. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/244

SPEED S400
User manual
Manuel utilisateur
Other languages available on the CD-Rom or at :
Autres langues disponibles sur CD-Rom ou sur:
www.advansea.com

S400 advanSea instruments comply with regulations in force.
Important
It is the owner’s sole responsibility to ensure that this appliance is installed and used in
such a way that will not cause any accidents, personal injury or property damage. The
user of this appliance is solely responsible for observing safe boating practices.
Installation: if not installed correctly, the appliance will not operate to the best of its
ability. In the event of doubt, please contact your advanSea retailer. Ensure that all
holes made to mount the appliance are drilled in places without risk and that they do
not weaken the structure of the boat. If in doubt, contact a qualified boat builder.
PLASTIMO SHALL NOT BE HELD LIABLE IN THE EVENT THE USE OF THIS APPLIANCE
CAUSES ACCIDENTS, DAMAGE OR INFRINGEMENT OF THE LAW.
Reference language: this statement, instruction and user manuals and other
information documents regarding the appliance, hereinafter referred to as
"documentation", may be translated into other languages. In the event of a dispute
regarding interpretation of the documentation, the French version shall be binding.
This manual presents the procedures for installing and operating the appliance at the
date of printing. AdvanSea reserves the right to modify the technical characteristics of
the appliance without notice.
Copyright © 2009 Plastimo, France, all rights reserved. AdvanSeaTM is a
registered trademark of Plastimo.
Warning

Installation and Operation Manual S400 series 2
1. Introduction
1.1. General presentation ........................................ p.4
1.2. Components supplied with your Speed S400 ...... p.5
1.3. Technical characteristics ................................... p.5
2. General operation
2.1. Powering on ..................................................... p.7
2.2. Operation in normal mode ................................ p.7
2.2.1. Selecting information on the display
2.2.2. Selecting units of measurement
2.2.3. Resetting data
2.2.4. Countdown timer
2.2.5. Backlighting
2.3. Alarms ............................................................. p.9
2.3.1. Setting the speed alarm thresholds
2.3.2. Setting the battery alarm threshold
2.4. Configuration.................................................... p.11
2.4.1. Speed damping
2.4.2. Calibrating the water temperature
2.4.3. Calibrating by speed
2.4.4. Calibrating by log
2.4.5. Configuring the countdown timer
2.4.6. Simulation mode
2.4.7. Key beeps
2.4.8. Resetting data in the memory
2.5. Standby ........................................................... p.16
2.6. Network operation (Bus AS-1) ........................... p.16
2.7.1. Displaying multiple data
2.7.2. Remote access
2.7. Messages ......................................................... p.17
3. Installation
3.1. NMEA 0183 interfacing ...................................... p.18
3.1.1. NMEA 0183 input interface
3.1.2. NMEA 0183 output interface
3.2. Mounting and connections ................................. p.19
3.2.1. Mounting the Speed S400 unit
Table of contents

Installation and Operation Manual S400 series 3
3.2.2. Description of electrical connections
3.2.2.1. Bus connection
3.2.2.2. Speed connection
3.2.3. Connections
4. Troubleshooting ...................................... p.22

Installation and Operation Manual S400 series 4
Thank you for choosing an AdvanSea product. We are convinced your S400 instrument
will provide you with many safe and happy years of navigation. This manual describes
how to install and operate the Speed S400 AdvanSea.
1.1. General presentation
Description of the display:
The S400 unit is equipped with a large screen, and large characters for optimum
readability from all angles of vision. The screen is treated against condensation to
prevent the formation of mist. The screen and its keys are backlit with adjustable level.
The LCD screen on your Speed S400 is designed to:
display the surface speed of the boat
display the water temperature
display the battery voltage
acquire data through its NMEA input
send data via its NMEA output
exchange data on the AS-1 AdvanSea bus
activate external lights and buzzers
- Backlighting
setup
- Validation
- Standby
- Decrease
- Change units
- Increase
- Change units
- Menus
alarms and
configuration
Giant display
(45mm characters)
1 Introduction

Installation and Operation Manual S400 series 5
To do so, it is supplied with 2 connection cables:
1 connector-free cable for the power supply, the bus, the NMEA IN & OUT, the alarm
output
1 LT8 cable for connection to the speedometer sensor
The Speed S400 is part of the S400 advanSea family of navigation instruments,
including instruments for measuring speed, depth, and wind. They may be connected
together to form an integrated data system for a boat (see chapter 2.6).
1.2. Components supplied with your Speed
S400
The Speed S400 comes with (as standard):
- protective cover
- user manual
- warranty card
- adhesive rear sealing joint for flush mounting
The Speedi S400 does not come with sensors. You can order complete kits, or
consult our website www.advanSea.com.
You will also find a complete list of accessories at www.advanSea.com
1.3. Technical characteristics
Measurement characteristics
Speed:
Measurement range: from 0.0 to 60.0 knots
Speed ratio: fixed at 6.1 Hz/knots
Accuracy: ±1.0 knots up to 20.0 knots and ±5% beyond 20.0
knots.
Resolution: 0.01 from 0 to 19.99 and 0.1 beyond
Calibration possible on 2 measurement points (Slope and Offset)
Trip log:
Measurement range: from 0 to 655 kilometres
Resolution: 0.01 from 0 to 19,99
and 0,1 from 20,0 to 199,9
and 1 beyond
Total log:
Measurement range: from 0 to 1999 kilometres
Resolution: 1
Battery voltage:
Measurement range: from 10.0V to 16.5V
Accuracy: ±0.2V
Resolution: 0.1V

Installation and Operation Manual S400 series 6
Electrical specifications
Buzzer output
(green wire):
Switched to ground, open collector, 30 V DC and 300 mA max.
It is recommended to protect this output with a 300 mA fuse.
NMEA 0183:
Version 3.01, asynchronous 4800 baud, 8 bit link, without
parity, 1 stop bit. The electrical levels used on the NMEA output
are referenced to the ground and vary according to the system’s
voltage supply.
On powering on, a proprietary NMEA frame $PNKEV,
SPEEDV1.00*44
is sent to identify the transmitter.
Communication
bus:
Half-Duplex 38400 baud link on one wire. Words are sent on 8
bits, without parity with 1 stop bit. The number of devices
connected to the bus is limited to 20.
Power supply:
9 volts to 16.5 volts / Consumption <150m
Mechanical specifications
Overall
dimensions
Unit size 112mm x 112mm depth 28mm
Mounting on flat wall by means of a threaded drum of diameter
49mm, step 1.5mm and length 35mm and a plastic nut diameter
80 mm
Environment
IP66 Front panel
IP40 rear panel
Operating
temperature
From -10°C to +50°C
Storage
temperature
From -20°C to +60°C

Installation and Operation Manual S400 series 7
2.1. Powering on
The SPEED S400 display does not include an integrated switch. The unit is powered by
a 12 V DC supply on the red (+) and black (-) wires. When stopped, all settings are
memorized.
2.2. Operation in normal mode
2.2.1. Selecting information on the display
The and keys are used to select various data in the display.
Key operation:
2 General operation
Water temperature
TEMP*
CHRONO*
Regatta Stopwatch
Battery voltage
BAT*
SOG*
Speed over ground
SPEED*
Boat Speed
AVG SPEED*
Average speed
MAX SPEED*
Max speed
LOG*
Trip log
Total log
TOTAL LOG*
*Information displayed on the LCD

Installation and Operation Manual S400 series 8
2.2.2. Selecting units of measurement
To change the unit of measurement for some data, press at least 2 seconds on the
or key.
The following table summarizes the various units displayed according to the data
selected:
In bold, default units.
2.2.3. Resetting data
To reset the average speed and max speed data on the upper line, first display the
parameter to be reset to 0 and press simultaneously at least 2 seconds on the +
keys.
To reset the average speed, max speed, Trip log and Total log data on the lower line,
first display the parameter to be reset to 0 and press simultaneously at least 2 seconds
on the + keys.
Data
LCD label
Units
Water temperature
TEMP
°F
°C
Timer
CHRONO
Battery voltage
BAT
V
Speed over ground
SOG
KNOTS
KPH
MPH
Surface speed
SPEED
Average speed
AVG SPEED
Max speed
MAX SPEED
Trip log
LOG
NM
KM
Total log
TOTAL LOG

Installation and Operation Manual S400 series 9
2.2.4. Countdown timer
Once CHRONO is displayed, trigger it by pressing simultaneously on the +
keys.
The countdown starts from the data displayed (which can be configured between 1
and 10 minutes, see menu paragraph 2.5.6.). A long beep signals when the
countdown switches to the full minute. The end of the countdown is signalled by a
short beep every second for the last 5 seconds followed by a long beep to mark the
end of the countdown.
When the countdown is finished, the countdown timer counts the navigation time in
hours/minutes (with two points flashing per second).
Press again simultaneously for at least 2 seconds on the + keys during the
countdown to stop it and reset the display to the selected value.
2.2.5. Backlighting
The display and the 4 keys are backlit, with 4 levels of intensity. Level "0" corresponds
to backlighting switched off.
To control backlighting:
Press the key to display the backlighting page, then the
and keys to adjust the lighting level from 0 to 4.
Pressing again on the key send the lighting level on the
bus to control backlighting on other device displays.
2.3. Alarms
The icon is lit when at least one alarm has occurred on one item of data managed
by the SPEED display. A sensor alarm appears when it is activated (different from 0)
and the measurement has exceeded the high or low threshold previously defined. This
alarm is then shown by:
The flashing icon
The data concerned by the alarm flashing,
Automatic lighting of the LCD backlighting to its highest level,

Installation and Operation Manual S400 series 10
The internal buzzer sounds,
The buzzer or the external lights are activated.
An alarm can be cancelled and inhibited for 3 minutes by pressing on any key on the
keypad. After this period, a new alarm may be triggered when the measurement
sensor once again exceeds the programmed thresholds.
Several devices interconnected on the bus, can be used to relay a sensor alarm to
other compatible displays present on the network. Example: a boat speed alarm can
be viewed on all "SPEED" displays present on board.
The Boat speed data can be monitored by configuring high and low alarm thresholds.
The Battery voltage data can be monitored by configuring the low threshold alarm.
When selecting an alarm, the SPEED unit will alternatively display the alarm name and
its current value (every 2 seconds). When changing the alarm value, the data will be
fixed on the display.
2.3.1. Setting the speed alarm thresholds
High speed alarm setting:
Press
menu
, then once again on
menu
to display the "SPEED HI" high threshold page
for the speedo, then adjust the required value of the threshold using the and
keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
Low speed alarm setting:
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 11
Press
menu
, then once again on
menu
to display the "SPEED Lo" low threshold page for
the speedo, then adjust the required value of the threshold using the and
keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.3.2. Setting the battery alarm threshold
The battery alarm allows you to monitor the supply voltage to your installation.
Press
menu
, then once again on
menu
to display the "bAt" low threshold page, then
adjust the required value of the threshold using the and keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.4. Configuration
To identity the data that can be configured, the SPEED unit will alternatively display
the data name and its current value (every 2 seconds). When changing the setting
value, the data will be fixed on the display.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 12
2.4.1. Speed damping
A damping coefficient is available to the user for boat speed. Depending on navigation
conditions, this parameter can be adjusted to between 1 and 30.
Press
menu
for 2 seconds, then on
menu
until the "dAM" setup page is displayed, then
adjust the required value using the and keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.4.2. Calibrating the water temperature
The water temperature is calibrated in the calibration menu, by replacing the water
temperature displayed with the water temperature estimated by the user, or measured
using another source.
Press
menu
for 2 seconds, then on
menu
until the "CAL" setup page is displayed, then
adjust the required value using the and keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.4.3. Calibrating by speed
The speedometer sensor can be calibrated by speed or by distance.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 13
The boat speed is calibrated in the calibration menu, by replacing the boat speed
displayed with the boat speed estimated by the user, or measured using another
source.
We recommend you navigate at constant speed. Note the speed displayed on a GPS
receiver (it should be greater than 5 kts) or measure the time taken to cover a given
distance (speed between 5 and 20 kts, in calm seas, with little current).
Press
menu
for 2 seconds, then on
menu
until the " SPd" setup page is displayed, then
adjust the required value using the and keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.4.4. Calibrating by log
After resetting the Trip log to "0", cover a specific set distance (identified on a chart).
To partly compensate for current and tide effects, cover the distance in both
directions, parallel to the current.
In the calibration menu, replace the distance displayed for the Trip log with the real
distance covered.
Press
menu
for 2 seconds, then on
menu
until the "LOG" setup page is displayed, then
adjust the required value using the and keys (max. ±50% adjustment of
the value measured by the Trip log).
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 14
2.4.5. Configuring the countdown timer
The duration of the countdown can be configured to the nearest minute, between 1
and 10 minutes.
Press
menu
for 2 seconds, then on
menu
until the "tim" setup page is displayed, then
adjust the required value using the and keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.4.6. Simulation mode
Simulation mode can be accessed via the Configuration menu. This mode is shown by
the icon flashing on the LCD and remains active after power has been cut
off. It may be used for sales demonstrations of the product and features the following
functions:
Displays a coherent boat speed (in absolute value and in acceleration),
Displays a speed over ground related to the simulated boat speed,
Displays a coherent water temperature,
Displays the real supply voltage,
Transmits simulated data via the NMEA output.
Transmits simulated data via the communication bus.
Press
menu
for 2 seconds, then
menu
until the "SIM" page is displayed, then activate
(on) or deactivate (OFF) simulation using the and keys.
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 15
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.4.7. Key beeps
The key beeps can be activated or deactivated.
Press
menu
for 2 seconds, then
menu
until the "bIP" page is displayed, then activate
(on) or deactivate (OFF) the beep using the and keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.4.8. Resetting data in the memory
At any time, the memory of the Multi display can be returned to factory settings. To do
so, a memory reset command is accessible in the menu. The following parameters are
restored in the memory:
Speed unit: Knots
Distance unit: Nautical Miles
Temperature unit: °Celsius
Speed damping: 10 seconds
Speed calibration coeff.: Slope at 1.0
Temp. calibration coeff.: Offset to 0
Temperature alarms: deactivated, high and low threshold at 0
Battery alarm: deactivated, low threshold at 0
Countdown timer init.: 10 minutes
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 16
Trip log: 0
Total log: 0
Simulation mode: deactivated
Backlighting level: 0 (OFF)
Press
menu
for 2 seconds, then
menu
until the "RSt" page is displayed, then activate
(on) or deactivate (OFF) the reset using the and keys.
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.5. Standby
To save energy on board, the "SPEED" display can be placed on standby by pressing
for 5 seconds on the key.
Standby mode switches off backlighting, the screen, stops sensor measurement and
processing of NMEA input and output interfaces. Only the vital bus management and
keyboard functions remain active. Active displays present on the bus indicate
measurement impossible with an OFF icon instead of the data.
Standby mode is not saved. At any time, simply pressing one of the four keys or
cutting off the power stops standby mode and returns all device functions to
normal.
2. 6. Network operation (Bus AS-1)
The AS-1 bus is used to connect products in the advanSea family via a rapid and
reliable exchange protocol. Only the bus wires need to be connected. No start-up
settings are required.
The communication protocol allows for multiple data exchange at previously defined
transmission speeds.
Thus, it is possible:
to exchange several similar measurements on the same bus, for example:
several speedometer sources.
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 17
to change the units, the alarm threshold values or to calibrate from a
single instrument.
to activate or deactivate alarms from a single instrument.
The protocol allows exchange of similar data from different sources (direct
measurement from the sensor, or from the bus or via NMEA).
2.6.1. Displaying multiple data
In order to display multiple data, a repeater instrument (without a sensor) should be
differentiated from a measurement instrument (with a sensor or receiving NMEA data).
A repeater instrument can display maximum 2 multiple data available on the bus (for
example: port speed and starboard speed). If there are more than 2 multiple data
present on the bus (for example 3 speed sensors), the repeater will only read the
information from the 2 measurement instruments with the lowest serial numbers.
A measurement instrument (with a sensor or receiving NMEA data) will only display the
data from its own sensor or from the NMEA source received, even if other similar data
are available on the bus.
2.6.2. Remote access
A repeater instrument (without a sensor) can read and write, via AS-1 bus, all the
calibration parameters or the alarm thresholds from the same type of measuring
instrument. Thus, it is possible to calibrate the speed from the MULTI display
connected to the bus.
System limitation:
For complex installations, with several similar measurement instruments, it is
impossible to calibrate alarms from a repeater instrument. In this case, these settings
can only be adjusted from the measurement unit (display to which the sensor is
connected).
2.7. Messages
There are 3 event messages which automatically disappear after 5 minutes or simply
by pressing a key:
Err Bat Displayed each time a power drop near the 9V threshold is detected (safety
threshold). Returns to normal if the battery exceeds this security level after a few
seconds.
Err MEM Displayed on powering on if a memory malfunction occurs.

Installation and Operation Manual S400 series 18
Err Bus Displayed at the first detection, after powering on, if a bus wire is pinched
(incorrect wiring).
3.1. NMEA 0183 interfacing
The SPEED S400 display has one NMEA 0183 input and one output, non shielded. The
NMEA 0183 frame format recognized by the Speed display complies with the V3.01
standard of January 2002.
3.1.1. NMEA 0183 input interface
The NMEA 0183 input interface can simultaneously acquire the 4 physical
measurements listed in the table below. To avoid confusing the same data from
different frames, a 3-levl priority management algorithm is used to prioritize some
frames over others. Example: if the frames VTG and RMC are received, only the VTG
frame will be decoded to receive the SOG data.
No
NMEA data
Frames used
Priority 1
Priority 2
Priority 3
1
Boat speed
VHW
--
--
2
Speed over ground
VTG
RMC
--
3
Log
VLW
--
--
4
Water temperature
MTW
--
--
Note: The data from the NMEA input are displayed with the icon.
3.1.2. NMEA 0183 output interface
The Speed S400’s NMEA output emits at a speed of 1 Hz the 3 frames below:
No
NMEA frames
Data transmitted
1
VHW
Boat speed
--
2
VLW
Total log
Trip log
3
MTW
Temperature
--
Note: The NMEA 0183 output does not repeat the frames received on its input.
3. Installation
3 Installation

Installation and Operation Manual S400 series 19
3.2. Mounting and connections
3.2.1. Mounting the Speed S400 unit
The Speed unit must be mounted in a visible location and protected from any risk of
shocks. It should be placed more than 10cm from a compass and more than 50cm
from radio or radar antenna, far from all engines, fluorescent light, alternators and
radio or radar transmitters. It should be accessible from the rear; minimum depth
cabin side 50mm. The rear panel of the unit should be protected from humidity. The
mounting surface should be flat and of thickness less than 20mm.
Drill a hole 50mm in diameter at the chosen location
Unscrew the nut located on the rear of the unit
Remove the adhesive protection around the unit
Insert and position the unit in the mounting hole
Screw back the nut
3.2.2 . Description of electrical connections
3.2.2.1. Bus connection
The bus link is provided by a 7-wire shielded cable, arranged as follows:
Red +12V DC
Black GND / NMEA (-) Input and Output
Orange bus
Yellow NMEA input (+)
White NMEA output (+)
Green Buzzer and external light
Blue NC
3.2.2.2. Speed connection
The connection with the speed sensor is provided by a 30 cm shielded cable, fitted
with an 8-pin connector with bayonet locking.
Connector pins:
1: Bare Ground
2: Red +12V DC
3: White Thermistor -
4: Brown Thermistor +
5: Yellow Sensor presence
6: Green Paddlewheel
7: Bare nc
8: Colourless nc

Installation and Operation Manual S400 series 20
3.2.3. Connections
Connect the speedometer sensor to the LT8 connector
Connect the - power to the black wire without connector and the red wire
to the + power via a switch and a 1A fuse.
For a system comprising several "Advansea" instruments, connect all the
orange bus wires from each instrument together.
Connect an NMEA source (GPS for example) to the yellow wire for the
+nmea and the black for the – nmea
See diagram below:

Installation and Operation Manual S400 series 21

Installation and Operation Manual S400 series 22
This troubleshooting guide assumes that you have read and understood this manual.
It is possible in many cases to solve difficulties without the need for the after-sales
service. Please read this chapter carefully before contacting your AdvanSea retailer.
1. The unit will not power on:
Fuse melted or circuit breaker triggered.
Voltage too low
Power cable disconnected or damaged.
2. Wrong or incoherent speed reading:
Calibration incorrect
Speed sensor cable disconnected or damaged
Speed/temperature sensor damaged. Check the paddlewheel.
Incorrect mounting or sensor not sufficiently immersed.
Review the installation.
Electrical interference. Review the installation.
3. Wrong temperature reading:
Calibration incorrect.
Speed/temperature sensor cable damaged.
4. SIMU flashing on the screen, with incoherent readings displayed.
Unit in simulation mode.
If the problems continue, we recommend you contact your advanSea retailer or our
customer support department. All contacts can be found at www.advansea.com.
4. Troubleshooting

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400
Les instruments S400 advanSea sont conformes aux réglementations en vigueur.
Important
Il incombe au propriétaire de veiller à ce que l’appareil soit installé et utilisé de telle
sorte qu’il ne cause pas d’accident, de blessure ou de dommage matériel.
L’utilisateur de l’appareil est seul responsable du respect des règles de sécurité en
matière de navigation.
Installation : s’il n’est pas installé correctement, l’appareil ne pourra pas
fonctionner de manière optimale. En cas de doute, veuillez contacter votre
revendeur advanSea. Assurez-vous que tous les trous réalisés pour le montage de
l’appareil sont percés à des endroits sans risque et qu’ils ne fragiliseront pas la
structure du bateau. En cas de doute, adressez-vous à un chantier naval compétent.
PLASTIMO DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS OU L’UTILISATION DE
L’APPAREIL POURRAIT ENTRAINER DES ACCIDENTS, DES DOMMAGES OU UN NON-
RESPECT DE LA LOI.
Langue de référence : cette déclaration, les notices d’instructions, les manuels de
l’utilisateur et les autres documents d’information relatifs à l’appareil, désignés ci-
après par « la documentation », peuvent être traduits dans une autre langue. En cas
de litige concernant l’interprétation de la documentation, la version française de la
documentation prévaudra. Cette notice présente les procédures d’installation et
d’utilisation de l’appareil à la date d’impression. AdvanSea se réserve le droit de
modifier les caractéristiques techniques de l’appareil sans préavis.
Copyright © 2009 Plastimo, France, tous droits réservés. AdvanSeaTM est
une marque déposée de Plastimo.
Avertissement

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 2
1. Introduction
1.1. Présentation générale ....................................... p.4
1.2. Eléments livrés avec votre Speed S400 .............. p.5
1.3. Caractéristiques techniques ............................... p.5
2. Fonctionnement général
2.1. Mise sous tension ............................................ p.7
2.2. Fonctionnement mode normal ........................... p.7
2.2.1. Sélection des informations sur l’afficheur
2.2.2. Sélection des unités de mesure
2.2.3. Remise à zéro des données
2.2.4. Chrono régate
2.2.5. Rétro-éclairage
2.3. Alarmes ........................................................... p.9
2.3.1. Réglage des seuils d’alarme speedo
2.3.2. Réglage du seuil de l’alarme batterie
2.4. Paramétrage .................................................... p.12
2.4.1. Filtrage speedo
2.4.2. Calibration de la température d’eau
2.4.3. Calibration speedo par la vitesse
2.4.4. Calibration speedo par la distance
2.4.5. Paramétrage du chrono régate
2.4.6. Mode simulation
2.4.7. Bip touches
2.4.8. Reset des données en mémoire
2.5. Mise en veille.................................................... p.17
2.6. Fonctionnement en réseau (Bus AS-1) ............... p.17
2.6.1. Affichage des données multiples
2.6.2. Accès distant
2.7. Messages ......................................................... p.18
3. Installation
3.1. Interfaçage NMEA 0183 .................................... p.19
3.1.1. Interface entrée NMEA 0183
3.1.2. Interface sortie NMEA 0183
3.2. Montage et branchements ................................. p.20
3.2.1. Montage du boîtier Speed S400
Table des matières

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 3
3.2 .2. Description des raccordements électriques
3.2.2.1. Liaison Bus
3.2.2.2. Liaison Speedo
3.2.3. Branchements
4. En cas de problèmes ............................................. p.23

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 4
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit AdvanSea. Nous sommes convaincus
que votre instrument S400 vous apportera des années de navigation sûres et
heureuses. Ce manuel décrit l’installation et l’utilisation du Speed S400 AdvanSea.
1.1. Présentation générale
Description de l’afficheur :
Le boîtier S400 offre une grande taille d’écran et des caractères géants pour une
lisibilité optimale et ce quel que soit l’angle de vue. La vitre bénéficie d’un traitement
anti-condensation pour prévenir la formation de buée. L’écran et les touches sont
rétro éclairés avec réglage du niveau.
L’écran LCD de votre Speed S400 est conçu pour :
afficher la vitesse surface du navire
afficher la température de l’eau
afficher la tension batterie
acquérir des données sur son entrée NMEA
diffuser des données sur sa sortie NMEA
échanger des données sur le bus AS-1 AdvanSea
activer des buzzers et des lampes externes
- Réglage du
rétroéclairage.
- Validation
- Veille
- Déroulement
affichage
- Décrémentation
- Changement unités
- Déroulement affichage
- Incrémentation
- Changement unités
- Menus
alarmes et
paramétrage
Caractères géants
(45mm)
1 Introduction

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 5
Pour cela, il dispose de 2 câbles de liaison :
1 câble sans connecteur pour l’alimentation, le bus, les NMEA IN & OUT, la sortie
alarme
1 câble avec fiche femelle LT8 de liaison au capteur speedomètre
Le Speed S400 fait partie de la gamme d’instruments de navigation S400 advanSea,
qui regroupe des instruments de mesure de la vitesse, de la profondeur, et du vent.
Ils peuvent être connectés entre eux pour créer à bord un système de données
intégrées (voir en 2.6).
1.2. Eléments livrés avec votre Speed S400
Le Speed S400 est livré en standard avec :
- capot de protection
- manuel d’utilisation
- carte de garantie
- joint arrière adhésif pour encastrement
Le Speed S400 est livré sans capteur. Vous pouvez les commander via des kits
complets, ou en consultant notre site www.advanSea.com.
Retrouvez également la liste complète des accessoires sur www.advanSea.com
1.3. Caractéristiques techniques
Caractéristiques des mesures
Speedo (vitesse) :
Gamme de mesure : de 0,0 à 60,0 nœuds
Rapport de vitesse : fixe à 6,1 Hz/nœuds
Précision : ±1,0 nœuds jusqu’à 20,0 nœuds et ±5% au-delà de
20,0 nœuds.
Résolution : 0,01 de 0 à 19,99 et 0,1 au-delà
Calibration possible sur 2 points de mesure (Pente et Offset)
Loch journalier :
Gamme de mesure : de 0,00 à 655 kilomètres
Résolution : 0,01 de 0 à 19,99
et 0,1 de 20,0 à 199,9
et 1 au-delà
Loch totalisateur :
Gamme de mesure : de 0 à 1999 kilomètres
Résolution : 1
Tension batterie :
Gamme de mesure : de 10,0V à 16,5V
Précision : ±0,2V
Résolution : 0,1V

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 6
Caractéristiques électriques
Sortie Buzzer (fil
vert) :
Sortie commandée à la masse, type collecteur ouvert, Intensité
300mA sous 30Vcc maximum. Il est recommandé de protéger
cette sortie avec un fusible de 300mA.
NMEA 0183 :
Version 3.01, liaison type asynchrone à 4800 bauds, 8 bits, sans
parité, 1 bit de stop. Les niveaux électriques utilisés sur la sortie
NMEA sont référencés à la masse et variables suivant la tension
d’alimentation du système.
A la mise sous tension, une trame NMEA propriétaire
$PNKEV,
SPEED V1.00*44
est envoyée pour identifier l’émetteur.
Bus de
communication :
Liaison série Half-Duplex à 38400 bauds sur un fil. Les mots
sont transmis sur 8 bits, sans parité avec 1 bit de stop. Le
nombre d’appareil raccordé au bus est limité à 20.
Alimentation :
Alimentation 9volts à 16,5 volts / Consommation <150m
Caractéristiques mécaniques
Encombrement
Taille du boîtier 112mm x 112mm profondeur 28mm
Fixation sur paroi plane par l’intermédiaire d’un fût fileté de
diamètre 49mm, pas de 1.5mm et de longueur 35mm et d’un
écrou plastique diamètre 80 mm
Etanchéité
Face avant IP66
Face arrière IP40
Température de
fonctionnement
De -10°C à +50°C
Température de
stockage
De -20°C à +60°C

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 7
2.1. Mise sous tension
L’afficheur Speed S400 ne possédant pas d’interrupteur intégré, la mise en marche
se fait par l’alimentation en 12 Vdc sur les fils rouge (+) et noir (-). A l’arrêt,
l’ensemble des réglages est mémorisé.
2.2. Fonctionnement mode normal
2.2.1. Sélection des informations sur l’afficheur
Les touches et permettent de sélectionner différentes informations sur
l’afficheur LCD.
Fonctionnement des touches :
Température de l’eau
TEMP*
CHRONO*
Chrono régate
Tension batterie
BAT*
SOG*
Vitesse fond
SPEED*
Vitesse surface
AVG SPEED*
Vitesse moyenne
MAX SPEED*
Vitesse Max.
LOG*
Loch journalier
Loch totalisateur
TOTAL LOG*
*Label s’affichant sur le LCD

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 8
2.2.2. Sélection des unités de mesure
Le changement de l’unité de mesure de certaines informations se fait en appuyant
au moins 2 secondes sur la touche ou .
Le tableau ci-dessous récapitule les différentes unités affichées suivant la donnée
sélectionnée :
Désignation
Label LCD
Unités affichées
Température d’eau
TEMP
°F
°C
Chrono régate
CHRONO
Tension batterie
BAT
V
Vitesse fond
SOG
KNOTS
KPH
MPH
Vitesse surface
SPEED
Vitesse moyenne
AVG SPEED
Vitesse max
MAX SPEED
Loch journalier
LOG
NM
KM
Loch totalisateur
TOTAL LOG
2.2.3. Remise à zéro des données
La remise à zéro des données vitesse moyenne et vitesse max se fait en affichant le
paramètre à remettre à 0 et en appuyant simultanément au moins 2 secondes sur
les touches + .
La remise à zéro des données Vitesse moyenne, vitesse max, Loch journalier et Loch
Totalisateur se fait en affichant le paramètre à remettre à 0 et en appuyant
simultanément au moins 2 secondes des touches + .

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 9
2.2.4. Chrono régate
Une fois le CHRONO affiché sur la ligne inférieure, le déclenchement se fait par
appui simultané des touches + .
Le compte à rebours s’enclenche à partir de la donnée affichée (paramétrable entre
1 et 10 minutes, voir paragraphe menu 2.5.6.). Un bip long signale le passage du
compte à rebours à la minute entière. La fin du compte à rebours est rythmée par
un bip court à chaque seconde durant les 5 dernières secondes suivi d’un bip long
pour marquer la fin du compte à rebours.
Lorsque le décompte est terminé, le chrono régate compte le temps de navigation
en heures/minutes (avec les deux points clignotants à la seconde).
Un nouvel appui simultané de 2 secondes minimum sur les touches +
pendant le décompte, arrête le compte à rebours et réinitialise l’affichage à la valeur
sélectionnée.
2.2.5. Rétro éclairage
L’afficheur ainsi que les 4 touches sont rétro éclairés, selon 4 niveaux d’intensité, le
niveau « 0 » correspondant à l’extinction du rétro éclairage.
Procédure de commande du rétro éclairage :
Appuyer sur la touche pour afficher la page rétro
éclairage, puis sur les touches et pour ajuster les
niveaux d’éclairage de 0 à 4.
Un appui supplémentaire sur la touche transmet le niveau
d’éclairage sur le bus afin de commander le rétro éclairage des
autres afficheurs.
2.3. Alarmes
Le pictogramme est allumé lorsqu’au moins une alarme est positionnée sur une
des données gérées par l’afficheur SPEED.
Une alarme capteur apparaît dès lors qu’elle est activée (différente de 0) et que la
mesure franchit le seuil haut ou bas défini préalablement. Cette alarme se manifeste
alors par :

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 10
Le clignotement du pictogramme
Le clignotement de la donnée concernée par l’alarme,
L’allumage automatique du rétro éclairage LCD à son niveau le plus
élevé,
Le déclenchement du buzzer interne,
L’activation du buzzer ou des lampes externes.
Une alarme peut être acquittée et inhibée pour une durée de 3 minutes par un appui
simple sur des touches du clavier. Passé ce délai, une nouvelle alarme peut être
déclenchée dès lors que la mesure capteur franchit une nouvelle fois les seuils
programmés.
L’interconnexion des instruments sur le bus, permet de relayer une alarme capteur
aux autres afficheurs compatibles présent sur le réseau. Exemple : une alarme sur la
vitesse surface pourra être visualisée sur tous les afficheurs « SPEED» présents à
bord.
La donnée vitesse surface peut être surveillée en paramétrant des seuils d’alarme
haut et bas.
La donnée Tension batterie peut être surveillée en paramétrant le seuil d’alarme
bas.
Pour identifier les différents paramètres d’alarme réglables par l’utilisateur,
l’afficheur SPEED indique en alternance toutes les 2 secondes, le texte du paramètre
sélectionné avec sa valeur. Durant le réglage, l’affichage se fige sur la page de la
valeur afin de régler cette dernière.
2.3.1. Réglage des seuils d’alarme speedo
Procédure de réglage de l’alarme haute Speedo :
Appuyer sur
menu
, puis impulsion sur
menu
pour afficher la page seuil bas du speedo
«
SPEED HI
», puis ajuster la valeur du seuil désirée avec les touches et
.
2 secondes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 11
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
Procédure de réglage de l’alarme basse Speedo :
Appuyer sur
menu
, puis impulsion sur
menu
pour afficher la page seuil haut du
speedo «
SPEED Lo
», puis ajuster la valeur du seuil désirée avec les touches
et .
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2.3.2. Réglage du seuil de l’alarme batterie
L’alarme batterie vous permet de surveiller la tension d’alimentation de votre
installation.
Appuyer sur
menu
, puis impulsion sur
menu
pour afficher la page seuil bas batterie
«bAt», puis ajuster la valeur du seuil désirée avec les touches et .
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2 secondes
2 secondes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 12
2.4. Paramétrage
Pour identifier les différents paramètres réglables par l’utilisateur, l’afficheur SPEED
indique en alternance toutes les 2 secondes, le texte du paramètre sélectionné avec
sa valeur. Durant le réglage, l’affichage se fige sur la page de la valeur afin de régler
cette dernière.
2.4.1. Filtrage speedo
La vitesse surface dispose d’un coefficient de filtrage accessible par l’utilisateur.
Suivant les conditions de navigation, ce paramètre peut-être ajusté entre 1 et 30.
Appuyer 2 secondes sur
menu
, puis impulsions sur
menu
pour afficher la page de
réglage du filtrage « dAM », puis ajuster la valeur désirée avec les touches et
.
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2.4.2. Calibration de la température d’eau
L’étalonnage de la température d’eau s’effectue dans le menu de calibration, par
remplacement de la température d’eau affichée, par la température d’eau estimée
par l’utilisateur ou mesurée par une autre source.
Appuyer 2 secondes sur
menu
, puis impulsions sur
menu
pour afficher la page de
réglage de la température « CAL », puis ajuster la valeur désirée avec les touches
et .
2 secondes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 13
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2.4.3. Calibration speedo par la vitesse
Le capteur speedomètre peut être calibré par la vitesse ou par la distance.
L’étalonnage de la vitesse surface s’effectue dans le menu de calibration, par
remplacement de la vitesse surface affichée par la vitesse surface estimée par
l’utilisateur ou mesurée par une autre source.
Nous vous recommandons de naviguer à vitesse constante. Relever la vitesse
affichée sur un récepteur GPS (elle doit être supérieure à 5 nds) ou chronométrer le
temps mis pour parcourir une distance donnée (vitesse comprise entre 5 et 20 nds,
par mer calme, sans trop de courant).
Appuyer 2 secondes sur
menu
, puis impulsions sur
menu
pour afficher la page de
réglage du speedo « SPd», puis ajuster la valeur désirée avec les touches et
.
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2.4.4. Calibration speedo par la distance
Après une remise à « 0 » du loch journalier, parcourir une distance parfaitement
connue (relevée sur une carte marine). Pour compenser en partie les effets du
courant et de la marée, parcourir cette distance dans les deux sens, parallèlement
au courant.
2 secondes
2 secondes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 14
Dans le menu de calibration, remplacer la distance affichée pour le loch journalier
par la distance réelle du trajet parcouru.
Appuyer 2 secondes sur
menu
, puis impulsions sur
menu
pour afficher la page de
réglage du loch « LOG », puis ajuster la valeur désirée avec les touches et
(ajustement ±50% max de la valeur mesurée par le loch journalier).
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2.4.5. Paramétrage du chrono régate
La durée du compte à rebours est paramétrable à la minute près, entre 1 et 10
minutes.
Appuyer 2 secondes sur
menu
, puis impulsions sur
menu
pour afficher la page de
réglage du chrono « tim », puis ajuster la valeur désirée avec les touches et
.
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2 secondes
2 secondes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 15
2.4.6. Mode simulation
Le mode simulation est accessible par le menu Paramétrage. Ce mode est repéré
par le pictogramme clignotant sur le LCD et reste actif après une coupure
d’alimentation. Il peut être utilisé pour des représentations commerciales du produit
et dispose des fonctionnalités suivantes :
Affichage d’une vitesse surface cohérente (en valeur absolue et en
accélération),
Affichage d’une vitesse fond en rapport avec la vitesse surface simulée,
Affichage d’une température d’eau cohérente,
Affichage de la tension d’alimentation réelle,
Diffusion des données simulées par la sortie NMEA.
Diffusion des données simulées par le bus de communication.
Appuyer 2 secondes sur
menu
, puis impulsions sur
menu
pour afficher la page
simulation « SIM», puis activer (on) ou désactiver (OFF) la simulation avec les
touches et .
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2.4.7. Bip touches
Un réglage permet d’activer ou de désactiver le « bip » des touches.
Pour accéder à ce menu, appuyer 2 secondes sur
menu
, puis impulsions sur
menu
pour afficher la page Bip « bIP », puis activer (on) ou désactiver (OFF) le bip avec
les touches et .
2 secondes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 16
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2.4.8. Reset des données en mémoire
A tout moment il est possible de recharger dans la mémoire utilisateur la
configuration usine de l’afficheur Multi. Pour cela, une commande de reset mémoire
est accessible dans le menu. Les paramètres ci-dessous sont alors chargés en
mémoire :
Unité de vitesse : Nœuds
Unité de distance : Miles nautiques
Unité de température : °Celsius
Filtrage de la vitesse : 10 secondes
Coef d’étalonnage vitesse : Pente à 1,0
Coef d’étalonnage temp : Offset à 0
Offset de quille : 0
Alarmes profondeur : désactivées, seuil haut et bas à 0
Alarmes vitesse : désactivées, seuil haut et bas à 0
Alarmes température : désactivées, seuil haut et bas à 0
Alarme batterie : désactivée, seuil bas à 0
Init Chrono régate : 10 minutes
Loch journalier : 0
Loch totalisateur : 0
Mode simulation : désactivé
Niveau de rétro éclairage : 0 (OFF)
Pour accéder à ce menu, appuyer 2 secondes sur
menu
, puis impulsions sur
menu
pour afficher la page RESET « RSt », puis activer (on) ou désactiver (OFF) le reset
avec les touches et .
2 secondes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 17
Appui sur pour sortir du mode de réglage, ou sortie automatique après 10
secondes.
2.5. Mise en veille
Pour préserver l’énergie du bord, l’afficheur « SPEED» dispose d’une mise en veille
que l’utilisateur peut activer par un appui de 5 secondes sur la touche .
Le mode veille provoque l’extinction du rétro éclairage, l’extinction du LCD, l’arrêt
des mesures des capteurs et l’arrêt du traitement des interfaces entrée et sortie
NMEA. Seules les fonctions vitales de gestion du bus et du clavier restent actives.
Les afficheurs actifs présents sur le bus indiquent l’impossibilité de la mesure par un
pictogramme OFF en lieu et place de la donnée.
Le mode veille est un état non sauvegardé. A tout moment, un appui simple sur
une des quatre touches ou une coupure d’alimentation suffisent à sortir
du mode veille et à retrouver l’ensemble des fonctionnalités de l’appareil.
2.6. Fonctionnement en réseau (Bus AS-1)
Le bus AS-1 permet l’interconnexion des produits de la gamme advanSea à travers
un protocole d’échange rapide et fiable. Il suffit de connecter les fils propres au bus.
Aucun paramétrage de démarrage n’est requis.
Le protocole de communication prévoit l’échange de données multiples suivant des
cadences de diffusion définies au préalable.
Ainsi, il est possible :
d’échanger sur un même bus plusieurs mesures de même type, par
exemple : plusieurs sources speedomètre.
de modifier les unités, les valeurs de seuil des alarmes ou d’étalonnage
à partir d’un seul instrument.
d’activer ou de désactiver les alarmes à partir d’un seul instrument.
Le protocole autorise l’échange de données de même type et de sources différentes
(mesure directe en provenance du capteur, ou du bus ou via NMEA).
2 secondes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 18
2.6.1. Affichage des données multiples
Afin de pouvoir afficher des données multiples, on différenciera un instrument
répéteur (sans capteur), d’un instrument mesureur (avec capteur ou recevant des
données NMEA).
Un instrument répéteur pourra afficher au maximum 2 données multiples disponibles
sur le bus (par exemple : speedo bâbord et speedo tribord). Dans le cas ou il y a
plus de 2 données multiples de même type sur le bus (par exemple 3 capteurs
speedo), le répéteur lira uniquement les informations issues des 2 instruments
mesureurs ayant les numéros de séries les plus faibles.
Un instrument mesureur (avec capteur ou recevant des données NMEA) affichera
exclusivement la donnée issue de son capteur ou de la source NMEA reçue, même si
d’autres informations du même type sont disponibles sur le bus.
2.6.2. Accès distant
Un afficheur répéteur (sans capteur) peut lire et écrire, via le bus AS-1, l’ensemble
des paramètres de calibration ou des seuils d’alarme de l’afficheur mesureur de
même type. Ainsi, il sera possible d’agir sur la calibration du speedo de l’afficheur
SPEED branché sur le bus.
Limitation du système :
Dans le cas d’installations complexes, comportant plusieurs instruments mesureurs
de même type, il est impossible d’agir sur les calibrations et alarmes à partir d’un
instrument répéteur. Dans ce cas, ces réglages ne sont possibles qu’à partir de
l’afficheur mesureur (afficheur sur lequel est raccordé le capteur).
2.7. Messages
Il existe 3 messages événementiels qui disparaissent automatiquement au bout de 5
minutes ou par simple appui touche :
Err Bat Affiché à chaque détection de creux d’alimentation autour du seuil de 9v
(seuil de sécurité). Retour à la normale si la batterie passe au dessus de ce niveau
de sécurité après quelques secondes.
Err MEM Affiché à la mise sous tension de l’appareil en cas de disfonctionnement
mémoire.
Err Bus Affiché lors de la première détection, après la mise sous-tension, d’un
pincement bus (mauvais câblage).

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 19
3.1. Interfaçage NMEA 0183
L’afficheur SPEED S400 dispose d’une entrée et d’une sortie NMEA 0183 non isolées.
Le format des trames NMEA 0183 reconnues par l’afficheur Speed est conforme à la
norme V3.01 de janvier 2002.
3.1.1. Interface entrée NMEA 0183
L’interface entrée NMEA 0183 peut acquérir simultanément les 4 grandeurs
physiques listées dans le tableau ci-dessous. Pour éviter de confondre une même
donnée issue de trames différentes, un algorithme de gestion de priorités à 3
niveaux permet de privilégier certaines trames par rapport à d’autres. Exemple : si
les trames VTG et RMC sont reçues, seule la trame VTG sera décodée pour
réceptionner la donnée SOG.
Nb
Information NMEA
Trames utilisées
Priorité 1
Priorité 2
Priorité 3
1
Vitesse surface
VHW
--
--
2
Vitesse fond
VTG
RMC
--
3
Loch
VLW
--
--
4
Température d’eau
MTW
--
--
Nota : Les données issues de entrée NMEA sont affichées avec le pictogramme
allumé.
3.1.2. Interface sortie NMEA 0183
La sortie NMEA de l’afficheur Speed S400 émet à une cadence de 1 Hz les 3 trames
ci-dessous :
Nb
Trames NMEA
Informations transmises
1
VHW
Vitesse surface
--
2
VLW
Loch totalisateur
Loch journalier
3
MTW
Température
--
Nota : La sortie NMEA 0183 ne répète pas les trames reçues sur son entrée.
3 Installation

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 20
3.2. Montage et branchements
3.2.1. Montage du boîtier Speed S400
Le boîtier Speed doit être monté à un emplacement visible et protégé de tout risque
de choc. Il doit être placé à plus de 10cm d’un compas et plus de 50cm d’antennes
radio ou radar, éloigné de tout moteur, lumière fluo, alternateur et émetteur radio
ou radar. Il doit être accessible de l’arrière ; profondeur minimum côté cabine
50mm. La face arrière du boîtier doit être protégée de l’humidité. La surface de
montage doit être plane et d’une épaisseur inférieure à 20mm.
Percer un trou de 50mm de diamètre à l’emplacement choisi
Dévisser l’écrou situé sur la surface arrière du boîtier
Enlever la protection de l’adhésif tout autour du boîtier
Insérer et positionner le boîtier dans le trou de montage
Revisser l’écrou
3.2.2. Description des raccordements électriques
3.2.2.1. Liaison Bus
La liaison bus est assurée par un câble blindé à 7 conducteurs, dont la répartition
est la suivante :
Fil rouge +12Vdc
Fil noir GND / NMEA (-) Entrée et Sortie
Fil orange bus
Fil jaune Entrée NMEA (+)
Fil blanc Sortie NMEA (+)
Fil vert Sortie buzzer et lampe externe
Fil bleu NC
3.2.2.2. Liaison Speedo
La liaison avec le capteur speedomètre est assurée par un câble blindé de longueur
30cm, équipé d’une fiche male 8 contacts à verrouillage par baïonnette.
Brochage de la fiche :
1 : Fil nu Masse
2 : Fil rouge +12Vdc
3 : Fil blanc Thermistance -
4 : Fil brun Thermistance +
5 : Fil jaune Présence Capteur
6 : Fil vert Roue à aubes
7 : Fil nu non connecté
8 : Fil incolore non connecté

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 21
3.2.3. Branchements
Brancher le capteur sondeur sur la fiche RCA femelle
Brancher le capteur speedomètre sur la fiche femelle LT8
Brancher le - alimentation sur le fil noir du câble sans connecteur et le fil
rouge au + alimentation via un interrupteur et une protection (fusible
1A).
Dans le cas d’un système composé de plusieurs instruments
« Advansea », brancher ensemble tous les fils bus orange de chaque
instrument.
Brancher une source NMEA (GPS par exemple) sur le fil jaune pour le
+nmea et le noir pour le – nmea
Voir schéma ci-après :

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 22

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400 23
Ce guide de dépannage ne remplace pas la lecture ni la compréhension de ce
manuel.
Il est possible dans la plupart des cas de résoudre les problèmes sans avoir recours
au service après-vente. Veuillez lire attentivement ce chapitre avant de contacter
votre revendeur AdvanSea.
1. L’appareil ne s’allume pas :
Fusible fondu ou coupe-circuit déclenché.
Tension trop faible
Câble d’alimentation débranché ou endommagé.
2. Valeur de vitesse erronée ou incohérente :
Calibration incorrecte
Câble de capteur vitesse débranché ou endommagé
Capteur vitesse/température sale ou endommagé. Vérifier la
roue à aubes.
Montage incorrect ou immersion insuffisante du capteur.
Revoir l’installation.
Interférences électriques. Revoir l’installation.
4. Valeur de la température erronée :
Calibration incorrecte.
Câble du capteur vitesse/température endommagé.
5. Clignotement du mot SIMU sur l’écran, avec valeurs affichées
incohérentes.
Appareil en mode simulation.
Si les problèmes persistent, nous vous recommandons de contacter votre revendeur
advanSea ou de nos services supports clients. Tous les contacts sont sur
www.advansea.com.
4. En cas de problèmes

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400
where to contact us?
Unsere Kontakadressen:
mo contactar con nosotros?
où nous contacter ?
στοιχεια επικοινωνιασ
dove contattarci ?
Onde pode nos contactar?
Kontakta oss:
Waar vindt u ons?
PLASTIMO - Lorient - France
Tel : +33 (0) 2 97 87 36 36
e-mail : contact@plastimo.com
web : www.plastimo.com

Manuel d’installation et d’utilisation Série S400
S400 Series
GPS Combo
advanSeaTM is a registered trademark of
S400 Series instruments – SPEED - Ref. 58419 – Januray 2013 – Rev. 2

Bedienung und Installation S400 SPEED 23
SPEED S400
Anwender-Handbuch
Andere Sprachen sind von der CD-Rom abrufbar oder von:
www.advansea.com

Bedienung und Installation S400 SPEED 23
Wichtig
Der Eigentümer ist allein verantwortlich für den korrekten Einbau, die ordnungsgemäße
Anwendung und die betriebliche Sicherheit. Der Benutzer ist allein verantwortlich für eine
sichere Bootsführung.
Installation: Ist die Installation nicht korrekt erfolgt, kann die Anlage nicht die Ergebnisse
erbringen, die ihren Leistungsmerkmalen entsprechen. Bei Unklarheiten bezüglich des Einbaus,
bitte den nächsten advanSea Fachhändler konsultieren. Er wird gerne behilflich sein.
Installationsbohrungen nur dort durchführen, wo keine Risiken bestehen. Sie dürfen auf keinen
Fall die Bootsstruktur negativ beeinflussen.
PLASTIMO LEHNT JEDE VERANTWORTUNG FÜR FEHLER AB, DIE DURCH DEN EINBAU ODER
DIE NUTZUNG DIESES PRODUKTES ENTSTEHEN KÖNNTEN, OB UNFALL, SCHADEN ODER
GESETZES-VERLETZUNGEN.
Verwendete Textsprache: Dieses Handbuch wie auch sonstige Anwender-Hinweise und
andere Informationen zu der Anlage sind in eine andere oder aus einer anderen Sprache
übersetzt. Sollten Differenzen zum französischen Originaltext bestehen, gilt die französische
Auslegung. Die französische Ausführung der Dokumentation ist die offizielle Version, von der
aus sämtliche Übersetzungen erstellt wurden.
Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Bedienung entsprechend dem Fertigungsstand
des AdvanSea Gerätes zur Zeit der Drucklegung. AdvanSea behält sich das Recht vor,
Veränderungen ohne Ankündigungen durchzuführen.
Copyright© 2009 Plastimo, Frankreich. Alle Rechte vorbehalten. AdvanSea™ ist ein registrierter
Markenname von Plastimo.
Warnung

Bedienung und Installation S400 SPEED 2
1. Einführung
1.1. Basis-Beschreibung ........................................... S.4
1.2. Zusatzkomponenten zum Speed S400 ................ S.5
1.3. Technische Spezifikationen ................................ S.5
2. Bedienung
2.1. Einschalten ....................................................... S.7
2.2. Normale Betriebseinstellungen ........................... S.7
2.2.1. Anzeigen-Auswahl
2.2.2. Maßeinheiten wählen
2.2.3. Daten nullsetzen
2.2.4. Countdown Zähler
2.2.5. Hintergrundbeleuchtung
2.3. Alarme.............................................................. S.9
2.3.1. Geschwindigkeitsalarmwert einstellen
2.3.2. Batterie-Alarm einstellen
2.4. Konfiguration .................................................... S.11
2.4.1. Dämpfung der Speed-Anzeige
2.4.2. Wassertemperatur kalibrieren
2.4.3. Speed-Kalibrierung über Speed-Messung
2.4.4. Speed-Kalibrierung über Distanz-Messung
2.4.5. Countdown-Zeit einstellen
2.4.6. Simulations-Modus
2.4.7. Tasten-Piep
2.4.8. Daten auf Werkseinstellung zurücksetzen
2.5. Standby ............................................................ S.16
2.6. Netzwerk-Betrieb (Bus AS-1) .............................. S.16
2.6.1. Anzeige unterschiedlicher Daten
2.6.2. Fernzugriff
2.7. System-Fehlermeldungen................................... S.18
Inhalt

Bedienung und Installation S400 SPEED 3
3. Installation
3.1. NMEA 0183 Schnittstellen .................................. S.19
3.1.1. NMEA 0183 Eingangs-Schnittstelle
3.1.2. NMEA 0183 Ausgangs-Schnittstelle
3.2. Montage und Verdrahtung ................................ S.20
3.2.1. SPEED S400 montieren
3.2.2. Beschreibung der elektrischen Anschlüsse
3.2.2.1. Bus-Verbindung
3.2.2.2. Log-Anschluss
3.2.3. Verbindungen
4. Fehlersuche ................................................ S.23

Bedienung und Installation S400 SPEED 4
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein AdvanSea Produkt entschieden haben. Wir sind überzeugt,
das S400 wird Ihnen für viele Jahre als zuverlässige Navigationshilfe Freude bereiten.
Dieses Handbuch beschreibt, wie das SPEED S400 zu installieren und zu bedienen ist.
1.1. Basis-Beschreibung
Displaybeschreibung:
Das S400 hat ein großes Display mit großen Zeichen, optimal abzulesen selbst aus seitlichem
Blickwinkel. Das Gerät ist absolut wasserdicht, so dass ein Beschlagen des Displays verhindert
wird. Display und Bedientasten sind mit regelbarer Hinterleuchtung ausgestattet.
Das SPEED S400 zeigt:
Bootsgeschwindigkeit durchs Wasser
Wassertemperatur am Geber
Anliegende Batteriespannung
Weiterhin kann das SPEED S400
Daten über den NMEA-Eingang erfassen
Daten über den NMEA-Ausgang senden
Daten über das AS-1 AdvanSea Bus-System austauschen
externe Alarmmittel ansteuern
- Einstellung
Beleuchtung
- Bestätigung
- Standby
- Verkleinern
- Einheiten ändern
- Vergrößern
-Einheiten ändern
- Menus
Alarme und
Konfiguration
Riesen-Anzeige
(45mm Zeichen)
1 Einführung 1 Einführung

Bedienung und Installation S400 SPEED 5
Um diese Möglichkeiten zu nutzen, wird es mit zwei Verbindungskabeln geliefert:
1 fest verbundenes Kabel für die Spannungsversorgung, den Bus,
den NMEA Ein-/Ausgang und den Alarm-Ausgang.
1 LT8 Kabel für den Loggeber-Anschlusss
Das SPEED S400 ist Teil der S400 advanSea Navigationsinstrumenten-Familie mit Instrumenten
zur Messung von Geschwindigkeit, Wassertiefe und Wind. Sie lassen sich zu einem integrierten
Daten-System für ein Boot (siehe Kapitel 2.6) zusammenfassen.
1.2. Zusatz-Komponenten zum SPEED S400
Das SPEED S400 wird standardmäßig mit folgenden Zusatz-Komponenten ausgeliefert:
- Schutzkappe
- Anwender-Handbuch
- Garantie-Karte
- Selbstklebende rückseitige Abdichtung für Einbaumontage
Das SPEED S400 wird nicht mit Gebern ausgeliefert. Komplette Gebersätze können separat
bestellt werden. Informationen hierzu, wie auch eine komplette Zubehör-Liste sind von der
Webseite abrufbar: www.advanSea.com.
1.3. Technische Spezifikationen
Messwert-Spezifikationen
Geschwindigkeit
Messbereich: von 0.0 bis 60.0 Knoten
Speed-Verhältnis: fest bei 6.1 Hz/kn
Genauigkeit: ±1.0 kn unterhalb von 20.0 kn and ±5% oberhalb
von 20.0 kn.
Auflösung: 0.01 von 0 bis 19.99 und 0.1 oberhalb
Kalibrierung in zwei Messpunkten (Anstieg und Offset)
Trip-Distanz
Messbereich: von 0.00 bis 655.35 Kilometer
Auflösung: 0.01
Gesamt-Distanz
Messbereich: von 0 bis 1999 Kilometer
Auflösung: 1
Batterie-Spannung
Messbereich: von 10.0V bis 16.5V
Genauigkeit: ±0.2V
Auflösung: 0.1V

Bedienung und Installation S400 SPEED 6
Elektrische Spezifikationen
Summer-Ausgang
(grüne Ader):
Geschaltet gegen Masse, offener Kollektor, 30V DC und 300mA
max. Es wird empfohlen, den Ausgang mit einer 300mA Sicherung
zu schützen.
NMEA 0183:
Version 3.01, asynchron 4800 baud, 8 bit link, ohne Parität, 1 Stop
Bit. Die am NMEA-Ausgang verwendeten elektrischen Werte sind
gegen Masse gemessen und variieren abhängig von der
Versorgungs-Spannung.
Beim Einschalten wird ein NMEA-Markierungspaket - $PNKEV,
SPEED V1.00*44
zur Sender-Identifizierung übermittelt.
Kommunikations
Bus:
Semi-Duplex 38400 Baud Verbindung über eine Ader. Worte
werden mit 8 Bits, ohne Parität mit 1 Stop-Bit gesendet. Die
Anzahl von an den Bus angeschlossenen Geräten ist auf 20
begrenzt.
Spannungs-
Versorgung:
9 Volt bis 16.5 Volt / Verbrauch <150mA
Mechanische Spezifikationen
Geräte-Maße
112mm x 112mm, Tiefe 28mm
Montageart – auf ebener, von hinten zugänglicher Platte mit einem
49mm Durchmesser-Schraubgewinde, 35mm lang und einer
Plastik-Mutter - 80mm Durchmesser
Geräte-Dichtigkeit
IP66 von der Frontseite
IP40 von hinten
Betriebs
Temperatur
-10°C bis +50°C
Lager-Temperatur
-20°C bis +60°C

Bedienung und Installation S400 SPEED 7
2.1. Einschalten
Das SPEED S400 verfügt über keinen Ein-/Ausschalter. Es wird direkt mit der Versorgungs-
Spannung ein- und ausgeschaltet (rote Ader +, schwarze Ader -). Die beim Ausschalten
vorhandenen Einstellungen werden gespeichert.
2.2. Normale Betriebseinstellungen
2.2.1. Anzeigen-Auswahl
Mit den Tasten oder werden die verschiedenen Anzeigemöglichkeiten aufgerufen.
2 Bedienung
Wasser-Temperatur
TEMP*
STOPPUHR*
Regatta-Stoppuhr
Batteriespannung
BAT*
SOG*
Geschwindig
.
über Grund
SPEED*
Bootsgeschwindigkeit
MITTL.SPEED*
Durchschnitt
MAX SPEED*
Max.Geschwind.
Trip DIST*
Teildistanz
Gesamt-Distanz
TOTAL DIST*
* Info im Display

Bedienung und Installation S400 SPEED 8
2.2.2. Maßeinheiten wählen
Um Maßeinheiten zu ändern, die Taste oder mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
halten.
In der folgenden Tabelle sind die wählbaren Einheiten für die unterschiedlichen Daten
aufgeführt:
Werkseinstellungen sind fett gedruckt.
Daten
Displayanzeige
Maßeinheiten
Wassertemperatur
TEMP
°F
°C
Batteriespannung
BAT
V
Geschwind. über Grund
SOG
KNOTS
KPH
MPH
Bootsgeschwindigkeit
SPEED
Durchschnittsgeschwind.
Mittl.SPEED
Max. Geschwindigkeit
MAX SPEED
Teildistanz
TRIP DIST
NM
KM
Gesamtdistanz
TOTAL DIST
2.2.3. Daten nullsetzen
Um die Anzeige für Durchschnitt- und Maximal-Geschwindigkeit, Teil- und Gesamt-Distanz auf
Null zu setzen, erst die jeweilige Anzeige aufrufen und dann gleichzeitig für mindestens 2
Sekunden die Tasten + drücken.
2.2.4. Countdown Zähler
In der Anzeige STOPPUHR aufrufen und zum Starten, die Tasten + gleichzeitig
drücken.
Der Countdown startet von der im Display gezeigten Zeit. Diese kann zwischen 1 und 10
Minuten eingestellt werden (siehe Abschn. 2.5.6). Bei jeder erreichten vollen Minute ertönt ein
langes Piep-Signal. Für die letzten 5 Sekunden ertönt jede Sekunde ein kurzes Signal, gefolgt
von einem langen Ton bei Erreichen der Nullzeit.
Nach Erreichen der Nullzeit, wird die folgende Navigationszeit aufwärts in Stunden und Minuten
gezeigt, mit zwei blinkenden Punkten pro Sekunde.

Bedienung und Installation S400 SPEED 9
Um die Countdown-Zählung abzubrechen und auf Null zurück zu setzen, +
gleichzeitig für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
2.2.5. Hintergrundbeleuchtung
Die Hinterleuchtung von Display und Befehlstasten kann in 4 Helligkeitsstufen geregelt werden.
Stufe '0' bedeutet – ausgeschaltet.
Zur Beleuchtungsänderung:
drücken, um die Helligkeitsstufe 'L..' aufzurufen. Dann mit oder eine Stufe
von 0 bis 4 wählen.
Erneutes Drücken von ändert entsprechend die Helligkeit und
sendet über den Daten-Bus den Befehl an weitere verbundene
Instrumente, dort die gleiche Stufe einzustellen.
2.3. Alarme
Das Alarm-Symbol erscheint sobald an einem zum SPEED-Display überwachten Modul ein
Alarmzustand registriert wird.
Ein Alarm erfolgt, wenn ein Messwert den eingestellten Alarm-Grenzwert über- bzw.
unterschreitet. Ein Alarm löst folgende Aktionen aus:
das Symbol blinkt
die den Alarm auslösenden Daten blinken
die LCD-Beleuchtung schaltet automatisch auf die größte Helligkeit
der interne Summer ertönt
externe Alarmmittel werden aktiviert
Ein Alarm kann durch Drücken einer beliebigen Taste an jedem zum System gehörenden
Instrument unterbrochen werden, erscheint jedoch wieder nach 3 Minuten, wenn dann der
Alarmzustand noch anliegt.
Ein neu auftretender Alarmzustand löst unabhängig wieder einen Alarm aus.
Mehrere an einem Bus angeschlossene Module können Alarmmeldungen auch an andere
kompatible Instrumente weiterleiten. Beispiel: ein Geschwindigkeitsalarm wird von allen
vorhandenen MULTI-Displays angezeigt.
Die Boots-Geschwindigkeit kann überwacht werden, indem maximale bzw. minimale
Grenzwerte eingestellt werden.
Die Batteriespannung lässt sich überwachen, indem ein niedriger Grenzwert eingestellt wird.
Wird ein Alarm ausgelöst, zeigt das SPEED-Display abwechselnd die Alarmbezeichnung und den
aktuellen Wert (jede 2 Sekunden).

Bedienung und Installation S400 SPEED 10
2.3.1. Geschwindigkeitsalarmwert einstellen
Alarm für zu hohe Geschwindigkeit:
menu
mehrfach drücken, um die Anzeige "SPEED HI" zu erhalten. Nun mit und
eine Geschwindigkeit einstellen, bei der ein Alarm erfolgen soll, wenn diese höher wird als der
eingestellte Wert.
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
Alarm für zu niedrige Geschwindigkeit:
menu
mehrfach drücken, um die Anzeige "SPEED Lo" zu erhalten. Nun mit und
eine Geschwindigkeit einstellen, bei der ein Alarm erfolgen soll, wenn diese niedriger wird als
der eingestellte Wert.
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2.3.2. Batterie-Alarm einstellen
Um rechtzeitig bei schwächer werdender Batteriespannung gewarnt zu werden, kann ein
Grenzwert eingestellt werden, bei dem ein Alarm ausgelöst wird, wenn die Spannung unter
diesen Wert sinkt.
2 Sekunden
2 Sekunden

Bedienung und Installation S400 SPEED 11
menu
mehrfach drücken, um die Anzeige "bAt" zu erhalten. Nun mit und einen
Spannungswert einstellen, bei der ein Alarm erfolgen soll, wenn dieser Wert unterschritten
wird.
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2.4. Konfiguration
Daten die konfiguriert werden können, erscheinen im SPEED-Display abwechselnd (jede zwei
Sekunden) mit ihren Bezeichnungen und dem jeweils aktuellen Wert. Während der Werte-
Änderung werden die Daten fixiert gezeigt.
2.4.1. Dämpfung der Speed-Anzeige
Falls die Speed-Anzeige unruhig ist und zu häufig wechselt, kann ein Dämpfungswert zwischen
1 und 30 eingegeben werden. Zur Durchführung,
menu
zwei Sekunden lang drücken, dann
erneut
menu
drücken, bis die "dAn"-Anzeige erscheint. Mit oder einen
Dämpfungswert eingeben.
Kommt es auf exakte, unverzögerte Anzeige auch geringer Speed-Änderungen an (z.B beim
Regatten-Segeln), muss die Dämpfung eventuell auf '0' oder '1' zurück genommen werden.
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2 Sekunden
2 Sekunden

Bedienung und Installation S400 SPEED 12
2.4.2. Wassertemperatur kalibrieren
Wird die Wassertemperatur nicht korrekt gezeigt, kann der korrekte Wert mit einem
Thermometer gemessen und danach kalibriert werden.
Zur Durchführung,
menu
zwei Sekunden lang drücken, dann mehrfach
menu
drücken, bis die
'CAL'-Anzeige erscheint. Dann mit oder die korrekte Temperatur einstellen.
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2.4.3. Speed-Kalibrierung über Speed-Messung
Die Geschwindigkeitsanzeige lässt sich durch Vergleichsmessungen für Geschwindigkeit oder
Distanz kalibrieren. Empfohlen wird über eine längere Distanz mit konstanter Geschwindigkeit
zu fahren (möglichst über 5kn) und die Anzeige mit einer GPS-Anzeige zu vergleichen.
Zur Durchführung,
menu
zwei Sekunden lang drücken, dann mehrfach
menu
drücken, bis die
'SPd' Setup-Anzeige erscheint.
Mit oder den korrekten Wert einstellen.
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2 Sekunden
2 Sekunden

Bedienung und Installation S400 SPEED 13
2.4.4. Speed-Kalibrierung über Distanz-Messung
Ist kein GPS vorhanden, kann bei ruhiger See eine bestimmte Distanz mit gleichbleibender
Geschwindigkeit und möglichst ohne Strömungseinwirkung durchfahren werden.
Eine eindeutig bekannte Distanz wählen (identifiziert in der Karte), eventuell eine Tonnen-
Distanz. Am Startpunkt muss eine konstante Geschwindigkeit erreicht sein. Beim Nulldurchgang
die Triplog-Anzeige auf Null setzen. Beim Zieldurchgang, die gezeigte Distanz ablesen. Ist eine
Strömung vorhanden, die gleiche Distanz in die andere Richtung durchfahren, und dann von
beiden Distanzmessungen den Mittelwert nehmen.
Anschließend im Kalibrierungsmenu die vom Log gezeigte Distanz auf den korrekten,
gemessenen Wert korrigieren.
Zur Durchführung,
menu
zwei Sekunden lang drücken, dann erneut
menu
drücken, bis die LOG-
Setup Anzeige erscheint. Mit oder den gezeigten Wert auf den gemessenen Wert
korrigieren (max. ±50% vom im Log gezeigten Trip-Wert).
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2.4.5. Countdown-Zeit einstellen
Da für die Countdown-Zählung unterschiedliche Zeitvorgaben bestehen können, lässt sich die
Startzeit wie folgt vorgeben.
Zur Durchführung,
menu
zwei Sekunden lang drücken, dann mehrfach
menu
drücken,
bis die ' Setup' Anzeige erscheint.
Mit oder die benötigte Zeitvorgabe eingeben(in vollen Minuten zwischen 1 und 10).
2 Sekunden

Bedienung und Installation S400 SPEED 14
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2.4.6. Simulations-Modus
Der Simulations-Modus lässt sich über das Konfigurations-Menu aktivieren. Es erscheint dann
der blinkende Hinweis . Ausgeschaltet werden kann er nur durch Abschalten der
Versorgungsspannung.
Interessant ist dieser Modus für Verkaufsdemonstrationen oder um sich mit den Anzeigen
vertraut zu machen. Es erfolgt ein Funktionsablauf, welcher der Praxis entspricht:
eine Bootsgeschwindigkeit, mit realistischen Werten und mit Beschleunigungs-
Vorgängen.
Anzeige einer entsprechenden Geschwindigkeit über Grund (SOG),
Anzeige einer Wassertemperatur,
Anzeige der tatsächlichen Versorgungsspannung,
Aussendung der simulierten Werte über den NMEA Daten-Ausgang,
Aussendung der simulierten Werte über den Kommunikations-Bus.
Zur Durchführung,
menu
zwei Sekunden lang drücken, dann mehrfach
menu
drücken, bis die
Anzeige erscheint.
Mit die Simulation starten und mit die Simulation stoppen.
2 Sekunden
2 Sekunden

Bedienung und Installation S400 SPEED 15
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2.4.7. Tasten-Piep
Der Tastenpiep kann aktiviert oder unterdrückt werden.
Zur Durchführung,
menu
zwei Sekunden lang drücken, dann mehrfach
menu
drücken, bis die
'bIP'-Anzeige erscheint.
Mit auf 'on' bzw. mit auf 'OFF' schalten.
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2.4.8. Daten auf Werkseinstellung zurücksetzen
Es ist jederzeit möglich, geänderte Instrumentenanzeigen auf die Werkseinstellung zurück zu
setzen:
Speed-Wert: Knoten
Distanzwert: Nautische Meilen
Temperaturwert: °Celsius
Speed-Dämpfung: 10 Sekunden
Speed Kalibrierungs-Koeff.: Anstieg auf 1.0
Temp. Kalibrierungs-Koeff.: Offset auf 0
Speed-Alarm: deaktiviert, hoher und niedriger Grenzwert auf 0
Temperatur-Alarm: deaktiviert, hoher und niedriger Grenzwert auf 0
Batterie-Alarm: deaktiviert, niedriger Grenzwert auf 0
Countdown Zähler-Start: 10 Minuten
Trip Distanz: 0
Total Distanz: 0
Simulations Modus: deaktiviert
Hinterleuchtung: 0 (OFF)
2 Sekunden

Bedienung und Installation S400 SPEED 16
Zur Durchführung,
menu
zwei Sekunden lang drücken, dann mehrfach
menu
drücken, bis die
'RSt' Seite erscheint.
Mit das Resetten durchführen oder mit das Resetten abbrechen.
Mit zurück zur Normal-Anzeige. Wird keine Taste gedrückt, erfolgt das Zurückschalten
automatisch nach 10 Sekunden.
2.5. Standby
Um Strom zu sparen, kann das SPEED-Display in einen Standby-Modus versetzt werden. Dafür
muss die Taste 5 Sekunden lang gedrückt werden.
Im Standby-Modus sind Hinterleuchtung, Display-Anzeigen, Geber-Messungen und NMEA-
Datenübertragung abgeschaltet. Nur das Bus-Management und die Tastenfunktionen verbleiben
aktiv. Noch aktive Instrumente im Bus-System zeigen durch ein OFF-Symbol anstatt Messdaten,
dass aktuell keine Messungen erfolgen.
Der Standby-Modus ist nicht abgesichert. Jederzeit kann durch Drücken einer beliebigen
Taste, oder durch Aus- und Wiedereinschalten der Versorgungsspannung, der aktive
Betrieb wieder aufgenommen werden.
2. 6. Netzwerk-Betrieb (Bus AS-1)
Die Produkte der advanSea-Familie benutzen für die gegenseitige Kommunikation ein schnelles
Datenprotokoll, das über den AS-1 Bus übertragen wird. Es ist dafür nur eine Verbindungsader
erforderlich. Setup-Einstellungen müssen keine erfolgen.
Das Übertragungsprotokoll ermögliche einen multiplen Datenaustausch mit einer vorher
definierten Übertragungsgeschwindigkeit.
2 seconds

Bedienung und Installation S400 SPEED 17
Dieses System ermöglicht es:
mehrere ähnliche Messdaten auf dem selben Bus zu übertragen, z. B.: von
mehreren Geschwindigkeits-Messstellen.
Maßeinheiten zu ändern, Alarm-Grenzwerte einzustellen oder von nur einem
Instrument Systemkalibrierungen durchzuführen.
von jedem einzelnen Instrument aus, Alarmüberwachungen zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
Das Protokoll ermöglicht es, sich ähnelnde Daten von verschiedenen Quellen auszutauschen
(direkte Messung von einem Sensor, von dem Bus oder von NMEA-Übertragungen).
2.6.1. Anzeige unterschiedlicher Daten
Um Daten aus verschiedenen Messquellen anzuzeigen, muss ein Tochterinstrument verwendet
werden, das selbst keine Messquellen auswerten kann. Ein Tochterinstrument kann maximal
zwei unterschiedliche Daten gleichzeitig anzeigen, z.B. BB-Geschwindigkeit und StB-
Geschwindigkeit. Liegen von mehr als zwei Instrumenten Messdaten an, werden nur die Daten
gezeigt, die von den zwei Instrumenten mit den niedrigsten Serien-Nummern gesendet werden.
Ein aktives Messinstrument (mit einem Sensor oder mit entsprechenden NMEA-Daten kann nur
die Daten auswerten und anzeigen, für deren Auswertung es hergestellt wurde (z.B. kann ein
Log-Instrument keine Tiefenmessungen anzeigen).
2.6.2. Fern-Zugriff
Von einem Tochter-Instrument (ohne Sensor) können via AS-1 Bus sämtliche Kalibrierungs-
Parameter, oder Alarm-Einstellungen eines gleichen Messinstrumententyps gelesen und
geändert werden. Es ist z.B. möglich von einem Multi-Tochterinstrument aus, über den Bus die
Geschwindigkeitsmessung zu kalibrieren, obwohl der Geber an einem anderen Instrument
angeschlossen ist.
System Begrenzung:
Bei komplexen Installationen mit mehreren Messinstrumenten, die sich ähnelnde Messungen
durchführen, können von einem Tochtergerät aus keine Kalibrierungen erfolgen. In dem Fall
können diese nur an dem jeweiligen Instrument erfolgen, an dem der Sensor angeschlossen ist.

Bedienung und Installation S400 SPEED 18
2.7. System-Fehlermeldungen
Es können 3 System-Fehlermeldungen gezeigt werden:
Err Bat Wird immer gezeigt, wenn die Versorgungsspannung unter 9V sinkt (Sicherheits-
Grenzwert. Sobald die Spannung wieder höher ist, verlöscht der Alarm.
Err MEM Erscheint beim Einschalten, wenn ein Speicherfehler festgestellt wird.
Err Bus Erscheint nach dem Einschalten, wenn eine Bus-Kontaktunterbrechung
festgestellt wird.
Die Fehlermeldung verlöscht durch Drücken einer beliebigen Taste oder automatisch nach 5
Minuten.

Bedienung und Installation S400 SPEED 19
3.1. NMEA 0183 Schnittstellen
Das SPEED S400 hat je einen NMEA0183 Eingang und Ausgang (nicht geschirmt). Das
verwendete 0183 Format entspricht der Version V3.01 von Januar 2002.
3.1.1. NMEA 0183 Eingangs-Schnittstelle
Die NMEA0183 Schnittstelle kann die vier der in der Tabelle aufgeführten Datensequenzen
simultan erfassen. Da in verschiedenen Datensequenzen einzelne Messdaten gleich sein
können, ist eine Dreistufenpriorität vorgegeben, um nur eine von gleichen Messdaten
auszuwerten. Werden z. B. die Sequenzen VTG und RMC empfangen, bei denen in beiden eine
Geschwindigkeits-Messung über Grund vorhanden ist, dann werden nur die Werte der VTG-
Sequenz decodiert, um SOG Daten anzuzeigen.
No
NMEA Daten
Benutzte Sequenzen
Priorität 1
Priorität 2
Priorität 3
1
Bootsgeschwindigkeit
VHW
--
--
2
Geschwindigkeit über Grund
VTG
RMC
--
3
Distanzmessung
VLW
--
--
4
Wasser Temperatur
MTW
--
--
Hinweis: gezeigte Daten, die über NMEA empfangen werden, erhalten ein Symbol.
3.1.2. NMEA 0183 Ausgangs-Schnittstelle
Der NMEA0183 Ausgang des SPEED S400 sendet folgende 3 Sequenzen im 1Hz-Takt.
No
NMEA Sequenzen
Gesendete Daten
1
VHW
Bootsgeschwindigkeit
--
2
VLW
Gesamtdistanz
Teildistanz
3
MTW
Temperatur
--
Hinweis: Der NMEA-Ausgang sendet keine Datensequenzen, die am NMEA-Eingang
empfangen wurden.
3. Installation
3 Installation

Bedienung und Installation S400 SPEED 20
3.2. Montage und Verdrahtung
3.2.1. SPEED S400 montieren
Das SPEED S400 muss geschützt an gut einsehbarer Stelle montiert werden. Zum Kompass
muss eine Distanz von mindestens 10cm und zu Radar- und Funkgeräten von mindestens 50cm
eingehalten werden. Zu Maschinen, Leuchtstoffröhren, Umformern sowie Funk- und Radar-
Sendern muss der Abstand so groß wie möglich sein.
Die Montagefläche muss von der Rückseite zugänglich sein. Sie muss eben sein und darf eine
maximale Stärke von 20mm haben.
Die Geräte-Rückseite muss vor Feuchtigkeit geschützt sein.
Für die Gewindedurchführung ein Loch mit 50mm Durchmesser bohren.
Den Schraubring vom Instrument entfernen.
Die haftende Schutzhülle entfernen.
Das Instrument mit dem hinteren Gewinde vorsichtig in die Bohrung einführen.
Den Schraubring von hinten aufschrauben und handfest anziehen.
3.2.2. Beschreibung der elektrischen Anschlüsse
3.2.2.1. Bus Verbindung
Das Bus-Verbindungskabel besteht aus einem 7-Ader abgeschirmten Kabel mit folgenden Ader-
Zuordnungen:
Rot +12V DC
Schwarz Masse / NMEA (-) für Ein- und Ausgang
Orange Bus
Gelb NMEA Eingang (+)
Weiß NMEA Ausgang (+)
Grün externe Alarmsignal-Mittel
Blau nicht angeschlossen
3.2.2.2. Log/Lot-Anschluss (kombiniert)
Dieser Anschluss ist für einen Multifunktionsgeber vorgesehen: Log/Temperatur/Lot.
Das 30cm lange Anschlusskabel hat einen 8Pin-Stecker mit Bajonett-Verschluss.
Steckkontakt-Spezifizierung:
1: Blank Masse
2: Rot +12V DC
3: Weiß Thermistor -
4: Braun Thermistor +
5: Gelb Sensor Präsenz
6: Grün Paddelrad
7: Blank nicht angeschlossen
8: Farblos nicht angeschlossen

Bedienung und Installation S400 SPEED 21
3.2.3. Verbindungen
Das Loggeberkabel an den LT8 Stecker ansetzen
Den Minus der 12V Versorgung an die schwarze Ader anschließen, und den Plus
über einen Schalter und eine 1A-Sicherung an die rote Ader anschließen.
Bei einem System mit mehreren AdvanSea-Instrumenten, sämtliche orangen Adern
miteinander verbinden.
Bei NMEA Eingangsdaten (z.B. vom GPS) den NMEA '+' an die gelbe Ader und den
NMEA '-' an die schwarze Ader anschließen.
Siehe folgende Zeichnung:

Bedienung und Installation S400 SPEED 22
menu
menu
Capteur speedo
Alimentation 12 volts +
-
Bus
Buzzer ou
lampe
+-
Entrée NMEA
+
-
Sortie NMEA
+
-
12V Versorgungsspannung
Externes Alarmmittel
NMEA Ausgang
Log-Geber
NMEA Eingang

Bedienung und Installation S400 SPEED 23
Die Fehlersuch-Anleitung setzt voraus, dass dieses Handbuch sorgfältig gelesen und auch
verstanden wurde. – In vielen Fällen dürfte ein Fehler gefunden und beseitigt werden, ohne
dass ein Fachservice erforderlich ist.
Bitte, mit Hilfe dieser Anleitung versuchen, den Fehler selbst zu beseitigen, bevor ein AdvanSea
Spezialist kontaktiert wird.
1. Gerät lässt sich nicht einschalten:
Sicherung defekt oder Schutzschalter ausgelöst.
Spannung zu niedrig
Anschlusskabel unterbrochen.
2. Keine oder nicht passende Speed-Anzeige:
Kalibrierung nicht korrekt
Sensorkabel unterbrochen, Kontaktfehler
Sensor defekt; Paddelrad bewegt sich nicht
Sensorposition verschoben oder Sensorposition ist nicht geeignet
Elektrische Störungen; - Bordgeräte aus- und wieder einschalten, um
Störquellen zu erkennen.
3. Temperaturanzeige verkehrt:
Falsche oder keine Kalibrierung erfolgt.
Speed/Temperatursensor-Kabel defekt.
4. In der Anzeige erscheint blinkend der Hinweis 'SIMU', die Anzeigen
entsprechen nicht der Praxis.
Es ist der Simulations-Modus aktiviert.
Sollte eine Fehlerbeseitigung mit Bordmitteln nicht möglich sein, einen AdvanSea Fachservice
rufen. Entsprechende Kontaktadressen sind von der Webseite abrufbar: www.advansea.com.
4. Fehlersuche

Bedienung und Installation S400 SPEED
where to contact us?
Unsere Kontakadressen:
mo contactar con nosotros?
où nous contacter ?
στοιχεια επικοινωνιασ
dove contattarci ?
Onde pode nos contactar?
Kontakta oss:
Waar vindt u ons?
PLASTIMO Lorient - France
Tél : +33 (0)2 97 87 36 36
e-mail : contact@plastimo.com
web : www.plastimo.com

Bedienung und Installation S400 SPEED 23
S400 Serie
GPS Combo
advanSeaTM ist eine registrierte Marke von
S400 Serie Instrumente – SPEED - Ref. 58419 – January 2013 – Rev. 2

SPEED S400
Gebruikers handleiding
Nederlands
Andere talen zijn beschikbaar op CD-Rom of op :
www.advansea.com

S400 advanSea instrumenten zijn conform de huidige regelgeving.
Belangrijk
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om deze unit zo te installeren dat deze geen
ongelukken, persoonlijke verwondingen of schade aan eigendommen kan veroorzaken. De
gebruiker van deze unit is verantwoordelijk voor veilige scheepsbewegingen.
Installatie: als de installatie niet op de juiste wijze geschiedt, kan de unit niet naar behoren
functioneren. Als u twijfelt neem dan contact op met uw AdvanSea dealer. Let er op dat alle gaten
die u maakt om de units te bevestigen worden geboord op plaatsen zonder risico en dat ze de
structuur van de boot niet verzwakken. Bij twijfel, neem contact op met een vakkundig
scheepswerf.
PLASTIMO IS NIET VERANTWOORDELIJK ALS DIT APPARAAT ZODANIG WORDT GEBRUIKT DAT
ER EEN RISICO BESTAAT OP ONGELUKKEN SCHADE OF ONWETTIG GEBRUIK.
Geldende taal: Deze garantieverklaring, instructiehandleiding, gebruikersinstructies en andere
informatie gerelateerd aan dit product (documentatie) kan worden vertaald, of is vertaald in een
andere taal (vertaling). Indien er een conflict is tussen enige vertaling van de documentatie is de
versie in de Engelse taal de officiële versie van deze documentatie. Deze handleiding beschrijft de
installatie procedures op het moment van printen. AdvanSea behoudt zich het recht voor
veranderingen in de specificaties aan te brengen zonder waarschuwing vooraf.
Copyright © 2009 Plastimo, Frankrijk, alle rechten voorbehouden.
AdvanseaTM is een geregistreerd handelsmerk van Plastimo.
Waarschuwing

Installation and Operation Manual S400 series 2
1. Introductie
1.1. Algemene presentatie ....................................... p.3
1.2. Onderdelen die worden meegeleverd .......................... p.3
1.3. Technische eigenschappen ................................ p.4
2. Algemene bediening
2.1. Inschakelen ...................................................... p.6
2.2. De toetsen bedienen ......................................... p.6
2.2.1. Informatie selecteren op het scherm
2.2.2. De eenheden selecteren
2.2.3. Data resetten
2.2.4. Countdown timer
2.2.5. Backlighting
2.3. Alarmen ........................................................... p.8
2.3.1. De snelheid alarm drempelwaarden instellen
2.3.2. Het lage accuspanning alarm instellen
2.4. Configuratie ...................................................... p.10
2.4.1. Snelheid demping
2.4.2. De watertemperatuur calibreren
2.4.3. Calibratie van snelheid
2.4.4. Calibratie van afstand
2.4.5. De countdown timer configureren
2.4.6. Simulatie modus
2.4.7. Toetstonen
2.4.8. Gegevens in het geheugen resetten
2.5. Stand-by .......................................................... p.15
2.6. Netwerk bediening (Bus AS-1) ........................... p.15
2.7.1. Data meervoudig tonen
2.7.2. Toegang op afstand
2.7. Berichten.......................................................... p.16
3. Installatie
3.1. NMEA 0183 interfacing ...................................... p.17
3.1.1. NMEA 0183 Input interface
3.1.2. NMEA 0183 Output interface
3.2. Bevestigen en aansluiten ................................... p.18
3.2.1. De Speed S400 unit bevestigen
3.2.2. Beschrijving van de elektrische aansluitingen
3.2.2.1. Bus aansluiting
3.2.2.2. Snelheid Transducer aansluiting
3.2.3. Aansluitingen
4. Problemen oplossen ……………………………p.20
Inhoudsopgave

Installation and Operation Manual S400 series 3
Bedankt dat u een AdvanSea product hebt gekozen. Wij zijn ervan overtuigd dat uw S400
instrument u vele veilige en aangename vaarjaren zal bezorgen. In de handleiding staat
beschreven hoe u de Speed S400 AdvanSea dient te installeren en bedienen.
1.1. Algemene presentatie
Beschrijving van het display:
De S400 unit is uitgerust met een groot scherm en grote karakters voor optimale afleesbaarheid
vanuit alle kijkhoeken. Het scherm is behandeld tegen condensatie om ongewenste vochtvorming
te voorkomen. Het scherm en toetsen hebben backlighting (achtergrondverlichting) met een
instelbaar niveau.
het LCD scherm op uw SPEED S400 is ontworpen om:
De snelheid door het water te tonen
De watertemperatuur te tonen
De accuspanning te tonen
Data via de NMEA input binnen te halen
Data via de NMEA output te verzenden
Data via de AS-1 AdvanSea bus uit te wisselen
Externe lampen of beepers te activeren
- Instelling
backlighting
- Bevestiging
- Standby
- Verlagen
- Eenheden
veranderen
- Verhogen
- Eenheden
veranderen
- Menu's
alarmen en
configuratie
Groot scherm
(45mm karakters)
1 Introductie

Installation and Operation Manual S400 series 4
Daarom is de S400 Speed voorzien van 2 aansluitkabels:
1 kabel zonder connector voor de voeding, de bus, de NMEA IN & OUT en de alarmuitgang
1 LT8 kabel om de snelheids transducer aan te sluiten
De Speed S400 is onderdeel van de S400 advanSea instrumenten range, bestaande uit
instrumenten die snelheid, diepte en wind kunnen meten. Ze kunnen onderling worden verbonden
om zo een geïntegreerd data systeem aan boord te vormen (zie hoofdstuk 2.6).
1.2. Onderdelen die worden meegeleverd
De Speed S400 wordt standaard geleverd met:
- Beschermkap
- Gebruikers handleiding
- Garantie kaart
- Zelfklevende pakking voor vlakke montage
The Speed S400 wordt niet geleverd met transducers. U kunt complete kits bestellen, of onze
website bezoeken www.advanSea.com.
U treft ook een complete lijst accessoires aan op www.advanSea.com
1.3. Technische eigenschappen
Meet eigenschappen
Snelheidsmeter:
Bereik: van 0.0 tot 60.0 knopen
Snelheidsratio: vast op 6.1 Hz/kn
Nauwkeurigheid: ±1.0 kn tot 20.0 kn en ±5% vanaf 20.0 kn.
Resolutie: 0.01 van 0 tot 19.99 kn en 0.1 vanaf 19.99 kn
Calibratie mogelijk met 2 meetpunten (Slope en Offset)
Trip log:
Bereik: van 0.00 tot 655.35 kilometer
Resolutie: 0.01
Total log:
Bereik: van 0 to 1999 kilometer
Resolutie: 1
Accuspanning:
Bereik: van 10.0V tot 16.5V
Nauwkeurigheid: ±0.2V
Resolutie: 0.1V

Installation and Operation Manual S400 series 5
Elektrische specificaties:
Beeper Uitgang
(Groene draad):
Geschakeld naar massa, open collector, 30 V DC en 300 mA
max. Aanbevolen wordt de uitgang te beveiligen met een 300
mA zekering.
NMEA 0183:
Versie 3.01, asynchroon 4800 baud, 8 bit link, geen parity, 1
stop bit. De elektrische niveaus van de NMEA uitgang zijn ten
opzichte van massa en kunnen variëren met de spanning van
het systeem.
Bij het opstarten wordt een eigen NMEA frame $PNKEV,
SPEED
V1.00*44
verzonden om de zender te identificeren.
Communicatie
bus:
Half-Duplex 38400 baud link via één draad. Datawoorden wordt
verstuurd met 8 bits, zonder parity en met 1 stop bit. Het aantal
instrumenten dat aangesloten kan zijn op de bus is beperkt tot
20.
Voedingspanning:
9 tot 16.5 Volt / Stroomverbruik: <150mA
Mechanische Specificaties:
Afmetingen
Afmetingen Unit: 112mm x 112mm, diepte 28mm
Montage op een vlakke ondergrond d.m.v. een draadkolom met
een diameter van 49mm, 1.5mm spoed, een lengte van 35mm
en een kunststof moer met een diameter van 80mm
Omgeving
IP66 Voorzijde
IP40 Achterzijde
Bedrijfs
temperatuur
Van -10°C tot +50°C
Opslag
temperatuur
Van -20°C tot +60°C

Installation and Operation Manual S400 series 6
2.1. Inschakelen
De SPEED S400 heeft geen geïntegreerde schakelaar. De unit wordt gevoed door
12 V DC rood (+) en zwart (-) draden. Als u stopt worden alle instellingen bewaard.
2.2. Bediening in de normale modus
2.2.1. Informatie selecteren op de bovenste regel
De en toetsen worden gebruikt om diverse data in het scherm te selecteren.
Toets bediening:
2 Algemene bediening
Watertemperatuur
TEMP*
CHRONO*
Race timer
Accuspanning
BAT*
SOG*
Snelheid over de grond
SPEED*
Snelheid o/h water
AVG SPEED*
Gem snelheid
MAX SPEED*
Max snelheid.
LOG*
Trip log
Total log
TOTAL LOG*
* Tekst op het scherm

Installation and Operation Manual S400 series 7
2.2.2. De eenheden selecteren
Om de eenheden van sommige data op te veranderen, druk minimaal 2 seconden op
de of toets.
De volgende tabel vat de verschillende eenheden samen die kunnen worden geselecteerd:
Data
LCD label
Units
Water temperatuur
TEMP
°F
°C
Timer
CHRONO
Accuspanning
BAT
V
Snelheid over de grond
SOG
KNOTS
Km/h
MPH
Bootsnelheid
SPEED
Gemiddelde snelheid
AVG SPEED
Max snelheid
MAX SPEED
Trip log
LOG
NM
KM
Total log
TOTAL LOG
Vet: eenheden volgens fabrieksinstellingen.
2.2.3. Data resetten
Om de gemiddelde snelheid en de max snelheid op de bovenste regel te resetten, toon eerst de
parameter die moet worden gereset op 0 en druk vervolgens minimaal 2 seconden gelijktijdig op
de + toetsen.
Om de gemiddelde snelheid, de max snelheid, trip log en Total log data op de onderste regel te
resetten, toon eerst de parameter die moet worden gereset op 0 en druk vervolgens minimaal 2
seconden gelijktijdig op de + toetsen.

Installation and Operation Manual S400 series 8
2.2.4. Countdown timer
Als CHRONO wordt getoond op de onderste regel, kunt u deze starten door gelijktijdig op de
+ toetsen te drukken.
Het aftellen start vanaf de data die wordt getoond (welke kan worden ingesteld vanaf 1 tot 10
minuten, zie menu paragraaf). Er klink een lange pieptoon als het aftellen de laatste minuut
ingaat. Het einde van het aftellen wordt aangegeven door een korte piep elke seconde gedurende
de laatste 5 seconden.
Als het aftellen is beëindigd, geeft de countdown timer de gevaren tijd weer in uren/minuten (met
een dubbele punt die elke seconde oplicht)
Druk gelijktijdig gedurende minimaal 2 seconden op de + toetsen gedurende het
aftellen, om het te stoppen en het scherm te resetten op de geselecteerde waarde.
2.2.5. Backlighting (achtergrondverlichting)
Het scherm en de 4 toetsen hebben backlighting, instelbaar op 4 niveau’s.
Op niveau “0” is de backlighting uitgeschakeld.
De backlighting inschakelen:
Druk op de toets om de pagina voor de backlighting te tonen, vervolgens de en
toetsen om het niveau aan te passen van 0 tot 4.
Druk nogmaals op de toets om de instelling van de backlighting via de bus naar de andere
schermen te sturen.
2.3. Alarmen
Het icoon licht op als er minimaal één alarm wordt ingesteld via het data management van
het SPEED display. Een sensoralarm verschijnt als deze wordt geactiveerd (anders dan waarde 0)
en de gemeten waarde is meer of minder dan de drempelwaarde die vooraf is ingesteld. Dit alarm
wordt dan als volgt getoond:
Een knipperend icoon,
De betreffende alarm data knippert,
De LCD backlighting gaat automatisch naar het hoogste niveau,
De interne beeper gaat af,
De externe beeper of lamp wordt geactiveerd.

Installation and Operation Manual S400 series 9
Een alarm kan worden gewist of vertraagd voor 3 minuten door op een willekeurige toets te
drukken. Na deze periode zal er opnieuw een alarm af gaan, als de gemeten waarde wederom de
ingestelde waarde te boven gaat.
Verschillende instrumenten die onderling verbonden zijn door middel van de bus, kunnen worden
gebruikt om een transducer alarm door te geven aan andere compatibele schermen in het
netwerk. Bij voorbeeld: een boot snelheid alarm kan worden getoond op alle “SPEED” schermen
aan boord.
De bootsnelheid kunnen in de gaten worden gehouden door hoge en lage drempelwaarden in te
stellen.
De accuspanning kan in de gaten worden gehouden door een lage drempelwaarde in te stellen.
Als u een alarm selecteert, zal de SPEED S400 unit ook de alarmnaam tonen en de huidige
waarde (elke 2 seconden). Wanneer u de waarde wijzigt zal deze worden vastgezet in het scherm.
2.3.1. De snelheid alarm drempelwaarden instellen
Hoge snelheid alarm instelling:
Druk op
menu
, dan nogmaals op
menu
om de "SPEED HI " hoge drempelwaarde pagina op te
roepen. De gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2 seconden

Installation and Operation Manual S400 series 10
Lage snelheid alarm instelling:
Druk op
menu
, dan nogmaals op
menu
om de "SPEED Lo " lage drempelwaarde pagina op te
roepen. De gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2.3.2. Het lage accuspanning alarm instellen
Met het lage accuspanning alarm kunt u de voedingspanning in uw installatie in de gaten houden.
Dit is vooral van belang voor het goed functioneren van de snelheidmeter.
Druk op
menu
, dan nogmaals op
menu
om de "bAt" laag drempelwaarde pagina op te roepen. De
gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2.4. Configuratie
Om de gegevens die kunnen worden geconfigureerd te identificeren, zal de SPEED unit ook de
naam tonen en de huidige waarde (elke 2 seconden). Wanneer u de waarde wijzigt zal deze
worden vastgezet in het scherm.display.
2 seconden
2 seconden

Installation and Operation Manual S400 series 11
2.4.1. Snelheid demping
Een dempings coëfficiënt is beschikbaar voor de gebruiker voor de boot snelheid. Afhankelijk van
de vaaromstandigheden kan deze parameter worden ingesteld tussen 1 en 30.
Druk 2 seconden op
menu
, dan telkens op
menu
tot de "dAM” setup pagina wordt getoond. De
gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2.4.2. De watertemperatuur calibreren
De watertemperatuur kan worden gecalibreerd in het calibratiemenu, door het wijzigen van de
weergegeven watertemperatuur in een door de gebruiker ingeschatte watertemperatuur of door
een andere bron gemeten watertemperatuur.
Druk 2 seconden op
menu
, dan telkens op
menu
tot de "CAL" setup pagina wordt getoond. De
gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2 seconden
2 seconden

Installation and Operation Manual S400 series 12
2.4.3. Calibratie van snelheid
De snelheidsmeter kan worden gecalibreerd op snelheid en op afstand.
De bootsnelheid wordt gecalibreerd in het calibratie menu, door de bootsnelheid die wordt
getoond te vervangen door de bootsnelheid die is geschat door de gebruiker, of is gemeten met
behulp van een andere bron.
We bevelen aan dat u vaart met een constante snelheid. Noteer de snelheid die uw GPS ontvanger
aangeeft (dit moet meer dan 5 knopen zijn) of meet de tijd benodigd om een gegeven afstand af
te leggen (snelheid tussen 5 en 20 knopen, kalme zee, weinig of geen stroming)
Druk 2 seconden op
menu
, dan telkens op
menu
tot de "SPd" setup pagina wordt getoond. De
gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2.4.4. Calibratie van afstand
Nadat u de Trip log op “0” heeft gezet, dient u een bepaalde afstand af te leggen (vastgesteld op
een kaart) Om de effecten van de stroming en de getijden zo veel mogelijk te compenseren dient
u dezelfde afstand in twee richtingen af te leggen, parallel aan de stroming. Vervang de getoonde
Trip log afstand in het calibratie menu door de werkelijk afgelegde afstand.
Druk 2 seconden op
menu
, dan telkens op
menu
tot de "LOG" setup pagina wordt getoond. De
gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de en toetsen.
(max. ±50% aanpassing van de waarde gemeten door de Trip log).
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2 seconden
2 seconden

Installation and Operation Manual S400 series 13
2.4.5. De countdown timer configureren
De tijdsduur van de countdown timer kan worden ingesteld op hele minuten, tussen 1 en 10
minuten.
Druk 2 seconden op
menu
, dan telkens op
menu
tot de "tIM" setup pagina wordt getoond. De
gewenste waarde kan worden ingesteld met behulp van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2.4.6. Simulatie modus
De simulatie modus kan worden ingesteld via het Configuratie menu. Als voor deze modus is
gekozen knippert het icoon op het LCD scherm. Deze modus blijft actief ook als de unit
uitgeschakeld is geweest. Kan gebruikt worden voor verkoop demonstraties van het product en
heeft de volgende eigenschappen:
Toont aan gesimuleerde bootsnelheid (absolute waarde en acceleratie)
Toont een snelheid over de grond gerelateerd aan de gesimuleerde bootsnelheid,
Toont een gesimuleerde water temperatuur
Toont de ware accu spanning,
Verzendt de gesimuleerde data via de NMEA Output.
Verzendt de gesimuleerde data via the Communicatie bus.
Druk 2 seconden op
menu
, dan telkens op
menu
tot de "SIM" pagina wordt getoond. U kunt de
simulatie modus activeren (ON) of uitschakelen (OFF) door middel van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2 seconden
2 seconden

Installation and Operation Manual S400 series 14
2.4.7. Toetstonen
De toetstonen kunnen worden geactiveerd of uitgeschakeld.
Druk 2 seconden op
menu
, dan telkens op
menu
tot de "bIP" pagina wordt getoond, U kunt de
beeper activeren (ON) of uitschakelen (OFF) door middel van de en toetsen.
Druk op om de setup modus te verlaten, of automatisch na 10 seconden.
2.4.8. Gegevens in het geheugen resetten
Het geheugen van de SPEED display kan ten alle tijden terug gezet worden op de
fabrieksinstellingen. Om dat te doen, is een geheugen reset commando toegankelijk in het menu.
De volgende parameters zijn opgeslagen in het geheugen:
Snelheid eenheden: Knots
Afstand eenheden: Nautische Mijlen
Temperatuur eenheden: °Celsius
Snelheid demping: 10 seconden
Snelheid calibratie coeff.: Verval op 1.0
Temp. calibratie coeff.: Ingesteld op 0
Snelheid alarmen: uitgeschakeld, hoge en lage drempelwaarde op 0
Temperatuur alarmen: uitgeschakeld, hoge en lage drempelwaarde op 0
Accuspanning alarm: uitgeschakeld, lage drempelwaarde op 0
Countdown timer eenh.: 10 minuten
Trip log: 0
Total log: 0
Simulatie modus uitgeschakeld
Achtergrond verlichting niveau: 0 (Uit)
Press
menu
for 2 seconds, then
menu
until the "RSt" page is displayed, then activate (ON) or
deactivate (OFF) the reset using the and keys.
2 seconden

Installation and Operation Manual S400 series 15
Press to exit setup mode, or time out after 10 seconds.
2.5. Stand-by
Om energie te sparen aan boord kan de SPEED display op stand-by worden gezet door minimaal 5
seconden de toets in te drukken.
De stand-by modus schakelt de backlighting en het scherm uit, stopt de transducer metingen and
en de activiteiten van de NMEA input en output interfaces. Uitsluitend de vitale bus management
en toetsenbord functies blijven actief. Actieve displays op de bus geven “measurement impossible”
aan met een OFF icoon in plaats van de gegevens. De stand-by modus wordt niet opgeslagen. Op
elk moment kan, door simpelweg op één van de toetsen te drukken of door de
spanning uit te schakelen, de stand-by modus worden gestopt en keert het instrument
weer terug in de normale stand.
2. 6. Netwerk bediening (Bus AS-1)
De AS-1 bus wordt gebruikt om producten binnen de advanSea range via een snel en betrouwbaar
uitwisselingsprotocol te verbinden. Er zijn geen start-up instellingen vereist.
Het communicatie protocol staat uitwisseling van verschillende data toe, op vooraf vastgestelde
overdracht snelheden.
Zodoende is het mogelijk:
Verschillende gelijksoortige metingen uit te wisselen over dezelfde bus, bij voorbeeld:
verschillende snelheidsmeter bronnen.
Om eenheden te wijzigen, de alarm drempelwaarden aan te passen of te kalibreren
vanaf één enkel instrument.
De alarmen te activeren of uit te schakelen vanaf één enkel instrument
Het protocol staat uitwisseling van gelijksoortige data toe vanaf verschillende bronnen (directe
metingen vanaf de transducer, of van de bus of via NMEA).
2.6.1. Data meervoudig tonen
Om het mogelijk te maken data meerdere keren te tonen, moet een repeater instrument (zonder
transducer) worden onderscheiden van een meetinstrument (mét transducer of verbonden via
NMEA). Een repeater instrument kan maximaal 2 herhaaldata tonen, beschikbaar via de bus (bij
voorbeeld: bakboord snelheid en stuurboord snelheid). Als er meer dan 2 herhaaldata aangeboden
2 seconden

Installation and Operation Manual S400 series 16
worden op de bus (bij voorbeeld 3 snelheid transducers) leest de repeater de informatie van de 2
meetinstrumenten met de laagste serienummers.
Een meetinstrument (met transducer of verbonden via NMEA) zal alleen data tonen van de eigen
transducer of van de NMEA bron, zelf als gelijkwaardige data beschikbaar is op de bus.
2.6.2. Toegang op afstand
Een repeater instrument (zonder een transducer) kan, via AS-1 bus, alle kalibratie parameters of
de alarm drempelwaarden lezen en opslaan, van hetzelfde type meetinstrument. Zodoende is het
mogelijk de snelheid te calibreren vanaf het SPEED display verbonden via de bus.
Systeem beperkingen:
Bij complexe installaties, met verschillende gelijkwaardige meet instrumenten, is het onmogelijk
alarmen te calibreren vanaf aan repeater instrument. In dat geval kunnen de instellingen alleen
worden aangepast vanaf het meetinstrument (het display wat met de transducer is verbonden)
2.7. Berichten
Er zijn 3 berichten die automatisch verdwijnen na 5 minuten of eenvoudigweg door een toets in te
drukken:
Err Bat Wordt telkens getoond als de spanning daalt tot nabij 9V (veiligheids drempelwaarde).
Verdwijnt na enkele seconden als de accuspanning weer boven het veiligheidsniveau komt.
Err MEM Wordt getoond bij het inschakelen als er een geheugen falen optreedt.
Err Bus Wordt getoond als na het inschakelen wordt vastgesteld dat een bus draad is
doorboord. (incorrecte bedrading)

Installation and Operation Manual S400 series 17
3.1. NMEA 0183 interfacing
Het Multi S400 display heeft één NMEA 0183 Input en één Output, niet afgeschermd. Het NMEA
0183 frame formaat, herkend door het SPEED display, voldoet aan de V3.01 standaard van Januari
2002.
3.1.1. NMEA 0183 Input interface
De NMEA 0183 input interface kan gelijktijdig 4 metingen binnenhalen volgens onderstaande
tabel. Om te voorkomen dat dezelfde data van verschillende frames met elkaar conflicteren, wordt
er een 3-niv. priority management algorithm gebruikt om sommige frames prioriteit te geven
boven andere. Voorbeeld: Als het frame VTG en RMC worden ontvangen, zal alleen het VTG frame
worden gedecodeerd om de SOG gegevens te ontvangen.
No
NMEA data
Frames used
Priority 1
Priority 2
Priority 3
1
Boot snelheid
VHW
--
--
2
Snelheid over de grond
VTG
RMC
--
3
Log
VLW
--
--
4
Water temperatuur
MTW
--
--
NB: De data van de NMEA input worden getoond met het icoon.
3.1.2. NMEA 0183 Output interface
The Speed S400’s NMEA output emits at a speed of 1 Hz the 3 frames below:
No
NMEA frames
Data transmitted
1
VHW
Boot snelheid
--
2
VLW
Total log
Trip log
3
MTW
Temperatuur
--
NB: De data van de NMEA input worden getoond met het icoon.
3.2. Bevestigen en aansluitingen
3.2.1. De Speed S400 unit bevestigen
De SPEED unit dient te worden gemonteerd op een zichtbare locatie en te worden beschermd
tegen schokken; meer dan 10 cm verwijderd van een kompas en meer dan 50 cm van een radio-
of radar antenne, zo ver mogelijk van de motoren, fluorescerend licht, dynamo's en radio of radar
zenders. De unit moet van de achterzijde bereikbaar zijn; de minimale insteekdiepte dient 50mm
te zijn. De achterkant van de unit moet worden beschermd tegen vocht. Het oppervlak waarop de
unit wordt bevestigd dient vlak te zijn en niet dikker dan 20mm.
3 Installatie

Installation and Operation Manual S400 series 18
Boor een gat van 50mm op de gekozen locatie.
Schroef de moer los aan de achterzijde van de unit.
Verwijder het schutvel van het plakband rond de unit.
Plaats de unit in het bevestigingsgat.
Bevestig de moer aan de achterzijde.
3.2.2 . Beschrijving van de elektrische aansluitingen
3.2.2.1. Bus aansluiting
De bus aansluiting wordt verzorgd door een 7-aderige afgeschermde kabel:
Rood +12V DC
Zwart Massa / NMEA (-) Input en Output
Oranje bus
Geel NMEA Input (+)
Wit NMEA Output (+)
Groen Externe Beeper of Lamp
Blauw Geen aansluiting
3.2.2.2. Snelheid transducer aansluiting
De aansluiting met de snelheid transducer wordt verzorgd door een 30cm lange afgeschermde
kabel, voorzien van een 8-polige LT8 connector met bajonet sluiting.
Connector pinnen:
1: Blank Massa
2: Rood +12V DC
3: Wit Thermistor -
4: Bruin Thermistor +
5: Geel Sensor aanwezig
6: Groen Paddlewheel signaal
7: Blank nc
8: Kleurloos nc
Deze aansluiting wordt gebruikt om een multifunction transducer aan te sluiten: Snelheid, Diepte
en Temperatuur
3.2.3. Aansluitingen
Verbindt de snelheid transducer met de LT8 connector
Verbindt de - massa van de voeding met de zwart draad, zonder connector en de rode
draad met de + van de voeding, via een schakelaar en een 1A zekering.
Als het systeem bestaat uit meerdere advanSea instrumenten, verbindt dan alle oranje
draden met elkaar.
Verbindt een NMEA bron (bij voorbeeld een GPS) met de gele draad voor de NMEA+
en de zwarte voor de NMEA-.

Installation and Operation Manual S400 series 19
Zie onderstaand diagram:
menu
menu
Capteur speedo
Alimentation 12 volts +
-
Bus
Buzzer ou
lampe
+-
Entrée NMEA
+
-
Sortie NMEA
+
-
12V voeding
Beeper of lamp
NMEA Output
Snelheids transducer
NMEA Input

Installation and Operation Manual S400 series 20
Deze gids voor het oplossen van problemen gaat ervan uit dat u de complete handleiding gelezen
en begrepen heeft. Het is vaak mogelijk om moeilijkheden op te lossen zonder hulp van de
leverancier. Wij verzoeken u vriendelijk dit hoofdstuk aandachtig door te lezen voordat u uw
advanSea dealer benadert.
1. De unit schakelt niet aan:
Zekering doorgebrand of onderbroken door stroomonderbreker.
Voltage te laag.
Voedingskabel niet aangesloten of beschadigd.
2. Snelheidsweergave onjuist of onregelmatig:
Calibratie is niet correct.
Snelheidskabel niet aangesloten of beschadigd.
Snelheid transducer beschadigd. Controleer het paddlewieltje.
Onjuiste plaatsing van de transducer (te hoog?) Overweeg een andere
plaats.
Elektrische interferentie. Overweeg een andere plaats.
3. Temperatuurweergave onjuist:
Onjuiste calibratie.
Temperatuur sensorkabel beschadigd of niet aangesloten.
4. SIMU knippert op het scherm, weergegeven waarden zijn niet zoals
verwacht.
Unit in simulatie modus (zie 2.4.6).
Als de problemen aanhouden adviseren wij u contact op te nemen met uw advanSea dealer of
onze klanten service. Alle contact gegevens vindt u op www.advansea.com.
4. Problemen oplossen

Installation and Operation Manual S400 series 21
where to contact us?
Unsere Kontakadressen:
mo contactar con nosotros?
où nous contacter ?
στοιχεια επικοινωνιασ
dove contattarci ?
Onde pode nos contactar?
Kontakta oss:
Waar vindt u ons?
PLASTIMO Lorient - France
Tél : +33 (0)2 97 87 36 36
e-mail : contact@plastimo.com
web : www.plastimo.com

S400 Series
GPS Combo
advanSeaTM is a registered trademark of
S400 Series instruments – SPEED - Ref. 58419 – January 2013 – Rev. 2

SPEED S400
Manual de usuario
Otros idiomas disponibles en CD-Rom o en:
www.advansea.com

Los instrumentos S400 advanSea son conformes a las reglamentaciones vigentes.
Importante
Es responsabilidad del propietario el vigilar que su equipo esté instalado correctamente
de tal forma que no sea el causante de accidente, heridos o de daños materiales. El
utilizador del equipo es el único responsable a la hora de respetar las reglas de
seguridad en materia de navegación.
Instalación: si no está instalado correctamente, el equipo no podrá funcionar de
manera óptima. En caso de duda, contacte con su proveedor advanSea. Asegúrese
de que todos los taladros realizados para el montaje del equipo estén hechos en
lugares sin riesgo de debilitar la estructura de la embarcación. En caso de duda
contacte con un profesional de construcción naval competente.
PLASTIMO DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INSTALACIÓN
NEGLIGENTE. LA UTILIZACIÓN DEL EQUIPO EN ESTAS CONDICIONES PODRÍA
PROVOCAR ACCIDENTES, DAÑOS Y NO RESPETAR LA LEGISLACION.
Idioma de referencia: esta declaración, las guías de instrucciones, los manuales del
utilizador y los otros documentos de informaciones relativas al equipo descrito a
continuación por « la documentación », pueden ser traducidos a otro idioma. En caso
de litigio en lo que concierne a la interpretación de la documentación, la versión
francesa de la documentación será la valida. Esta guía presenta los procesos de
instalación y de utilización del equipo en la misma fecha de impresión. AdvanSea se
reserva el derecho de modificar las características técnicas del equipo sin preaviso.
Copyright © 2009 Plastimo, Francia, todos los derechos reservados.
AdvanSeaTM es una marca registrada por Plastimo.
Warning

Installation and Operation Manual S400 series 2
1. Introducción
1.1. Presentación general ........................................ p.3
1.2. Elementos suministrados con su Speed S400...... p.4
1.3. Características técnicas ..................................... p.4
2. Funcionamiento General
2.1. Puesta en marcha ............................................. p.6
2.2. Funcionamiento modo normal ........................... p.6
2.2.1. Selección de información en pantalla
2.2.2. Selección de unidades de medida
2.2.3. Reset de datos
2.2.4. Cronómetro de regata
2.2.5. Retro-iluminación
2.3. Alarmas ........................................................... p.8
2.3.1. Configuración de las alarmas de velocidad
2.3.2. Configuración de alarma de batería
2.4. Configuración ................................................... p.10
2.4.1. Temporización de visualización de datos
2.4.2. Calibrar temperature del agua
2.4.3. Calibrar por velocidad
2.4.4. Calibrar por distancia
2.4.5. Configuración del contador cuenta atrás
2.4.6. Modo simulación
2.4.7. Sonido del teclado
2.4.8. Reset de datos en memoria
2.5. Modo Standby .................................................. p.15
2.6. Funcionamiento en red (Bus AS-1) ..................... p.15
2.7.1. Datos múltiples
2.7.2. Acceso remoto
2.7. Mensajes .......................................................... p.17
3. Instalación
3.1. Interfaz NMEA 0183 .......................................... p.18
3.1.1. Entrada NMEA 0183
3.1.2. Salida NMEA 0183
3.2. Montaje y conexiones ....................................... p.18
3.2.1. Montaje de la pantalla Speed S400
3.2.2. Descripción de las conexiones eléctricas
3.2.2.1. conexión Bus
3.2.2.2. Conexión del transductor de corredera
3.2.3. Conexiones
4. Resolución de problemas……………………p.21
Índice

Installation and Operation Manual S400 series 3
Le damos las gracias por haber elegido un producto AdvanSea. Estamos convencidos
de que su instrumento S400 le dará años de navegación segura y feliz. Este manual
describe la instalación y la utilización del Speed S400 AdvanSea..
1.1. Presentación General
Descripción de la pantalla:
El instrumento S400 ofrece una gran pantalla y caracteres gigantes para una
legibilidad óptima desde cualquier ángulo de lectura. El cristal de la pantalla esta
tratado anti-condensación para prevenir la formación de vaho. La pantalla y las teclas
están retro-luminadas con una regulación de intensidad.
La pantalla LCD de su instrumento Speed S400 se ha diseñado para:
Mostrar la velocidad de superficie del barco
Mostrar la temperature del agua
Mostrar el voltaje de batería
Mostrar datos de entrada NMEA
Enviar datos via NMEA
Intercambiar datos mediante bus AS-1 AdvanSea
Activar alarmas externas sonoras o lumínicas
- Retro-
iluminación
- Validación
- Standby
- Selección de
información
- Decrecentar
- Cambio de unidades
- Selección de
información
- Incrementar
- Cambio de unidades
- Menus
alarmas y
configuración
Dígitos gigantes
(caracteres 45mm)
1 Introducción

Installation and Operation Manual S400 series 4
Para ello, se sirve con 2 cables de conexión:
1 cable multipolar con conexiones para alimentación, bus de datos, salida y entrada
NMEA, salida para alarma t
1 cable con conector LT8 para conexión a transductor de corredera
El Speed S400 forma parte de la familia S400 advanSea de instrumentos de
navegación, para la medición de velocidad, profundidad y viento. Se deben
interconectar mediante bus para integrar el sistema y los datos (ver cap 2.6).
1.2. Elementos suministrados con su Speed
S400
En estándar, servido con :
- tapa de protección
- manual de usuario
- carta de garantía
- junta adhesiva para montaje empotrado
EL Speed S400 se sirve sin transductores. Puede completar su instalación
consultando nuestra página web www.advanSea.com.
Encontrará también una lista completa de accesorios en www.advanSea.com
1.3. Características técnicas
Características de medición
Velocidad:
Gama de mediciones : de 0 hasta 60 nudos
Proporción de velocidad : fija hasta 6,1 Hz/nudos
Precisión: ±1,0 nudos hasta 20,0 nudos y ±5% por encima de
20,0 nudos.
Resolución : 0,01 de 0 hasta 19,99 y 0,1 por encima
Calibración posible sobre 2 puntos de mediaciones (Pente y
Offset)
Totalizador
parcial :
Gama de mediciones : de 0,00 hasta 655,35 kilómetros
Resolución : 0,01
Totalizador total :
Gama de medición : de 0 hasta 1999 kilómetros
Resolución : 1
Tensión batería :
Gama de medición : de 10,0V hasta 16,5V
Precisión : ±0,2V
Resolución : 0,1V

Installation and Operation Manual S400 series 5
Características eléctricas
Salida zumbador
(hilo verde) :
Salida pilotada por la masa, tipo colector abierto, Intensidad
de300ma con 30Vcc máximo. Se recomiendo proteger esta salida
con un fusible de 300mA.
NMEA 0183 :
Versión 3.01, conexión tipo asíncrono a 4800 baudios, 8 bits, sin
paridad 1 BIT de stop. Los niveles eléctricos utilizados sobre la
salida NMEA están referenciados a la masa y variables según la
tensión de alimentación del sistema.
Durante la puesta en marcha, una sentencia NMEA propietaria
$PNKEV,
SPEED V0.10*4A
se envía para identificar el emisor.
Bus de
comunicación :
Unión serie Half-Duplex con 38400 baudios sobre un hilo. Las
palabras se emiten sobre 8 bits, sin paridad con 1 bit de stop. El
número de equipos conectado al bus está limitado a 20.
Alimentación :
Alimentación de 9 hasta 16,5 voltios / Consumo <150m
Características mecánicas
Dimensiones
Dimensiones del repetidor 112mm x 112mm, profundidad 28mm
Fijación sobre mamparo plano mediante un pasa mamparo roscado
de 49mm de diámetro con un paso de 1.5mm y de una longitud de
35mm y una tuerca de plástico de diámetro 80 mm
Estanqueidad
Parte frontal IP66
Parte trasera IP40
Temperatura de
funcionamiento
De -10°C hasta +50°C
Temperatura de
almacenaje
De -20°C hasta +60°C

Installation and Operation Manual S400 series 6
2.1. Puesta en marcha
La pantalla Speed S400 no dispone de interruptor integrado, su puesta en marcha se
hace mediante la alimentación en 12 Vdc sobre los conductores rojo (+) y negro (-).
Cuando se desconecta el equipo las configuraciones se memorizan..
2.2. Funcionamiento en modo normal
2.2.1. Selección de información en pantalla
Las teclas y se utilizan para seleccionar la información a mostrar:
2 Funcionamiento General
Temperatura del agua
TEMP*
CHRONO*
Crono de regata
Tensión batería
BAT*
SOG*
Velocidad sobre fondo
SPEED*
Velocidad sobre superficie
AVG SPEED*
Velocidad media
MAX SPEED*
Velocidad máxima.
LOG*
Distancia parcial
Distancia total
TOTAL LOG*
* Texto en pantalla LCD
Temperatura del agua
TEMP*
CHRONO*
Crono de regata
Tensión batería
BAT*
SOG*
Velocidad sobre fondo
SPEED*
Velocidad sobre superficie
AVG SPEED*
Velocidad media
MAX SPEED*
Velocidad máxima.
LOG*
Distancia parcial
Distancia total
TOTAL LOG*
* Texto en pantalla LCD

Installation and Operation Manual S400 series 7
2.2.2. Selección de unidades de medida
Para cambiar las unidades de medida, pulsar durante 2 segundos en o .
La siguiente tabla resume las unidades disponibles según dato seleccionado:
Dato
Etiqueta en
pantalla
Unidades
Temperatura del agua
TEMP
°F
°C
Contador
CHRONO
Voltaje batería
BAT
V
Velsocidad sobre el agua
SOG
KNOTS
(nudos)
KPH
(Km/h)
MPH
(millas/H)
Velocidad de superficie
SPEED
Velocidad media
AVG SPEED
Max velocidad
MAX SPEED
Totalizador Distancia
parcial
LOG
NM
KM
Totalizador Distancia
total
TOTAL LOG
En negrita, unidades por defecto.
2.2.3. Reset de datos
Para eliminar los datos de velocidad media, velocidad max., totalizador distancia total y
parcial, primero se debe disponer en pantalla del dato que se desea poner a 0,
después pulsar simultáneamente durante 2 segundos en las teclas + .

Installation and Operation Manual S400 series 8
2.2.4. Cronómetro de regata
Una vez el CRONÓMETRO se indica en la línea inferior, la puesta en marcha se hace
pulsando simultáneamente sobre las teclas + .
La cuenta atrás se dispara a partir del dato indicado (regulable entre 1 y 10 minutos,
ver capitulo menú). Un bip largo señala el paso de un minuto en modo. El final de la
cuenta atrás esta señalado por un bip corto en cada uno de los 5 últimos segundos
seguido de un bip largo para marcar el fin de la cuenta atrás.
Cuando la cuenta atrás finaliza, el cronómetro cuenta el tiempo restante de
navegación en horas/minutos (con los dos puntos parpadeando cada segundo).
Una nueva pulsación simultánea de 2 segundos mínimo sobre las teclas +
durante la cuenta atrás la detendrá y la reinicializará con el valor seleccionado.
2.2.5. Retro-iluminación
La pantalla y las 4 teclas están retro-iluminadas según 4 niveles de intensidad, el nivel
« 0 » corresponde a una iluminación nula.
Procedimiento de configuración de la reto-iluminación:
Pulsar sobre la tecla para acceder a la página retro-
iluminación, y sobre las teclas y para ajustar los
niveles de iluminación de 0 hasta 4.
Una pulsación suplementaria sobre la tecla transmite el nivel
de iluminación al bus de comunicaciones para ajustar la retro-iluminación de los
repetidores conectados.
2.3. Alarms
El pictograma está encendido cuando al menos una alarma está activada sobre
uno de los datos controlados por el MULTI.
Un sensor de alarma aparece a partir del momento en que está activada (diferente de
0) y que la medición sobre pasa el nivel max/min definido anteriormente. Esta alarma
se manifiesta por:
El parpadeo del pictograma
El parpadeo del dato correspondiente a la alarma,
El encendido automático de la reto iluminación del LCD a su nivel más alto,

Installation and Operation Manual S400 series 9
El disparo del zumbador interior
La activación del zumbador o de las luces externas..
Una alarma se puede desactivar y cancelar por una duración de 3 minutos si se pulsa
sobre alguna tecla del equipo. Pasado este tiempo, una nueva alarma podrá dispararse
si la medición del sensor sobre pasa de nuevo el nivel programado.
La interconexión de los instrumentos sobre el bus permite transportar un sensor de
alarma a las otras pantallas compatibles instaladas sobre la red. Ejemplo: una alarma
repercutirá sobre cualquier repetidor « SPEED » de abordo.
Pueden monitorizarse configurando umbrales de alarma de alta y baja profundidad.
El dato de Tensión de batería puede controlarse regulando el nivel de alarma bajo.
Cuando se selecciona una alarma, el instrumento SPEED mostrará alternativamente el
nombre de la alarma y su correspondiente valor (cada 2 segundos). Cuando se cambia
el valor de la alarma, el dato se fijará en pantalla..
2.3.1. Configuración de las alarmas de velocidad
Configuración de alarma de velocidad alta:
Pulsar
menu
, de Nuevo
menu
hasta disponer en pantalla "SPEED HI" umbral de disparo
de alarma, ajuste el valor deseado utilizando y .
Pulse para salir o espere 10 seg.
Configuración de alarma de velocidad baja:
Pulsar
menu
, de Nuevo
menu
hasta disponer en pantalla "SPEED HI" umbral de disparo
de alarma, ajuste el valor deseado utilizando y .
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 10
Pulse para salir o espere 10 seg.
2.3.2. Configuración de alarma de batería
La alarma de batería monitorizará el voltaje de su instalación. Es un dato importante
particularmente para un buen rendimiento de la sonda.
Pulsar
menu
, de Nuevo
menu
hasta que se muestre "bAt" umbral baja bat. Ajuste el
valor utilizando y
Pulse para salir o espere 10 seg.
2.4. Configuración
Para identificar el dato a configurar, el instrumento SPEED alternativamente mostrará
el nombre y su respectivo valor (cada 2 segundos). Cuando cambie el valor, el dato
dejará de parpadear.
2 segundos
2 segundos

Installation and Operation Manual S400 series 11
2.4.1. Temporización de visualización de datos
La velocidad sobre superficie dispone de un coeficiente de temporización accesible por
el utilizador. Según la condiciones de navegación, este parámetro puede ajustarse
entre 1 y 30.
Pulse 2 segundos sobre
menu
, y de nuevo sobre
menu
hasta que aparezca la función
de temporización « dAMP », y ajustar el valor deseado con las teclas y .
Pulse para salir o espere 10 seg.
2.4.2. Calibrating the water temperature
La calibración de la temperatura del agua se hace mediante el menú de calibración,
mediante la medición real de la temperatura desde otra fuente o la sustitución del
valor mostrado en pantalla por el valor estimado por el usuario.
Pulsar
menu
durante 2 segundos, y de Nuevo
menu
hasta que aparezca la opción
"CAL", ajuste el valor utilizando y .
Pulse para salir o espere 10 seg.
2 segundos
2 segundos

Installation and Operation Manual S400 series 12
2.4.3. Calibrar por velocidad
El sensor de velocidad puede calibrarse por velocidad o distancia.
Para ello, acceder a la opción de calibración del menú, reemplazando la velocidad
indicada por la estimada y calculada por el usuario por otra fuente.
Recomendamos que navegue a velocidad constante. Tome referencia de velocidad
GPS (debe ser mayor de 5 kn) o anote el tiempo transcurrido en cubrir una distancia
determinada (velocidad entre 5 y 20 kn, en mar en clama, con pequeña corriente).
Pulsar
menu
durante 2 segundos y de nuevo
menu
hasta ver " SPd" en pantalla, y
ajustar el valor con las teclas y .
Pulse para salir o espere 10 seg.
2.4.4. Calibrar por distancia
Después de poner a cero “0” el contador parcial, cubrir una distancia específica
(identificada en carta). Para compensar corrientes y efectos de marea, cubrir la
distancia en las dos direcciones, en paralelo a la corriente.
En el menu de calibración, reemplazar la distancia mostrada en el contador parcial por
la distancia real recorrida.
Pulsar
menu
durante 2 segundos y de Nuevo
menu
hasta ver "LOG" en pantalla y
ajustar el valor usando las teclas y (max. ±50% variación del valor medido
al anterior).
Pulse para salir o espere 10 seg.
2 segundos
2 segundos

Installation and Operation Manual S400 series 13
2.4.5. Configuración del contador cuenta atrás
La duración de la cuenta atrás es configurable entre 1 y 10 minutos.
Pulse 2 segundos sobre
menu
, y de nuevo
menu
hasta que aparezca la función de
regulación del cronómetro « time », y ajuste el valor deseado con las teclas y
.
Pulse para salir o espere 10 seg.
2.4.6. Modo Simulación
El modo simulación se activa mediante el menú configuración. Este modo se indica por
un pictograma parpadeando sobre la pantalla LCD y sigue activo después
de un corte en la alimentación. Se puede utilizar durante una presentación comercial
del producto y dispone de las funcionalidades siguientes:
Indicación de un perfil de fondo coherente (en distancia y en variación)
Indicación de una velocidad sobre superficie coherente (en valor absoluto y
en aceleración)
Indicación de la velocidad sobre fondo en relación a la velocidad simulada
Indicación de una temperatura de agua coherente
Indicación de la tensión de alimentación real
Difusión de los datos simulados mediante la salida NMEA.
Difusión de los datos simulados mediante el bus de comunicación.
Pulse durante 2 segundos sobre
menu
, y de nuevo sobre
menu
hasta que aparezca la
función simulación « SIMUL », y activar (on) o desactivar (OFF) con las teclas y
.
2 segundos

Installation and Operation Manual S400 series 14
Pulse para salir o espere 10 seg.
2.4.7. Sonido del teclado
Es posible activar o desactivar el « bip » de las teclas.
Para acceder a este menú, pulse durante 2 segundos sobre
menu
, y de nuevo sobre
menu
hasta que aparezca la función « BIP », y activar (on) o desactivar (OFF) el bip
con las teclas y .
Pulse para salir o espere 10 seg.
2.4.8. Reset de datos en memoria
En cualquier momento, es posible volver a los parámetros de configuración de fábrica.
Para esto existe un comando para reinicializar la memoria en el menú. Los parámetros
que figuran a continuación estarán cargados en memoria:
Unidad de velocidad : Nudos
Unidad de profundidad : Metros
Unidades de distancia : Millas náuticas
Unidad de temperatura : °Celsius
Filtro de velocidad : 10 segundos
Coef. de regulación de la velocidad : Pendiente a 1,0
Coef de regulación de la temperatura : Offset hasta 0
Offset de quilla : 0
Alarmas de profundidad : desactivadas, nivel alto y bajo en 0
Alarmas de velocidad : desactivadas, nivel alto y bajo en 0
Alarmas de temperatura : desactivadas, nivel alto y bajo en 0
Alarma de batería : desactivada, nivel bajo en 0
2 segundos
2 segundos

Installation and Operation Manual S400 series 15
Inicio del cronómetro de regata : 10 minutos
Totalizador parcial : 0
Totalizador total : 0
Modo de simulación : desactivado
Nivel de reto iluminación : 0 (OFF)
Para acceder a este menú, pulse durante 2 segundos sobre
menu
, y de nuevo sobre
menu
para que aparezca la función « RESET », y activar (on) o desactivar (OFF) el
reset con las teclas y .
Pulse para salir o espere 10 seg.
2.5. Modo Standby
Para ahorrar energía abordo, la pantalla « MULTI » dispone de un “stand by” que el
utilizador puede activar pulsando sobre la tecla durante 5 segundos.
El modo stand by provoca la desconexión de la retro iluminación de la pantalla LCD,
desactiva la funcionalidad de las transductores y para el tratamiento de los interfaces
entradas y salidas NMEA. Solo las funciones vitales de gestión del bus y del teclado se
quedan activas. Las pantallas activas sobre el bus indican la imposibilidad del control
de las mediciones mediante un pictograma OFF en lugar del dato.
El modo stand by es una función no memorizada. En cualquier momento una
simple pulsación sobre una de las cuatro teclas o un corte en la alimentación
basta para reactivar el equipo con todas sus funcionalidades.
2. 6. Funcionamiento en red (Bus AS-1)
El bus AS-1 permite la interconexión de productos de la gama advanSea a través de
un protocolo de intercambio de datos rápido y fiable. Basta conectar los conductores
bus de cada equipo entre ellos sin ninguna configuración previa.
El protocolo de comunicación prevé el intercambio de datos múltiples según una
frecuencia de difusión definida con anterioridad.
2 segundos

Installation and Operation Manual S400 series 16
Así es posible:
intercambiar sobre un mismo bus varias mediciones del mismo tipo, por
ejemplo: varias Fuentes de corredera.
Modificar las unidades, los valores de niveles de las alarmas o de
configuraciones a partir de un solo instrumento.
activar o desactivar las alarmas a partir de un solo instrumento.
El protocolo autoriza el intercambio de datos de mismo tipo y de Fuentes diferentes
(medición directa procedente de un transductor, o de bus o vía NMEA).
2.6.1. Displaying multiple data
Para tener la posibilidad de ver datos múltiples, se diferenciará un instrumento
repetidor (sin transductor), de un instrumento “medidor” (con transductor o recibiendo
datos NMEA).
Un instrumento repetidor podrá indicar un máximo de 2 datos múltiples disponibles
sobre el bus (por ejemplo: velocidad babor y velocidad estribor). En el caso que
existan más de 2 datos múltiples del mismo tipo sobre el bus (por ejemplo 3
transductores de corredera), el instrumento repetidor leerá únicamente las
informaciones procedentes de los 2 instrumentos “medidores” que tienen números de
serie anteriores.
Un instrumento “medidor” (con transductor o recibiendo datos NMEA) indicará
exclusivamente el dato procedente de su transductor o de la fuente NMEA recibida. Lo
hará igualmente con otras fuentes de información disponibles sobre el bus.
2.6.2. Acceso remoto
Cualquier pantalla puede actuar como “repetidora” (sin transductor) y puede leer y
escribir datos, vía el bus AS-1, así como el conjunto de los parámetros de
configuración o niveles de alarma de una pantalla del mismo tipo. Por ejemplo será
posible calibrar la corredera desde la pantalla MULTI.
Limitación del sistema:
En el caso de instalaciones complejas que se componen de varios instrumentos
medidores de mismo tipo, es posible actuar sobre las configuraciones y las alarmas a
partir de un instrumento repetidor. En este caso, estas configuraciones son solamente
accesibles a partir de un equipo medidor (pantalla conectada a un transductor).

Installation and Operation Manual S400 series 17
2.7. Mensajes
Existen 3 mensajes de aviso que desaparecen automáticamente al cabo de 5 minutos
o por la simple pulsación sobre una tecla:
Err Bat Aparece cuando detecta una pérdida de alimentación o bajada de tensión,
alrededor de 9v (nivel de seguridad). Vuelve al estado normal si el voltaje se recupera
después de algunos segundos.
Err MEM Aparece después de encender el equipo en caso de mal funcionamiento de
la memoria.
Err Bus Aparece después de una puesta en marcha, en la primera detección de
instrumentos, en caso de una mala conexión del circuito bus.

Installation and Operation Manual S400 series 18
3.1. Interfaz NMEA 0183
La pantalla Speed S400 dispone de una entrada y de una salida NMEA 0183 no
aisladas. El formato de las sentencias NMEA 0183 reconocidas por la pantalla Multi es
conforme a la norma V3.01 de enero de 2002.
3.1.1. Entrada NMEA 0183
La entrada NMEA 0183 puede adquirir simultáneamente 4 sentencias. Para evitar
confusion entre datos iguales de diferentes sentencias, se utiliza un algoritmo de
prioridad (3-levl priority management ). Ejemplo: si se reciben la sentencias VTG y
RMC, solo la VTG se utilizará para recibir el dato SOG.
Nº
Información NMEA
Sentencias utilizadas
Prioridad 1
1
Velocidad superficie
VHW
--
--
2
Velocidad fondo
VTG
RMC
--
3
Distancia
VLW
--
--
4
Temperatura del agua
MTW
--
--
Nota: los datos de NMEA recibidos se mostrarán junto con el icono .
3.1.2. Salida NMEA 0183
La salida NMEA emite en una cadencia de 1 Hz las 3 sentencias citadas a continuación:
Nº
Sentencia NMEA
Dato transmitido
1
VHW
Velocidad del barco
--
2
VLW
Distancia total
Trip log
3
MTW
Temperatura
--
Nota: La salida NMEA 0183 no repite las sentencias recibidas sobre su entrada.
3.2. Montaje y conexiones
3.2.1. Montaje de la pantalla Speed S400
La pantalla Speed S400 debe instalarse en un lugar con buena visibilidad y protegido
de cualquier riesgo de impactos. No debe montarse a más de 10cm de un compás y a
más de 50cm de antenas radio, radar, apartados con cualquier motor, luz
fluorescente, alternador y emisora de radio o radar. Debe ser accesible por su parte
posterior; profundidad mínima lado cabina 50mm. La superficie posterior de la caja
3 Instalación

Installation and Operation Manual S400 series 19
debe estar protegida de la humedad. La superficie de montaje debe ser plana y de un
grueso inferior a los 20mm.
Hacer un taladro de 50mm de diámetro en el lugar elegido.
Desenroscar la tuerca situada sobre la parte posterior del repetidor.
Quitar la protección del adhesivo alrededor del repetidor.
Insertar y posicionar el repetidor en el taladro de montaje
Colocar y apretar la tuerca
3.2.2 . Descripción de las conexiones eléctricas
3.2.2.1. conexión Bus
La conexión bus está asegurada mediante un cable blindado de 7 conductores con la
repartición siguiente:
Conductor rojo +12Vdc
Conductor negro GND / NMEA (-) Entrada y salida
Conductor naranja bus
Conductor amarillo Entrada NMEA (+)
Conductor blanco Salida NMEA (+)
Conductor verde Salida zumbador y luz exterior
Conductor azul NC
3.2.2.2. Conexión del transductor de corredera
El transductor se conecta con un cale apantallado de 30 cm, terminado en un conector
de 8 pins tipo LT.
Conector 8 pins:
1: Malla GND / Tierra
2: Rojo +12V DC
3: Blanco Thermistor – (temp -)
4: Marrón Thermistor + (temp +)
5: Amarillo Presencia transductor
6: Verde Velocidad
7: NC nc
8: NC nc
3.2.3. Conexiones
Conectar el transductor de corredera sobre la clavija hembra LT8
Conectar la alimentación, negativo GND (negro) sobre el conductor
desnudo del cable sin conector y el positivo +Vcc (rojo) sobre conductor
rojo, vía un interruptor y una protección (fusible de 1A).
En el caso de un sistema que se compone de varios instrumentos
« Advansea », unir todos los conductores bus naranja de cada instrumento.

Installation and Operation Manual S400 series 20
Conectar una fuente NMEA (GPS por ejemplo) sobre el conductor amarillo
para el nmea + y el negro para el nmea-
Ver diagrama siguiente:
menu
menu
Capteur speedo
Alimentation 12 volts +
-
Bus
Buzzer ou
lampe
+-
Entrée NMEA
+
-
Sortie NMEA
+
-
12V alimentación
Zumbador o luz
+
Salida NMEA
-
Transductor de
corredera
Entrada NMEA

Installation and Operation Manual S400 series 21
Debe haber leído el presente manual para la lectura de este párrafo.
En la mayoría de los casos es posible solventar los problemas sin acudir al servicio post
venta. Leer atentamente este capítulo antes de contactar con su proveedor AdvanSea.
1. El equipo no se enciende :
Fusible fundido o corta circuito desconectado.
Tensión demasiada baja
Cable de alimentación desconectado o dañado.
2. Valor de la velocidad errónea o incoherente:
Calibración incorrecta
Cable del transductor de corredera desenchufado o dañado.
Verifique las aspas de su transductor.
Montaje incorrecto o inmersión insuficiente del transductor.
Revisar la instalación.
Interferencias eléctricas. Revisar la instalación.
.
3. Valor de la temperatura errónea:
Calibración incorrecta.
Cable del transductor de velocidad/temperatura dañado.
4. Parpadea la palabra SIMU sobre la pantalla, con valores indicados
no coherentes.
El equipo está en modo simulación (ver párrafo 2.5.7.
Si los problemas persisten, le aconsejamos contactar con su proveedor advanSea o
con uno de nuestros puntos de servicio cliente. Todos los contactos se encuentran
sobre www.advansea.com.
4. Resolución de problemas

Installation and Operation Manual S400 series 22
where to contact us?
Unsere Kontakadressen:
mo contactar con nosotros?
où nous contacter ?
στοιχεια επικοινωνιασ
dove contattarci ?
Onde pode nos contactar?
Kontakta oss:
Waar vindt u ons?
PLASTIMO Lorient - France
Tél : +33 (0)2 97 87 36 36
e-mail : contact@plastimo.com
web : www.plastimo.com

Serie S400
GPS Combo
advanSeaTM es una marca registrada de
S400 Series instruments – SPEED - Ref. 58419 – January 2013 – Rev. 2

I dispositivi advanSea S400 sono conformi alle norme in vigore.
Importante
È responsabilità esclusiva del proprietario garantire che questo apparecchio sia installato ed
utilizzato in modo tale da non provocare incidenti, lesioni personali o danni alla proprietà.
L’utente del presente apparecchio è l’unico responsabile dell’osservanza delle norme di
sicurezza in materia di nautica da diporto.
Installazione: se non installato correttamente, l’apparecchio non opererà al meglio delle sue
funzionalità. In caso di dubbi, contattare il vostro rivenditore advanSea. Accertarsi che tutti i fori
eseguiti per l’installazione dell’apparecchio siano posizionati in punti tali da non provocare rischi
né indebolire la struttura della barca. In caso di dubbi, contattare un costruttore navale
qualificato.
PLASTIMO DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INCIDENTI, DANNI O VIOLAZIONI
DELLA LEGGE DERIVANTI DALL’UTILIZZO DEL PRESENTE APPARECCHIO.
Lingua di riferimento: la presente dichiarazione, le istruzioni, i manuali per l’uso e gli altri
documenti informativi relativi al presente apparecchio, qui di seguito denominati
“documentazione” possono essere tradotti in altre lingue. In caso di controversie derivanti
dall’interpretazione della documentazione, prevarrà la versione in lingua francese. Il presente
manuale riporta le procedure di installazione ed uso dell’apparecchio alla data di stampa dello
stesso. AdvanSea si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche dell’apparecchio
senza preavviso.
Copyright © 2009 Plastimo, Francia, tutti i diritti riservati. AdvanSeaTM è un marchio
registrato di Plastimo.
Avvertenza

Installation and Operation Manual S400 series 2
1. Introduzione
1.1. Presentazione generale ............................................ p.3
1.2. Componenti forniti con Speed S400 ........................... p.4
1.3. Caratteristiche tecniche ............................................ p.4
2. Funzionamento generale
2.1. Messa in tensione .................................................... p.6
2.2. Funzionamento in modalità normale .......................... p.6
2.2.1. Selezione delle informazioni sul display
2.2.2. Selezione delle unità di misura
2.2.3. Reset dei dati
2.2.4. Cronografo per countdown
2.2.5. Retroilluminazione
2.3. Allarmi ..................................................................... p.8
2.3.1. Impostazione delle soglie d’allarme velocità
2.3.2. Impostazione delle soglie d’allarme batteria
2.4. Configurazione ......................................................... p.10
2.4.1. Riduzione della velocità
2.4.2. Taratura della temperatura dell’acqua
2.4.3. Taratura per velocità
2.4.4. Taratura per registro
2.4.5. Configurazione del cronografo da regata
2.4.6. Modalità di simulazione
2.4.7. Segnale acustico dei tasti
2.4.8. Reset dei dati in memoria
2.5. Standby ................................................................... p.15
2.6. Funzionamento in rete (Bus AS-1) ............................. p.15
2.7.1. Visualizzazione di dati multipli
2.7.2. Accesso remoto
2.7. Messaggi ................................................................. p.16
3. Installazione
3.1. Interfaccia NMEA 0183 ............................................. p.17
3.1.1. Interfaccia d’ingresso NMEA 0183
3.1.2. Interfaccia d’uscita NMEA 0183
3.2. Montaggio e collegamenti ......................................... p.18
3.2.1. Montaggio dell’unità Speed S400
3.2.2. Descrizione dei collegamenti elettrici
3.2.2.1. Collegamento via Bus
3.2.2.2. Collegamento velocità
3.2.3. Collegamenti
4. Risoluzione dei problemi .................................. p.21
Sommario

Installation and Operation Manual S400 series 4
A tale scopo è dotato di 2 cavi di connessione:
1 cavo senza connettore per alimentazione, bus, ingresso e uscita NMEA e uscita allarme
1 cavo LT8 per il collegamento al sensore del tachimetro
Speed S400 è un prodotto della linea S400 advanSea di strumenti per la navigazione, che
include strumenti per la misurazione di velocità, profondità e vento. Questi strumenti possono
essere collegati l’uno all’altro per realizzare un sistema di dati integrato per imbarcazioni
(vedere il capitolo 2.6).
1.2. Componenti forniti con il vostro Speed S400
Speed S400 è dotato di (fornitura standard):
coperchio protettivo
manuale d’uso
scheda di garanzia
giunto di tenuta adesivo posteriore per il montaggio a incasso
Speed S400 non è fornito con i sensori. È possibile ordinare kit completi oppure consultare il
sito web www.advanSea.com.
Su tale sito troverete anche un elenco completo di accessori.
1.3. Caratteristiche tecniche
Caratteristiche di misurazione
Velocità:
Intervallo di misurazione: da 0,0 a 60,0 nodi
Rapporto di velocità fisso a 6,1 Hz/nodi
Precisione: ±1,0 nodi fino a 20,0 nodi e ±5% oltre i 20,0 nodi.
Risoluzione: 0,01 da 0 a 19,99 e 0,1 per livelli superiori
Taratura possibile su 2 punti di misurazione (Slope e Offset)
Registro di
percorso:
Intervallo di misurazione: da 0,00 a 655,35 chilometri
Risoluzione: 0,01
Registro di
distanza percorsa
totale:
Intervallo di misurazione: da 0 a 1999 chilometri
Risoluzione: 1
Tensione batteria:
Intervallo di misurazione: da 10,0V a 16,5V
Precisione: ±0,2V
Risoluzione: 0,1V

Installation and Operation Manual S400 series 5
Specifiche elettriche
Uscita segnale
acustico (filo verde):
Collettore aperto regolato a terra, 30 V DC e 300 mA max. Si consiglia di
proteggere questa uscita con un fusibile da 300 mA.
NMEA 0183:
Versione 3.01, asincrono 4800 baud, 8 bit link, senza parità, 1 bit di
arresto. I livelli elettrici utilizzati sull’uscita NMEA sono riferiti a terra e
variano a seconda del voltaggio di alimentazione al sistema.
All’accensione viene inviato un frame esclusivo NMEA $PNKEV,
SPEED
V0.10*4A
per identificare il trasmettitore.
Bus di
comunicazione:
Half-Duplex 38400 baud link su un filo. Le parole vengono inviate a 8 bit,
senza parità con 1 bit di arresto. Il numero massimo di apparecchi
collegabili al bus è 20.
Alimentazione:
da 9 volt a 16,5 volt / Consumo <150m
Specifiche meccaniche
Dimensioni generali
Dimensioni unità 112mm x 112mm profondità 28mm
Montaggio su pareti piatte tramite tamburo filettato del diametro di
49mm, passo 1,5mm e lunghezza 35mm e dado in plastica del diametro
di 80 mm
Ambiente
Pannello frontale IP66
Pannello posteriore IP40
Temperatura
d’esercizio
da -10°C a +50°C
Temperatura di
stoccaggio
da -20°C a +60°C

Installation and Operation Manual S400 series 6
2.1. Accensione
Il display di SPEED S400 non è dotato di interruttore integrato. L’unità è alimentata da DC a 12
V sui fili rosso (+) e nero (-). Quando si arresta, tutte le impostazioni vengono memorizzate.
2.2. Funzionamento in modalità normale
2.2.1. Selezione delle informazioni sul display
I tasti e vengono utilizzati per selezionare i vari dati sul display.
Funzionamento del tasto:
2 Funzionamento generale
Temperatura acqua
TEMP*
CHRONO*
Cronografo regata
Voltaggio batteria
BAT*
SOG*
Velocità rispetto al suolo
SPEED*
Velocità imbarcazione
AVG SPEED*
Velocità media
MAX SPEED*
Velocità max
LOG*
Registro percorso
Registro dist. tot. percorsa
TOTAL LOG*
* Informazioni visualizzate
sul display LCD

Installation and Operation Manual S400 series 7
2.2.2. Selezione delle unità di misura
Per cambiare l’unità di misura per alcuni dati, tenere premuti i tasti o per almeno 2
secondi.
Nella tabella seguente sono riepilogate le diverse unità visualizzate a seconda dei dati
selezionati:
Dati
Dicitura
LCD
Unità di misura
Temperatura dell’acqua
TEMP
°F
°C
Cronografo
CHRONO
Tensione batteria
BAT
V
Velocità rispetto al suolo
SOG
Nodi
km/h
Miglia/h
Velocità superficiale
SPEED
Velocità media
AGV SPEED
Velocità max
MAX SPEED
Registro di percorso
LOG
Miglia
nautiche
chilometri
Registro di distanza totale
percorsa
TOTAL LOG
Il grassetto indica le unità predefinite.
2.2.3. Reset dei dati
Per resettare i dati sulla velocità media, velocità massima, Registro di percorso e Registro di
distanza totale percorsa , visualizzare dapprima i parametri da resettare a 0, quindi premere
simultaneamente per almeno 2 secondi i tasti + .

Installation and Operation Manual S400 series 8
2.2.4. Cronografo per countdown
Quando compare la scritta CHRONO, attivare il cronografo premendo simultaneamente i tasti
+ .
Il countdown inizia dai dati visualizzati (che possono essere configurati tra 1 e 10 minuti,
vedere il paragrafo sul menu 2.5.6.). Un lungo bip indica che il countdown è giunto all’ultimo
minuto. La fine del countdown è segnalato da un breve bip ad ogni secondo per gli ultimi 5
secondi, seguito da un lungo bip che indica la fine del conto alla rovescia. Una volta terminato il
countdown, il cronografo conta il tempo di navigazione in ore/minuti (con due punti
lampeggianti ogni secondo).
Premere di nuovo simultaneamente per almeno 2 secondi i tasti + durante il
countdown per fermarlo e ripristinare il display sul valore selezionato.
2.2.5. Retroilluminazione
Il display e i 4 tasti sono retroilluminati con 4 livelli d’intensità. Il livello “0” corrisponde allo
spegnimento della retroilluminazione.
Per controllare la retroilluminazione:
Premere il tasto per visualizzare la pagina della
retroilluminazione, quindi i tasti e per regolare il livello di
illuminazione da 0 a 4.
Premere di nuovo il tasto per inviare il livello di illuminazione al bus per controllare la
retroilluminazione sui display di altri dispositivi.
2.3. Allarmi
L’icona si accede quando si è verificato almeno un allarme per una voce dei dati gestiti dal
display SPEED. Quando viene attivato (con un valore diverso da 0) e la misurazione ha superato
la soglia minima o massima predefinita compare un allarme sensore. Questo allarme è indicato
da: icona lampeggiante
dati relativi all’allarme lampeggianti,
illuminazione automatica della retroilluminazione LCD al livello massimo,
allarme acustico interno
attivazione del segnalatore acustico o delle luci esterne.

Installation and Operation Manual S400 series 9
È possibile annullare e bloccare l’allarme per 3 minuti premendo un tasto qualunque della
tastiera. Dopo questo periodo, può attivarsi un altro allarme nel momento in cui il sensore di
misurazione supera nuovamente le soglie predefinite.
Per collegare un allarme sensore ad altri display compatibili presenti in rete è possibile usare
diversi dispositivi collegati al bus. Per esempio: un allarme velocità imbarcazione può essere
visualizzato su tutti i display “SPEED” presenti a bordo.
I dati relativi alla velocità dell’imbarcazione possono essere monitorati configurando le soglie
minima e massima d’allarme.
I dati sulla tensione della batteria possono essere monitorati configurando la soglia minima
d’allarme.
Quando viene selezionato un allarme, l’unità SPEED visualizzerà alternativamente il nome
dell’allarme ed il suo valore attuale (ogni 2 secondi). Cambiando il valore dell’allarme, i dati
verranno memorizzati sul display.
2.3.1. Regolazione delle soglie d’allarme velocità
Regolazione allarme velocità alta:
Premere
menu
, quindi di nuovo
menu
per visualizzare la pagina della soglia massima "SPEED HI"
per la velocità, quindi impostare il valore desiderato della soglia utilizzando i tasti e .
Premere per uscire dalla modalità setup oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 10
Regolazione allarme velocità bassa:
Premere
menu
, poi di nuovo
menu
per visualizzare la pagina della soglia minima "SPEED Lo"
relativa alla velocità, quindi regolare il valore desiderato della soglia utilizzando i tasti e
.
Premere per uscire dalla modalità setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2.3.2. Regolazione delle soglie d’allarme batteria
L’allarme batteria vi consente di monitorare la tensione di alimentazione del vostro apparecchio.
Premere
menu
, poi nuovamente
menu
per visualizzare la pagina di soglia minima "bAt", quindi
impostare il valore desiderato della soglia utilizzando i tasti e .
Premere per uscire dalla modalità setup oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2.4. Configurazione
Per identificare i dati da configurare, l’unità SPEED visualizzerà alternativamente il nome
dell’allarme ed il suo valore attuale (ogni 2 secondi). Cambiando il valore dell’allarme, i dati
verranno memorizzati sul display.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 11
2.4.1. Riduzione della velocità
L’utente ha a sua disposizione un coefficiente di riduzione della velocità dell’imbarcazione. A
seconda delle condizioni di navigazione, questo parametro può essere regolato tra 1 e 30.
Premere
menu
per 2 secondi, poi nuovamente
menu
fino a visualizzare la pagina "dAM”, quindi
impostare il valore desiderato utilizzando i tasti e .
Premere per uscire dalla modalità setup, oppure attendere il time out dopo 10
secondi.
2.4.2. Taratura della temperatura dell’acqua
La temperatura dell’acqua può essere tarata nel menu di taratura, sostituendo la temperatura
dell’acqua visualizzata con la temperatura dell’acqua stimata dall’utente oppure misurata con un
altro strumento.
Premere
menu
per 2 secondi, poi nuovamente
menu
fino a visualizzare la pagina "CAL”, quindi
impostare il valore desiderato utilizzando i tasti e .
Premere per uscire dalla modalità setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 12
2.4.3. Taratura per velocità
Il sensore del tachimetro può essere tarato in funzione della velocità o della distanza.
La velocità dell’imbarcazione può essere tarata tramite il menu di taratura, sostituendo la
velocità visualizzata con la velocità della barca stimata dall’utente oppure misurata con un altro
strumento.
Si consiglia una navigazione a velocità costante. Controllare la velocità visualizzata su un
ricevitore GPS (dovrebbe essere superiore a 5 nodi) o misurare il tempo necessario a coprire
una determinata distanza (velocità tra 5 e 20 nodi con mare calmo e corrente leggera).
Premere
menu
per 2 secondi, poi nuovamente
menu
fino a visualizzare la pagina "SPd”, quindi
impostare il valore desiderato utilizzando i tasti e .
Premere per uscire dalla modalità setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2.4.4. Taratura per registro
Una volta resettato il registro del viaggio su "0", percorrere una distanza specifica predefinita
(individuata su un grafico). Per compensare parzialmente gli effetti della corrente e della marea,
percorrere la distanza in entrambe le direzioni, parallelamente alla corrente.
Nel menu di taratura, sostituire la distanza visualizzata nel registro del viaggio con l’effettiva
distanza percorsa.
Premere
menu
per 2 secondi, poi nuovamente
menu
fino a visualizzare la pagina "LOG”, quindi
impostare il valore desiderato utilizzando i tasti e (regolazione max ±50% del valore
misurato dal registro del viaggio).
Premere per uscire dalla modalità setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 13
2.4.5. Configurazione del cronografo da regata
La durata del cronografo può essere configurata al minuto più vicino, tra 1 e 10 minuti.
Premere
menu
per 2 secondi, poi nuovamente
menu
fino a visualizzare la pagina "tim”, quindi
impostare il valore desiderato utilizzando i tasti e .
Premere per uscire dalla modalità setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2.4.6. Modalità di simulazione
È possibile accedere alla modalità di simulazione tramite il menu di configurazione. Questa
modalità viene visualizzata attraverso l’icona lampeggiante sul display LCD e rimane
attiva anche dopo aver disattivato l’alimentazione. Può essere usata per dimostrazioni di vendita
del prodotto e comprende le seguenti funzioni:
visualizza una velocità coerente dell’imbarcazione (per valore assoluto e
accelerazione),
visualizza una velocità rispetto al suolo relativa alla velocità simulata
dell’imbarcazione,
visualizza una temperatura coerente dell’acqua,
visualizza l’effettiva potenza di alimentazione,
trasmette i dati simulati attraverso l’uscita NMEA
trasmette i dati simulati attraverso il bus di comunicazione.
Premere
menu
per 2 secondi, poi nuovamente
menu
fino a visualizzare la pagina "SIM”, quindi
impostare il valore desiderato utilizzando i tasti e .
Premere per uscire dalla modalità setup, oppure attendere il time out dopo 10 secondi.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 15
2.5. Standby
Per risparmiare energia a bordo, il display "SPEED" può essere posto in modalità standby
premendo per 5 secondi il tasto .
La modalità standby spegne la retroilluminazione, lo schermo, arresta la misurazione dei sensori
e l’elaborazione delle interfacce NMEA di ingresso e uscita. Rimangono attive soltanto la
gestione vitale del bus e la tastiera. I display attivi presenti sul bus indicano l’impossibilità di
effettuare una misurazione mediante un’icona OFF al posto dei dati.
La modalità standby non viene salvata. In qualunque momento, premendo
semplicemente uno dei quattro tasti o togliendo l’alimentazione all’apparecchio, si
può arrestare la modalità standby e tornare alle funzioni normali del dispositivo.
2.6. Funzionamento in rete (Bus AS-1)
Il bus AS-1 viene utilizzato per collegare i prodotti della linea advanSea tramite un protocollo di
scambio rapido e affidabile. Occorre solo collegare i cavi del bus. Non sono necessarie
impostazioni di avvio.
Il protocollo di comunicazione consente uno scambio di dati multipli a velocità di trasmissione
predefinite.
Pertanto, è possibile:
scambiare diverse misurazioni simili sullo stesso bus, ad esempio: diversi tachimetri.
cambiare le unità, i valori di soglia d’allarme o effettuare la taratura da un singolo
strumento.
attivare o disattivare gli allarmi da un singolo strumento.
Il protocollo consente di scambiare dati simili provenienti da fonti diverse (misurazione diretta
dal sensore o dal bus o attraverso NMEA).
2.6.1. Visualizzazione di dati multipli
Per visualizzare dati multipli, occorre differenziare uno strumento ripetitore (senza sensore) da
uno strumento di misurazione (con sensore o con ricezione dei dati NMEA).
Un ripetitore può visualizzare al massimo 2 dati multipli disponibili sul bus (ad esempio: velocità
a sinistra e velocità a dritta). Se sono presenti più di 2 dati multipli sul bus (ad esempio 3
sensori di velocità), il ripetitore leggerà soltanto le informazioni dai 2 strumenti di misura con i
numeri di serie inferiori.
Uno strumento di misura (con sensore o con ricezione dei dati NMEA) visualizzerà soltanto i dati
provenienti dal proprio sensore o dalla fonte NMEA, anche nel caso in cui siano disponibili altri
dati sul bus.

Installation and Operation Manual S400 series 17
3.1. Interfaccia NMEA 0183
Il display SPEED S400 ha un ingresso ed un’uscita NMEA 0183, non schermati. Il formato di
frame NMEA 0183 riconosciuto dal display Speed è conforme allo standard V3.01 del gennaio
2002.
3.1.1. Interfaccia d’ingresso NMEA 0183
L’interfaccia d’ingresso NMEA 0183 può acquisire simultaneamente le 4 misure fisiche riportate
nella tabella che segue. Onde evitare di confondere gli stessi dati di frame diversi, viene
utilizzato un algoritmo a 3 livelli di priorità per la gestione di alcuni riquadri piuttosto che altri.
Esempio: se si ricevono i frame VTG e RMC, soltanto il frame VTG verrà decodificato per
ricevere i dati SOG.
N°
Dati NMEA
Frame usati
Priorità 1
Priorità 2
Priorità 3
1
Velocità imbarcazione
VHW
--
--
2
Velocità rispetto al suolo
VTG
RMC
--
3
Registro
VLW
--
--
4
Temperatura acqua
MTW
--
--
Note: I dati di ingresso NMEA vengono visualizzati con l’icona .
3.1.2. Interfaccia d’uscita NMEA 0183
L’uscita NMEA di Speed S400 emette i 3 frame qui di seguito indicati ad una velocità di 1 Hz:
N°
Frame NMEA
Dati trasmessi
1
VHW
Velocità
imbarcazione
--
2
VLW
Registro di
distanza totale
percorsa
Registro di percorso
3
MTW
Temperatura
--
Nota: l’uscita NMEA 0183 non ripete i frame ricevuti sul suo ingresso.
3 Installazione

Installation and Operation Manual S400 series 19
3.2.3. Collegamenti
Collegare il sensore del tachimetro al connettore LT8
Collegare l’alimentazione – al cavo nero senza connettore e il cavo rosso
all’alimentazione + tramite interruttore e fusibile 1A.
Per un sistema comprendente diversi dispositivi “AdvanSea”, collegare insieme tutti i
cavi bus arancioni provenienti da ciascuno strumento.
Collegare una fonte NMEA (GPS ad esempio) al cavo giallo per +nmea e al cavo
nero per –nmea.
Vedere il diagramma che segue:

Installation and Operation Manual S400 series 20
menu
menu
Capteur speedo
Alimentation 12 volts +
-
Bus
Buzzer ou
lampe
+-
Entrée NMEA
+
-
Sortie NMEA
+
-
Alimentazione 12V
Segnale acustico o luce
Uscita NMEA
Trasduttore di
velocità
Ingresso NMEA

Installation and Operation Manual S400 series 21
La presente guida all’individuazione e risoluzione dei problemi presume la lettura e
comprensione del presente manuale.
In molti casi è possibile superare le difficoltà senza contattare l’assistenza post-vendita. Si prega
di leggere il presente capitolo attentamente prima di contattare il vostro rivenditore AdvanSea.
1. L’unità non si accende:
Fusibile bruciato o interruttore scattato
Tensione troppo bassa
Cavo di alimentazione scollegato o danneggiato.
2. Lettura della velocità errata o incoerente:
Taratura errata
Cavo del sensore velocità scollegato o danneggiato
Sensore velocità/temperatura danneggiato. Controllare la ruota a pale.
Montaggio errato o sensore non sufficientemente immerso. Riesaminare
l’installazione.
Interferenza elettrica. Riesaminare l’installazione.
3. Lettura errata della temperatura:
Taratura errata.
Cavo del sensore velocità/temperatura danneggiato.
4. Scritta SIMU lampeggiante sullo schermo con visualizzazione di letture
incoerenti
Unità in modalità simulazione.
Se i problemi persistono, si consiglia di contattare il rivenditore AdvanSea o il nostro Servizio
clienti. Tutti i recapiti sono riportati su www.advansea.com.
4. Risoluzione dei problemi

Installation and Operation Manual S400 series 22
where to contact us?
Unsere Kontakadressen:
mo contactar con nosotros?
où nous contacter ?
στοιχεια επικοινωνιασ
dove contattarci ?
Onde pode nos contactar?
Kontakta oss:
Waar vindt u ons?
PLASTIMO Lorient - France
Tél : +33 (0)2 97 87 36 36
e-mail : contact@plastimo.com
web : www.plastimo.com

S400 Series
GPS Combo
advanSeaTM is a registered trademark of
S400 Series instruments – SPEED - Ref. 58419 – January 2013 – Rev. 2

SPEED S400
Manual de instruções
Mais idiomas disponíveis no CD-ROM ou em:
www.advansea.com

Os instrumentos AdvanSeaS400 cumpre os regulamentos em vigor.
Importante
É da responsabilidade do proprietário instalar e utilizar a unidade para que
não cause acidentes, ferimentos pessoais, ou danos ao dispositivo. O
utilizador deste produto é o responsável pela salvaguarda de práticas
náuticas seguras.
Instalação: Se a instalação não estiver correcta a unidade não pode
executar o seu potencial projectado. Em caso de dúvida, consulte o seu
revendedor AdvanSea. Garanta que todas as furações são feitas numa
posição segura e que não irá enfraquecer a estrutura do barco. Em caso de
dúvida, consultar um construtor de barcos qualificado.
A PLASTIMO REJEITA QUALQUER RESPONSABILIDADE POR USO
INDEVIDO DESTE PRODUTO DE UMA FORMA DANOSA QUE POSSA
PROVOCAR ACIDENTES, DANOS OU VIOLAÇÕES DA LEI.
Norma linguística: Esta declaração, quaisquer manuais de instruções, guias
de utilizador e outras informações relacionadas com o produto
(documentação) podem ser traduzidas, ou ter sido traduzida de outro idioma
(tradução). Em caso de qualquer conflito entre qualquer tradução da
documentação, a versão da documentação em Inglês será a versão oficial da
mesma. Este manual exibe os procedimentos de instalação como no
momento da impressão. A AdvanSea reserva-se o direito de fazer alterações
às especificações sem aviso prévio.
Copyright © 2009Plastimo, France, todos os direitos reservados.
AdvanSea ™ é uma marca registada Plastimo.
Aviso

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
2
1. Introdução
1.1. Apresentação Geral ............................................ p.3
1.2. Componentes fornecidos com o seu
Speed S400 ........................................................ p.4
1.3. Características Técnicas ..................................... p.4
2. Funcionamento Geral
2.1. Ligar ..................................................................... p.6
2.2. Funcionamento em modo normal ........................ p.6
2.2.1. Seleccionar informação no visor
2.2.2. Seleccionar unidades de medição
2.2.3. Restaurar dados
2.2.4. Temporizador
2.2.5. Retro iluminação
2.3. ALARMES ............................................................ p.8
2.3.1. Configurar os limites do alarme de velocidade
2.3.2. Configurar o limite do alarme de bateria
2.4. Configuração ........................................................ p.10
2.4.1. Velocidade de amortecimento
2.4.2. Calibragem da temperatura da água
2.4.3. Calibragem por velocidade
2.4.4. Calibragem por diário de viagem
2.4.5. Configurar o temporizador
2.4.6. Modo de simulação
2.4.7. Som das teclas
2.4.8. Restaurar os dados na memória
2.5. Em espera ............................................................ p.15
2.6. Funcionamento de rede (Bus AS-1) ...................... p.15
2.7.1. Mostrar dados múltiplos
2.7.2. Acesso remoto
2.7. Mensagens ........................................................... p.16
3. Instalação
3.1. Interface NMEA 0183 ............................................ p.17
3.1.1. Interface de entrada NMEA 0183
3.1.2. Interface de saída NMEA 0183
3.2. Montagem e ligações ............................................ p.17
3.2.1. Montagem da unidade Speed S400
3.2.2. Descrição das ligações eléctricas
3.2.2.1. Ligação bus
3.2.2.2. Velocidade de ligação
3.2.3. Ligações
4. Resolução de problemas………………p.22
Índicie

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
3
Obrigado por escolher um produto AdvanSea. Estamos convencidos de que o seu
instrumento S400 vai proporcionar-lhe muitos anos seguros e felizes de navegação.
Este manual descreve como instalar e utilizar um S400 AdvanSea.
1.1. Apresentação geral
Descrição do visor:
As unidades S400 estão equipadas com um grande ecrã e com caracteres grandes
para uma boa legibilidade de todos os ângulos de visão. O visor WIND analógico
oferece uma óptima leitura.
A vidro do ecrã S400 é tratado contra a condensação para impedir o embaciamento.
O ecrã e as suas teclas são retro iluminados com nível ajustável.
O ecrã LCD do seu Speed S400 está preparado para:
mostrar a velocidade do barco à superfície
mostrar a temperatura da água
mostrar a voltagem da bateria
Recebe dados através da entrada NMEA
Enviar dados através da sua saída NMEA
trocar dados no bus AS-1 AdvanSea
Activar as luzes externas e alarmes
- Setup retro-
iluminação
- Validação
- Em espera
- Alterar display
- Diminuir
- Alterar unidades
- Alterar display
- Aumentar
- Alterar unidades
- menus de
alarme e
configuração
Grande ecrã
( Caracteres de45mm)
1 Introdução

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
4
Para isso, vem equipado com 2 cabos de ligação:
1 cabo livre com conector para ligação à fonte de alimentação, ao bus,
para ENTRADA & SAÍDA do NMEA, para o alarme de saída.
1 cabo LT8 para ligação ao sensor de vento.
O Speed S400 faz parte da família AdvanSea de instrumentos de navegação,
incluindo instrumentos para medir a velocidade, a profundidade e o vento. Podem
estar ligados em conjunto para formar um sistema integrado de dados para um
barco (ver capítulo 2.6).
1.2. Componentes fornecidos com o seu Speed
S400
O Speed S400 traz (como standard):
- tampa de protecção
- manual de utilizador
- Cartão de garantia
- adesivo traseiro de selagem de juntas para encastragem
O Speed S400 não traz transdutores. Pode encomendar kits completos ou visitar
a nossa página www.advanSea.com
Também vai encontrar uma lista completa de acessórios em www.advanSea.com
1.3. Características técnicas
Características de medição
Velocidade:
Intervalo de medição: de 0.0 a 60.0 nós
Rácio de velocidade: fixado nos 6.1 Hz/nós
Precisão: ±1.0 nós a 20.0 nós e ±5% acima de 20.0 nós.
Resolução: 0.01 de 0 a 19.99 e 0.1 acima
Calibragem possível em 2 pontos de medição (Declive e
Compensação)
Registo diário de
viagem:
Intervalo de medição: de 0.00 a 655.35 quilómetros
Resolução: 0.01
Registo total:
Intervalo de medição: de 0 a 1999 quilómetros
Resolução: 1
Voltagem da
bateria:
Intervalo de medição: de 10.0V a 16.5V
Precisão: ±0.2V
Resolução: 0.1V

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
5
Especificações Eléctricas
Saída de
campainha (fio
verde):
Comutado para terra, colector aberto, 30 V DC e 300 mA máx.
É recomendável proteger esta saída com um fusível de 300 mA.
NMEA 0183:
Versão 3.01, assíncrono 4800 baud, ligação de 8 bits, sem
paridade, 1 bit de paragem. Os níveis eléctricos utilizados na
saída NMEA são referenciados para terra e variam de acordo
com a voltagem do sistema de abastecimento.
Quando ligado, uma moldura patenteada NMEA $PNKEV,
SPEEDV1.00 * 44 é enviada para identificar o transmissor.
Bus das
comunicações:
Ligação bidireccional alternada 38400 baud num fio. As
palavras são enviadas a 8 bits, sem paridade com 1 bit de
paragem. O número de dispositivos ligados ao bus está limitado
a 20..
Fonte de
alimentação:
9 volts a 16,5 volts/Consumo <150m
Especificações Mecânicas
Dimensões globais
Tamanho da unidade 112mmx112mm, profundidade 28mm
Montagem em parede plana por meio de um tambor filetado de
49mm de diâmetro, reentrância de 1,5mm e comprimento de
35mm e uma porca de plástico com 80mm de diâmetro.
Ambiente
Painel frontal IP66
Painel traseiro IP40
Temperatura de
funcionamento
de -10°C a +50°C
Temperatura de
armazenamento
de -20°C a +60°C

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
7
2.2.2. Selecção de unidades de medição
Para alterar a unidade de medição para alguns dados, prima no mínimo durante 2
segundos as teclas ou .
A seguinte tabela resume as várias unidades mostradas de acordo com os dados
seleccionados:
Dados
Etiqueta do LCD
Unidades
Temperatura da água
TEMP
°F
°C
Temporizador
CHRONO
Voltagem da bateria
BAT
V
Velocidade em relação
ao solo
SOG
NÓS
KPH
MPH
Velocidade à superfície
SPEED
Velocidade média
AVG SPEED
Velocidade Máxima
MAX SPEED
Registo diário de viagem
LOG
NM
KM
Registo total
TOTAL LOG
A negrito, unidades padrão.
2.2.3. Redefinir dados
Para restaurar os dados da velocidade média, a velocidade máxima, o registo diário
da viagem e o registo total, primeiro exiba o parâmetro a ser restaurado e prima
simultaneamente no mínimo durante 2 segundos as teclas + .
2.2.4. Temporizador
Assim que CHRONO é mostrado, accione-o premindo simultaneamente as teclas
+ .
A contagem decrescente começa a partir dos dados mostrados (que pode ser
configurada entre 1 e 10 minutos, ver parágrafo 2.5.6 do menu). Um longo sinal
sonoro assinala quando a contagem decrescente muda de minuto. O final da
contagem decrescente é sinalizado por um breve sinal sonoro a cada segundo para
os últimos 5 segundos seguidos de um longo sinal sonoro para assinalar o final da
contagem decrescente. Quando a contagem estiver terminada, o Temporizador
conta o tempo de navegação em horas / minutos (com dois pontos a piscar por
segundo).

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
8
Prima novamente em simultâneo no mínimo por 2 segundos as teclas +
durante a contagem decrescente para pará-la e restaurar o visor para o valor
seleccionado.
2.2.5. Retro iluminação
O visor e as 4 teclas são retro iluminados, com 4 níveis de intensidade.
O nível "0" corresponde à retro iluminação desligada.
Para controlar a retro iluminação:
Prima a tecla para mostrar a página da retro iluminação e, em
seguida, as teclas e para ajustar os níveis de retro
iluminação de 0 a 4.
Premindo novamente a tecla envia o nível de iluminação do bus para controlar
a retro iluminação noutros visores do dispositivo.
2.3. Alarmes
O ícone está aceso quando pelo menos um alarme ocorreu num dos itens dos
dados geridos pelo visor SPEED. Um sensor de alarme aparece quando é activado
(diferente de 0) e a medição tenha excedido o limite superior ou inferior previamente
definido. Este alarme é depois mostrado através:
O ícone intermitente
Os dados a que se refere o alarme intermitente,
Iluminação automática da retro iluminação do LCD até ao seu nível mais
elevado,
A campainha interna toca
A campainha ou luzes externas são activadas.
Um alarme pode ser cancelado e inibido por 3 minutos, premindo qualquer tecla do
teclado. Após esse período, um novo alarme pode ser desencadeado quando o
sensor de medição exceder novamente os limites programados.
Vários dispositivos interligados no bus, podem ser utilizados para retransmitir um
alarme do sensor para outros visores compatíveis presentes na rede. Exemplo: um
alarme de velocidade de um barco pode ser visualizado em todos os visores
"SPEED" disponíveis a bordo.
Os dados da velocidade do Barco pode ser monitorizados através da configuração
dos limites superiores e inferiores do alarme.

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
9
Os dados da voltagem da bateria podem ser monitorizados através da configuração
dos limites inferiores do alarme.
Quando seleccionar um alarme, a unidade SPEED vai exibir de forma alternada o
nome e o seu valor actual (a cada 2 segundos). Quando alterar o valor do alarme,
os dados ficarão fixos no visor.
2.3.1. Configurar os limites do alarme de velocidade
Para configurar o alarme:
Prima
menu
, em seguida, prima novamente
menu
para mostrar a página para o limite
máximo de “Muita” velocidade e, em seguida, ajuste o valor necessário do limite
utilizando as teclas e .
Prima para sair do modo de configuração ou fazer intervalo após 10
segundos.
Para configurar o alarme:
Prima
menu
, em seguida, prima novamente
menu
para mostrar a página para o limite
mínimo de “Pouca” velocidade e, em seguida, ajuste o valor necessário do limite
utilizando as teclas e .
2 segundos
2 segundos

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
11
Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10
segundos.
2.4.2. Calibrar a temperatura da água
A temperatura da água é calibrada no menu de calibração, substituindo a
temperatura da água mostrada pela temperatura da água estimada pelo utilizador,
ou medida utilizando uma outra fonte.
Prima
menu
durante 2 segundos, depois
menu
até que a configuração de
temperatura "CAL" seja mostrada e, em seguida, ajuste o valor necessário
utilizando as teclas e .
Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10
segundos.
2.4.3. Calibragem por velocidade
O sensor do velocímetro pode ser calibrado pela velocidade ou pela distância.
A velocidade do barco é calibrada no menu de calibração, substituindo a velocidade
do barco mostrada pela velocidade do barco estimada pelo utilizador, ou medida
utilizando uma outra fonte. Recomendamos que navegue numa velocidade
constante. Repare na velocidade mostrada num receptor GPS (deve ser superior a
5 nós) ou meça o tempo necessário para percorrer uma determinada distância
(velocidade entre 5 e 20 Nós, em águas calmas, com pouca corrente).
2 segundos
2 segundos

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
12
Prima
menu
durante 2 segundos, depois
menu
até que a configuração de velocidade
"SPd" seja mostrada e, em seguida, ajuste o valor necessário utilizando as teclas
e .
Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10 segundos
2.4.4. Calibragem por diário de viagem
Depois de restaurar o Registo de Dário de Bordo para "0", cubra uma distância
específica definida (identificada numa carta). Para compensar parcialmente efeitos
de correntes e marés, cubra a distância em ambos os sentidos, paralelos à
corrente.
No menu de calibração, substitua as distâncias mostradas para Registo de Diário de
Viagem, pela real distância percorrida.
Prima
menu
durante 2 segundos, depois
menu
até que a configuração de diário de
viagem "LOG" seja mostrada e, em seguida, ajuste o valor necessário utilizando as
teclas e . Ajuste ± 50% do valor medido pelo Registo de Diário de
Viagem).
Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10 segundos
2.4.5. Configurar o Temporizador
A duração da contagem pode ser configurada de minuto em minuto, entre 1 e 10
minutos.
Prima
menu
durante 2 segundos, depois
menu
até que a configuração de tempo
"tim" seja mostrada e, em seguida, ajuste o valor necessário utilizando as teclas
e .
2 segundos
2 segundos

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
13
Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10 segundos
2.4.6. Modo de Simulação
Pode aceder-se ao modo de simulação através do menu de Configuração. Este
modo é indicado pelo ícone intermitente no LCD e permanece activa
depois da falha de energia. Pode ser utilizado para demonstrações de vendas do
produto e apresenta as seguintes funções:
Mostra uma velocidade do barco coerente (em valor absoluto e em
aceleração),
Mostra uma velocidade em terra semelhante à simulação da velocidade
do barco,
Mostra uma temperatura da água coerente,
Mostra a verdadeira tensão de alimentação,
Transmite dados simulados através da saída NMEA.
Transmite dados simulados através da comunicação bus.
Prima
menu
durante 2 segundos e depois
menu
até que a página da simulação "SIM"
seja mostrada, em seguida active (ON) ou desactive (OFF) a simulação utilizando
as teclas e .
Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10
segundos.
2 segundos
2 segundos

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
14
2.4.7. Som das teclas
Os sons das teclas podem ser activados ou desactivados.
Prima
menu
durante 2 segundos e depois
menu
até a página do som das teclas "bIP"
ser mostrado e, em seguida, active (ON) ou desactive (OFF) o som utilizando as
teclas e .
Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10
segundos.
2.4.8. Restaurar os dados na memória
A qualquer momento, a memória do visor Multi pode voltar às configurações de
fábrica. Para isso, está acessível no menu um comando de restauro de memória.
Os seguintes parâmetros são restaurados na memória:
Unidade de velocidade: Nós
Unidade de distância: Milhas Náuticas
Unidade de temperatura: °Célsius
Velocidade de amortecimento: 10 segundos
Coeficiente de velocidade de calibragem Declive a 1.0
Coeficiente da temp. de calibragem Compensação
a 0
Alarmes de temperatura: desactivado, limite inferior e superior a
0
Alarme de bateria desactivado, limite inferior a 0
Iniciar temporizador: 10 minutos
Registo de diário de viagem 0
Registo total 0
Modo de simulação desactivado
Nível de retro iluminação 0 (OFF)
Prima
menu
durante 2 segundos e depois
menu
até a página de restauro "RSt" ser
mostrada e, em seguida, active (ON) ou desactive (OFF) o som utilizando as teclas
e .
.
2 seconds

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
15
Prima para sair do modo de configuração, ou fazer intervalo após 10
segundos.
2.5. Em espera
Para poupar energia a bordo, o visor "SPEED" pode ser colocado em espera,
premindo durante 5 segundos a tecla .
O modo em espera desliga retro iluminação, o ecrã, pára os sensores de medição e
processamento as interfaces de entrada e saída NMEA. Apenas as funções de
gestão bus essenciais e o teclado permanecem activas. Visores activos no bus
indicam a medição impossível com um ícone OFF em vez dos dados.
O modo de espera não é guardado. A qualquer momento, basta premir uma das
quatro teclas ou desligar a energia pára o modo espera e todas as funções do
dispositivo voltam ao normal.
2. 6. Funcionamento de rede (Bus AS-1)
O bus AS-1 é utilizado para ligar produtos da família AdvanSea através de um
protocolo de troca rápido e seguro. Apenas os fios do bus precisam de ser ligados.
Não são necessárias configurações iniciais.
O protocolo de comunicação permite que múltiplos dados sejam trocados a
velocidades de transmissão previamente definidas.
Desta forma, é possível:
trocar várias medições semelhantes no mesmo bus, por exemplo:
várias fontes de velocímetro.
alterar as unidades, os valores dos limites do alarme ou calibrar a partir
de um único instrumento.
activar ou desactivar alarmes a partir de um único instrumento.
O protocolo permite a troca de dados semelhantes, a partir de diferentes fontes
(medição directa do sensor, ou do bus ou via NMEA).
2.6.1. Mostrar dados múltiplos
Para exibir dados múltiplos, um instrumento de repetição (sem um sensor) deve ser
diferenciado de um instrumento de medição (com um sensor ou receptor de dados
NMEA).
2 segundos

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
16
Um instrumento de repetição pode mostrar no máximo 2 dados múltiplos
disponíveis no bus (por exemplo: velocidade a bombordo e velocidade a estibordo).
Se houver mais de 2 dados múltiplos presentes no bus (por exemplo 3 sensores de
velocidade), o repetidor vai apenas ler as informações dos 2 instrumentos de
medição com os números de série mais baixos.
Um instrumento de medição (com um sensor ou receptor de dados NMEA) apenas
mostrará os dados do seu próprio sensor ou da fonte NMEA receptora, mesmo que
os outros dados semelhantes estejam disponíveis no bus.
2.6.2. Acesso remoto
Um instrumento de repetição (sem um sensor) pode ler e escrever, através do bus
AS-1, todos os parâmetros de calibragem ou limites de alarmes a partir do mesmo
tipo de instrumento de medição. Assim, é possível calibrar a velocidade a partir do
visor Speed ligado ao bus.
Limitações de sistema:
Para instalações complexas, com vários instrumentos de medição semelhantes, é
impossível calibrar alarmes a partir de um instrumento de repetição. Neste caso,
estas configurações só podem ser ajustadas a partir da unidade de medição (visor a
que o sensor está ligado).
2.7. Mensagens
Há 3 mensagens que desaparecem automaticamente após 5 minutos, ou
simplesmente premindo uma tecla:
Err Bat Mostrada cada vez que é detectada uma quebra de energia abaixo do
limite de 9V (limite de segurança). Volta ao normal se a bateria exceder este nível
de segurança após alguns segundos.
Err MEM Mostrado ao ligar se ocorrer uma avaria de memória.
Err Bus Mostrado na primeira detecção, depois de ligar, se um cabo bus for
forçado (ligação incorrecta).

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
17
3.1. Interface NMEA 0183
O ecrã do SPEED S400 tem uma entrada e uma saída NMEA 0183m, não
protegida. O formato do padrão NMEA 0183 reconhecido pelo visor Multi está em
conformidade com a norma V3.01 de Janeiro de 2002.
3.1.1. Interface de entrada NMEA 0183
A interface de entrada NMEA 0183 pode simultaneamente adquirir as 5 medições
físicas referidas na tabela abaixo. Para evitar confundir os mesmos dados a partir
de diferentes padrões, é utilizado um algoritmo de gestão de prioridade nível 3 para
dar prioridade a alguns padrões por oposição a outros. Exemplo: se os padrões
VTG e RMC são recebidos, só o padrão VTG será descodificado para receber os
dados SOG.
Nº
Dados NMEA
Padrões utilizados
Prioridade 1
Prioridade 2
Prioridade 3
1
Velocidade do barco
VHW
--
--
2
Velocidade em relação ao
solo
VTG
RMC
--
3
Diário
VLW
--
--
4
Temperatura da água
MTW
--
--
Nota: Os dados da entrada NMEA são mostrados através do ícone .
3.1.2. Interface de saída NMEA 0183
A saída NMEA do SPEED S400 emite a uma velocidade de 1 Hz os 3 padrões
abaixo:
Nº
Padrões NMEA
Dados transmitidos
1
VHW
Velocidade do
barco
--
2
VLW
Registo total:
Registo Diário de
viagem:
3
MTW
Temperatura
3
Nota: A saída NMEA 0183 não repete os padrões recebidos na sua entrada.
3 Instalação

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
18
3.2. Montagem e ligações
3.2.1. Montagem da unidade Speed S400
A unidade Multi deve ser montada em local visível e protegido de qualquer risco de
choques. Deve ser colocada a mais de 10 centímetros de uma bússola e a mais de
50 centímetros do rádio ou antena de radar, longe de todos os motores, luzes
fluorescentes, alternadores e transmissores de rádio ou de radar. Deve ser
acessível a partir da retaguarda; com o mínimo de 50 mm distância da lateral da
cabine. O painel traseiro da unidade deve estar protegido da humidade. A superfície
de montagem deve ser plana e de espessura inferior a 20 milímetros.
Faça um buraco 50 milímetros de diâmetro no local escolhido
Desenrosque a porca situada na parte traseira da unidade
Retire a protecção adesiva em torno da unidade
Insira e posicione a unidade no buraco de montagem
Enrosque de volta a porca
3.2.2. Descrição das ligações eléctricas
3.2.2.1. Ligação bus
A ligação bus é feita através de um cabo protegido de 7 fios, dispostos da seguinte
forma: Vermelho +12V DC
Preto GND / NMEA (-) Entrada e Saída
Laranja bus
Amarelo Entrada NMEA (+)
Branco Saída NMEA (+)
Verde Campainha e luz externa
Azul NC
3.2.2.2. Velocidade de ligação
A ligação ao sensor de velocidade é disponibilizada por um cabo protegido de 30
cm, equipado com um conector de 8 pinos com fecho de baioneta.
Pinos do conector: 1:Sem isolalmento Terra
2: Vermelho +12V DC
3: Branco Termístor -
4: Castanho Termístor +
5: Amarelo Sensor de presença
6: Verde Roda de pás
7: Sem isolamento NC
8: Incolor NC

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
19
3.2.3. Ligações
Ligue o sensor de vento ao conector LT8
Ligue o negativo ao cabo negro sem conector e o vermelho ao positivo
através de um interruptor e um fusível 1A.
Para um sistema constituído por vários instrumentos "AdvanSea", ligue
conjuntamente todos os fios laranja do bus de cada instrumento.
Ligue uma fonte NMEA (GPS por exemplo) ao fio amarelo para o
NMEA+ e o preto para o NMEA -.
Consulte o diagrama abaixo:

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
20
menu
menu
Capteur speedo
Alimentation 12 volts +
-
Bus
Buzzer ou
lampe
+-
Entrée NMEA
+
-
Sortie NMEA
+
-
Alimentação 12V
Alarme ou luz
Saída NMEA
Transdutor velocidade
Entrada NMEA

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
21
Este guia para resolução de problemas pressupõe que tenha lido e compreendido
este manual. É possível, em muitos casos, resolver problemas sem a necessidade
de recorrer ao serviço pós-venda. Por favor, leia este capítulo com atenção antes de
contactar o seu revendedor AdvanSea.
1. A unidade não irá ligar com:
Fusíveis derretidos ou disjuntor desligado.
Tensão demasiado baixa
Cabo de alimentação desligado ou danificado.
2. Velocidade do vento ou leitura de direcção errada ou incoerente:
Calibragem incorrecta
Cabor de sensor desligado ou danificado
Sensor de velocidade/temperatura danificado. Ver roda de
pás.
Montagem incorrect ou sensor insuficientemente submerso.
Reveja a instalação.
Interferência eléctrica. Reveja instalação.
3. Leitura errada da temperatura:
Calibragem incorrecta.
Sensor de velocidade/temperatura danificado.
4. SIMU a piscar no ecrã, exibindo leituras incoerentes:
Unidade em modo de simulação.
Se os problemas persistirem, recomendamos que entre em contacto com o seu
revendedor ou o nosso departamento de apoio ao cliente.
Todos os contactos podem ser encontrados em www.advansea.com.
4. Resolução de problemas

Manual de Instalação e Funcionamento da série S400
22
where to contact us?
Unsere Kontakadressen:
mo contactar con nosotros?
où nous contacter ?
στοιχεια επικοινωνιασ
dove contattarci ?
Onde pode nos contactar?
Kontakta oss:
Waar vindt u ons?
PLASTIMO Lorient - France
Tél : +33 (0)2 97 87 36 36
e-mail : contact@plastimo.com
web : www.plastimo.com

S400 Series
GPS Combo
advanSeaTM is a registered trademark of
S400 Series instruments – SPEED - Ref. 58419 – June 2009 – Rev. 1
S400 Series
advanSeaTM is a registered trademark of
S400 Series instruments – SPEED - Ref. 58419 – January 2013 – Rev. 2
GPS / Combo

SPEED S400
Användarmanual
Andra språk finns tillgängliga på CD-skivan eller på :
www.advansea.com

S400 AdvanSea instrument följer rådande normer och lagstiftning.
Viktigt
Ägaren är ensam ansvarig för att apparaten installeras och används på ett sätt som
inte leder till olyckor, personskador eller skada på egendom. Användaren av
utrustningen är ensam ansvarig för att följa praxis för säkert båtbruk.
Installation: Vid felaktig installation kan enheten inte fungera optimalt. I händelse av
tvekan, kontakta din advanSea återförsäljare. Se till att alla hål som görs för att
montera utrustningen placeras på platser utan risk, och att de inte försvagar
strukturen i båten. Om du är osäker, kontakta en kvalificerad båtbyggare.
PLASTIMO SKALL INTE HÅLLAS ANSVARIGT FÖR DEN HÄNDELSE ATT ANVÄNDNING
AV UTRUSTNINGEN MEDFÖR OLYCKA, SKADA ELLER LAGÖVERTRÄDELSE.
Referens språk: detta uttalande, instruktioner och bruksanvisningar och andra
handlingar rörande utrustningen, nedan kallat "dokumentationen", kan översättas till
andra språk. I händelse av en tvist om tolkningen av dokumentationen, är det den
franska versionen av dokumentationen som är den bindande. Denna handbok
beskriver installation och drift av utrustningen vid tidpunkten för tryckning. AdvanSea
förbehåller sig rätten att ändra de tekniska egenskaperna hos utrustningen utan
förvarning.
Copyright © 2009 Plastimo, Frankrike, alla rättigheter förbehålles.
AdvanSeaTM är ett registrerat Plastimo varumärke.
Varning

Installation and Operation Manual S400 series 2
1. Introduktion
1.1. Allmän information ........................................... .4
1.2. Medföljande delar ............................................. .5
1.3. Tekniska specifikationer .................................... .5
2. Handhavande
2.1. Starta / stänga av ............................................. .7
2.2. Normal användning .......................................... .7
2.2.1. Välja typ av visad information
2.2.2. Välja enheter
2.2.3. Nollställa data
2.2.4. Nedräkningstimer
2.2.5. Bakgrundsbelysning
2.3. Alarm ............................................................... .9
2.3.1. Ställa in alarmvärden
2.3.2. Ställa in batterialarm
2.4. Inställningar ..................................................... .11
2.4.1. Dämpning av fartvisning
2.4.2. Kalibrera vattentemperaturen
2.4.3. Kalibrering med fart
2.4.4. Kalibrering med distans
2.4.5. Inställning av nedräkningstimer
2.4.6. Simulatorfunktion
2.4.7. Knappljud
2.4.8. Återställa / nollställa data i minnet
2.5. Standby ........................................................... .16
2.6. Nätverkskoppling (Bus AS-1) ............................. .17
2.7.1. Visa multipla data
2.7.2. Fjärråtkomst
2.7. Meddelanden .................................................... .17
Innehåll

Installation and Operation Manual S400 series 3
3. Installation
3.1. NMEA 0183 sammankoppling ............................ .18
3.1.1. NMEA 0183 ingång
3.1.2. NMEA 0183 utgång
3.2. Montering och anslutning .................................. .18
3.2.1. Montering av Speed S400
3.2.2. Elektrisk anslutning
3.2.2.1. Buss-anslutning
3.2.2.2. Loggivare
3.2.3. Anslutning
4. Felsökning .................................................. .22

Installation and Operation Manual S400 series 4
Tack för att Du valt en AdvanSea-produkt. Denna handbok beskriver installation och
handhavande av AdvanSea Speed S400.
1.1. Allmän information
Beskrivning av displayen:
S400 instrumenten är utrustade med stor bildskärm och stora tecken, för optimal
läsbarhet ur alla vinklar. Skärmen är behandlad för att undvika uppkomst av imma.
Bildskärm och knappsats har justerbar bakgrundsbelysning.
AdvanSea Speed S400 kan:
visa båtens fart genom vatten
visa vattentemperaturen
Visa batterispänningen
ta emot data via NMEA ingången
sända data via NMEA utgången
utbyta data via AS-1 AdvanSea bus
aktivera externt ljus / ljudlarm
Bakgrundsljus
inställning
- bekräfta
- Standby
- Minska
- Ändra enheter
- Öka
- Ändra enheter
- Menyer
alarm och
inställning
Stor display
(45mm tecken)
1 Introduktion

Installation and Operation Manual S400 series 5
Speed S400 levereras med 2 anslutningskablar:
1 kabel utan kontaktdon för strömförsörjning, AdvanSea Bus, NMEA in&ut och
alarmutgång.
1 kabel med LT8 kontakt för anslutning till givaren
Speed S400 ingår i S400 AdvanSea familjen tillsammans med vind, ekolod och multi-
instrument. De kan kopplas samman i ett integrerat datasystem för båten (se kapitel
2.6).
1.2. Medföljande delar
Speed S400 levereras med (som standard):
- Skyddslock
- Användarmanual
- Garantikort
- Självhäftande packning
Speed S400 levereras utan givare. Se vår hemsida www.advanSea.com för
artikelnummer och information.
Se även övriga tillbehör på hemsidan www.advanSea.com
1.3. Tekniska specifikationer
Egenskaper
Fart:
Mätområde: 0.0 till 60.0 knop
Fartförhållande: fixerad 6.1 Hz/knop
Noggrannhet: ±1.0 knop upp till 20.0 knop och ±5% över 20.0
knop.
Decimalvisning: 0.01 från 0 till 19.99 och 0.1 däröver
Kalibrering på två mätpunkter (Slope och Offset)
Tripplogg:
Mätområde: 0.00 till 655.35 kilometer
Decimalvisning: 0.01
Total logg:
Mätområde: 0 till 1999 kilometer
Decimalvisning: 1
Batterispänning:
Mätområde: 10.0V till 16.5V
Noggrannhet: ±0.2V
Decimalvisning: 0.1V

Installation and Operation Manual S400 series 6
Elektriska specifikationer
Larmutgång (grön
sladd):
Switchad mot jord, öppen kollektor, 30 V DC 300 mA max. Det
rekommenderas att skydda utgången med en 300 mA säkring
vid användning.
NMEA 0183:
Version 3.01, asynkron 4800 baud, 8 bit link, ingen paritet, 1
stopp bit.
Vid påslagning av instrumentet sänds som identifiering en
proprietär NMEA-mening: $PNKEV,
SPEEDV1.00*44
Kommunikations
bus:
Half-Duplex 38400 baud link på en tråd. 8 bits, utan paritet
med 1 stopp bit. Maximalt antal anslutna enheter; 20.
Strömförsörjning:
9 till 16.5 volt / Förbrukning <150mA
Mekaniska specifikationer
Mått
Enhetens yttermått 112mm x 112mm x djup 28mm
Montering på plan vägg med hjälp av en gängad trumma med
diametern 49mm, stigning 1.5mm och längden 35 mm och en
plastmutter med diametern 80 mm
Omgivningsklassning
IP66 Frontsida
IP40 Baksida
Användningstemp.
-10°C till +50°C
Lagringstemp.
-20°C till +60°C

Installation and Operation Manual S400 series 7
2.1. Starta / stänga av
SPEED S400 har ingen egen strömbrytare. Enheten startar när den ansluts till 12 V
över den röda (+) och svarta (-) ledaren i strömkabeln. Anslut instrumentet till en
strömbrytare i båtens elsystem. Alla värden och inställningar behålls i minnet när
strömmen slås av.
2.2. Normal användning
2.2.1. Välja typ av visad information
Knapparna och används för att välja vilka data som visas på displayen.
Knappschema:
2 Handhavande
Vattentemperatur
TEMP*
CHRONO*
Nedräkningstimer
Batterispänning
BAT*
SOG*
Fart över grund
SPEED*
Fart genom vatten
AVG SPEED*
Genomsnittsfart
MAX SPEED*
Maxfart
LOG*
Tripplogg
Totallogg
TOTAL LOG*
* Benämning visad på LCD

Installation and Operation Manual S400 series 8
2.2.2. Välja enheter
För att ändra enhet på visad data, tryck minst 2 sekunder på eller knappen.
Tabellen nedan visar de olika alternativen (fabriksinställningar i fet stil):
2.2.3. Nollställa data
För att nollställa data för genomsnittshastighet, maxhastighet, tripp eller totallogg: visa
först det data som skall nollställas och tryck därefter samtidigt på + i minst
2 sekunder.
2.2.4. Nedräkningstimer
När CHRONO visas på skärmen startas timern genom att samtidigt trycka in +
knapparna.
Nedräkningen startar från inställd utgångstid (vilken kan ställas in mellan 1-10
minuter). En lång summersignal hörs vid hel minut. Slutet på nedräkningen signaleras
Data
Etikett display
Enheter
Vattentemperatur
TEMP
°F
°C
Timer
CHRONO
Batterispänning
BAT
V
Fart över grund
SOG
KNOP
Km/h
MPH
Fart genom vatten
SPEED
Medelhastighet
AVG SPEED
Maxhastighet
MAX SPEED
Tripplogg
LOG
NM
Km
Totallogg
TOTAL LOG

Installation and Operation Manual S400 series 9
med en kort signal varje sekund under de 5 sista sekunderna följt av en lång signal
som markerar slutet på nedräkningen.
När nedräkningen är avslutad, så räknar timern seglad tid i timmar / minuter.
Tryck samtidigt på + under minst 2 sekunder för att stoppa timern och
återställa utgångsvärdet.
2.2.5. Bakgrundsbelysning
Displayen och knappsatsen är bakgrundsbelyst med fyra nivåer. Nivå 0
motsvarar ljuset avstängt.
För att ändra bakgrundsbelysning:
Tryck in för att öppna belysningsmenyn, använd sedan eller
för att öka eller minska belysningen.
Tryck in igen för att sända belysningsnivån över AdvanSea Bus, för
att ändra belysningsnivån på andra AdvanSea instrument inkopplade på bussen.
2.3. Alarm
ikonen tänds när minst ett larm är aktivt avseende något av de data som hanteras
av Speed instrumentet.
Ett sensoralarm visas när det aktiveras (skilt från 0) och mätningen har överskridit det
tröskelvärde som angivits. Detta larm visas genom:
Blinkande ikon
Data som berörs av alarmet blinkar
Automatisk ökning av bakgrundsbelysning till högsta nivån.
Intern summer ljuder
Eventuella inkopplade externa larm ljuder / lyser.
Ett larm avslutas och hämmas i 3 minuter genom att trycka på valfri knapp på
knappsatsen. Efter denna period utlöses ett nytt larm när data återigen ligger i nivå
med larmvärdet.
Flera enheter som kopplats ihop via AdvanseaBus kan visa ett larm som utlösts på
någon av de andra enheterna i nätverket. Exempel: ett larm avseende båthastighet
kan visas på alla SPEED-instrument ombord.
Hastighetsdata kan övervakas genom att lägga in övre och nedre alarmtrösklar.

Installation and Operation Manual S400 series 10
Batterispänning kan övervakas med ett tröskelvärde för låg spänning.
2.3.1. Ställa in alarmvärden
Alarm hög fart:
Tryck
menu
, och därefter igen på
menu
för att visa "SPEED HI" alarmvärdet, justera
inställt värde med eller knapparna.
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
Alarm låg fart:
Tryck
menu
, och därefter igen på
menu
för att visa "SPEED Lo" alarmvärdet, justera
inställt värde med eller knapparna.
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2.3.2. Ställa in batterialarm
Batterilarmet ställs in för att övervaka så att inte batterispänningen sjunker under en
viss nivå.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 11
Tryck
menu
, och därefter igen på
menu
tills "bAt" setup, tröskelvärdet för låg
batterispänning visas. Justera till önskat värde med eller knapparna.
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2.4. Inställningar
För att identifiera den data som kan ställas in , kommer SPEED-instrumentet att
alternativt visa datanamnet och des nuvarande värde (varannan sekund). När det
inställda värdet ändras kommer det att visas fast på skämen.
2.4.1. Dämpning av fartvisningen
En dämpningskoeffecient kan användas för att ge en stabilare visning av båtens fart.
Beroende på omständigheterna kan denna ställas in mellan 1 till 30.
Tryck
menu
i 2 sekunder, därefter
menu
tills "dAM" setup visas Justera värdet med
eller knapparna.
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 12
2.4.2. Kalibrera vattentemperaturen
Vattentemperaturen kalibreras i kalibreringsmenyn genom att ändra den visade
vattentemperaturen till den temperatur användaren anser är den riktiga.
Tryck
menu
i 2 sekunder, tryck därefter
menu
igen tills "CAL" temp setup visas. Justera
värdet med eller knapparna.
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2.4.3. Kalibrering med fart
Fartangivelserna kan kalibreras antingen via en exakt uppmätning av hastigheten eller
av färdad distans.
Båtfarten kalibreras i kalibreringsmenyn, genom att ändra den visade farten till ett mer
exakt uppmätt värde.
Vi rekommenderar att båten framförs med konstant hastighet under kalibreringen och
att det råder liten eller ingen ström på platsen. Anteckna farten från en GPS-mottagare
(farten bör överstiga 5 knop) eller mät tiden det tar att färdas en känd distans (fart
mellan 5-20 knop).
Tryck
menu
i 2 sekunder, därefter
menu
igen tills " SPd" setup visas. Justera värdet
med eller knapparna.
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 13
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2.4.4. Kalibrering med distans
Nollställ först Tripploggen (trip log) och färdas därefter en känd sträcka (uppmätt på
sjökort, mätt med GPS etc). För att kompensera för eventuell ström bör sträckan köras
i båda riktningarna.
I kalibreringsmenyn ersätts det där angivna värdet med den verkligt färdade distansen.
Tryck
menu
i 2 sekunder, därefter
menu
igen tills "LOG" setup visas.
Justera värdet med eller knapparna. (max. ±50% justering av det
uppmätta värdet är möjlig).
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 14
2.4.5. Inställning av nedräkningstimer
Utgångstiden för nedräkningstimern kan ställas in på hela minuter, mellan 1-10
minuter.
Tryck
menu
i 2 sekunder, därefter
menu
igen tills "tIM" setup visas. Justera värdet med
eller knapparna.
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2.4.6. Simulatorfunktion
Simulatorfunktionen kan aktiveras via inställningsmenyn. När simulatorfunktionen är
aktiverad blinkar ikonen på skärmen. Aktiveringen kvarstår även efter
strömmen slås av. Funktionen kan användas för att demonstrera instrumentets olika
funktioner:
Visar realistiska sammanhängande data för båtfart,
Visar fart över grund relaterad till den simulerade farten genom vatten,
Visar simulerad vattentemp,
Visar verklig batterispänning
Sänder simulerade data via NMEA-utgången.
Sänder simulerade data via kommunikationsbussen.
Tryck
menu
i 2 sekunder därefter
menu
igen tills "SIM" visas. Aktivera (on) eller
avaktivera (OFF) genom knapparna eller .
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 15
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2.4.7. Knappljud
Knappljudet kan aktiveras eller avaktiveras.
Tryck
menu
i 2 sekunder, tryck därefter
menu
igen tills "bIP" visas. Aktivera (on) eller
avaktivera (OFF) genom knapparna eller .
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2.4.8. Återställa / nollställa data i minnet
När som helst kan en reset göras. Loggar nollställs och alla enheter och inställningar
återgår till fabriksinställningar. Följande är fabriksvärdena för instrumentet:
Fartenhet: Knop
Distansenhet: Nautiska Mil
Temperaturenhet: °Celsius
Fartdämpning: 10 sekunder
Fartkalibreringskoeff.: Dosering 1.0
Temp. kalibrationskoeff.: Offset till 0
Hastighetslarm: Avaktiverat, övre och nedre tröskel 0
2 seconds
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 16
Temperatur alarm: Avaktiverat, övre och nedre tröskel 0
Batteri alarm: Avaktiverat, nedre tröskel 0
Nedräkningstimer.: 10 minuter
Tripplogg: 0
Totallogg: 0
Simulatorfunktion: Avaktiverad
Bakgrundsbelysning: 0 (OFF)
Tryck
menu
i 2 sekunder, trck därefter
menu
igen tills "RSt" visas. Aktivera (on) eller
avaktivera (OFF) genom knapparna eller .
Tryck för att bekräfta och avsluta. Om instrumentet lämnas i 10 sekunder
avslutar det av sej själv.
2.5. Standby
För att spara ström ombord kan instrumentet sättas i STANDBY-läge genom att trycka
i 5 sekunder på knappen.
Standby-läget stänger av bakgrundsbelysning, skärm, givarfunktionerna samt NMEA
in- och utdata. Endast vital databus-hantering och knappsatsen förblir aktiva. Aktiva
instrument i databus-nätverket visar att inga data kommer in via en OFF-ikon istället
för respektive data.
Standby-läget sparas inte. Närsomhelst kan det avbrytas genom att trycka in
någon av de fyra knapparna. Slås strömmen av och sedan på igen startar
instrumentet upp som normalt med alla funktioner aktiva.
2. 6. Nätverkskoppling (Bus AS-1)
AS-1 kommunikationsbuss används för att ansluta produkter inom AdvanSea-familjen
via ett snabbt och tillförlitligt kommunikationsprotokoll. Endast bus-sladdarna behöver
anslutas. Inga inställningar behöver göras.
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 18
3.1. NMEA 0183 sammankoppling
SPEED S400 har en NMEA 0183 ingång och en utgång, oskärmade. NMEA 0183
formatet överensstämmer med V3.01 standard från Januari 2002.
3.1.1. NMEA 0183 ingång
NMEA 0183 ingången kan samtidigt ta emot de 4 fysiska mätningarna i tabellen nedan.
För att undvika sammanblandning av samma data från olika datasträngar används en
3 nivåers prioritetsalgoritm. Exempel: om båda datasträngarna VTG och RMC tas emot,
kommer bara VTG strängen att avkodas för att få SOG data.
No
NMEA data
Datasträng
Prioritet 1
Prioritet 2
Prioritet 3
1
Fart genom vatten
VHW
--
--
2
Fart över grund
VTG
RMC
--
3
Logg
VLW
--
--
4
Vattentemp
MTW
--
--
OBS: Data från NMEA ingången visas med ikonen.
3.1.2. NMEA 0183 utgång
NMEA-utgången på Speed S400’s sänder ut de 3 datasträngarna nedan 1 gg/s (1Hz):
No
NMEA datasträng
Data
1
VHW
Fart genom vatten
--
2
VLW
Totallogg
Tripplogg
3
MTW
Temperatur
--
OBS: NMEA 0183 utgången repeterar ej de datasträngar som tas emot på ingången.
3. Installation
3 Installation

Installation and Operation Manual S400 series 19
3.2. Montering och anslutning
3.2.1. Montering av Speed S400
Speed 400 monteras på en väl synlig plats där den är skyddad från stötar och slag.
Instrumentet bör placeras mer än 10 cm från en kompass och mer än 50 cm från radio
eller radarantenn, långt ifrån alla motorer, fluorescerande ljus, generatorer och radio
eller radarsändare. Det bör vara tillgängligt bakifrån, minimidjup monteringsutrymme
baksida 50mm. Baksidan av enheten skyddas mot fukt. Monteringsytan bör vara platt
med en tjocklek mindre än 20mm.
Borra ett hål med 50 mm i diameter på den plats som valts
Skruva av muttern på baksidan av instrumentet
Ta bort skyddet på den självhäftande packningen
Sätt i och rikta in instrumentet i monteringshålet
Skruva på muttern
3.2.2 . Elektrisk anslutning
3.2.2.1. Buss-anslutning
Busslänken ligger i den skärmade 7-trådiga anslutningskabeln:
Röd +12V DC
Svart GND / NMEA (-) In och ut
Orange bus
Gul NMEA input (+)
Vit NMEA output (+)
Grön Externt larm (ljud/ljus)
Blå NC
3.2.2.2. Loggivare
Anslutningen till loggivaren är via en 30 cm lång skärmad kabel med en 8 stifts LT-
kontakt med bajonettfattning.
Anslutningsstift:
1: Utan hölje Jord
2: Röd +12V DC
3: Vit Thermistor -
4: Brun Thermistor +
5: Gul Givaravkänning
6: Grön Paddelhjul
7: Utan hölje ej ansl.
8: Färglös ej. Ansl.

SPEED S400
Käyttöohje
Muut kielet saatavilla CD-Romilla:
www.advansea.com

Installation and Operation Manual S400 series 2
1. Esittely
1.1. Yleinen esittely ................................................. p.4
1.2. Speed S400 mukana toimitetut osat................... p.5
1.3. Tekniset ominaisuudet ...................................... p.5
2. Yleistoiminnot
2.1. Virta päälle ....................................................... p.7
2.2. Toiminto normaalitilassa ................................... p.7
2.2.1. Tietojen valinta näyttöön
2.2.2. Mittayksiköiden valinta
2.2.3. Datan nollaus
2.2.4. Startti-kello
2.2.5. Taustavalaistus
2.3. Hälytykset ......................................................... p.9
2.3.1. Syvyyshälytys raja-arvojen asetus
2.3.2. Akkuhälytys raja-arvojen asetus
2.4. Configuration.................................................... p.11
2.4.1. Nopeuden vaimennus
2.4.2. Lämpötilan kalibrointi
2.4.3. Nopeuden kalibrointi
2.4.4. Lokin kalibrointi
2.4.5. Startti-kellon säätö
2.4.6. Simulaatio-tila
2.4.7. Näppäinäänet
2.4.8. Data-muistin nollaus
2.5. Valmiustila ....................................................... p.16
2.6. Verkkotoiminnot (Bus AS-1) .............................. p.16
2.7.1. Usean tiedon näyttäminen
2.7.2. Kaukokäyttö
2.7. Viestit .............................................................. p.17
3. Asennus
3.1. NMEA 0183 rajapinta ........................................ p.18
3.1.1. NMEA 0183 sisääntuloliitäntä
3.1.2. NMEA 0183 ulostuloliitäntä
3.2. Asennus ja yhteydet ......................................... p.18
3.2.1. Speed S400 asennus
Sisällysluettelo

Installation and Operation Manual S400 series 3
3.2.2. Elektronisten liitäntöjen kuvaus
3.2.2.1. Väyläliitäntä
3.2.2.2. Nopusliitäntä
3.2.3. Yhteydet
4. Vianmääritys ............................................. p.21

Installation and Operation Manual S400 series 4
Kiitos että olet valinnut AdvanSea tuotteen. Olemme vakuuttuneita, että sinun S400
mittari tulee tarjoamaan sinulle monia turvallisia ja onnellisia vuosia navigoinnin
parissa. Tämä käyttöohje neuvoo sinua kuinka asentaa ja käyttää Speed S400
AdvanSeata.
1.1. Yleisesittely
Näytön kuvaus:
S400 laite on varustettu isolla näyttöruudulla ja suurilla kirjaimilla optimaaliseen
lukemiseen kaikista näkökulmista. Näyttö on käsitelty tiivistymistä vastaan estääkseen
huurtumisen muodostumisen. Näyttö ja sen näppäimet on taustavalaistu säädettävällä
voimakkuudella.
Speed S400 näyttää:
veneen nopeuden
veden lämpötilan
akun jännitteen
hankkii dataa NMEA sisääntulon kautta
lähettää dataa NMEA ulostulon kautta
vaihtaa dataa AS-1 AdvanSea väylällä
aktivoi ulkoisia valoja ja ääniä
- Taustavalon
asetus
- Vahvista
- Standby
- Vähennä
- Vaihda yksikköä
- Lisää
- Vaihda yksikköä
- Valikot
hälytykset ja
säädöt
Iso näyttö
(45mm kirjaimet)
1 Introduction 1 Esittely

Installation and Operation Manual S400 series 5
Laite on toimitettu 2:lla yhteyskaapelilla:
1 liitin-vapaa kaapeli virtalähteelle, kanavalle, NMEA sisään ja ulos, hälytys ulostulolle
1 LT8 liitin kaapeli nopeusanturille
Speed S400 on osa S400 advanSea perheen purjehdusinstrumentteja, mukaan lukien
instrumentit nopeudelle, syvyydelle ja tuulelle. Ne voidaan liittää yhteen
muodostamaan veneeseen integroitu tietojärjestelmä (katso osio 2.6).
1.2. Mukana toimitetut Speed S400 osat
Speed S400 vakiotoimitus :
- suojakannen
- käyttöohjeen
- Takuukortin
- Tarttuvan takatiivisteen pinta asennusta varten
Speed S400 ei tule antureilla. Voit tilata täyden sarjan, tai katsoa internet
sivuiltamme www.advanSea.com.
Löydät myös kaikki lisävarusteet osoitteesta www.advanSea.com
1.3. Tekniset tiedot
Erittely
Nopeus:
Nopeusalue: 0.0 - 60.0 solmua
Nopeus mittasuhde: kiinteä 6.1 Hz/solmu
Tarkkuus: ±1.0 solmua 20.0 solmuun ja ±5% ylöspäin 20.0
solmusta.
Resoluutio: 0.01, 0:sta 19.99:ään ja 0.1 siitä ylöspäin
Kalibrointi on mahdollista 2:lla mittaus pisteellä (luiska ja
tasapainotettu)
Osamatka:
Mittausalue: 0.00 - 655.35 kilometriä
Resoluutio: 0.01
Kokonaismatka:
Mittausalue: 0 – 1999 kilometriä
Resoluutio: 1
Jännite:
Mittausalue: 10.0V - 16.5V
Tarkkuus: ±0.2V
Resoluutio: 0.1V

Installation and Operation Manual S400 series 14
Paina poistuaksesi asetustilasta, tai 10 sekunnin kuluessa.
2.4.6. Simulaatio-tila
Simulaatio-tilaan pääset Konfigurointi-valikosta. Tämä tila näkyy kuvakkeella
vilkkuessa LCD-näytössä ja pysyy aktiivisena kunnes virta on kytketty pois. Sitä
voidaan käyttää myyntiesittelyissä seuraavilla toiminnoilla:
Näyttää veneen nopeuden (vaihtelut ja kiihtyvyyden),
Näyttää veneen nopeuden simuloituna,
Näyttää veden lämpötilan,
Näyttää virran jännitteen,
Lähettää simuloitua tietoa NMEA ulostulon kautta.
Lähettää simuloitua tietoa kommunikointi väylän.
Paina
menu
2 sekunnin ajan, sitten
menu
näyttöön ilmestyy "SIMUL", sitten kytke
simulaatio päälle (on) tai pois (OFF) käyttämällä ja nappeja.
Paina poistuaksesi asetustilasta, tai 10 sekunnin kuluttua.
2 sekuntia
2 sekuntia

Installation and Operation Manual S400 series 16
Paina poistuaksesi asetustilasta, tai 10 sekunnin kuluessa.
2.5. Valmiustila
Säästääksesi virtaa veneessä, "SPEED" voidaan asettaa valmiustilaan painamalla 5
sekunnin ajan näppäintä.
Valmiustila sammuttaa taustavalon, näytön, lopettaa antureiden seurannan ja NMEA
sisään- ja ulostulo liitäntöjen prosessoinnin. Vain tärkeä väylän hallinta ja näppäin
toiminnot pysyvät käytössä. Väylällä olevien aktiivisten näyttöjen näyttämät
vastaanottamatta jäävät tiedot OFF kuvakkeella tiedon sijasta.
Valmiustilaa ei tallenneta. Painamalla milloin tahansa mitä vain nappia tai
katkaisemalla virran, valmiustila loppuu ja kaikki toiminnot palaavat
normaaliksi.
2. 6. Verkkotoiminnot (Väylä AS-1)
AS-1 väylää käytetään yhdistämään advanSea perheen tuotteita nopealla ja
luotettavalla vaihto protokollalla. Vain väylän johdot pitää olla yhdistetty. Mitään aloitus
asetuksia ei tarvita.
Kommunikointi protokolla sallii usean tiedon vaihtamisen aiemmin määritellyillä
siirtonopeuksilla.
Täten on mahdollista:
vaihtaa useita samankaltaisia mittauksia samalla väylällä, esimerkiksi:
useita nopeus lähteitä.
vaihtaa yksiköitä, hälytys arvoja tai kalibroida yhdeltä instrumentilta.
kytkeä päälle tai pois hälytyksiä yhdeltä instrumentilta.
Protokolla sallii tiedon vaihdon useista eri lähteistä (suora mittaustieto anturilta,
väylältä tai NMEA:sta).
2 seconds

Installation and Operation Manual S400 series 17
2.6.1. Usean tiedon näyttäminen
Näyttääksesi useaa tietoa, toistolaite (ilman anturia) pitää erottaa mittauslaitteista
(anturilla tai vastaanottaa NMEA tietoa).
Toistolaite voi näyttää maksimissaan 2 väylällä saatavissa olevaa eri tietoa samaan
aikaan (esimerkiksi: paapuuri nopeus ja tyyrpuuri nopeus). Jos väylällä on useampi
kuin 2 tietoa tarjolla (esimerkiksi 3 nopeus anturia), toistin lukee tietoa vain 2-
mittauslaitteesta alhaisimilla luvuilla.
Mittauslaite näyttää tietoa vain sen omasta anturista tai vastaanotettavasta NMEA
lähteestä, vaikka muita samanlaisia tietoja olisi saatavilla väylältä.
2.6.2. Kaukokäyttö
Toistolaite voi lukea ja kirjoittaa, AS-1 väylällä, kaikkia kalibrointi parametreja tai
hälytys arvoja saman tyyppiseltä mittauslaitteelta. Täten on mahdollista kalibroida
nopeus väylään liitetyltä MULTI näytöltä.
Järjestelmä rajoitus:
Monimutkaisille asennuksille, joissa useita samankaltaisia instrumentteja, on
mahdotonta kalibroida hälytyksiä toistolaitteelta. Tässä tapauksessa nämä asetukset
säätää vain mittauslaitteelta (näytöltä johon anturi on kytketty).
2.7. Viestit
On 3 tapahtuma viestiä jotka katoavat automaattisesti 5 minuutin jälkeen tai
painamalla näppäintä:
Err Bat Näytetään joka kerta kun virta laskee lähelle 9V havaittavaa rajaa
(Turvaraja). Palaa normaaliin jos akku ylittää turvarajan muutaman sekunnin päästä.
Err MEM Näytetään käynnistyessä jos muistivirhe havaitaan.
Err Bus Näytetään ensimmäisellä havainnoinnilla, virran kytkemisen jälkeen, jos
väylä johto on kiristynyt (väärä kytkentä).

Installation and Operation Manual S400 series 18
3.1. NMEA 0183 rajapinta
SPEED S400 näytössä on yksi NMEA 0183 sisääntulo ja ulostulo (suojaamaton). NMEA
0183 kehys-formaatti jonka Multi-näyttö tunnistaa noudattaa V3.01 standardia
tammikuulta 2002.
3.1.1. NMEA 0183 input interface
NMEA 0183 sisääntuloliitäntä voi hakea samanaikaisesti 4 fyysistä mittausta alla
olevalta listalta. Välttääkseen sekoittamasta kahta samaa tietoa kahdesta eri
kehyksestä, 3-tason tärkeys järjestelmä algoritmia käytetään priorisoimaan joitain
kehyksiä toisten ohi. Esimerkki: jos kehykset VTG ja RMC vastaanotetaan, vain VTG
kehys tulkitaan vastaanottamaan
No
NMEA tieto
Kehys käytetty
Tärkeys 1
Tärkeys 2
Tärkeys 3
1
Veneen nopeus
VHW
--
--
2
Nopeus maan yli
VTG
RMC
--
3
Loki
VLW
--
--
4
Vedenlämpötila
MTW
--
--
Huom: Tiedot NMEA sisääntulosta näytetään kuvakkeella.
3.1.2. NMEA 0183 ulostuloliitäntä
Speed S400:n ulostulo lähettää 1 Herzillä 3 alla olevaa kehystä:
No
NMEA fkehys
Lähetettävä tieto
1
VHW
Veneen nopeus
--
2
VLW
Kokonaismatka
Osamatka
3
MTW
Lämpötila
--
Huom: NMEA 0183 ulostulo ei toista sen sisääntulon vastaanottamia kehyksiä.
3.2. Asennus ja kytkennät
3.2.1. Speed S400 asennus
Speed-laite pitää asentaa näkyvään paikkaan jossa se on suojassa iskuilta. Sen pitäisi
olla yli 10cm päässä kompassista ja yli 50cm radiosta tai tutka-antennista, kaukana
3 Asennus

Installation and Operation Manual S400 series 19
kaikista moottoreista, loisteputkivaloista, vaihtovirtalatureista ja radio- tai
tutkalähettimistä. Sen taakse pitäisi olla helppopääsy; minimi syvyys hytin puolelta
50mm. Laitteen takapaneelin pitäisi olla suojassa kosteudelta. Asennuspinnan pitäisi
olla tasainen ja alle 20mm paksu.
Poraa reikä 50mm halkaisijaltaan valittuun paikkaan
Ruuvaa laitteen takana oleva mutteri irti
Poista tarrasuojus laitteen ympäriltä
Sijoita laite asennusreikään
Ruuvaa mutteri takaisin
3.2.2 . Elektronisten liitäntöjen kuvaus
3.2.2.1. Väyläliitäntä
Väyläliitäntä on 7-johtoisessa suojatussa kaapelissa, merkitty kuten seuraa:
Punainen +12V DC
Musta GND / NMEA (-) Sisääntulo ja ulostulo
Orassi Väylä
Keltainen NMEA sisääntulo (+)
Valkoinen NMEA ulostulo (+)
Vihreä Summeri ja ulkoinen valo
Sininen NC
3.2.2.2. Nopeusliitäntä
Nopeus anturin liitäntä on 30 cm suojattu kaapeli, 8-nastan liittimellä pistin lukituksella.
Liitin nastat.
1: Paljas Maa
2: Punainen +12V DC
3: Valkoinen Term -
4: Ruskea Term +
5: Keltainen Anturi läsnäolo
6: Vihreä Siipiratas
7: Paljas Luotain maa
8: Väritön Luotain heräte
3.2.3. Kytkennät
Liitä nopeus anturi LT8-liittimeen
Liitä - virta mustaan johtoon ilman liitintä ja punainen johto + virtaan
kytkimellä ja 1A sulakkeella.
Järjestelmään joka koostuu useista "Advansea" instrumenteista, liitä kaikki
oranssit väyläjohdot yhteen.

Installation and Operation Manual S400 series 22
where to contact us?
Unsere Kontakadressen:
mo contactar con nosotros?
où nous contacter ?
στοιχεια επικοινωνιασ
dove contattarci ?
Onde pode nos contactar?
Kontakta oss:
Waar vindt u ons?
PLASTIMO Lorient - France
Tél : +33 (0)2 97 87 36 36
e-mail : contact@plastimo.com
web : www.plastimo.com

S400 4
AdvanSea.
S400 .
Speed S400 AdvanSea.
1.1.
:
S400
.
.
.
LCD Speed S400 :
NMEA
NMEA
AS-1 AdvanSea
-
-
-
-
-
-
-
-
(45)
characters)
1
Produkt Specifikationer
Mærke: | AdvanSea |
Kategori: | Diverse |
Model: | SPEED S400 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til AdvanSea SPEED S400 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Diverse AdvanSea Manualer

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024
Diverse Manualer
- Diverse Bosch
- Diverse Amplicomms
- Diverse Sony
- Diverse EasyMaxx
- Diverse Suunto
- Diverse Siemens
- Diverse Beurer
- Diverse Hager
- Diverse Sony Ericsson
- Diverse Miele
- Diverse Philips
- Diverse Medisana
- Diverse AEG
- Diverse VitalMaxx
- Diverse Thetford
- Diverse Gigaset
- Diverse Tanita
- Diverse Melissa
- Diverse ARGO
- Diverse Gardena
- Diverse AL-KO
- Diverse Technaxx
- Diverse BaByliss
- Diverse Waeco
- Diverse Garmin
- Diverse Grundig
- Diverse Thule
- Diverse Motorola
- Diverse Bushnell
- Diverse Nikon
- Diverse Brother
- Diverse Tefal
- Diverse Yamaha
- Diverse Olympus
- Diverse Dymo
- Diverse Kubota
- Diverse Abus
- Diverse Polar
- Diverse Hama
- Diverse Belkin
- Diverse Casio
- Diverse Kettler
- Diverse JBL
- Diverse Hisense
- Diverse Sanitas
- Diverse Kymco
- Diverse Hansgrohe
- Diverse Fysic
- Diverse Omron
- Diverse Florabest
- Diverse Adler
- Diverse Rocktrail
- Diverse Livarno
- Diverse Bort
- Diverse Quigg
- Diverse Zoofari
- Diverse Nevadent
- Diverse Skytec
- Diverse Intex
- Diverse Meradiso
- Diverse Metronic
- Diverse TechniSat
- Diverse WMF
- Diverse Qazqa
- Diverse Meliconi
- Diverse NewStar
- Diverse Geemarc
- Diverse Fein
- Diverse Pride
- Diverse PetSafe
- Diverse Powerfix
- Diverse Hayward
- Diverse Babymoov
- Diverse Walker
- Diverse EnVivo
- Diverse BURY
- Diverse Maginon
- Diverse Navman
- Diverse Parrot
- Diverse Voss
- Diverse Bopita
- Diverse Ford
- Diverse RADEMACHER
- Diverse Withings
- Diverse Scholl
- Diverse Alcoscan
- Diverse Balance
- Diverse Eberle
- Diverse Shoprider
- Diverse Kerbl
- Diverse SureFlap
- Diverse Kidsmill
- Diverse Fisher-Price
- Diverse Chicco
- Diverse Tiger
- Diverse Telwin
- Diverse Fellowes
- Diverse HSM
- Diverse Acco
- Diverse Lervia
- Diverse BeamZ
- Diverse Berner
- Diverse Sensiplast
- Diverse Franke
- Diverse Trelock
- Diverse Kiddy
- Diverse Peg-Pérego
- Diverse Storchenmühle
- Diverse Gamma
- Diverse Alecto
- Diverse Echowell
- Diverse Rollei
- Diverse Hülsta
- Diverse Olympia
- Diverse Dymond
- Diverse Bobike
- Diverse Faber
- Diverse Pro User
- Diverse Homedics
- Diverse Hamax
- Diverse Qibbel
- Diverse Roba
- Diverse DJI
- Diverse Velux
- Diverse Dirt Devil
- Diverse Marmitek
- Diverse Keter
- Diverse Boso
- Diverse Polaroid
- Diverse GEZE
- Diverse Ritter
- Diverse Trixie
- Diverse Bruynzeel
- Diverse TERRIS
- Diverse Domo
- Diverse GoPro
- Diverse Geba Tronic
- Diverse GlobalTronics
- Diverse Reflecta
- Diverse Velleman
- Diverse Bravilor Bonamat
- Diverse Iseki
- Diverse Hormann
- Diverse Fitbit
- Diverse Fiamma
- Diverse Harvia
- Diverse Inventum
- Diverse Eufy
- Diverse Autel
- Diverse BabyGO
- Diverse Vogel's
- Diverse Overmax
- Diverse Somfy
- Diverse Shimano
- Diverse Laica
- Diverse ION
- Diverse Raymarine
- Diverse Brennenstuhl
- Diverse Simrad
- Diverse Transcend
- Diverse Waves
- Diverse OneConcept
- Diverse JGC
- Diverse Vortex
- Diverse Eberspacher
- Diverse Easy Home
- Diverse HTC
- Diverse Lexon
- Diverse Eminent
- Diverse Kalorik
- Diverse Misfit
- Diverse Vermeiren
- Diverse Geberit
- Diverse Tamiya
- Diverse Roadstar
- Diverse Rossmax
- Diverse Ideal
- Diverse Enduro
- Diverse Lorelli
- Diverse Audiovox
- Diverse Beper
- Diverse Mira
- Diverse Joyetech
- Diverse Bq
- Diverse Futaba
- Diverse GPX
- Diverse First Alert
- Diverse Prophete
- Diverse Pulsar
- Diverse Fuxtec
- Diverse Delta
- Diverse Dwt-Zelte
- Diverse Scala
- Diverse Waterpik
- Diverse AstralPool
- Diverse Kayoba
- Diverse Eagle
- Diverse Tepro
- Diverse Promed
- Diverse PCE
- Diverse Knog
- Diverse Quintezz
- Diverse UPC
- Diverse Absaar
- Diverse Aidapt
- Diverse Ailoria
- Diverse Abilia
- Diverse Alden
- Diverse Vetus
- Diverse AEE
- Diverse Amplicom
- Diverse Anssems
- Diverse AED
- Diverse AIM Sportline
- Diverse ACME
- Diverse Abtronic
- Diverse Tel Sell
- Diverse Amec
- Diverse Air Marine
- Diverse Aqua Technix
- Diverse Arex
- Diverse Tevion
- Diverse Kensington
- Diverse Marquant
- Diverse LifeGear
- Diverse Welch Allyn
- Diverse Laser
- Diverse Nemef
- Diverse Telenet
- Diverse Plieger
- Diverse Zehnder
- Diverse Hagenuk
- Diverse Get
- Diverse Victor
- Diverse Maxicool
- Diverse Dnt
- Diverse Mr Handsfree
- Diverse Schavis
- Diverse Ewent
- Diverse Molino
- Diverse Flexxfloors
- Diverse Graupner
- Diverse Verano
- Diverse Rio
- Diverse Nissei
- Diverse Joy Sport
- Diverse Walkera
- Diverse SeaLife
- Diverse Go Green
- Diverse UWATEC
- Diverse Iluv
- Diverse Fairland
- Diverse HomeWizard
- Diverse Interline
- Diverse Haceka
- Diverse Simpark
- Diverse Teleline
- Diverse Livington
- Diverse Snooper
- Diverse Zolid
- Diverse Geratherm
- Diverse Novoferm
- Diverse Clearblue
- Diverse Hako
- Diverse HeavenFresh
- Diverse Tommy Teleshopping
- Diverse Srorchenmuhle
- Diverse Handson
- Diverse Itron
- Diverse Yuneec
- Diverse IQAir
- Diverse Gallagher
- Diverse Handleiding Vrouw
- Diverse Optimus
- Diverse Livescribe
- Diverse Looox
- Diverse Horizon
- Diverse HUMANTECHNIK
- Diverse Polycom
- Diverse Mustek
- Diverse Elma
- Diverse Venga
- Diverse Sportstech
- Diverse Superrollo
- Diverse Sigma Sport
- Diverse Vivaria
- Diverse Black Decker
- Diverse JBSystems
- Diverse Muller
- Diverse La Vague
- Diverse Okoia
- Diverse SXT
- Diverse DS Product
- Diverse Merkloos
- Diverse Heider
- Diverse Woodvision
- Diverse BBB Cycling
- Diverse Dittmann
- Diverse Aspire
- Diverse Ionic
- Diverse Excelcare
- Diverse Sure Pet Care
- Diverse Thuasne
- Diverse Phonocar
- Diverse I-onik
- Diverse Skytech
- Diverse RollnGo
- Diverse Robbe
- Diverse Ausbrenner
- Diverse OBD Auto Doctor
- Diverse ZQuiet
- Diverse EASY UP
- Diverse Kitvision
- Diverse Hadewe
- Diverse Kokido
- Diverse Pico Technology
- Diverse LefreQue
- Diverse Magic Minerals
- Diverse NEMH2O
- Diverse Oxboard
- Diverse OS
- Diverse Fikszo
- Diverse Kompernass
- Diverse Infrawave
- Diverse Blu-s
- Diverse RAE Systems
- Diverse SMC
- Diverse Ultrasonic
- Diverse AutoLink
- Diverse Ucom
- Diverse Forever
- Diverse HG
- Diverse BlackVue
- Diverse RDW
- Diverse GMG
- Diverse Truckmate
- Diverse Bodi-Tek
- Diverse Elster
- Diverse Autocom
- Diverse Dorp 8040
- Diverse Flonidan
- Diverse Geeektech
- Diverse Innovv
- Diverse Saphir
- Diverse AutoPhix
- Diverse Vestamatic
- Diverse Sensus
- Diverse Ergofix
- Diverse Veroval
- Diverse SwingGlider
- Diverse Promex
- Diverse Monolith
- Diverse Kid Car
- Diverse Savic
- Diverse Spa
- Diverse ImmersionRC
- Diverse Grom
- Diverse X250
- Diverse Tusa
- Diverse Maxx
- Diverse Powermatic
- Diverse Nonin
- Diverse DTCH
- Diverse Iconbit
- Diverse Sartorius
- Diverse Merlin
- Diverse ISY
- Diverse Skytronic
- Diverse Pet-Mate
- Diverse Tronics
- Diverse Simvalley
- Diverse Lascal
- Diverse PG03
- Diverse Prem-i-air
- Diverse Yeaz
- Diverse Roche
- Diverse Talamex
- Diverse Burley
- Diverse SunShower
- Diverse Belimo
- Diverse Jaeger Automotive
- Diverse Riho
- Diverse VENDO
- Diverse Prima Garden
- Diverse Vaisala
- Diverse SWDK
- Diverse Intech Racing
- Diverse Nijpels
- Diverse Wigo
- Diverse Karwei
- Diverse IKO
- Diverse Taski
- Diverse Autoboss
- Diverse Milomex
- Diverse Blumill
- Diverse Rohde
- Diverse LifeScan
- Diverse WheelzAhead
- Diverse Geeek
- Diverse Jolife
- Diverse Zoll Plus
- Diverse B.Kern
- Diverse VQ OrthoCare
- Diverse FlinQ
- Diverse NikkoAir
- Diverse Stylies
- Diverse Endres
- Diverse Koehl
- Diverse BMI Meter - Orange Care
- Diverse Horizon Hobby
- Diverse Spot
- Diverse Mediashop
- Diverse Skineance
- Diverse Holux
- Diverse EzyRoller
- Diverse PowerBoss
- Diverse Howdoifindmy
- Diverse Toby-Churchill
- Diverse Filezilla
- Diverse Konig Electronic
- Diverse Axapower
- Diverse Konnwei
- Diverse Sefam
- Diverse Launch
- Diverse Dorema
- Diverse Vidonn
- Diverse Kampeerwagen
- Diverse Unknown
- Diverse Pentagon
- Diverse Be Safe
- Diverse Mr Safe
- Diverse Ecowater Systems
- Diverse Mastercraft
- Diverse Schoolmaster
- Diverse MSK
- Diverse OEG
- Diverse Daviscomms
- Diverse Turny
- Diverse TireMoni
- Diverse VITA
- Diverse Truma Mover
- Diverse Henkelman
- Diverse ESONMUS
- Diverse Avant
- Diverse Messner
- Diverse Pointe Sat
- Diverse Tommyteleshopping
- Diverse Rio Beauty
- Diverse Rastar Baby
- Diverse Studio
- Diverse Secons
- Diverse NTech
- Diverse Sewerin
- Diverse Bluelab
- Diverse Yokogawa
- Diverse M-Locks
- Diverse Powrmover
- Diverse HMM
- Diverse Wachsmuth - Krogmann
- Diverse Honda Marine
- Diverse Days
- Diverse PlayBridgeDealer
- Diverse Navigationapplication
- Diverse DreamLine
- Diverse Novellini
- Diverse MGT
- Diverse Epi-No
- Diverse Filmer
- Diverse Ideen Welt
- Diverse Mediatek
Nyeste Diverse Manualer

15 Januar 2025

13 Januar 2025

13 Januar 2025

13 Januar 2025

13 Januar 2025

11 Januar 2025

15 Oktober 2024

15 Oktober 2024

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024