Air-O-Swiss AOS U200 Manual
Air-O-Swiss
Luftrenser
AOS U200
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Air-O-Swiss AOS U200 (172 sider) i kategorien Luftrenser. Denne guide var nyttig for 27 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/172

AOS U200


4

5
de
Gebrauchsanweisung

7
de
3
7
2 5
1
6
4
8
9

8
de
Gerätebeschreibung/Lieferumfang
Verneblerraum
Duftstoffbehälter
Ein-/Aus-Schalter
für blaue Beleuchtung
IonicSilverStick®
Steckernetzteil
Düse(drehbar)
Verneblerkammer
Wassertank-Griff
Wasserstandsanzeige
Wassertank
Bürste
Entkalkungspatrone
Unterteil
Drehknopf
Wassertankdeckel
Membrane
Steckerbuchse
Filz-Pad(fürDuftstoff)
Lüftungsöffnung
Auspacken
• GerätvorsichtigausderVerpackungnehmen.
• EntfernenSiedenPlastikbeutelvomGerät(10).
• EntnehmenSiedieEntkalkungspatroneunddas
SteckernetzteilausderkleinenKartonschachtel.
Öffnen Sie den eingeschweissten Beutel zur
EntnahmederEntkalkungspatrone(11).
• NehmenSiedenWassertankdeckelvomWassertank
undschraubenSiedieEntkalkungspatroneaufdie
InnenseitedesDeckels(12).
• AngabenzumNetzanschlussaufdemTypenschild
überprüfen.
10
12
11

9
de
14
Inbetriebnahme
• DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteilsentfernen
unddenländerspezifischenSteckereinschieben(13).
• GerätnichtdirektaufdenBodenodernebeneine
Heizungstellen.DieFeuchtigkeitdesNebelskanndie
Bodenoberfläche(6und7)beschädigen(sieheSicher-
heitshinweise).
• DieDüsesollnichtdirektaufPflanzenoderGegen-
ständegerichtetsein.EinenAbstandvonmind.50cm
einhalten(14).
• LegenSiedieEntkalkungspatronefürmind.24hin
einmitWassergefülltesBecken.DasGranulatmuss
Wasseraufsaugen,umdievolleLeistungzuerreichen.
• ImDurchschnittsolltedieEntkalkungspatronealle
2bis3Monateausgewechseltwerden.Jenach
Wasserhärtekanndiesfrüheroderspäternötigsein.
• LesenSiedenAbschnitt«Wassereinfüllen»,umden
Wassertankzubefüllen.
• StellenSiedenWassertankaufdasUnterteil(17).
• SteckernetzteilamGerätundanderSteckdose
anschliessenunddasGerätmittelsDrehknopf
einschalten(18).
• Etwa10–15MinutennachdemSiedasGeräteinge-
schaltethaben,erreichtesseinevolleLeistung.
• StellenSiesicher,dassdasNetzkabelnichteinge-
klemmt wird. Schalten Sie das Gerät bei defektem
Netzkabelnichtein(2).
13
Wasser einfüllen
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
denWassertankvomGerätnehmen.GreifenSie
während des Betriebes nicht in den Vernebler-
raum!
Um die Gesundheit zu schützen und um
die Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
verwenden Sie in Ihrem Gerät nur sauberes,
kontaminationsfreies, kaltes Leitungswasser.
SolltedasWassernichtsauberseinodersolltenSiesich
hinsichtlichderQualitätdesWassersnichtsichersein,so
verwendenSiedestilliertesWasser.
NehmenSiedasGerätbeileeremWassertanknichtinBe-
trieb! Bei Unterschreiten des minimalen Wasserstandes,
schaltetdasGerätautomatischaus.
• StellenSiesicher,dasssichkeinefremdenGegen-
ständeimWassertankbefinden.
• EntfernenSiedenWassertankdeckelvomTank(15).
FüllenSiedenTankmitfrischem,kaltenLeitungs-
wasser(16).Tankdeckelgutverschliessen!Stellen
SiedenWassertankaufdasUnterteil(17).Geben
SiekeineZusätzezumWasser!
• SteckernetzteilamGerätundanderSteckdoseanschlies-
senunddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(18).
15

11
de
A) Ein-/Ausschalten (Nebelausstoss
einstellen)
DurchDrehendesDrehknopfesimUhrzeigersinnschalten
Sie einerseits das Gerät ein und regulieren zudem den Ne-
belausstossvonniedrigzuhoch.
B) Wasserstandsanzeige
DurchdieWasserstandsanzeigeist dieWassermenge gut
ersichtlich.DasGerätschaltetautomatischaus,wennder
Wassertankleerist.DieWasserstandsanzeigeleuchtetrot.
FürweitereInformationenlesenSiebittedasKapitel«Was-
sereinfüllen».NachdemEinsetzendesvollenTankeskann
eseinigeSekundendauern,bisdieroteBeleuchtungerlischt.
C) Blaue Beleuchtung ein- / ausschalten
MitdemSchiebeschalteraufderRückseitedesUnterteils
kann die blaue Beleuchtung ein- und ausgeschaltet werden.
DieroteBeleuchtungkannnichtausgeschaltetwerden.
Bedienung Reinigung/Wartung
SchaltenSiedasGerätimmeraus,bevorSieden
WassertankvomGerätnehmen.GreifenSiewäh-
rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
Verwenden Sie für die Entkalkung ausschliesslich
CalcOff. Schäden, die durch Verwendung von
anderen Entkalkungsmittel verursacht werden,
sindvonderGarantieausgenommen.
Achtung:esdarfkeinWasserindieLüftungs-
öffnunggelangen!DiesführtzuBeschädigung
desGeräts(22).
• SchaltenSiedasGerätausundtrennenSiedasKabel
desSteckernetzteilsvomGerät(23).
• EntfernenSiedenDuftstoffbehälterdurchkurzes
Drücken(24).
• ReinigenSiedenWassertankunddenVerneblerraum
regelmässigeinmalproWoche(25/30).
• EntkalkenSiedenVerneblerraumregelmässigmit
CalcOff(26).SpülenSiedasEntkalkungsmittelmitviel
Wassergutaus.Dabeidaraufachten,dasskeinWasser
indieLüftungsöffnunggelangt.
• EntfernenderDüse(27):verwendenSieentwederdie
BürsteodereinenLöffel,umdieDüsedurchdieÖff-
nunganzuhebenundsozuentfernen.
23
22
24

12
de
Achtung!
• AchtenSiedarauf,dasskeinWasserindieuntereSeite
desGeräteunterteilsgelangt(28).
• ReinigenSiedieInnenteilemiteinemweichenTuch
undverwendenSieaufkeinenFallBenzin,Fenster-
putzmittelundLösungsmittel(29).
• BenutzenSiezurwöchentlichenReinigungderMemb-
raneausschliesslichdieBürste(30).
•WechselnSiedasWasserimWassertankmindestens
1xproWoche.
29
3027
28
26
25

13
de
Austausch Entkalkungspatrone
SchaltenSiedasGerätimmeraus,bevorSieden
WassertankvomGerätnehmen.GreifenSiewäh-
rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
DiePatronemussalle2bis3Monateersetztwerden.Bei
sehrhartemWasserkanneinWechselderPatronebereits
frühernötigsein.WeisserNiederschlagrundumdasGerät
isteinsicheresZeichen,dassdiePatroneverbrauchtist.
Bildetsich trotzneuerPatroneweisser Niederschlagum
dasGerät,soprüfenSiebitte,obdasverwendeteWasser
wirklichunbehandelt ist.Fliesst dasWasservorderVer-
wendungimGerätdurcheineHausentkalkungsanlage,so
wird sich Salz rund um das Gerät niederschlagen.
Möglichkeit A: Granulat auswechseln
• NehmenSiedenWassertankvomUnterteilunddrehen
SiedenWassertankdeckelab(31).
• DieEntkalkungspatronebefindetsichaufderInnen-
seitedesTankdeckels.SchraubenSiediePatroneim
GegenuhrzeigersinnvomDeckel(32).Achtung:Tank-
deckelNICHTentsorgen!
• ÖffnenSiediePatrone(33).
• ÜbergebenSiedenInhalt(Granulat)derPatronedem
Abfall(34).Achtung:AusgeschüttetesGranulatauf
glattemFussbodenistsehrrutschig!
•SteckenSiedasbeigelegterosaStyroporstückindie
ÖffnunginderMittederEntkalkungspatrone(35).
•SchüttenSiedenInhalteinesNachfüllbeutelsindenin
derPackungenthaltenenPlastikbecher(36).
•SteckenSiedieleereEntkalkungspatronemitdem
StyroporstückaufdenPlastikbecher(37).
•DrehenSiedieEntkalkungspatronemitdemPlastikbe-
cher um und schütteln Sie diese, bis sich das gesamte
GranulatinderEntkalkungspatronebefindet(38).
•EntfernenSiedenPlastikbecherunddasrosaStyropor-
stückausderEntkalkungspatrone(39)undhebenSie
esfürdenspäterenWiedergebrauchauf(diePackung
beinhaltet3Nachfüllbeutel)(40).
• SchliessenSiedenDeckel(41).
31
32 37
3833 34
35 36

14
de
45
39 44
40 41
42 43 46
• LegenSiedieEntkalkungspatronefürmind.24hinein
mitWassergefülltesBecken(44).DasGranulatmuss
Wasseraufsaugen,umdievolleLeistungzuerreichen.
• DrehenSiediePatronenunaufdenWassertankdeckel
(45).Tankdeckelgutverschliessen!StellenSieden
WassertankaufdasUnterteil(46).
Möglichkeit B: Gesamte Patrone ersetzen
• NehmenSiedenWassertankvomUnterteilunddrehen
SiedenWassertankdeckelab(31).
• DieEntkalkungspatronebefindetsichaufderInnen-
seitedesTankdeckels.SchraubenSiediePatroneim
GegenuhrzeigersinnvomDeckel(32).Achtung:Tankde-
ckelNICHTentsorgen!
• ÜbergebenSiediePatronedemAbfall(42).
• NehmenSiedieneueEntkalkungspatroneausderVer-
packung(43).
• LegenSiedieEntkalkungspatronefürmind.24hinein
mitWassergefülltesBecken(44).DasGranulatmuss
Wasseraufsaugen,umdievolleLeistungzuerreichen.
• DrehenSiediePatronenunaufdenWassertankdeckel
(45).Tankdeckelgutverschliessen!StellenSieden
WassertankaufdasUnterteil(46).

15
de
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerätwiebeschriebenreinigen,vollständigtrocknenlassen
und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem
trockenen,nichtzuheissenOrtaufbewahren.
Entsorgen
Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem
HändlerzurfachgerechtenEntsorgung.Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von
IhrerGemeinde-oderStadtverwaltung.
Garantie
DieGarantiebestimmungensindvonunsererLandesvertre-
tungfestgelegt.WendenSiesichvertrauensvollanIhren
Fachhändler,wennamGerättrotzstrengerQualitätskon-
trolleneinMangelauftritt.FüreineGarantieleistungistdie
Vorlage des Kaufbelegs unbedingt erforderlich. Repara-
turenanElektrogerätendürfennurFachkräftedurchführen.
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantie-
anspruch erlischt.
Rechtliche Hinweise
DasGerätistCE-konformundentsprichtdenfolgenden
Richtlinien:
• 2006/95/EGfürelektrischeSicherheit
•
2004/108/EGfürelektromagnetischeVerträglichkeit
• 2011/65/EUzurBeschränkungderVerwendung
bestimmtergefährlicherStoffeinElektro-und
Elektronikgeräten
• 2002/96/EGüberElektro-undElektronik-Altgeräte
TechnischeÄnderungenvorbehalten.DieGebrauchsanlei-
tung ist urheberrechtlich geschützt.
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerätfunktioniertnicht GeräthatkeinenStrom GerätanStromnetzanschliessen
KeinWasserimWassertank Wassernachfüllen
(RoteWasserstandsanzeigeleuchtetauf)
KeinNebelausstoss Nebelausstoss-Einstellungzugering Nebelausstosserhöhen
RückständevonReinigungsmittel GerätmitklaremWasserreinigen
Entkalkungspatroneverstopft 2-3TeelöffelvomGranulatinHausmüllwerfen
Patrone24hinWassereinlegen
ZugeringerNebelausstoss Wassertemperaturzuniedrig NebelausstossaufStufeMaximum
stellen,nach10Min.arbeitetdasGerätwieder
einwandfrei
KalkablagerungaufderMembrane Membranereinigen
WeisserNiederschlag Entkalkungspatroneverbraucht EntkalkungspatroneoderGranulatauswechseln
rund um das Gerät
Störungen beheben Technische Daten
Netzspannung 100–240V/50-60Hz
Leistungsaufnahme 20W
Befeuchtungsleistung 300g/h
GeeignetfürRaumgrössenbis 50m2 /125m3
Fassungsvermögen 3.5Liter
Abmessungen 240x120x263mm
Leergewichtca. 1.8kg
Betriebsgeräusch <25dB(A)
Zubehör EntkalkungspatroneA7531
IonicSilverStick(ISS)A7017

16
de

17
en
Instructions for use

18
en
Foreword
Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200!
Proper use:
The appliance must only be used for the humidification of
the air indoors.
Safety instructions
• Readtheoperatinginstructionscarefullybeforeusing
the appliance and keep them in a safe place for later
reference.
• Onlyusetheapplianceindoorsandwithinthepara-
meters stated in the technical specifications. Using the
applianceforapurposeforwhichitisnotintended
could pose a serious hazard to health and life.
• Thisapplianceisnottobeusedbypersons(including
children)withimpairedphysical,sensoryormental
capacitiesorinsufficientexperienceandknowledge,
unlesstheyaresupervisedbysomeonewhoisrespon-
siblefortheirsafetyorgivenassistancewiththeuseof
this appliance. Children should be supervised to ensure
thattheydonotplaywiththeappliance(fig.1).
• Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingthe
unit. The adapter provided may not be used for other
units.
• Neverusetheapplianceifthereisanydamagetothe
applianceorcable(2),aftermalfunctionhasoccurred,
aftertheappliancehasbeendropped(3)ordamaged
inanyotherway.
• Onlyoperatetheappliancewhenitiscompletelyas-
sembled.
• Repairstoelectricalappliancesmayonlybecarriedout
byqualifiedserviceengineers(4).Improperrepairwork
can pose a considerable hazard to the user.
• Disconnecttheappliancefromthemainspowerbefore
filling/emptyingthewatertank,beforecleaning,before
assembling/dismantling of individual parts and before
moving the appliance.
• Donotreachinsidethenebulizerspaceduringopera-
tion. The high frequency oscillation causes the memb-
rane to become hot.
• Neverpulltheplugfromthemainssocketbythecable
orwithwethands.
• Donotpourwaterintothemistoutletoftheappliance
(5).
• Alwaysplacetheapplianceonadry,levelsurface.
• Donotplacetheappliancedirectlyonthefloornextto
aheaterorinthevicinityofelectricalequipment.Ifthe
released mist reaches the floor or objects before it has
fully evaporated,itmaycausedamagetothem(6).
• Theunitshouldbeplacedinanelevatedposition(7),
e.g.onatable,chest,etc.
•
Donotimmergethemainbodyinwaterorotherliquids
(28).
• Positiontheappliancewhereitcannotbeeasilykno-
ckedover(8).
• Alwaysdisconnectfromthemainspowerwhennotin
use.
• Donotrunthepowercordunderacarpetorother
objects.Positiontheappliancesothatyouwillnottrip
over the cord.
• Donotusetheapplianceinareaswherecombustible
materials,gasesorvapoursarepresent.
• Donotexposetheappliancetorain,anddonotuseit
in damp locations.
• Donotinsertforeignobjectsinthedevice.
• Donotblocktheairintakeormistoutlet.
• Donotsit,standorplaceanyheavyobjectsonthe
appliance.
• Toprotecthealth safety and proper humidifier func-
tionuseonlyclean,contamination-free,cold,freshtap
waterinyourhumidifier.Ifyourwatersourceiscontam-
inated or if you are uncertain of its safety use distilled
water.Inaddition,itisadvisedtoclean and maintain
your humidifier in a timely manner as instructed in
this manual.
• Whenfragrancingtheair,usethefragrancecontainer
provided(alsoseesection«Useoffragrances»).Donot
add any additives such as essential oils directly into the
watertankorthewaterbase(9).Theseadditiveswill
damageyourappliance!Appliancesthataredamaged
byadditivesareexcludedfromthewarranty.
• Theappliancedoesnothaveanintegratedhygrostat.
Use an external hygrostat to avoid damage through
over-humidification.
• Thehighfrequencyvibrationscannotbeheardby
humansoranimals,andarecompletelysafe.
• Themanufacturerrejectsallliabilityfordamage
caused by nonobservance of these instructions for use.

19
en
3
7
2
1
6
4
8
9
5

20
en
Description of the appliance/
Scope of delivery
Nebulizerspace
Fragrance container
On/Offswitch
for blue illumination
IonicSilverStick®
Adapter
Mistoutlet(rotating)
Evaporation chamber
Watertankhandle
Waterlevelindicator
Watertank
Brush
Demineralizationcartridge
Main body
Rotaryswitch
Watertankcap
Membrane
Receptacle
Fleecepad(forfragance)
Airinlet
Unpacking
• Carefullyremovetheunitfromitsbox.
• Removetheunitfromtheplasticbag(10).
• Removethedemineralizationcartridgeandtheadapter
fromthesmallcardboardbox.Openthesealedbagto
removethedemineralizationcartridge(11).
• Removethewatertankcapfromthewatertankand
screwthedemineralizationcartridgeontotheinsideof
thecap(12).
• Reviewtheinformationgivenontheratingplateabout
thepowersupply.
10
12
11

21
en
14
Putting into operation
• Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthe
countryspecificplug(13).
• Donotplaceitdirectlynexttoaradiatororona
floorwithfloorheating.Themoistureofthemistcan
damagethefloorsurface(6and7)(seeSafetyIn-
structions).
• Themistoutletmustnotbepointeddirectlyatplantsor
otherobjects.Keepadistanceofatleast50cm)(14).
• Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwater
foratleast24hoursbeforeusingit.Thegranuleshave
toabsorbwatertoreachmaximumperformance.
• Onaveragethedemineralizationcartridgeshouldbe
replacedevery2–3months.Thisintervalcanbe
shorter or longer depending on the hardness of your
water.
• Readtheinstructionsunder«FillingtheTank»forfilling
thewatertank.
• Placethewatertankontothebase(17).
• Connect the adapter to the unit and the electrical
socketandswitchontheunitusingtherotaryswitch
(18).
• Theappliancewillreachfullcapacityabout10to
15minutesafterbeingswitchedon.
• Makesurethatthepowercordisnotpinched
anywhere.Donotoperatetheapplianceifthe
cordisdamaged(2).
13
Filling the tank
Alwaysswitchofftheappliancebeforeremoving
thewatertank.Donotreachinsidethenebulizer
spacewhiletheapplianceisrunning!
To protect health safety and proper humidi-
fier function use only clean, contamination-
free,cold,freshtapwaterinyourhumidifier.If
yourwatersourceiscontaminatedorifyouare
uncertainofitssafetyusedistilledwater.
Donotoperatetheappliancewhenthewatertankisempty!
Whenthewaterreachestheminimumlevel,theunitswit-
ches off automatically.
• Makesurethattherearenoforeignobjectsinsidethe
watertank.
• Removethewatertankcapfromthetank(15).Fillthe
tankwithclean,coldtapwater(16).Closethecapof
thewatertanksecurely!Placethewatertankontothe
base(17).Donotaddanyadditivestothewater!
• Connecttheadaptertotheunitandtheelectrical
socketandswitchontheunitusingtherotaryswitch
(18).
15

22
en
Water quality maintenance
TheIonicSilverStickutilizestheantimicrobialpropertyof
silverandprovidesoneseasonofoptimumwaterquality
maintenanceinallAIR-O-SWISSandBONECOhumidifiers.
TheISSbeginsworkingassoonasitcomesintocontact
withwater–evenif theunitisswitchedoff.TheISS is
intended exclusively for use in humidifiers. Look at picture
19forthepositionoftheISSintheappliance.Donotreach
insidethenebulizerspaceduringoperation.Switchoffthe
unit first.
Use of fragrances
Ontheoutsideofthemain body is a fragrance container
(20).Removethefragrancecontainerbypushingitbriefly.
Fragrances can be dribbled onto the fleece pad in the con-
tainer.Afewdropsaresufficient–liquidmustnotbepresent
inthecontainer.Applyfragrancesonlyontothefleece pad
oracotton-woolpadandneveradddirectlytothecontai-
ner(21)!Wateradditives(e.g.ethericoils,fragrances,water
purifiers)mustNOTbeaddedtothewatertankordirectly
into the nebulizer space! Even a small amount can damage
theplasticofthesepartsorcreatecracks.Appliancesthat
are damaged by additives are not covered by the warranty.
Remove the fragrance container before emp-
tying and cleaning the appliance.
18
20
19
17
16
21

23
en
A) On-off switch and regulation of mist
output
Turningtherotaryswitchclockwiseswitchestheappliance
on and at the same time regulates the mist output from
lowtohigh.
B) Water level indicator
Thewaterlevelindicatorclearlyshowshowmuchwateris
intheappliance.Theapplianceswitchesoffautomatically
whenthewatertankisempty.Thewaterlevelindicatorillu-
minates red. For further information please read the section
«Fillingthe tank».Afterinsertingthefulltank,itmaytakea
fewsecondsuntiltheredlightgoesout.
C) Switching blue illumination on/off
Theblueilluminationcanbeswitchedonandoffwiththe
slidingswitchonthebackside of the main body. The red
illuminationcannotbeswitchedoff.
Operation Cleaning/Maintenance
Alwaysswitchtheapplianceoffbeforeremoving
thewatertank.Donotreachinsidethenebulizer
spacewhiletheapplianceisrunning!
OnlyuseCalcOfffordecalcificationandcleaning
ofthe product.Damagethatiscausedbythe
use of other cleaning agents is not covered by
thewarranty.
Caution:watermustnot be allowedtoenterthe
ventilationopening!Thiswilldamagetheappliance
(22).
• Switchtheapplianceoffandunplugtheadapter from
theappliance(23).
• Removethefragrancecontainer by pressing it briefly
(24).
• Cleanthewatertankandthenebulizerspaceregularly
onceaweek(25/30).
• DecalcifythenebulizerspaceregularlywithCalcOff
(26).Rinseoutthedecalcificationagentthoroughly
withplentyofwater.Whendoingso,ensurethatno
waterenterstheventilationopening.
• Removingthemistoutlet(27):useeitherthebrushor
a spoon to lift the mist outlet through the opening to
remove it.
23
22
24

24
en
Important
• Makesurethatnowatergetsintothelowerpartofthe
mainbody(28).
• Cleantheinnerpartswithasoftcloth.Neveruseany
solventsoraggressivecleaningagents(29).
• Onlyusethebrushtocleanthemembrane(30).This
shouldbedoneonceaweek.
• Changethewaterinthetankatleastonceaweek.
29
3027
28
26
25

26
en
45
39 44
40 41
42 43 46
• Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwater
foratleast24hoursbeforeuse(44).Thegranuleshave
toabsorbwatertoreachmaximumperformance.
• Nowscrewthecartridgeontothewatertankcap(45).
Closethetankcapsecurely!Placethewatertankonto
thebase(46).
Option B: Replace the entire cartridge
• Removethewatertankfromthebaseandunscrewthe
watertankcap(31).
• Thedemineralizationcartridgeisattachedtotheinside
ofthetankcap.Unscrewthecartridgefromthecapby
turningitcounter-clockwise(32).Important:doNOT
dispose of the tank cap!
• Disposeoftheoldcartridge(42).
• Unpackthenewcartridge(43).
• Soakthenewcartridgeinabowlofwaterforatleast
24hoursbeforeuse(44).Thegranuleshavetoabsorb
watertoreachmaximumperformance.
• Nowscrewthecartridgeontothewatertankcap(45).
Closethetankcapsecurely!Placethewatertankonto
thebase(46).

27
en
Storing the appliance for extended periods
Cleantheapplianceasdescribedearlierandallowtodry
thoroughly.Preferablystoretheapplianceinitsoriginalbox,
inadryplaceawayfromhightemperatures.
Disposal
Return your worn out unit to your dealer for
proper disposal. You can obtain information on
otherwaystodisposeoftheunitfromyourlocal
districtortowncouncil.
Warranty
Thewarrantyconditionsaredefinedbyourrepresentative
inthecountryofsale.Pleasecontactyourdealerif,despite
strictqualitycontrol,yourappliancebecomesdefective.You
mustpresent youroriginal receiptwhen makinga claim
underthewarranty.Repairstoelectricappliancescanonly
be carried out by specialists.Through improper repairs,
considerabledangerfortheoperatorcanresultandwar-
ranty claims lapse.
Legal information
TheunitisCEcompliantandadherestothefollowingguide-
lines:
• 2006/95/EGforelectricsafety
• 2004/108/EGforelectromagneticcompatibility
• 2011/65/EUfortherestrictionoftheuseofcertain
hazardous substances in electrical and electronic
equipment
• 2002/96/EGconcerningwasteelectricaland
electronic equipment
Subjecttotechnicalmodifications.Theinstructionsforuse
are protected by copyright.
Problem Possible cause What to do
Unit does not operate Appliancehasnopower Connectappliancetopowersocket
Nowaterinthetank Filltankwithwater
(Redwaterlevelindicatorisilluminated)
Nomistoutput Mistoutputsettingtoolow Increasemistoutput
Residueofcleaningagent Rinsewithclearwater
Demineralizationcartridgeisclogged Remove2-3teaspoonsofgranulesfromthe
cartridge and dispose of them.
Soakcartridgeinwaterfor24hours
Weakmistoutput Watertemperaturetoolow Setmistoutputtomaximum.The
appliancewillworkproperlyagain
after10minutes.
Mineral deposits on membrane Clean membrane
Whitedepositaroundthe Demineralizationcartridgeexhausted Replacedemineralizationcartridgeorgranules
appliance
Troubleshooting Technical data
Mainsvoltage 100–240V/50-60Hz
Powerconsumptionupto 20W
Humidityoutputupto 300g/h
Suitableforroomsupto 50m2 /125m3
Watercapacity 3.5litres
Dimensions 240x120x263mm
Weight(empty) 1.8kg
Operatingnoiselevel <25dB(A)
Accessories DemineralizationcartridgeA7531
IonicSilverStick(ISS)A7017

28
en

30
fr
Avant-propos
Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U200, vous
avez choisi le bon produit !
Utilisation conforme:
L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air
ambiant dans des espaces intérieurs.
Consignes de sécurité
• Lisezattentivementlemoded’emploicompletavantla
mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
• N’utilisezl’appareilquedansdeslocauxd’habitationet
dans les conditions précisées dans les spécifications
techniques.Uneutilisationnonconformeauxspécifica-
tions peut mettre en danger la santé et la vie.
• Cetappareiln‘estpasconçupourdespersonnes(y
comprisdesenfants)ayantdesfacultéscorporelles,
sensorielles ou mentales diminuées ou une expérience
et des connaissances insuffisantes, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité les surveille ou les
assiste pendant l‘utilisation de cet appareil. Les enfants
doiventêtresurveilléspours‘assurerqu‘ilsnejouent
pasaveccetappareil(figure1).
• Pourfairefonctionnerl‘appareil,utiliserexclusivement
le bloc secteur livré d‘origine. Le bloc secteur fourni ne
peutpasêtreemployépourd‘autresappareils.
• Nemettezjamaisl’appareilenservicequanduncâble
oul’appareilestdétérioré(2),niaprèsdesdisfonction-
nementsouaprèsunechute(3)ouautredommage
quelconquedel’appareil.
• L’appareilnedoitêtremisenservicequ’entièrement
assemblé.
• Lesréparationsd’appareilsélectriquesnedoivent
êtreexécutéesquepardesexpertsautorisés(4).Des
réparations non professionnelles peuvent causer des
dangersconsidérablespourl’utilisateur.
• Lapriseausecteurdoitêtredébranchéelorsde
chaqueremplissage/vidageduréservoird’eau,avant
chaquenettoyage,avantchaquemontage/démontage
depiècesparticulièresetavantchaquedéplacement
del’appareil.
• Nemettezpaslesmainsdansl’espacedenébulisation
lorsquel’appareilfonctionne.Lamembraneseré-
chauffeenraisondesvibrationsàhautefréquence.
• Nedébranchezjamaislapriseausecteurentirantsur
lecâbleoulorsquevosmainssontmouillées.
• Neversezdel’eauenaucuncasdanslabusedebru-
misation(5).
• Neposezl’appareilquesurunesurfacesècheetplane.
• Nepasplacerl‘appareilsurlesol,prèsd‘unesource
dechauffageouàproximitéd‘appareilsélectriques.
Silabrumed‘eauquis‘échappeaveclaévaporation
totaleatteintlesoloudesobjets,ellepeutlesendom-
mager(6).
• L’appareildoitêtreposéenhauteur(7),parex.surune
table, une commode, etc.
• Neplongezjamaislebacdefonddansdel’eauou
d’autresliquides(28).
• Placezl’appareilàunendroittelquepersonnene
puisseleheurter(8).
• Retireztoujourslapriselorsquel’appareiln’estpas
utilisé.
• Nemettezpaslecordond’alimentationsouslamo-
quetteetnelecouvrezpaspardestapis.Placezle
cordondesortequepersonnenepuissetrébucher.
• N’utilisezpasl’appareildansdespiècesrenfermant
des produits, gaz ou vapeurs inflammables.
• N’exposezpasl’appareilàlapluie,nel’utilisezpas
danslespièceshumides.
• N’insérezaucunobjetétrangerdansl’appareil.
• Nebloquezpaslesarrivéesd’airnilesbusesdebru-
misation.
• Nevousasseyezpassurl’appareiletneposezpas
d’objetsdessus.
• Afindeprotégerlasanté et sécurité et la fonction
adéquate d‘humidificationn‘utilisezquedel‘eaupo-
table propre, froide, et exempte de contaminants dans
votre humidificateur. Si votre source d‘eau est conta-
minée ou si vous êtes incertain de son innocuité, veuil-
lezutiliserdel‘eaudistillée.Deplus,ilestconseillé
de nettoyer et d‘entretenir votre humidificateur en
temps opportun, comme indiqué dans ce manuel.
• Pourparfumerl’air,utilisezlerécipientpourparfum
prévuàceteffet(reportez-vouségalementàlasection
«Utilisationdeparfums»).Nemettezaucunadditif,
telquedeshuilesessentielles,directementdansle
réservoird’eauoudanslebacd‘eau(9).Cesadditifs
endommagentl’appareil!Lesappareilsendommagés
par des additifs sont exclus de la garantie.
• L‘appareilnecomportepasd‘hygrostatintégré.Utilisez
unhygrostatexternepouréviterlesdégâtsdunesur-
humidification.
• Lesvibrationshautefréquencenesontniaudiblesni
dangereuses pour les êtres humains et les animaux.
• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitépourles
dommages découlant du non-respect de ce mode
d‘emploi.

31
fr
3
7
2
1
6
4
8
9
5

32
fr
Description de l’appareil/
Volume de la livraison
Espace de nebulisation
Réservoirdeparfum
Interrupteurmarche/
arrêt pour un éclairage bleu
Ionic Silver Stick®
Bloc secteur
Buse de brumisation
(rotative)
Chambred’évaporation
Indicateur de niveau d‘eau
Poignéeduréservoird‘eau
Réservoird’eau
Brosse
Cartoucheanticalcaire
Partieinférieure
Bouton rotatif
Bouchonduréservoird’eau
Membrane
Prisederaccordement
Tamponenfeutre(pourleparfum)
Ouverture de ventilation
Désemballage
• Retirezl’appareildelaboîteavecsoin.
• Retirezl’appareildusacenplastique(10).
• Sortezlacartoucheanticalcaireetleblocsecteurde
la petite boite en carton.Ouvrez le sachet soudé pour
sortirlacartoucheanticalcaire(11).
• Retirezlebouchonduréservoird‘eauetvissezla
cartouche anticalcaire sur la face intérieure du
bouchon(12).
• Observezlesinformationsfigurantsurlaplaquette
signalétiqueconcernantl’alimentationélectrique.
10
12
11

33
fr
14
Mise en service
• Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteur
etinsérerlafichespécifiquedepays(13).
• Neleplacezpasàproximitéimmédiated’unradiateur
nisurunsolchauffant.L’humiditédelabrumepeut
endommagerlasurfaceduplancher(6et7)(voirles
Consignesdesécurité).
• Veillezàcequelabusedebrumisationnesoitpas
orientéeendirectiondeplantesoud’objets.Respectez
unedistancemin.de50cm(14).
• Laisseztremperlacartoucheanticalcairedansun
réservoird’eaupendant24heuresavantdel’utiliser.
Lesgranulesdoiventabsorberdel’eaupouratteindre
le rendement optimal.
• Lacartoucheanticalcairedevraêtreremplacéeen
moyennetousles2à3mois.Ilfautlachangerplusou
moinssouventselonladuretédel’eau.
• Pourremplirleréservoirdel’humidificateur,lisezles
instructionsdanslasection«Remplissageduréser-
voir ».
• Mettezleréservoirsurlesocle(17).
• Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancher
dans la prise de courant et enclencher l‘appareil avec
leboutonrotatif(18).
• L’appareilatteintsonpleinrégimedefonctionnement
environ10à15minutesaprèslamisesoustension.
• Assurez-vousquelecâblen’estpascoincé.
N’utilisez
pasl’appareilsilecâbleestendommagé(2).
13
Remplissage du réservoir
Débrancheztoujoursl’appareilavantderetirer
leréservoird’eau.Netouchezpasàl’eaudans
l’espacedenébulisation lorsquel’appareilest
en marche.
Afindeprotégerlasanté et sécurité et la fon-
ction adéquate d‘humidification n‘utilisez
quedel‘eaupotablepropre,froide,etexempte
de contaminants dans votre humidificateur. Si
votre source d‘eau est contaminée ou si vous
êtes incertain de son innocuité, veuillez utiliser
de l‘eau distillée.
Nemettezpasl’appareilenmarchesileréservoird’eau
estvide!Lorsquel’eauatteintleniveauminimal,l’appareil
s’arrêteautomatiquement.
• Assurez-vousqu’aucunobjetétrangernesetrouve
dansleréservoird’eau.
• Retirezlebouchonduréservoird’eau(15).Remplissez
leréservoird’eaucourantefroide(16).Bienfermerle
réservoir!Mettezleréservoirsurlesocle(17).Nemet-
tezaucunadditifdansl’eau!
• Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancher
dans la prise de courant et enclencher l‘appareil avec
leboutonrotatif(18).
15

34
fr
Préservation de l’eau
L’IonicSilverStickutilisel’actionantimicrobiennedel’argent
et assure pendant une saison une épuration optimale
de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS et
BONECO.L’ISSagitdèsqu’ilentreencontactavecl’eau–
égalementlorsquel’appareilestdésactivé.L’ISSestexclu-
sivementdestinéàl’utilisationdansdeshumidificateurs.
Lafigure19montrela position du dispositif«ISS»dans
l’appareil.Netouchezpasàl’eaudansl’espacedenébu-
lisationlorsquel’appareilestenmarche!Mettezd’abord
l’appareilhorstension.
Utilisiations de parfums
Sur le côté extérieur de la partie inférieure se trouve un
réservoir de parfum (20). Débloquez le réservoir de par-
fum par une courte pression. Le tampon de feutre dans le
réservoir peut être arrosé de parfums. Quelques gouttes
suffisent - aucun liquide n‘est autorisé dans le réservoir.
Verserlesparfumssurletampondefeutreoud‘ouate,ja-
maisdirectementdansleréservoir(21)!Lesadditifsàl‘eau
(parex.huilesessentielles,parfums,conservateursd‘eau)
nedoiventPASêtreversésdansleréservoird‘eauoudans
l‘espacedenebulisation!Unepetitequantitépeutendom-
magerleplastiquedecespiècesouprovoquerdesfissures.
La garantie ne couvre pas les appareils endommagés par
des additifs.
Retirerleréservoirdeparfumavantlevidage
etlenettoyage.
18
20
19
17
16
21

35
fr
A) Allumer/Eteindre (régler la puissance de
brume)
La sollicitation du bouton rotatif dans le sens horaire active
l’appareilet,enmêmetemps,règlelasortiedebrumedu
bas vers le haut.
B) Indicateur de niveau d‘eau
Leniveaud‘eauestclairementvisiblegrâceàl‘indicateurde
niveaud‘eau.L‘appareils‘éteintautomatiquementsileré-
servoir d‘eau est vide. L‘indicateur de niveau d‘eau s‘éclaire
enrouge.Pourd‘autresinformations,veuillezlirelechapitre
«Remplissageduréservoir».Aprèslaremiseenplacedu
réservoirplein,quelquessecondespeuvents‘écouleravant
quelalumièrerougenes‘éteigne.
Commande C) Allumer / éteindre l‘éclairage bleu
L‘interrupteuràcoulisseàl‘arrièredelapartieinférieure
permet d‘allumer et d‘éteindre l‘éclairage bleu. L‘éclairage
rouge ne peut pas être éteint.
Nettoyage/entretien
Débrancheztoujoursl’appareilavantderetirer
leréservoird’eau.Netouchezpasàl’eaudans
l’espacedenébulisationlorsquel’appareilest
en marche.
Utilisez exclusivement CalcOff pour le dé-
tartrage. Les dommages occasionnés par
l‘utilisation d‘autres produits anticalcaires sont
exclus de la garantie.
Attention : aucune quantité d‘eau ne doit pé-
nétrer dans l‘ouverture de ventilation ! Ceci
entraîneraitunedétériorationdel‘appareil(22).
• Éteignezl‘appareiletdébranchezlecâblede
l‘alimentationélectriquedel‘appareil(23).
• Retirezleréservoirdeparfumparunecourtepression
(24).
• Nettoyezrégulièrementleréservoird’eauetl’espace
denébulisationunefoisparsemaine(25/30).
• Détartrezl‘espacedenebulisationavecCalcOff(26).
Éliminezleproduitdedétartrageàgrandeeau.Veillezà
ne pas introduire d‘eau dans l‘ouverture de ventilation.
• Retraitdelabusedebrumisation(27):utilisezlabrosse
ouunecuillèrepourleverlabuseàtraversl‘ouverture
et pour le retirer.
23
22
24

36
fr
Attention
• Veillezàcequ’iln’yaitpasd’eaudanslefonddu
bac(28).
• Nettoyezlespartiesintérieuresavecunchiffondoux
etn’utilisezenaucuncasdel’essence,desproduits
pournettoyerlesvitresoudessolvants(29).
• N’utilisezquelabrossepourlenettoyagehebdo-
madairedelamembrane(30).
• Changezl’eauduréservoiraumoinsunefoispar
semaine.
29
3027
28
26
25

38
fr
45
39 44
40 41
42 43 46
•Retirezlegobeletplastiqueetlapièceenmousse
depolystyrèneducartouche(39)etconservez-les
pourréutilisation(lekitd’appointderésinecomporte
3sachetsd’appoint)(40).
• Refermezlebouchon(41).
• Trempezlacartoucheanticalcairependant24havant
del’utiliser(44).Pouratteindrelerendementoptimal,
lesgranulesdoiventabsorberdel’eau.
• Tournezlacartouchesurlebouchonduréservoird’eau
(45).Bienfermerleréservoir!Mettezleréservoirsurle
socle(46).
Option B : remplacement de la cartouche
complète
• Retirezleréservoirdusocleetfermezlecouvercle
duréservoird’eau(31).
• Lacartoucheanticalcairesetrouvesurlasurface
interne du bouchon du réservoir. Enlevez la cartouche
anticalcaire du bouchon en la tournant dans le sens
inversedesaiguillesd’unemontre(32).Attention!
NEjetezPASlebouchonduréservoir!
• Jetezlacartoucheusagéedanslapoubelle(42).
• Retirezlacartoucheneuvedesonemballage(43).
• Trempezlesgranulésneufsdansunréservoird’eau
pendant24havantdelesutiliser(44).Pouratteindre
le rendement optimal, les granules doivent absorber de
l’eau.
• Tournezlacartouchesurlebouchonduréservoird’eau
(45).Bienfermerleréservoir!Mettezleréservoirsurle
socle(46).

39
fr
Conservation de l’appareil en cas de
non-utilisation prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le
entièrementetconservez-le,depréférence,danssonem-
ballage original, dans un endroit sec et frais.
Elimination
Retournez l’appareil usé à votre distributeur
spécialisé pour une élimination conforme à la
législationenvigueur.Renseignez-voussurles
autrespossibilitésd’éliminationauprèsdevotre
administration municipale.
Garantie
Les conditions de garantie sont déterminées par notre re-
présentantnational.Si,endépitdescontrôlesdequalité
stricts, vous deviez constater un défaut, n‘hésitez pas à
vousadresseràvotredistributeurspécialisé.Pourchaque
prestation de garantie, il est indispensable de présenter la
facture.Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriques
peuvent uniquement être effectués par des spécialistes.
Desréparationsinappropriéespeuventconstituerundan-
ger énorme pour l‘utilisateur et le droit à la garantie est
annulé.
Remarques juridiques
L’appareilestconformeauxstipulationsCEetauxdirec-
tivessuivantes:
• 2006/95/CEpourlasécuritéélectrique
• 2004/108/CEpourlacompatibilitéélectromagnétique
• 2011/65/EUpourlalimitationdel’utilisationdecer-
taines substances dangereuses dans les appareils
électriquesetélectroniques
• 2002/96/CEpourlesappareilsélectriquesetélectro-
niquesmisaurebut
Sous réserves de modifications techniques. Le mode
d’emploiestprotégé parlesdroitsde lapropriétéintel-
lectuelle.
Problème Cause éventuelle Que faire
L’appareilnefonctionnepas L‘appareil n‘est pas sous tension Brancher l‘appareil sur le réseau
Réservoirvide Remplissezleréservoird’eau
(l‘indicateurdeniveaud‘eaus‘allumeenrouge)
Aucundébitdebrumisation Réglagedebrumisationtropfaible Augmenterlabrumisation
Résidusdeproduitdenettoyage Nettoyezl’appareilavecdel’eauclaire
Cartouchedeanticalcaireobstruée Jeter2à3cuilleréesàcafédegranulatàla
poubelle
Immergez la cartouche dans l‘eau pendant
24heures
Débitdebrumisationtropfaible Températuredel’eauesttropfaible Réglezledébitdebrumisationaumaximum.
Auboutde10minutes,l’appareilfonctionnera
de nouveau correctement.
Dépôtsminérauxsurlamembrane Nettoyezlamembrane
Dépôtblanc Cartoucheanticalcaireusée Changezlacartouchedeanticalcaire
autourdel’appareil entièreoulesgranules
Que faire en cas de panne ? Spécifications techniques
Voltage 100–240V/50-60Hz
Consommationélectrique 20W
Débitd’humidification 300g/h
Convientauxpiècesjusqu’à 50m2 /125m3
Capacitéduréservoir 3.5litre
Dimensions 240x120x263mm
Poids(àvide) 1.8kg
Niveaudebruit <25dB(A)
Accessoires CartoucheanticalcaireA7531
IonicSilverStick(ISS)A7017

40
fr

41
it
Istruzioni per l’uso

42
it
Introduzione
Complimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoni
U200!
Impiego previsto:
L’apparecchio deve essere unicamente impiegato per
l’umidificazione dell’aria all’interno di abitazioni.
Avvertenze sulla sicurezza
• Sipregadileggereinteramenteleistruzioniperl’uso
prima della messa in funzione e di conservarle accura-
tamente per future consultazioni.
• Utilizzarel’apparecchiosoltantoinambientiabitatie
nel rispetto dei dati tecnici specificati. Un uso improprio
può mettere a rischio la salute e la vita.
• Questoapparecchiononèadattoperl’utilizzodaparte
di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure con scarsa es-
perienza e conoscenza del suo impiego, a meno che
queste non vengano assistite e sorvegliate durante
l’impiego da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini dovranno essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio (fig. 1).
• Perilfunzionamentodell‘apparecchioutilizzare
solol‘alimentatoreaspinaoriginaleindotazione.
L‘alimentatoreaspinaindotazionenondeveessere
utilizzato per altri apparecchi.
• Nonmetteremaiinfunzionel’apparecchioquando
un cavo o una spina sono danneggiati (2), dopo che
si sono verificati difetti di funzionamento oppure se
l’apparecchiostessoècaduto(3)oèstatodanneggiato
in altro modo.
• L’apparecchiopuòesseremessoinfunzionesoltanto
dopo essere stato completamente assemblato.
• Leriparazionidiapparecchielettricidebbonoessere
eseguitesoltantodapersonalespecializzato(4).Sele
riparazioni non vengono eseguite a regola d’arte pos-
sono determinarsi gravi rischi per l’utente.
• Occorrestaccarelaspinadallapresaincasodi
riempimento/svuotamento del serbatoio dell’acqua,
prima di ogni pulizia, prima del montaggio/smontaggio
di singole parti e prima di ogni spostamento.
• Nonmetterelemaninellacameradinebulizzazionedu-
rante il funzionamento. La membrana si scalda a causa
dell’oscillazione ad alta frequenza e diventa rovente.
• Nonestrarremailaspinadallapresatirandoilcavoo
afferrando la spina con le mani bagnate.
• Noncaricareinnessuncasol’acquaattraversol’ugello
della nebbia (5).
• Sistemarel’apparecchiosoltantosuunasuperficie
piana ed asciutta.
• Noncollocaredirettamentel’apparecchiosulpavi-
mento, né vicino ad una fonte di calore o nei pressi
di altri apparecchi elettrici. La nebbia prodotta
dall‘apparecchiopotrebbedanneggiareilpavimento
o altri oggetti qualora li investisse prima di evaporare
completamente (6).
• Collocareilnebulizzatoreaultrasuoniinposizione
rialzata (7), ad esempio su un tavolo, un comò ecc.
• Nonimmergeremailabaseinacquaoinaltriliquidi
(28).
• Posizionarel’apparecchioinmodotaledanonpoter
essere rovesciato (8).
• Incasodinonutilizzotoglierelaspina.
• Noncoprireilcavoconuntappetooaltrioggetti.Posi-
zionare l’apparecchio in modo tale da non inciampare
sul cavo.
• Nonazionarel’apparecchioinspazineiqualisitrovano
materiali infiammabili, gas o vapori.
• Nonposizionarel’apparecchiosottolapioggiaenon
utilizzarlo in ambienti umidi.
• Noninserireoggettiestraneinell’apparecchio.
• Lasciarecompletamenteliberilapresad’ariael’ugello
della nebbia.
• Nonsedersiinnessuncasosull’apparecchioenon
posizionare alcun oggetto su quest’ultimo.
• Perproteggerela vostra salute e garantire un fun-
zionamento corretto dell’umidificatore, rifornite il
vostro apparecchio solo con acqua potabile pulita, non
inquinata,freddaedappenaprelevatadalrubinetto.Se
lasorgented’acquaèinquinataotemetechenonsia
sicura,utilizzateacquadistillata.Siraccomandainoltre
di effettuare regolarmente la pulizia e la manutenzi-
one dell’umidificatore, secondo le istruzioni fornite
in questo manuale.
• Perprofumarel’aria,utilizzarel’appositocontenitore
per fragranze (vedere anche la sezione «Utilizzo di
fragranze»).Nonversareadditivi(adesempiooli
essenziali) direttamente nel serbatoio o nella va-
schettadell’acqua(9).Questiadditividanneggiano
l’apparecchio! Apparecchi danneggiati in questo modo
sono esclusi dalla garanzia.
• L’apparecchiononèdotatodiigrostatointegrato.Si
raccomanda l’impiego di un igrostato esterno, in modo
daevitaredannidovutiadun‘umidificazioneeccessiva.
• Levibrazioniadaltafrequenzanonsonopercettibili
dall’uomo e dall’animale e sono completamente
innocue.
• Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidanni
dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso.

43
it
3
7
2
1
6
4
8
9
5

44
it
Descrizione dell’apparecchio/Dotazione
Camera di nebulizzazione
Contenitore fragranze
Interruttore Acceso/
Spentoperluceblu
IonicSilverStick®
Alimentatore
Ugello della nebbia
(rotante)
Camera di evaporazione
Maniglia del serbatoio
Indicatore livello acqua
Serbatoiodell’acqua
Spazzola
Cartuccia decalcificante
Parteinferiore
Manopola
Coperchio del serbatoio dell’acqua
Membrana
Connettore d’alimentazione
Cuscinetto in feltro (per fragranze)
Apertura per l’aerazione
Aprire l’imballaggio
• Toglietel’apparecchiodall’imballaggioconcautela.
• Toglieteilsacchettodiplasticadall’apparecchio.
• Toglierelacartucciadeldecalcificatoreel’alimentatore
dal piccolo contenitore in cartone. Aprire il sacchetto
sigillato che contiene la cartuccia del decalcificatore ed
estrarla (11).
• Svitareiltappodelserbatoiodell’acquadalserbatoio
ed avvitare la cartuccia del decalcificatore all’interno
del tappo (12).
• Perl’alimentazionediretecontrollateleindicazioni
sulla targhetta dati.
10
12
11

45
it
14
Messa in funzione
• Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatorea
spina ed inserire la spina adatta alla presa disponibile
(13).
• Nondirettamentesulpavimentooppurenelleimme-
diate vicinanze di un riscaldamento. L’umidità della
nebbia può danneggiare la superficie del pavimento
(6 e 7) (vedere istruzioni di sicurezza).
• L’ugellodellanebbianondevemaiessereorientato
direttamente su piante o oggetti. Mantenete una
distanza di almeno 50 cm (14).
• Mettetelacartucciadecalcificanteperalmeno24hin
unabacinellapienad’acqua.Perraggiungerelapiena
prestazione, il granulato deve assorbire l’acqua.
• Lacartucciadecalcificantedeveesserecambiatain
mediaogni2o3mesi.Questafrequenzapuòvariarein
funzione della durezza dell’acqua.
• Perriempireilserbatoiodell’acqua,leggeteilparagrafo
«Riempire con acqua».
• Posateilserbatoiodell’acquasullabase(17).
• Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedalla
presaedaccenderel‘apparecchioconlamanopola
(18).
• L’apparecchioraggiungeràlapienapotenzadopo
10 – 15 minuti dall’accensione.
• Assicuratevicheilcavodiretenonrimangaincastrato.
Nelcasoincuiilcavodiretefossedifettosonon
accendete l’apparecchio (2).
13
Riempire con acqua
Spegnete sempre l’apparecchio prima di ri-
muovereilserbatoiodell’acqua.Nonmettetele
mani nella camera di nebulizzazione durante il
funzionamento!
Perproteggerela vostra salute e garantire un
funzionamento corretto dell’umidificatore,
rifornite il vostro apparecchio solo con acqua
potabile pulita, non inquinata, fredda ed appena
prelevatadalrubinetto.Selasorgented’acquaèinquinatao
temete che non sia sicura, utilizzate acqua distillata.
Nonmetteteinfunzionel’apparecchionelcasoincuiilser-
batoiodell’acquafossevuoto!Qualoraillivellodell’acqua
si trovasse al di sotto del livello minimo, l’apparecchio si
spegne automaticamente.
• Assicuratevichenoncisianooggettiestraneinel
serbatoio dell’acqua.
• Rimuoveteilcoperchiodelserbatoiodell’acqua(15).
Riempite il serbatoio con acqua fresca del rubinetto
(16).Chiudetebeneilcoperchiodelserbatoio!Posate
ilserbatoiodell’acquasullabase(17).Nonaggiungete
additivi all’acqua!
• Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedalla
presaedaccenderel‘apparecchioconlamanopola
(18). 15

46
it
Preservazione della qualità dell’acqua
LoIonicSilverSticksfruttal’azioneantimicrobiadell’acqua
ed assicura un stagione di preservazione della qualità
dell’acqua ottimale in tutti gli umidificatori dell’aria
AIR-O-SWISS e BONECO. L’ISS agisce appena viene a
contatto con l’acqua, anche se l’apparecchio è spento.
L’ISSdeve essereutilizzatoesclusivamenteinumidifica-
tori dell’aria. Nell’illustrazione 19 è visibile la posizione
nell’apparecchio. Non mettete le mani nella camera di
nebulizzazioneduranteilfunzionamento.Spegneteprima
l’apparecchio.
Utilizzo di fragranze
Sull’esternodellaparteinferioredell’apparecchioèsituato
un contenitore per fragranze (20). Il contenitore può essere
estratto dopo averlo sganciato con una breve pressione.
Impregnare il cuscinetto di feltro del contenitore con qual-
chegocciadifragranza.Unpaiodigocceèsufficiente:nel
contenitore non deve ristagnare alcun liquido. Le fragranze
devono essere fatte gocciolare sul cuscinetto di feltro o su
un batuffolo d’ovatta, ma non devono mai essere immesse
direttamente nel contenitore (21)! Gli additivi per l’acqua
(p.es. oli eterici, fragranze, decalcificatori) NON DEVONO
mai essere immessi nel serbatoio dell’acqua o direttamente
nella camera di nebulizzazione! Anche una piccola quantità
può danneggiare o incrinare il materiale sintetico di que-
sti componenti. Gli apparecchi danneggiati da additivi per
l’acqua non sono protetti dalla garanzia.
Estrarre sempre il contenitore per fragranze
prima di svuotare e pulire l’apparecchio.
18
20
19
17
16
21

47
it
A) Accendere/Spegnere (livello di
emissione nebbia)
Ruotando la manopola in senso orario si mette in funzione
l’apparecchio ed al tempo stesso si aumenta l’intensità
della nebulizzazione.
B) Indicatore del livello dell’acqua
L’indicatore di livello dell’acqua permette di controllare
comodamentelaquantitàd’acquapresente.Quandoilser-
batoiodell’acquaèvuotol’apparecchiosispegneautoma-
ticamenteel‘indicatoredilivello(spiarossa)siillumina.Per
ulteriori informazioni si rimanda al capitolo «Riempire con
acqua». Una volta riempito il serbatoio, lo spegnimento della
spia rossa può richiedere alcuni secondi.
C) Accensione / spegnimento della luce blu
L’interruttore a cursore posto sul retro della parte inferi-
ore dell’apparecchio comanda l’accensione / spegnimento
Funzionamento dell’illuminazione a luce blu. L’illuminazione a luce rossa
resta sempre accesa.
Pulizia/manutenzione
Spegnete sempre l’apparecchio prima di to-
gliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo.
Nonmettetelemaninellacameradinebulizza-
zione durante il funzionamento!
Perl’eliminazionedelcalcareimpiegareesclu-
sivamente CalcOff. Eventuali danni causati
dall’impiego di altri prodotti sono esclusi dalla
garanzia.
Attenzione: l’acqua non deve mai penetrare
nell’apertura di aerazione, altrimenti l’apparecchio
potrebbe venire danneggiato (22).
• Spegnerel’apparecchioedestrarredallostessolo
spinottodelcavodell’alimentatore(23).
• Sganciareconunabrevepressioneilcontenitoreper
fragranze ed estrarlo (24).
• Puliteregolarmenteilserbatoiodell’acquaelacamera
di nebulizzazione una volta alla settimana (25/30).
• Rimuovereregolarmenteilcalcaredallacameradi
nebulizzazioneconCalcOff(26).Risciacquareabbon-
dantemente in modo da eliminare ogni traccia di
decalcificante. Fare attenzione a che l’acqua non
penetri nell’apertura d’aerazione.
• Rimozionedell’ugello(27):infilarelaspazzolaodil
manico di un cucchiaio nell’apertura dell’ugello,
sollevarlo e rimuoverlo.
23
22
24

48
it
Attenzione
• Fateattenzionechenonpenetriacquanellaparte
inferiore della base (28).
• Pulitelepartiinterneconunpannomorbido,non
utilizzando mai benzina, detersivi per finestre e solventi
(29).
• Utilizzateesclusivamentelaspazzolaperlapulizia
settimanaledellamembrana(30).
• Sostituitel’acquanell’appositoserbatoioalmenouna
volta la settimana.
29
3027
28
26
25

49
it
Sostituzione della cartuccia decalcificante
Spegnetesemprel’apparecchioprimaditogliere
il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non
mettete le mani nella camera di nebulizzazione
durante il funzionamento!
Questacartucciadeveesseresostituitaogni2–3mesi.
Nelcasoincuil’acquafossemoltodura,potrebbeessere
necessario cambiare la cartuccia anticipatamente. La pol-
vere bianca intorno all’apparecchio indica con certezza
chelacartucciaèconsumata.Qualorasidovesseformare
un deposito bianco intorno all’apparecchio nonostante ci
sia una nuova cartuccia, controllate che l’acqua utilizzata
sia veramente non trattata. Qualora prima dell’utilizzo
nell’apparecchio l’acqua scorra attraverso un impianto di
decalcificazione domestico, si depositerà del sale intorno
all’apparecchio.
Opzione A: sostituire il granulato
• Togliereilserbatoiodell’acquadallabaseesvitareil
coperchio(31).
• Lacartucciadecalcificantesitrovasullatointerno
delcoperchiodelserbatoio.Svitatelacartucciadecal-
cificante dal coperchio, ruotando in senso antiorario
(32).Attenzione:NONgettateilcoperchiodelserbatoio!
• Apritelacartuccia(33).
• Gettateilcontenutodellacartuccia(granulato)nella
spazzatura(34).Attenzione:ilgranulatorovesciatosu
unpavimentoliscioèmoltoscivoloso!
•Collocatelaspugnaplasticarosacompresanellacon-
fezionealcentrodellacartuccia(35).
• Versateilcontenutodiunsacchettodiresinanel
bicchiere di plastica compreso nella confezione di
rifornimento(36).
• Collocatelacartucciacoltappoalcentrosopraal
bicchiere(37).
• Capovolgetebicchiereecartucciaescuoterefinché
tuttoilgranulatononsiascesonellacartuccia(38).
31
32 37
3833 34
35 36

50
it
45
39 44
40 41
42 43 46
• Rimuovetedallacartucciailbicchierediplasticaela
spugnaplasticarosa(39)econservateliperunriuti-
lizzo futuro (il corredo di rifornimento comprende tre
sacchetti di resina) (40).
• Chiudeteilcoperchio(41).
• Mettetelacartucciadecalcificanteperalmeno24hin
unabacinellapienad’acqua(44).Perraggiungerela
piena prestazione, il granulato deve assorbire l’acqua.
• Oraruotatelacartucciasulcoperchiodelserbatoio
(45).Chiudetebeneilcoperchiodelserbatoio!Posate
il serbatoio dell’acqua sulla base (46).
Opzione B: sostituire completamente la
cartuccia
• Togliereilserbatoiodell’acquadallabaseesvitareil
coperchio(31).
• Lacartucciadecalcificantesitrovasullatointernodel
coperchiodelserbatoio.Svitatelacartucciadecalcifi-
cantedalcoperchio,ruotandoinsensoantiorario(32).
Attenzione:NONgettateilcoperchiodelserbatoio!
• Gettatelacartuccianellaspazzatura(42).
• Toglietelanuovacartucciadecalcificante
dall’imballaggio(43).
• Mettetelacartucciadecalcificanteperalmeno24hin
unabacinellapienad’acqua(44).Perraggiungerela
piena prestazione, il granulato deve assorbire l’acqua.
• Oraruotatelacartucciasulcoperchiodelserbatoio
(45).Chiudetebeneilcoperchiodelserbatoio!Posateil
serbatoio dell’acqua sulla base (46).

51
it
Conservazione dell’apparecchio
in caso di lungo periodo di inattività
Pulitel’apparecchiocomedescritto,fateloasciugarecom-
pletamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio
originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.
Smaltimento
Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro
fornitoreperunosmaltimentoadeguato.Potete
informarVipressolaVostraautoritàcomunaleo
cittadina competente circa ulteriori possibilità di
smaltimento.
Garanzia
Le disposizioni di garanzia vengono fissate dalla no-
stra rappresentanza nazionale. RivolgeteVi con fiducia
al Vostro venditore specializzato qualora, malgrado i ri-
gidi controlli sulla qualità, doveste riscontrare un difetto
nell’apparecchio.Perpoterusufruiredellagaranziaèas-
solutamente necessario presentare la documentazione di
acquisto. La riparazione di apparecchi elettrici deve essere
eseguita solo da tecnici qualificati. Riparazioni effettuate
da persone non qualificate possono causare gravi pericoli
all’utilizzatore e rendere nulla la garanzia.
Avvertenze legali
L’apparecchioèconformeaCEesoddisfaleseguenti
direttive:
• 2006/95/CEperlasicurezzaelettrica
• 2004/108/CEperl’immunitàelettromagnetica
• 2011/65/CEsullarestrizionedell’usodideterminate
sostanze pericolose in apparecchiature elettriche
ed elettroniche
• 2002/96/CEsulleapparecchiatureelettricheedelettro-
niche in disuso
Con riserva di modifiche tecniche. Le presenti istruzioni per
l’uso sono protette da diritti d’autore.
Problema Possibile causa Cosa fare
L’apparecchio non funziona L’apparecchiononèalimentato Collegarel’apparecchioallareteelettrica
Manca acqua nell’apposito serbatoio Rabboccare acqua
(La spia rossa del livello dell’acqua s’illumina)
Nessunafuoriuscitadinebbia Impostazionedellanebulizzazionetroppobassa Aumentarel‘intensitàdellanebulizzazione
Presenzadirestididetergente Pulirel’apparecchioconacquapulita
Cartucciadeldecalcificatoreintasata Smaltiretrairifiutidomestici2-3cucchiaida
tèdigranulatoelasciareimmersalacartuccia
in acqua per 24 ore
Scarsafuoriuscitadinebbia Temperaturadell’acquatroppobassa Impostare al massimo la fuoriuscita di nebbia;
dopo 10 minuti l’apparecchio funzionerà di
nuovo correttamente
Sedimentazionedicalciosullamembrana Pulirelamembrana
Depositobiancastro Cartucciadecalcificanteesaurita Sostituirelacartucciadecalcificanteoil
intorno all’apparecchio granulato
Risoluzione dei problemi Dati tecnici
Tensionedirete 100–240V/50-60Hz
Consumodienergia 20W
Potenzadiumidificazione 300g/h
Adatto per ambienti di dimensioni max 50 m2 / 125 m3
Capacità d’acqua 3.5litri
Dimensioni 240x120x263mm
Peso(vuoto) 1.8kg
Rumorositàinfunzione <25dB(A)
Accessori Cartuccia decalcificanteA7531
IonicSilverStick(ISS)A7017

52
it

53
nl
Gebruiksaanwijzing

54
nl
Voorwoord
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de ultrasone
vernevelaar U200!
Correct gebruik:
Het toestel mag uitsluitend worden gebruikt voor het
bevochtigen van lucht binnenshuis.
Veiligheidsinstructies
• Alvorenshettoesteltegaangebruiken,dientude
gebruiksaanwijzing volledig door te nemen en voor
later gebruik goed te bewaren.
• Hettoesteluitsluitendinwoonkamerseninover-
eenstemming met de gespecificeerde technische ge-
gevensgebruiken.Eentoepassing,dienietvolgensde
voorschriftenwordtdoorgevoerd,kandegezondheid
en uw leven in gevaar brengen.
• Dittoestelisnietbestemdvoorgebruikdoorpersonen
(inclusiefkinderen)metverminderdelichamelijke,
sensorische of mentale vaardigheden of onvoldoende
ervaringenkennis,behalvewanneerditgebeurtinhet
bijzijn van een persoon die voor hun veiligheid verant-
woordelijk is en hulp biedt bij het gebruik van het
toestel. Op kinderen moet toezicht gehouden worden
om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen
(afbeelding 1).
• Gebruikuitsluitenddeoriginelemeegeleverdelichtne-
tadapater.Demeegeleverdelichtnetadaptermagniet
voor andere apparaten worden gebruikt.
• Hettoestelnooitinbedrijfstellenwanneereenkabelof
stekkerbeschadigdis(2),bijeenslechteofverkeerde
werkingvanhettoestel,wanneerhetopdegrondge-
vallen is (3) of op een andere manier beschadigd werd.
• Hettoestelmaguitsluitendinvollediggemonteerde
toestand in bedrijf gesteld worden.
• Herstellingenaanelektrischetoestellenmogenuit-
sluitend door vakmensen doorgevoerd worden (4).
Doorondeskundigeherstellingenkaneraanzienlijk
gevaar voor de gebruiker ontstaan.
• Denetstekkermoetuithetstopcontactgetrokken
worden telkens wanneer de watertank gevuld/geledigd
wordt,alvorenstereinigen,alvorensafzonderlijke
onderdelen gemonteerd/gedemonteerd worden en
wanneer het toestel verplaatst wordt.
• Grijptijdensdewerkingnietindenevelkamer.Het
membraan wordt heet door de hoogfrequente trillingen.
• Trekdenetstekkernooitaandekabelofmetnatte
handen uit het stopcontact.
• Ingeengevalmetwatervullenviadeuitstootopening
(5).
• Hettoesteluitsluitendopeeneffen,droogoppervlak
plaatsen.
• Plaatshettoestelnietdirectopdevloer,naasteen
verwarming of in de buurt van elektrische apparaten.
Wanneerdevrijkomendenevel-voordatdezevolledig
verdamptis-opdevloerofopvoorwerpenterecht-
komt,kunnendezedaardoorbeschadigdraken(6).
• Udienthettoestelhoogteplaatsen(7)bijv.opeen
tafel,eenkast,etc.
• Hettoestelnooitinwaterofanderevloeistoffenonder-
dompelen (28).
• Plaatshettoestelzodathetnietomgestotenkanwor-
den (8).
• Trekaltijddenetstekkeruithetstopcontactalsuhet
toestel niet gebruikt.
• Bedekdekabelnooitmeteentapijtofanderevoor-
werpen. Het toestel zodanig plaatsen dat u niet over de
kabel kunt struikelen.
• Gebruikhettoestelnietinruimteswaarinzichbrand-
gevaarlijkematerialen,gasofdampenbevinden.
• Zethettoestelnietinderegenengebruikhetnietin
vochtige ruimtes.
• Steekgeenvreemdevoorwerpeninhettoestel.
• Luchtingangenneveluitgangdienenaltijdvrijtezijn.
• Plaatsgeenzwarevoorwerpenophettoestel.
• Terbeschermingvandegezondheid en om een
correcte werking van de bevochtigertewaarborgen,
dientuuitsluitendschoon,niet-verontreinigd,koud,
vers kraanwater in uw luchtbevochtiger te gebruiken.
Isuwwaterbronverontreinigdoftwijfeltuofhetwater
veiligisomtegebruiken,neemdangedistilleerdwater.
Bovendienwordtgeadviseerdomuwbevochtiger
regelmatig te reinigen en te onderhouden volgens de
instructies in deze handleiding.
• Gebruikdedaarvoorbedoeldegeurstofhoudersalsu
de lucht een aroma wilt geven (zie ook het hoofdstuk
«Gebruikvangeurstoffen»).Gietgeenadditievenzoals
etherische oliën direct in de watertank of de waterbak
(9).Dezeadditievenbeschadigenhettoestel!Toestellen
diedooradditievenzijnbeschadigd,vallennietonder
de garantie.
• Hettoestelheeftgeeningebouwdehygrostaat.
Gebruikeenexternehygrostaatombeschadigingenals
gevolg van overbevochtiging te voorkomen.
• Dehoogfrequentetrillingenkunnendoormensendier
niet gehoord worden en zijn geheel ongevaarlijk.
• Defabrikantwijstelkeaansprakelijkheidafvoor
schade ontstaan door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing.

55
nl
3
7
2
1
6
4
8
9
5

56
nl
Beschrijving toestel/Leveringsomvang
Vernevelkamer
Geurstofreservoir
Aan-/uitschakelaar
voor blauwe verlichting
IonicSilverStick®
Lichtnetadapter
Uitstootopening (draaibaar)
Verdampingskamer
Watertankgreep
Waterpeilindicator
Watertank
Borstel
Demineralisatiepatroon
Onderste gedeelte
Draaiknop
Watertankdeksel
Membraan
Stekkerbus
Viltkussen (voor geurstof)
Ontluchtingsopening
Uitpakken
• Haalhettoestelvoorzichtiguitdeverpakking.
• Verwijderdeplasticzakvanhettoestel(10).
• Neemdedemineralisatiepatroonendelichtnetadapter
uit de kleine kartonnen verpakking. Open het plastic
zakje en neem de demineralisatiepatroon (11) eruit.
• Verwijderhetwatertankdekselvandewatertanken
schroef de demineralisatiepatroon op de binnenzijde
van het deksel (12).
• Controleerdeinformatiem.b.t.denetaansluitingophet
typeplaatje.
10
12
11

57
nl
14
Inbedrijfstelling
• Verwijderdekunststofafschermingvandelichtne-
tadapter en schuif daar de stekker in die geschikt is
voor uw land (13).
• Plaatshettoestelnietvlaknaasteenradiatorofop
eenvloermetvloerverwarming.Devochtigheidvande
nevelzouhetvloeroppervlak(6en7)kunnenbescha-
digen (zie veiligheidsinstructies).
• Deuitstootopeningmagnietdirectopplantenofvoor-
werpengerichtzijn.Bewaareenafstandvanminstens
50 cm (14).
• Leghetdemineralisatiepatroongedurendeminstens
24 uur in een met water gevulde schaal. Het granulaat
moet water kunnen opzuigen om zijn volle vermogen te
bereiken.
• Gemiddeldmoetuhetdemineralisatiepatroonomde
2tot3maandenverwisselen.Afhankelijkvandehard-
heid van het water kan dat ook later of vroeger kunnen
gebeuren.
• Leeshethoofdstuk«Watervullen»omdewatertankte
vullen.
• Dewatertankophetonderstegedeelteplaatsen(17).
• Sluitdelichtnetadapteraanophettoestelende
wandcontactdoos en schakel het toestel in met de
draaiknop (18).
• Ongeveer10à15min.nadatuhettoestelheeftinge-
schakeld,bereikthettoestelhetmaximalevermogen.
• Verzekeruervandatdenetkabelnietvastgeklemd
wordt.Schakelhettoestelnietinalsdenetkabel
beschadigd is (2).
13
Water vullen
Schakelhettoestelaltijduitalsudewatertank
vanhettoestelverwijdert.Grijptijdensdewer-
king nooit in de nevelkamer!
Ter bescherming van de gezondheid en om
een correcte werking van de bevochtiger te
waarborgen,dientuuitsluitendschoon,niet-ve-
rontreinigd,koud,verskraanwaterinuwlucht-
bevochtigertegebruiken.Isuwwaterbronverontreinigdof
twijfeltuofhetwaterveiligisomtegebruiken,neemdan
gedistilleerd water.
Schakelhettoestelnietinalsdewatertankleegis!Alsde
waterstandonderhetnormaleniveaugedaaldis,schakelt
het toestel automatisch uit.
• Verzekeruervandatzichgeenvreemdevoorwerpenin
de watertank bevinden.
• Hetwatertankdekselvandetankverwijderen(15).
Detankmetvers,koudleidingwatervullen(16).Tank-
dekselgoedafsluiten!Dewatertankophetonderste
gedeelteplaatsen(17).Geenadditievenaanhetwater
toevoegen!
• Sluitdelichtnetadapteraanophettoestelende
wandcontactdoos en schakel het toestel in met de
draaiknop (18).
15

58
nl
Schoonmaken van het water
De lonic Silver Stick maakt gebruik van de antimicro-
biële werking van zilver en zorgt een seizoen lang voor
optimaalschoonwaterinalleAIR-O-SWISSenBONECO
luchtbevochtigers. De ISS werkt zodra hij met water
in contact komt – ook wanneer het toestel is uitge-
schakeld. De ISS is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
luchtbevochtigers.Inafbeelding19kuntudepositievan
deISSinhettoestelzien.Grijptijdensdewerkingnietinde
nevelkamer.Schakelhettoesteleerstuit.
Gebruik van geurstoffen
Aandebuitenzijdevanhetonderstegedeeltebevindtzich
een geurstofreservoir (20). Laat het geurstofreservoir te-
voorschijn komen door er kort op te drukken. Het viltkussen
in het reservoir kan met geurstoffen bedruppeld worden.
Slechtsenkeledruppelszijnalvoldoende–ermaggeen
vloeistofinhetreservoirdrijven.Druppelgeurstoffenuitslu-
itend op het viltkussen of op een dot watten en giet ze nooit
direct in het reservoir (21)! Watertoevoegingen (bijv. ethe-
rischeoliën,geurstoffen,waterreinigingsmiddelen)mogen
NIETindewatertankofdirectindevernevelkamergegoten
worden! Ook een kleine hoeveelheid kan het kunststof van
deze onderdelen reeds beschadigen of kan hierin scheuren
veroorzaken.Apparatendiedoortoevoegingenbeschadigd
worden,komennietinaanmerkingvoorgarantiedekking.
Verwijder het geurstofreservoir alvorens het leeg
te maken en te reinigen.
18
20
19
17
16
21

59
nl
A) In- / uitschakelen (neveluitstoot inst.)
Het toestel wordt ingeschakeld door de draaiknop rechtsom
tedraaien,hiermeekaneveneensdestoomcapaciteitvan
laag naar hoog gedraaid worden.
B) Waterpeilindicator
Doordewaterpeilindicatorishetwatervolumegoedzicht-
baar. Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld wanneer
dewatertank leegis.Dewaterpeilindicator licht rood op.
Leesvoormeerinformatiehethoofdstuk«Watervullen».Na
het aanbrengen van de volle tank kan het enkele seconden
duren voordat het rode lampje dooft.
C) Blauwe verlichting in- en uitschakelen
Met de schuifschakelaar aan de achterzijde van het on-
derstegedeeltekandeblauweverlichtingin-enuitgescha-
keld worden. De rode verlichting kan niet uitgeschakeld
worden.
Bediening Reiniging/onderhoud
Schakelhettoestelaltijduitvoordatudewater-
tankvanhettoestelverwijdert.Grijptijdensde
werking niet in de nevelkamer!
GebruikvoorhetontkalkenuitsluitendCalcOff.
Schadediedoorhetgebruikvanandereontkal-
kingsmiddelenisveroorzaakt,wordtnietdoorde
garantie gedekt.
Letop:ermaggeenwaterindeontluchtingso-
pening terechtkomen! Hierdoor kan het toestel
beschadigd raken (22).
• Schakelhettoesteluitenmaakdeadapterkabellos
van het toestel (23).
• Verwijderhetgeurstofreservoirdoorerkortoptedruk-
ken (24).
• Dewatertankendevernevelkamerdienenregelmatig,
éénkeerperweek,gereinigdteworden(25/30).
• OntkalkdevernevelkamerregelmatigmetCalcOff(26).
Spoelhetontkalkingsmiddelvervolgensmetveelwater
zorgvuldigweg.Leterdaarbijop,datgeenwaterinde
ontluchtingsopening terechtkomt.
• Uitstootopening(27):gebruikdeborstelofeenlepel
om de sproeier via de opening op te tillen en te verwij-
deren.
23
22
24

60
nl
Belangrijk
• Leteropdatergeenwaterinhetonderstegedeelte
van het toestel komt (28).
• Reinigdebinnensteonderdelenmeteenzachtedoek.
Maakingeengevalgebruikvanbenzine,schoonmaak-
middelen voor ramen of oplosmiddelen (29).
• Voordewekelijksereinigingvanhetmembraanmaakt
u uitsluitend gebruik van de borstel (30).
• Vervanghetwaterindewatertankminstens1keerper
week.
29
3027
28
26
25

61
nl
Vervangen van het Demineralisatiepatroon
Schakelhettoestelaltijduitvoordatudewater-
tankvanhettoestelverwijdert.Grijptijdensde
werkiing niet in de nevelkamer!
Dezepatroonmoettelkensna2tot3maandenwordenver-
vangen.Bijheelhardwaterkanvervangingvanhetpatroon
al eerder nodig zijn. Wit stof rond het toestel wijst er zeker
opdatdepatroonverbruiktis.Indienerzichondankseen
nieuwepatrooneenwitteneerslag vormtrondhettoes-
tel, moet gecontroleerd worden of het gebruikte water
werkelijkonbehandeldis.Indienhetwatervoorgebruikin
hettoesteldooreenthuisontkalkingsinstallatiestroomt,zal
rond het toestel zout afgezet worden.
Mogelijkheid A: granulaat verwisselen
• Dewatertankvanhetonderstegedeelteverwijderenen
het watertankdeksel losdraaien (31).
• Hetkalkfilterbevindtzichaandebinnenzijdevanhet
tankdeksel.Schroefdefilterpatroonlinksomvanhet
deksel(32).Letop:TankdekselNIETweggooien!
• Opendepatroon(33).
• Gooideinhoudvandepatroon(granulaat)weg(34).
Letop:gemorstgranulaatopeengladdevloerkanerg
glad zijn!
•Plaatshetbijgevoegdestukrozeschuimplasticinhet
midden van de patroon (35).
•Strooideinhoudvaneenhervulzakjeharsinhetplastic
bekertje dat in de verpakking van de hervulling is
bijgevoegd(36).
•Plaatsdelegepatroonmetdepeninhetmiddenop
hetplasticbekertje(37).
•Keerplasticbekertjeenpatroonomenschudtotalle
granulaat in de patroon zit (38).
•Verwijderhetplasticbekertjeenhetstukrozeschuim-
plastic van de patroon (39) en bewaar deze voor later
gebruik (de hervulverpakking bevat 3 zakjes) (40).
• Sluitdepatroon(41).
31
32 37
3833 34
35 36

62
nl
45
39 44
40 41
42 43 46
• Legdedemineralisatiepatroongedurendeminstens
24 uur in een met water gevulde schaal (44). Het
granulaat moet water kunnen opzuigen om zijn volle
vermogen te bereiken.
• Vervolgenshetpatroonophetwatertankdekseldraaien
(45).Tankdekselgoedafsluiten!Dewatertankophet
onderstegedeelteplaatsen(46).
Mogelijkheid B: gehele filter vervangen
• Dewatertankvanhetonderstegedeelteverwijderen
en het watertankdeksel losdraaien (31).
• Hetkalkfilterbevindtzichaandebinnenzijdevanhet
tankdeksel.Schroefhetkalkfilterlinksomvanhetdek-
sel(32).Letop:tankdekselNIETweggooien!
• Gooidefilterpatroonweg(42).
• Haaleennieuwpatroonuitdeverpakking(43).
• Legdedemineralisatiepatroongedurendeminstens
24 uur in een met water gevulde schaal (44). Het
granulaat moet water kunnen opzuigen om zijn volle
vermogen te bereiken.
• Vervolgenshetpatroonophetwatertankdekseldraaien
(45).Tankdekselgoedafsluiten!Dewatertankophet
onderstegedeelteplaatsen(46).

65
es
Instrucciones para el uso

68
es
Descripción de la aplicación/Contenido
Areadelnebulización
Recipiente para ambientador
Interruptor de encendido y
apagado de la luz azul
IonicSilverStick®
Enchufe de
alimentación
Boquilladeniebla(giratoria)
Cámaradeevaporización
Agarraderodeltanquedeagua
Indicador de nivel de agua
Tanque para el agua
Cepillo
Cartuchodesmineralizador
Piezainferior
Botón giratorio
Cubiertadeltanquedeagua
Membrana
Conectorhembra
Alfombrilladefieltro(paraelambientador)
Orificio de ventilación
Desembalaje
• Extraigaconcuidadolaunidaddelacaja.
• Saquelaunidaddelabolsa(10).
• Saqueelcartuchodesmineralizadoryelenchufede
alimentacióndelacajapequeñadecartón.Abrala
bolsaplastificadaparaextraerelcartucho
desmineralizador(11).
• Sostengalacubiertadeltanquedeaguaycoloqueen
suparteinteriorelcartuchodedesmineralizador(12).
• Lealainformacióndelaplacadeespecificacionescon
respecto al voltaje de alimentación.
10
12
11
Produkt Specifikationer
Mærke: | Air-O-Swiss |
Kategori: | Luftrenser |
Model: | AOS U200 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Air-O-Swiss AOS U200 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Luftrenser Air-O-Swiss Manualer

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024
Luftrenser Manualer
- Luftrenser DeLonghi
- Luftrenser Ikea
- Luftrenser Bosch
- Luftrenser Acer
- Luftrenser OBH Nordica
- Luftrenser Sencor
- Luftrenser TCL
- Luftrenser Maxxmee
- Luftrenser Samsung
- Luftrenser Wilfa
- Luftrenser GE
- Luftrenser Beurer
- Luftrenser Breville
- Luftrenser Daikin
- Luftrenser Panasonic
- Luftrenser Gorenje
- Luftrenser AENO
- Luftrenser Miele
- Luftrenser Philips
- Luftrenser Concept
- Luftrenser Gastroback
- Luftrenser Steba
- Luftrenser Medisana
- Luftrenser LG
- Luftrenser AEG
- Luftrenser Electrolux
- Luftrenser Shark
- Luftrenser Whirlpool
- Luftrenser Mitsubishi
- Luftrenser Braun
- Luftrenser Sharp
- Luftrenser Emos
- Luftrenser ARGO
- Luftrenser Qlima
- Luftrenser Hoover
- Luftrenser ProfiCare
- Luftrenser Soler & Palau
- Luftrenser Meaco
- Luftrenser Sanyo
- Luftrenser Leitz
- Luftrenser Falmec
- Luftrenser Livoo
- Luftrenser Toshiba
- Luftrenser Klarstein
- Luftrenser Kodak
- Luftrenser Tefal
- Luftrenser Infiniton
- Luftrenser Trisa
- Luftrenser Emerio
- Luftrenser Hansa
- Luftrenser Bartscher
- Luftrenser Sunbeam
- Luftrenser Sauber
- Luftrenser Dyson
- Luftrenser Hisense
- Luftrenser TriStar
- Luftrenser Fysic
- Luftrenser Topcom
- Luftrenser Laserliner
- Luftrenser Adler
- Luftrenser Black And Decker
- Luftrenser Habitat
- Luftrenser Bort
- Luftrenser Eurom
- Luftrenser Trotec
- Luftrenser Blaupunkt
- Luftrenser JVC
- Luftrenser BEKO
- Luftrenser Honeywell
- Luftrenser Alpina
- Luftrenser Quigg
- Luftrenser Hilti
- Luftrenser Hitachi
- Luftrenser Rowenta
- Luftrenser Medion
- Luftrenser Soehnle
- Luftrenser Haier
- Luftrenser EZVIZ
- Luftrenser Russell Hobbs
- Luftrenser Elro
- Luftrenser Innoliving
- Luftrenser Zelmer
- Luftrenser Leifheit
- Luftrenser Ultimate Speed
- Luftrenser Thermex
- Luftrenser Bionaire
- Luftrenser Duracraft
- Luftrenser JML
- Luftrenser Stadler Form
- Luftrenser Galanz
- Luftrenser Kärcher
- Luftrenser Carrier
- Luftrenser Dri-Eaz
- Luftrenser Wood's
- Luftrenser Dimplex
- Luftrenser Cuisinart
- Luftrenser Fellowes
- Luftrenser Orbegozo
- Luftrenser Reer
- Luftrenser Taurus
- Luftrenser Xiaomi
- Luftrenser Boneco
- Luftrenser Homedics
- Luftrenser Vicks
- Luftrenser Inventor
- Luftrenser Bissell
- Luftrenser Dirt Devil
- Luftrenser Vax
- Luftrenser Venta
- Luftrenser Tesla
- Luftrenser Lanaform
- Luftrenser Hanseatic
- Luftrenser TOSOT
- Luftrenser Domo
- Luftrenser Mill
- Luftrenser Levoit
- Luftrenser Heylo
- Luftrenser Hamilton Beach
- Luftrenser Olimpia Splendid
- Luftrenser Unold
- Luftrenser Amprobe
- Luftrenser Fakir
- Luftrenser Bimar
- Luftrenser Evolar
- Luftrenser Ardes
- Luftrenser Suntec
- Luftrenser Danby
- Luftrenser Cotech
- Luftrenser ECG
- Luftrenser Solis
- Luftrenser Eldom
- Luftrenser Maxwell
- Luftrenser H.Koenig
- Luftrenser Sonnenkönig
- Luftrenser SPC
- Luftrenser Hunter
- Luftrenser Stirling
- Luftrenser Easy Home
- Luftrenser Be Cool
- Luftrenser Polti
- Luftrenser Lasko
- Luftrenser Lentz
- Luftrenser Airfree
- Luftrenser Eta
- Luftrenser Turmix
- Luftrenser Duux
- Luftrenser ElectriQ
- Luftrenser Kalorik
- Luftrenser Gemini
- Luftrenser Cecotec
- Luftrenser MSR
- Luftrenser Efbe-Schott
- Luftrenser Ideal
- Luftrenser Coway
- Luftrenser Instant Pot
- Luftrenser Clean Air Optima
- Luftrenser Brentwood
- Luftrenser Oricom
- Luftrenser Oregon Scientific
- Luftrenser Aluratek
- Luftrenser JIMMY
- Luftrenser Uni-T
- Luftrenser Lenoxx
- Luftrenser Remko
- Luftrenser Whynter
- Luftrenser Bestron
- Luftrenser Philco
- Luftrenser InLine
- Luftrenser Sôlt
- Luftrenser Fuave
- Luftrenser Pingi
- Luftrenser Kogan
- Luftrenser DCG
- Luftrenser Ravanson
- Luftrenser NEO Tools
- Luftrenser RIKON
- Luftrenser Hacienda
- Luftrenser Ufesa
- Luftrenser Vornado
- Luftrenser LifeAir
- Luftrenser Steren
- Luftrenser Create
- Luftrenser PRIME3
- Luftrenser Oreck
- Luftrenser Haus & Luft
- Luftrenser Daitsu
- Luftrenser Profile
- Luftrenser Aconatic
- Luftrenser EZIclean
- Luftrenser Aeris
- Luftrenser Royal Sovereign
- Luftrenser WDH
- Luftrenser Airbutler
- Luftrenser Holmes
- Luftrenser Valore
- Luftrenser Teesa
- Luftrenser Heinner
- Luftrenser Guzzanti
- Luftrenser GOTIE
- Luftrenser Hombli
- Luftrenser Sygonix
- Luftrenser Alen
- Luftrenser Winix
- Luftrenser Arovec
- Luftrenser Equator
- Luftrenser Blueair
- Luftrenser Argoclima
- Luftrenser Imarflex
- Luftrenser TruSense
- Luftrenser Teco
- Luftrenser Zepter
- Luftrenser Instant
- Luftrenser Łucznik
- Luftrenser Gutfels
- Luftrenser Klarbach
- Luftrenser Crane
- Luftrenser LTC
- Luftrenser IQAir
- Luftrenser Eurotronic
- Luftrenser Brondell
- Luftrenser Perfect Aire
- Luftrenser Queenaire
- Luftrenser Moneual
- Luftrenser GermGuardian
- Luftrenser Helios
- Luftrenser Beghelli
- Luftrenser Neo
- Luftrenser SPT
- Luftrenser Health-Mor
- Luftrenser IonizAir
- Luftrenser LightAir
- Luftrenser Heaven Fresh
- Luftrenser XPower
- Luftrenser Sensede
- Luftrenser Airthereal
- Luftrenser Prem-i-air
- Luftrenser PURIFY
- Luftrenser Therapure
- Luftrenser AirExchange
- Luftrenser Djive
- Luftrenser TruSens
- Luftrenser Newaire
- Luftrenser Ametista
- Luftrenser Jarden
- Luftrenser Zedar
- Luftrenser Nevoox
- Luftrenser AlorAir
- Luftrenser Camfil
- Luftrenser Stylies
- Luftrenser Kleva
- Luftrenser House & Luft
- Luftrenser Haus Luft
- Luftrenser Bob Home
- Luftrenser Blue Air
- Luftrenser AeraMax
- Luftrenser Guardian
- Luftrenser Envion
- Luftrenser RainbowAir
- Luftrenser Periso
- Luftrenser ASIGO
- Luftrenser P3 International
- Luftrenser Luma Comfort
- Luftrenser Ionmax
- Luftrenser Greentec
- Luftrenser Meross
- Luftrenser Airo
- Luftrenser MANN+HUMMEL
- Luftrenser Airocide
- Luftrenser SHE
- Luftrenser PRIMAVERA
- Luftrenser OZONOS
- Luftrenser Welcare
- Luftrenser Coplax
- Luftrenser DH Lifelabs
- Luftrenser FilterStream
- Luftrenser Ulsonix
- Luftrenser Uniprodo
- Luftrenser Air&Me
- Luftrenser Livn
Nyeste Luftrenser Manualer

4 April 2025

29 Marts 2025

24 Marts 2025

24 Marts 2025

18 Marts 2025

18 Marts 2025

18 Marts 2025

18 Marts 2025