Air-O-Swiss AOS U200 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Air-O-Swiss AOS U200 (172 sider) i kategorien Luftrenser. Denne guide var nyttig for 27 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/172
AOS U200
4
5
de
Gebrauchsanweisung
7
de
3
7
2 5
1
6
4
8
9
8
de
Gerätebeschreibung/Lieferumfang
Verneblerraum
Duftstoffbehälter
Ein-/Aus-Schalter
für blaue Beleuchtung
IonicSilverStick®
Steckernetzteil
Düse(drehbar)
Verneblerkammer
Wassertank-Griff
Wasserstandsanzeige
Wassertank
Bürste
Entkalkungspatrone
Unterteil
Drehknopf
Wassertankdeckel
Membrane
Steckerbuchse
Filz-Pad(fürDuftstoff)
Lüftungsöffnung
Auspacken
• GerätvorsichtigausderVerpackungnehmen.
• EntfernenSiedenPlastikbeutelvomGerät(10).
• EntnehmenSiedieEntkalkungspatroneunddas
SteckernetzteilausderkleinenKartonschachtel.
Öffnen Sie den eingeschweissten Beutel zur
EntnahmederEntkalkungspatrone(11).
• NehmenSiedenWassertankdeckelvomWassertank
undschraubenSiedieEntkalkungspatroneaufdie
InnenseitedesDeckels(12).
• AngabenzumNetzanschlussaufdemTypenschild
überprüfen.
10
12
11
9
de
14
Inbetriebnahme
• DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteilsentfernen
unddenländerspezifischenSteckereinschieben(13).
• GerätnichtdirektaufdenBodenodernebeneine
Heizungstellen.DieFeuchtigkeitdesNebelskanndie
Bodenoberfläche(6und7)beschädigen(sieheSicher-
heitshinweise).
• DieDüsesollnichtdirektaufPflanzenoderGegen-
ständegerichtetsein.EinenAbstandvonmind.50cm
einhalten(14).
• LegenSiedieEntkalkungspatronefürmind.24hin
einmitWassergefülltesBecken.DasGranulatmuss
Wasseraufsaugen,umdievolleLeistungzuerreichen.
• ImDurchschnittsolltedieEntkalkungspatronealle
2bis3Monateausgewechseltwerden.Jenach
Wasserhärtekanndiesfrüheroderspäternötigsein.
• LesenSiedenAbschnitt«Wassereinfüllen»,umden
Wassertankzubefüllen.
• StellenSiedenWassertankaufdasUnterteil(17).
• SteckernetzteilamGerätundanderSteckdose
anschliessenunddasGerätmittelsDrehknopf
einschalten(18).
• Etwa10–15MinutennachdemSiedasGeräteinge-
schaltethaben,erreichtesseinevolleLeistung.
• StellenSiesicher,dassdasNetzkabelnichteinge-
klemmt wird. Schalten Sie das Gerät bei defektem
Netzkabelnichtein(2).
13
Wasser einfüllen
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
denWassertankvomGerätnehmen.GreifenSie
während des Betriebes nicht in den Vernebler-
raum!
Um die Gesundheit zu schützen und um
die Funktion des Gerätes zu gewährleisten,
verwenden Sie in Ihrem Gerät nur sauberes,
kontaminationsfreies, kaltes Leitungswasser.
SolltedasWassernichtsauberseinodersolltenSiesich
hinsichtlichderQualitätdesWassersnichtsichersein,so
verwendenSiedestilliertesWasser.
NehmenSiedasGerätbeileeremWassertanknichtinBe-
trieb! Bei Unterschreiten des minimalen Wasserstandes,
schaltetdasGerätautomatischaus.
• StellenSiesicher,dasssichkeinefremdenGegen-
ständeimWassertankbefinden.
• EntfernenSiedenWassertankdeckelvomTank(15).
FüllenSiedenTankmitfrischem,kaltenLeitungs-
wasser(16).Tankdeckelgutverschliessen!Stellen
SiedenWassertankaufdasUnterteil(17).Geben
SiekeineZusätzezumWasser!
• SteckernetzteilamGerätundanderSteckdoseanschlies-
senunddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(18).
15
11
de
A) Ein-/Ausschalten (Nebelausstoss
einstellen)
DurchDrehendesDrehknopfesimUhrzeigersinnschalten
Sie einerseits das Gerät ein und regulieren zudem den Ne-
belausstossvonniedrigzuhoch.
B) Wasserstandsanzeige
DurchdieWasserstandsanzeigeist dieWassermenge gut
ersichtlich.DasGerätschaltetautomatischaus,wennder
Wassertankleerist.DieWasserstandsanzeigeleuchtetrot.
FürweitereInformationenlesenSiebittedasKapitel«Was-
sereinfüllen».NachdemEinsetzendesvollenTankeskann
eseinigeSekundendauern,bisdieroteBeleuchtungerlischt.
C) Blaue Beleuchtung ein- / ausschalten
MitdemSchiebeschalteraufderRückseitedesUnterteils
kann die blaue Beleuchtung ein- und ausgeschaltet werden.
DieroteBeleuchtungkannnichtausgeschaltetwerden.
Bedienung Reinigung/Wartung
SchaltenSiedasGerätimmeraus,bevorSieden
WassertankvomGerätnehmen.GreifenSiewäh-
rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
Verwenden Sie für die Entkalkung ausschliesslich
CalcOff. Schäden, die durch Verwendung von
anderen Entkalkungsmittel verursacht werden,
sindvonderGarantieausgenommen.
Achtung:esdarfkeinWasserindieLüftungs-
öffnunggelangen!DiesführtzuBeschädigung
desGeräts(22).
• SchaltenSiedasGerätausundtrennenSiedasKabel
desSteckernetzteilsvomGerät(23).
• EntfernenSiedenDuftstoffbehälterdurchkurzes
Drücken(24).
• ReinigenSiedenWassertankunddenVerneblerraum
regelmässigeinmalproWoche(25/30).
• EntkalkenSiedenVerneblerraumregelmässigmit
CalcOff(26).SpülenSiedasEntkalkungsmittelmitviel
Wassergutaus.Dabeidaraufachten,dasskeinWasser
indieLüftungsöffnunggelangt.
EntfernenderDüse(27):verwendenSieentwederdie
BürsteodereinenLöffel,umdieDüsedurchdieÖff-
nunganzuhebenundsozuentfernen.
23
22
24
12
de
Achtung!
• AchtenSiedarauf,dasskeinWasserindieuntereSeite
desGeräteunterteilsgelangt(28).
• ReinigenSiedieInnenteilemiteinemweichenTuch
undverwendenSieaufkeinenFallBenzin,Fenster-
putzmittelundLösungsmittel(29).
• BenutzenSiezurwöchentlichenReinigungderMemb-
raneausschliesslichdieBürste(30).
•WechselnSiedasWasserimWassertankmindestens
1xproWoche.
29
3027
28
26
25
13
de
Austausch Entkalkungspatrone
SchaltenSiedasGerätimmeraus,bevorSieden
WassertankvomGerätnehmen.GreifenSiewäh-
rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum!
DiePatronemussalle2bis3Monateersetztwerden.Bei
sehrhartemWasserkanneinWechselderPatronebereits
frühernötigsein.WeisserNiederschlagrundumdasGerät
isteinsicheresZeichen,dassdiePatroneverbrauchtist.
Bildetsich trotzneuerPatroneweisser Niederschlagum
dasGerät,soprüfenSiebitte,obdasverwendeteWasser
wirklichunbehandelt ist.Fliesst dasWasservorderVer-
wendungimGerätdurcheineHausentkalkungsanlage,so
wird sich Salz rund um das Gerät niederschlagen.
Möglichkeit A: Granulat auswechseln
• NehmenSiedenWassertankvomUnterteilunddrehen
SiedenWassertankdeckelab(31).
• DieEntkalkungspatronebefindetsichaufderInnen-
seitedesTankdeckels.SchraubenSiediePatroneim
GegenuhrzeigersinnvomDeckel(32).Achtung:Tank-
deckelNICHTentsorgen!
• ÖffnenSiediePatrone(33).
• ÜbergebenSiedenInhalt(Granulat)derPatronedem
Abfall(34).Achtung:AusgeschüttetesGranulatauf
glattemFussbodenistsehrrutschig!
•SteckenSiedasbeigelegterosaStyroporstückindie
ÖffnunginderMittederEntkalkungspatrone(35).
•SchüttenSiedenInhalteinesNachfüllbeutelsindenin
derPackungenthaltenenPlastikbecher(36).
•SteckenSiedieleereEntkalkungspatronemitdem
StyroporstückaufdenPlastikbecher(37).
•DrehenSiedieEntkalkungspatronemitdemPlastikbe-
cher um und schütteln Sie diese, bis sich das gesamte
GranulatinderEntkalkungspatronebefindet(38).
•EntfernenSiedenPlastikbecherunddasrosaStyropor-
stückausderEntkalkungspatrone(39)undhebenSie
esfürdenspäterenWiedergebrauchauf(diePackung
beinhaltet3Nachfüllbeutel)(40).
• SchliessenSiedenDeckel(41).
31
32 37
3833 34
35 36
14
de
45
39 44
40 41
42 43 46
• LegenSiedieEntkalkungspatronefürmind.24hinein
mitWassergefülltesBecken(44).DasGranulatmuss
Wasseraufsaugen,umdievolleLeistungzuerreichen.
• DrehenSiediePatronenunaufdenWassertankdeckel
(45).Tankdeckelgutverschliessen!StellenSieden
WassertankaufdasUnterteil(46).
Möglichkeit B: Gesamte Patrone ersetzen
• NehmenSiedenWassertankvomUnterteilunddrehen
SiedenWassertankdeckelab(31).
• DieEntkalkungspatronebefindetsichaufderInnen-
seitedesTankdeckels.SchraubenSiediePatroneim
GegenuhrzeigersinnvomDeckel(32).Achtung:Tankde-
ckelNICHTentsorgen!
• ÜbergebenSiediePatronedemAbfall(42).
• NehmenSiedieneueEntkalkungspatroneausderVer-
packung(43).
• LegenSiedieEntkalkungspatronefürmind.24hinein
mitWassergefülltesBecken(44).DasGranulatmuss
Wasseraufsaugen,umdievolleLeistungzuerreichen.
• DrehenSiediePatronenunaufdenWassertankdeckel
(45).Tankdeckelgutverschliessen!StellenSieden
WassertankaufdasUnterteil(46).
15
de
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerätwiebeschriebenreinigen,vollständigtrocknenlassen
und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem
trockenen,nichtzuheissenOrtaufbewahren.
Entsorgen
Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem
HändlerzurfachgerechtenEntsorgung.Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von
IhrerGemeinde-oderStadtverwaltung.
Garantie
DieGarantiebestimmungensindvonunsererLandesvertre-
tungfestgelegt.WendenSiesichvertrauensvollanIhren
Fachhändler,wennamGerättrotzstrengerQualitätskon-
trolleneinMangelauftritt.FüreineGarantieleistungistdie
Vorlage des Kaufbelegs unbedingt erforderlich. Repara-
turenanElektrogerätendürfennurFachkräftedurchführen.
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantie-
anspruch erlischt.
Rechtliche Hinweise
DasGerätistCE-konformundentsprichtdenfolgenden
Richtlinien:
• 2006/95/EGfürelektrischeSicherheit
•
2004/108/EGfürelektromagnetischeVerträglichkeit
• 2011/65/EUzurBeschränkungderVerwendung
bestimmtergefährlicherStoffeinElektro-und
Elektronikgeräten
• 2002/96/EGüberElektro-undElektronik-Altgeräte
TechnischeÄnderungenvorbehalten.DieGebrauchsanlei-
tung ist urheberrechtlich geschützt.
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerätfunktioniertnicht GeräthatkeinenStrom GerätanStromnetzanschliessen
KeinWasserimWassertank Wassernachfüllen
(RoteWasserstandsanzeigeleuchtetauf)
KeinNebelausstoss Nebelausstoss-Einstellungzugering Nebelausstosserhöhen
RückständevonReinigungsmittel GerätmitklaremWasserreinigen
Entkalkungspatroneverstopft 2-3TeelöffelvomGranulatinHausmüllwerfen
  Patrone24hinWassereinlegen
ZugeringerNebelausstoss Wassertemperaturzuniedrig NebelausstossaufStufeMaximum
  stellen,nach10Min.arbeitetdasGerätwieder
einwandfrei
KalkablagerungaufderMembrane Membranereinigen
WeisserNiederschlag Entkalkungspatroneverbraucht EntkalkungspatroneoderGranulatauswechseln
rund um das Gerät
Störungen beheben Technische Daten
Netzspannung 100–240V/50-60Hz
Leistungsaufnahme 20W
Befeuchtungsleistung 300g/h
GeeignetfürRaumgrössenbis 50m2 /125m3
Fassungsvermögen 3.5Liter
Abmessungen 240x120x263mm
Leergewichtca. 1.8kg
Betriebsgeräusch <25dB(A)
Zubehör EntkalkungspatroneA7531
 IonicSilverStick(ISS)A7017
16
de
17
en
Instructions for use
18
en
Foreword
Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200!
Proper use:
The appliance must only be used for the humidification of
the air indoors.
Safety instructions
• Readtheoperatinginstructionscarefullybeforeusing
the appliance and keep them in a safe place for later
reference.
• Onlyusetheapplianceindoorsandwithinthepara-
meters stated in the technical specifications. Using the
applianceforapurposeforwhichitisnotintended
could pose a serious hazard to health and life.
• Thisapplianceisnottobeusedbypersons(including
children)withimpairedphysical,sensoryormental
capacitiesorinsufficientexperienceandknowledge,
unlesstheyaresupervisedbysomeonewhoisrespon-
siblefortheirsafetyorgivenassistancewiththeuseof
this appliance. Children should be supervised to ensure
thattheydonotplaywiththeappliance(fig.1).
• Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingthe
unit. The adapter provided may not be used for other
units.
• Neverusetheapplianceifthereisanydamagetothe
applianceorcable(2),aftermalfunctionhasoccurred,
aftertheappliancehasbeendropped(3)ordamaged
inanyotherway.
• Onlyoperatetheappliancewhenitiscompletelyas-
sembled.
• Repairstoelectricalappliancesmayonlybecarriedout
byqualifiedserviceengineers(4).Improperrepairwork
can pose a considerable hazard to the user.
• Disconnecttheappliancefromthemainspowerbefore
filling/emptyingthewatertank,beforecleaning,before
assembling/dismantling of individual parts and before
moving the appliance.
• Donotreachinsidethenebulizerspaceduringopera-
tion. The high frequency oscillation causes the memb-
rane to become hot.
• Neverpulltheplugfromthemainssocketbythecable
orwithwethands.
• Donotpourwaterintothemistoutletoftheappliance
(5).
• Alwaysplacetheapplianceonadry,levelsurface.
• Donotplacetheappliancedirectlyonthefloornextto
aheaterorinthevicinityofelectricalequipment.Ifthe
released mist reaches the floor or objects before it has
fully evaporated,itmaycausedamagetothem(6).
• Theunitshouldbeplacedinanelevatedposition(7),
e.g.onatable,chest,etc.
•
Donotimmergethemainbodyinwaterorotherliquids
(28).
• Positiontheappliancewhereitcannotbeeasilykno-
ckedover(8).
• Alwaysdisconnectfromthemainspowerwhennotin
use.
• Donotrunthepowercordunderacarpetorother
objects.Positiontheappliancesothatyouwillnottrip
over the cord.
• Donotusetheapplianceinareaswherecombustible
materials,gasesorvapoursarepresent.
• Donotexposetheappliancetorain,anddonotuseit
in damp locations.
• Donotinsertforeignobjectsinthedevice.
• Donotblocktheairintakeormistoutlet.
• Donotsit,standorplaceanyheavyobjectsonthe
appliance.
• Toprotecthealth safety and proper humidifier func-
tionuseonlyclean,contamination-free,cold,freshtap
waterinyourhumidifier.Ifyourwatersourceiscontam-
inated or if you are uncertain of its safety use distilled
water.Inaddition,itisadvisedtoclean and maintain
your humidifier in a timely manner as instructed in
this manual.
• Whenfragrancingtheair,usethefragrancecontainer
provided(alsoseesection«Useoffragrances»).Donot
add any additives such as essential oils directly into the
watertankorthewaterbase(9).Theseadditiveswill
damageyourappliance!Appliancesthataredamaged
byadditivesareexcludedfromthewarranty.
• Theappliancedoesnothaveanintegratedhygrostat.
Use an external hygrostat to avoid damage through
over-humidification.
• Thehighfrequencyvibrationscannotbeheardby
humansoranimals,andarecompletelysafe.
• Themanufacturerrejectsallliabilityfordamage
caused by nonobservance of these instructions for use.
19
en
3
7
2
1
6
4
8
9
5
20
en
Description of the appliance/
Scope of delivery
Nebulizerspace
Fragrance container
On/Offswitch
for blue illumination
IonicSilverStick®
Adapter
Mistoutlet(rotating)
Evaporation chamber
Watertankhandle
Waterlevelindicator
Watertank
Brush
Demineralizationcartridge
Main body
Rotaryswitch
Watertankcap
Membrane
Receptacle
Fleecepad(forfragance)
Airinlet
Unpacking
• Carefullyremovetheunitfromitsbox.
• Removetheunitfromtheplasticbag(10).
• Removethedemineralizationcartridgeandtheadapter
fromthesmallcardboardbox.Openthesealedbagto
removethedemineralizationcartridge(11).
• Removethewatertankcapfromthewatertankand
screwthedemineralizationcartridgeontotheinsideof
thecap(12).
• Reviewtheinformationgivenontheratingplateabout
thepowersupply.
10
12
11
21
en
14
Putting into operation
• Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthe
countryspecificplug(13).
• Donotplaceitdirectlynexttoaradiatororona
floorwithfloorheating.Themoistureofthemistcan
damagethefloorsurface(6and7)(seeSafetyIn-
structions).
• Themistoutletmustnotbepointeddirectlyatplantsor
otherobjects.Keepadistanceofatleast50cm)(14).
• Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwater
foratleast24hoursbeforeusingit.Thegranuleshave
toabsorbwatertoreachmaximumperformance.
• Onaveragethedemineralizationcartridgeshouldbe
replacedevery2–3months.Thisintervalcanbe
shorter or longer depending on the hardness of your
water.
• Readtheinstructionsunder«FillingtheTank»forfilling
thewatertank.
• Placethewatertankontothebase(17).
• Connect the adapter to the unit and the electrical
socketandswitchontheunitusingtherotaryswitch
(18).
• Theappliancewillreachfullcapacityabout10to
15minutesafterbeingswitchedon.
• Makesurethatthepowercordisnotpinched
anywhere.Donotoperatetheapplianceifthe
cordisdamaged(2).
13
Filling the tank
Alwaysswitchofftheappliancebeforeremoving
thewatertank.Donotreachinsidethenebulizer
spacewhiletheapplianceisrunning!
To protect health safety and proper humidi-
fier function use only clean, contamination-
free,cold,freshtapwaterinyourhumidifier.If
yourwatersourceiscontaminatedorifyouare
uncertainofitssafetyusedistilledwater.
Donotoperatetheappliancewhenthewatertankisempty!
Whenthewaterreachestheminimumlevel,theunitswit-
ches off automatically.
• Makesurethattherearenoforeignobjectsinsidethe
watertank.
• Removethewatertankcapfromthetank(15).Fillthe
tankwithclean,coldtapwater(16).Closethecapof
thewatertanksecurely!Placethewatertankontothe
base(17).Donotaddanyadditivestothewater!
• Connecttheadaptertotheunitandtheelectrical
socketandswitchontheunitusingtherotaryswitch
(18).
15
22
en
Water quality maintenance
TheIonicSilverStickutilizestheantimicrobialpropertyof
silverandprovidesoneseasonofoptimumwaterquality
maintenanceinallAIR-O-SWISSandBONECOhumidifiers.
TheISSbeginsworkingassoonasitcomesintocontact
withwater–evenif theunitisswitchedoff.TheISS is
intended exclusively for use in humidifiers. Look at picture
19forthepositionoftheISSintheappliance.Donotreach
insidethenebulizerspaceduringoperation.Switchoffthe
unit first.
Use of fragrances
Ontheoutsideofthemain body is a fragrance container
(20).Removethefragrancecontainerbypushingitbriefly.
Fragrances can be dribbled onto the fleece pad in the con-
tainer.Afewdropsaresufficient–liquidmustnotbepresent
inthecontainer.Applyfragrancesonlyontothefleece pad
oracotton-woolpadandneveradddirectlytothecontai-
ner(21)!Wateradditives(e.g.ethericoils,fragrances,water
purifiers)mustNOTbeaddedtothewatertankordirectly
into the nebulizer space! Even a small amount can damage
theplasticofthesepartsorcreatecracks.Appliancesthat
are damaged by additives are not covered by the warranty.
Remove the fragrance container before emp-
tying and cleaning the appliance.
18
20
19
17
16
21
23
en
A) On-off switch and regulation of mist
output
Turningtherotaryswitchclockwiseswitchestheappliance
on and at the same time regulates the mist output from
lowtohigh.
B) Water level indicator
Thewaterlevelindicatorclearlyshowshowmuchwateris
intheappliance.Theapplianceswitchesoffautomatically
whenthewatertankisempty.Thewaterlevelindicatorillu-
minates red. For further information please read the section
«Fillingthe tank».Afterinsertingthefulltank,itmaytakea
fewsecondsuntiltheredlightgoesout.
C) Switching blue illumination on/off
Theblueilluminationcanbeswitchedonandoffwiththe
slidingswitchonthebackside of the main body. The red
illuminationcannotbeswitchedoff.
Operation Cleaning/Maintenance
Alwaysswitchtheapplianceoffbeforeremoving
thewatertank.Donotreachinsidethenebulizer
spacewhiletheapplianceisrunning!
OnlyuseCalcOfffordecalcificationandcleaning
ofthe product.Damagethatiscausedbythe
use of other cleaning agents is not covered by
thewarranty.
Caution:watermustnot be allowedtoenterthe
ventilationopening!Thiswilldamagetheappliance
(22).
• Switchtheapplianceoffandunplugtheadapter from
theappliance(23).
• Removethefragrancecontainer by pressing it briefly
(24).
• Cleanthewatertankandthenebulizerspaceregularly
onceaweek(25/30).
• DecalcifythenebulizerspaceregularlywithCalcOff
(26).Rinseoutthedecalcificationagentthoroughly
withplentyofwater.Whendoingso,ensurethatno
waterenterstheventilationopening.
 Removingthemistoutlet(27):useeitherthebrushor
a spoon to lift the mist outlet through the opening to
remove it.
23
22
24
24
en
Important
• Makesurethatnowatergetsintothelowerpartofthe
mainbody(28).
• Cleantheinnerpartswithasoftcloth.Neveruseany
solventsoraggressivecleaningagents(29).
• Onlyusethebrushtocleanthemembrane(30).This
shouldbedoneonceaweek.
• Changethewaterinthetankatleastonceaweek.
29
3027
28
26
25
26
en
45
39 44
40 41
42 43 46
• Soakthedemineralizationcartridgeinabowlofwater
foratleast24hoursbeforeuse(44).Thegranuleshave
toabsorbwatertoreachmaximumperformance.
• Nowscrewthecartridgeontothewatertankcap(45).
Closethetankcapsecurely!Placethewatertankonto
thebase(46).
Option B: Replace the entire cartridge
• Removethewatertankfromthebaseandunscrewthe
watertankcap(31).
• Thedemineralizationcartridgeisattachedtotheinside
ofthetankcap.Unscrewthecartridgefromthecapby
turningitcounter-clockwise(32).Important:doNOT
dispose of the tank cap!
• Disposeoftheoldcartridge(42).
• Unpackthenewcartridge(43).
• Soakthenewcartridgeinabowlofwaterforatleast
24hoursbeforeuse(44).Thegranuleshavetoabsorb
watertoreachmaximumperformance.
• Nowscrewthecartridgeontothewatertankcap(45).
Closethetankcapsecurely!Placethewatertankonto
thebase(46).
27
en
Storing the appliance for extended periods
Cleantheapplianceasdescribedearlierandallowtodry
thoroughly.Preferablystoretheapplianceinitsoriginalbox,
inadryplaceawayfromhightemperatures.
Disposal
Return your worn out unit to your dealer for
proper disposal. You can obtain information on
otherwaystodisposeoftheunitfromyourlocal
districtortowncouncil.
Warranty
Thewarrantyconditionsaredefinedbyourrepresentative
inthecountryofsale.Pleasecontactyourdealerif,despite
strictqualitycontrol,yourappliancebecomesdefective.You
mustpresent youroriginal receiptwhen makinga claim
underthewarranty.Repairstoelectricappliancescanonly
be carried out by specialists.Through improper repairs,
considerabledangerfortheoperatorcanresultandwar-
ranty claims lapse.
Legal information
TheunitisCEcompliantandadherestothefollowingguide-
lines:
• 2006/95/EGforelectricsafety
• 2004/108/EGforelectromagneticcompatibility
• 2011/65/EUfortherestrictionoftheuseofcertain
hazardous substances in electrical and electronic
equipment
• 2002/96/EGconcerningwasteelectricaland
electronic equipment
Subjecttotechnicalmodifications.Theinstructionsforuse
are protected by copyright.
Problem Possible cause What to do
Unit does not operate Appliancehasnopower Connectappliancetopowersocket
Nowaterinthetank Filltankwithwater
 (Redwaterlevelindicatorisilluminated)
Nomistoutput Mistoutputsettingtoolow Increasemistoutput
 Residueofcleaningagent Rinsewithclearwater
Demineralizationcartridgeisclogged Remove2-3teaspoonsofgranulesfromthe
cartridge and dispose of them.
  Soakcartridgeinwaterfor24hours
Weakmistoutput Watertemperaturetoolow Setmistoutputtomaximum.The
  appliancewillworkproperlyagain
  after10minutes.
Mineral deposits on membrane Clean membrane
Whitedepositaroundthe Demineralizationcartridgeexhausted Replacedemineralizationcartridgeorgranules
appliance
Troubleshooting Technical data
Mainsvoltage 100–240V/50-60Hz
Powerconsumptionupto 20W
Humidityoutputupto 300g/h
Suitableforroomsupto 50m2 /125m3
Watercapacity 3.5litres
Dimensions 240x120x263mm
Weight(empty) 1.8kg
Operatingnoiselevel <25dB(A)
Accessories DemineralizationcartridgeA7531
 IonicSilverStick(ISS)A7017
28
en
30
fr
Avant-propos
Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U200, vous
avez choisi le bon produit !
Utilisation conforme:
L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air
ambiant dans des espaces intérieurs.
Consignes de sécurité
• Lisezattentivementlemoded’emploicompletavantla
mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
• N’utilisezl’appareilquedansdeslocauxd’habitationet
dans les conditions précisées dans les spécifications
techniques.Uneutilisationnonconformeauxspécifica-
tions peut mettre en danger la santé et la vie.
• Cetappareiln‘estpasconçupourdespersonnes(y
comprisdesenfants)ayantdesfacultéscorporelles,
sensorielles ou mentales diminuées ou une expérience
et des connaissances insuffisantes, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité les surveille ou les
assiste pendant l‘utilisation de cet appareil. Les enfants
doiventêtresurveilléspours‘assurerqu‘ilsnejouent
pasaveccetappareil(figure1).
• Pourfairefonctionnerl‘appareil,utiliserexclusivement
le bloc secteur livré d‘origine. Le bloc secteur fourni ne
peutpasêtreemployépourd‘autresappareils.
• Nemettezjamaisl’appareilenservicequanduncâble
oul’appareilestdétérioré(2),niaprèsdesdisfonction-
nementsouaprèsunechute(3)ouautredommage
quelconquedel’appareil.
• L’appareilnedoitêtremisenservicequ’entièrement
assemblé.
• Lesréparationsd’appareilsélectriquesnedoivent
êtreexécutéesquepardesexpertsautorisés(4).Des
réparations non professionnelles peuvent causer des
dangersconsidérablespourl’utilisateur.
• Lapriseausecteurdoitêtredébranchéelorsde
chaqueremplissage/vidageduréservoird’eau,avant
chaquenettoyage,avantchaquemontage/démontage
depiècesparticulièresetavantchaquedéplacement
del’appareil.
• Nemettezpaslesmainsdansl’espacedenébulisation
lorsquel’appareilfonctionne.Lamembraneseré-
chauffeenraisondesvibrationsàhautefréquence.
• Nedébranchezjamaislapriseausecteurentirantsur
lecâbleoulorsquevosmainssontmouillées.
• Neversezdel’eauenaucuncasdanslabusedebru-
misation(5).
• Neposezl’appareilquesurunesurfacesècheetplane.
• Nepasplacerl‘appareilsurlesol,prèsd‘unesource
dechauffageouàproximitéd‘appareilsélectriques.
Silabrumed‘eauquis‘échappeaveclaévaporation
totaleatteintlesoloudesobjets,ellepeutlesendom-
mager(6).
• L’appareildoitêtreposéenhauteur(7),parex.surune
table, une commode, etc.
• Neplongezjamaislebacdefonddansdel’eauou
d’autresliquides(28).
• Placezl’appareilàunendroittelquepersonnene
puisseleheurter(8).
• Retireztoujourslapriselorsquel’appareiln’estpas
utilisé.
• Nemettezpaslecordond’alimentationsouslamo-
quetteetnelecouvrezpaspardestapis.Placezle
cordondesortequepersonnenepuissetrébucher.
• N’utilisezpasl’appareildansdespiècesrenfermant
des produits, gaz ou vapeurs inflammables.
• N’exposezpasl’appareilàlapluie,nel’utilisezpas
danslespièceshumides.
• N’insérezaucunobjetétrangerdansl’appareil.
• Nebloquezpaslesarrivéesd’airnilesbusesdebru-
misation.
• Nevousasseyezpassurl’appareiletneposezpas
d’objetsdessus.
• Afindeprotégerlasanté et sécurité et la fonction
adéquate d‘humidificationn‘utilisezquedel‘eaupo-
table propre, froide, et exempte de contaminants dans
votre humidificateur. Si votre source d‘eau est conta-
minée ou si vous êtes incertain de son innocuité, veuil-
lezutiliserdel‘eaudistillée.Deplus,ilestconseillé
de nettoyer et d‘entretenir votre humidificateur en
temps opportun, comme indiqué dans ce manuel.
• Pourparfumerl’air,utilisezlerécipientpourparfum
prévuàceteffet(reportez-vouségalementàlasection
«Utilisationdeparfums»).Nemettezaucunadditif,
telquedeshuilesessentielles,directementdansle
réservoird’eauoudanslebacd‘eau(9).Cesadditifs
endommagentl’appareil!Lesappareilsendommagés
par des additifs sont exclus de la garantie.
• L‘appareilnecomportepasd‘hygrostatintégré.Utilisez
unhygrostatexternepouréviterlesdégâtsdunesur-
humidification.
• Lesvibrationshautefréquencenesontniaudiblesni
dangereuses pour les êtres humains et les animaux.
• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitépourles
dommages découlant du non-respect de ce mode
d‘emploi.
31
fr
3
7
2
1
6
4
8
9
5
32
fr
Description de l’appareil/
Volume de la livraison
Espace de nebulisation
Réservoirdeparfum
Interrupteurmarche/
arrêt pour un éclairage bleu
Ionic Silver Stick®
Bloc secteur
Buse de brumisation
(rotative)
Chambred’évaporation
Indicateur de niveau d‘eau
Poignéeduréservoird‘eau
Réservoird’eau
Brosse
Cartoucheanticalcaire
Partieinférieure
Bouton rotatif
Bouchonduréservoird’eau
Membrane
Prisederaccordement
Tamponenfeutre(pourleparfum)
Ouverture de ventilation
Désemballage
• Retirezl’appareildelaboîteavecsoin.
• Retirezl’appareildusacenplastique(10).
• Sortezlacartoucheanticalcaireetleblocsecteurde
la petite boite en carton.Ouvrez le sachet soudé pour
sortirlacartoucheanticalcaire(11).
• Retirezlebouchonduréservoird‘eauetvissezla
cartouche anticalcaire sur la face intérieure du
bouchon(12).
• Observezlesinformationsfigurantsurlaplaquette
 signalétiqueconcernantl’alimentationélectrique.
10
12
11
33
fr
14
Mise en service
• Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteur
etinsérerlafichespécifiquedepays(13).
• Neleplacezpasàproximitéimmédiated’unradiateur
nisurunsolchauffant.L’humiditédelabrumepeut
endommagerlasurfaceduplancher(6et7)(voirles
Consignesdesécurité).
• Veillezàcequelabusedebrumisationnesoitpas
orientéeendirectiondeplantesoud’objets.Respectez
unedistancemin.de50cm(14).
• Laisseztremperlacartoucheanticalcairedansun
réservoird’eaupendant24heuresavantdel’utiliser.
Lesgranulesdoiventabsorberdel’eaupouratteindre
le rendement optimal.
• Lacartoucheanticalcairedevraêtreremplacéeen
moyennetousles2à3mois.Ilfautlachangerplusou
moinssouventselonladuretédel’eau.
• Pourremplirleréservoirdel’humidificateur,lisezles
instructionsdanslasection«Remplissageduréser-
voir ».
• Mettezleréservoirsurlesocle(17).
• Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancher
dans la prise de courant et enclencher l‘appareil avec
leboutonrotatif(18).
• L’appareilatteintsonpleinrégimedefonctionnement
environ10à15minutesaprèslamisesoustension.
• Assurez-vousquelecâblen’estpascoincé.
N’utilisez
pasl’appareilsilecâbleestendommagé(2).
13
Remplissage du réservoir
Débrancheztoujoursl’appareilavantderetirer
leréservoird’eau.Netouchezpasàl’eaudans
l’espacedenébulisation lorsquel’appareilest
en marche.
Afindeprotégerlasanté et sécurité et la fon-
ction adéquate d‘humidification n‘utilisez
quedel‘eaupotablepropre,froide,etexempte
de contaminants dans votre humidificateur. Si
votre source d‘eau est contaminée ou si vous
êtes incertain de son innocuité, veuillez utiliser
de l‘eau distillée.
Nemettezpasl’appareilenmarchesileréservoird’eau
estvide!Lorsquel’eauatteintleniveauminimal,l’appareil
s’arrêteautomatiquement.
• Assurez-vousqu’aucunobjetétrangernesetrouve
dansleréservoird’eau.
• Retirezlebouchonduréservoird’eau(15).Remplissez
leréservoird’eaucourantefroide(16).Bienfermerle
réservoir!Mettezleréservoirsurlesocle(17).Nemet-
tezaucunadditifdansl’eau!
• Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancher
dans la prise de courant et enclencher l‘appareil avec
leboutonrotatif(18).
15
34
fr
Préservation de l’eau
L’IonicSilverStickutilisel’actionantimicrobiennedel’argent
et assure pendant une saison une épuration optimale
de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS et
BONECO.L’ISSagitdèsqu’ilentreencontactavecl’eau–
égalementlorsquel’appareilestdésactivé.L’ISSestexclu-
sivementdestinéàl’utilisationdansdeshumidificateurs.
Lafigure19montrela position du dispositif«ISS»dans
l’appareil.Netouchezpasàl’eaudansl’espacedenébu-
lisationlorsquel’appareilestenmarche!Mettezd’abord
l’appareilhorstension.
Utilisiations de parfums
Sur le côté extérieur de la partie inférieure se trouve un
réservoir de parfum (20). Débloquez le réservoir de par-
fum par une courte pression. Le tampon de feutre dans le
réservoir peut être arrosé de parfums. Quelques gouttes
suffisent - aucun liquide n‘est autorisé dans le réservoir.
Verserlesparfumssurletampondefeutreoud‘ouate,ja-
maisdirectementdansleréservoir(21)!Lesadditifsàl‘eau
(parex.huilesessentielles,parfums,conservateursd‘eau)
nedoiventPASêtreversésdansleréservoird‘eauoudans
l‘espacedenebulisation!Unepetitequantitépeutendom-
magerleplastiquedecespiècesouprovoquerdesfissures.
La garantie ne couvre pas les appareils endommagés par
des additifs.
Retirerleréservoirdeparfumavantlevidage
etlenettoyage.
18
20
19
17
16
21
35
fr
A) Allumer/Eteindre (régler la puissance de
brume)
La sollicitation du bouton rotatif dans le sens horaire active
l’appareilet,enmêmetemps,règlelasortiedebrumedu
bas vers le haut.
B) Indicateur de niveau d‘eau
Leniveaud‘eauestclairementvisiblegrâceàl‘indicateurde
niveaud‘eau.L‘appareils‘éteintautomatiquementsile-
servoir d‘eau est vide. L‘indicateur de niveau d‘eau s‘éclaire
enrouge.Pourd‘autresinformations,veuillezlirelechapitre
«Remplissageduréservoir».Aprèslaremiseenplacedu
réservoirplein,quelquessecondespeuvents‘écouleravant
quelalumièrerougenes‘éteigne.
Commande C) Allumer / éteindre l‘éclairage bleu
L‘interrupteuràcoulisseàl‘arrièredelapartieinférieure
permet d‘allumer et d‘éteindre l‘éclairage bleu. L‘éclairage
rouge ne peut pas être éteint.
Nettoyage/entretien
Débrancheztoujoursl’appareilavantderetirer
leréservoird’eau.Netouchezpasàl’eaudans
l’espacedenébulisationlorsquel’appareilest
en marche.
Utilisez exclusivement CalcOff pour le dé-
tartrage. Les dommages occasionnés par
l‘utilisation d‘autres produits anticalcaires sont
exclus de la garantie.
Attention : aucune quantité d‘eau ne doit pé-
nétrer dans l‘ouverture de ventilation ! Ceci
entraîneraitunedétériorationdel‘appareil(22).
• Éteignezl‘appareiletdébranchezlecâblede
l‘alimentationélectriquedel‘appareil(23).
• Retirezleréservoirdeparfumparunecourtepression
(24).
• Nettoyezrégulièrementleréservoird’eauetl’espace
denébulisationunefoisparsemaine(25/30).
• Détartrezl‘espacedenebulisationavecCalcOff(26).
Éliminezleproduitdedétartrageàgrandeeau.Veillezà
ne pas introduire d‘eau dans l‘ouverture de ventilation.
 Retraitdelabusedebrumisation(27):utilisezlabrosse
ouunecuillèrepourleverlabuseàtraversl‘ouverture
et pour le retirer.
23
22
24
36
fr
Attention
• Veillezàcequ’iln’yaitpasd’eaudanslefonddu
bac(28).
• Nettoyezlespartiesintérieuresavecunchiffondoux
etn’utilisezenaucuncasdel’essence,desproduits
pournettoyerlesvitresoudessolvants(29).
• N’utilisezquelabrossepourlenettoyagehebdo-
madairedelamembrane(30).
• Changezl’eauduréservoiraumoinsunefoispar
semaine.
29
3027
28
26
25
38
fr
45
39 44
40 41
42 43 46
•Retirezlegobeletplastiqueetlapièceenmousse
depolystyrèneducartouche(39)etconservez-les
pourréutilisation(lekitd’appointderésinecomporte
3sachetsd’appoint)(40).
• Refermezlebouchon(41).
• Trempezlacartoucheanticalcairependant24havant
del’utiliser(44).Pouratteindrelerendementoptimal,
lesgranulesdoiventabsorberdel’eau.
• Tournezlacartouchesurlebouchonduréservoird’eau
(45).Bienfermerleréservoir!Mettezleréservoirsurle
socle(46).
Option B : remplacement de la cartouche
complète
• Retirezleréservoirdusocleetfermezlecouvercle
duréservoird’eau(31).
• Lacartoucheanticalcairesetrouvesurlasurface
interne du bouchon du réservoir. Enlevez la cartouche
anticalcaire du bouchon en la tournant dans le sens
inversedesaiguillesd’unemontre(32).Attention!
NEjetezPASlebouchonduréservoir!
• Jetezlacartoucheusagéedanslapoubelle(42).
• Retirezlacartoucheneuvedesonemballage(43).
• Trempezlesgranulésneufsdansunréservoird’eau
pendant24havantdelesutiliser(44).Pouratteindre
le rendement optimal, les granules doivent absorber de
l’eau.
• Tournezlacartouchesurlebouchonduréservoird’eau
(45).Bienfermerleréservoir!Mettezleréservoirsurle
socle(46).
39
fr
Conservation de l’appareil en cas de
non-utilisation prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le
entièrementetconservez-le,depréférence,danssonem-
ballage original, dans un endroit sec et frais.
Elimination
Retournez l’appareil usé à votre distributeur
spécialisé pour une élimination conforme à la
législationenvigueur.Renseignez-voussurles
autrespossibilitésd’éliminationauprèsdevotre
administration municipale.
Garantie
Les conditions de garantie sont déterminées par notre re-
présentantnational.Si,endépitdescontrôlesdequalité
stricts, vous deviez constater un défaut, n‘hésitez pas à
vousadresseràvotredistributeurspécialisé.Pourchaque
prestation de garantie, il est indispensable de présenter la
facture.Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriques
peuvent uniquement être effectués par des spécialistes.
Desréparationsinappropriéespeuventconstituerundan-
ger énorme pour l‘utilisateur et le droit à la garantie est
annulé.
Remarques juridiques
L’appareilestconformeauxstipulationsCEetauxdirec-
tivessuivantes:
• 2006/95/CEpourlasécuritéélectrique
• 2004/108/CEpourlacompatibilitéélectromagnétique
• 2011/65/EUpourlalimitationdel’utilisationdecer-
taines substances dangereuses dans les appareils
électriquesetélectroniques
• 2002/96/CEpourlesappareilsélectriquesetélectro-
niquesmisaurebut
Sous réserves de modifications techniques. Le mode
d’emploiestprotégé parlesdroitsde lapropriétéintel-
lectuelle.
Problème Cause éventuelle Que faire
L’appareilnefonctionnepas L‘appareil n‘est pas sous tension Brancher l‘appareil sur le réseau
Réservoirvide Remplissezleréservoird’eau
 (l‘indicateurdeniveaud‘eaus‘allumeenrouge)
Aucundébitdebrumisation Réglagedebrumisationtropfaible Augmenterlabrumisation
 Résidusdeproduitdenettoyage Nettoyezl’appareilavecdel’eauclaire
Cartouchedeanticalcaireobstruée Jeter2à3cuilleréesàcafédegranulatàla
poubelle
Immergez la cartouche dans l‘eau pendant
  24heures
Débitdebrumisationtropfaible Températuredel’eauesttropfaible Réglezledébitdebrumisationaumaximum.
  Auboutde10minutes,l’appareilfonctionnera
de nouveau correctement.
Dépôtsminérauxsurlamembrane Nettoyezlamembrane
Dépôtblanc Cartoucheanticalcaireusée Changezlacartouchedeanticalcaire
autourdel’appareil  entièreoulesgranules
Que faire en cas de panne ? Spécifications techniques
Voltage 100–240V/50-60Hz
Consommationélectrique 20W
Débitd’humidification 300g/h
Convientauxpiècesjusqu’à 50m2 /125m3
Capacitéduréservoir 3.5litre
Dimensions 240x120x263mm
Poids(àvide) 1.8kg
Niveaudebruit <25dB(A)
Accessoires CartoucheanticalcaireA7531
 IonicSilverStick(ISS)A7017
40
fr
41
it
Istruzioni per l’uso
42
it
Introduzione
Complimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoni
U200!
Impiego previsto:
L’apparecchio deve essere unicamente impiegato per
l’umidificazione dell’aria all’interno di abitazioni.
Avvertenze sulla sicurezza
• Sipregadileggereinteramenteleistruzioniperl’uso
prima della messa in funzione e di conservarle accura-
tamente per future consultazioni.
• Utilizzarel’apparecchiosoltantoinambientiabitatie
nel rispetto dei dati tecnici specificati. Un uso improprio
può mettere a rischio la salute e la vita.
• Questoapparecchiononèadattoperl’utilizzodaparte
di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure con scarsa es-
perienza e conoscenza del suo impiego, a meno che
queste non vengano assistite e sorvegliate durante
l’impiego da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini dovranno essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio (fig. 1).
• Perilfunzionamentodell‘apparecchioutilizzare
solol‘alimentatoreaspinaoriginaleindotazione.
L‘alimentatoreaspinaindotazionenondeveessere
utilizzato per altri apparecchi.
• Nonmetteremaiinfunzionel’apparecchioquando
un cavo o una spina sono danneggiati (2), dopo che
si sono verificati difetti di funzionamento oppure se
l’apparecchiostessoècaduto(3)oèstatodanneggiato
in altro modo.
• L’apparecchiopuòesseremessoinfunzionesoltanto
dopo essere stato completamente assemblato.
• Leriparazionidiapparecchielettricidebbonoessere
eseguitesoltantodapersonalespecializzato(4).Sele
riparazioni non vengono eseguite a regola d’arte pos-
sono determinarsi gravi rischi per l’utente.
• Occorrestaccarelaspinadallapresaincasodi
riempimento/svuotamento del serbatoio dell’acqua,
prima di ogni pulizia, prima del montaggio/smontaggio
di singole parti e prima di ogni spostamento.
• Nonmetterelemaninellacameradinebulizzazionedu-
rante il funzionamento. La membrana si scalda a causa
dell’oscillazione ad alta frequenza e diventa rovente.
• Nonestrarremailaspinadallapresatirandoilcavoo
afferrando la spina con le mani bagnate.
• Noncaricareinnessuncasol’acquaattraversol’ugello
della nebbia (5).
• Sistemarel’apparecchiosoltantosuunasuperficie
piana ed asciutta.
• Noncollocaredirettamentel’apparecchiosulpavi-
mento, né vicino ad una fonte di calore o nei pressi
di altri apparecchi elettrici. La nebbia prodotta
dall‘apparecchiopotrebbedanneggiareilpavimento
o altri oggetti qualora li investisse prima di evaporare
completamente (6).
• Collocareilnebulizzatoreaultrasuoniinposizione
rialzata (7), ad esempio su un tavolo, un comò ecc.
• Nonimmergeremailabaseinacquaoinaltriliquidi
(28).
• Posizionarel’apparecchioinmodotaledanonpoter
essere rovesciato (8).
• Incasodinonutilizzotoglierelaspina.
• Noncoprireilcavoconuntappetooaltrioggetti.Posi-
zionare l’apparecchio in modo tale da non inciampare
sul cavo.
• Nonazionarel’apparecchioinspazineiqualisitrovano
materiali infiammabili, gas o vapori.
• Nonposizionarel’apparecchiosottolapioggiaenon
utilizzarlo in ambienti umidi.
• Noninserireoggettiestraneinell’apparecchio.
• Lasciarecompletamenteliberilapresad’ariael’ugello
della nebbia.
• Nonsedersiinnessuncasosull’apparecchioenon
posizionare alcun oggetto su quest’ultimo.
• Perproteggerela vostra salute e garantire un fun-
zionamento corretto dell’umidificatore, rifornite il
vostro apparecchio solo con acqua potabile pulita, non
inquinata,freddaedappenaprelevatadalrubinetto.Se
lasorgented’acquaèinquinataotemetechenonsia
sicura,utilizzateacquadistillata.Siraccomandainoltre
di effettuare regolarmente la pulizia e la manutenzi-
one dell’umidificatore, secondo le istruzioni fornite
in questo manuale.
• Perprofumarel’aria,utilizzarel’appositocontenitore
per fragranze (vedere anche la sezione «Utilizzo di
fragranze»).Nonversareadditivi(adesempiooli
essenziali) direttamente nel serbatoio o nella va-
schettadell’acqua(9).Questiadditividanneggiano
l’apparecchio! Apparecchi danneggiati in questo modo
sono esclusi dalla garanzia.
• L’apparecchiononèdotatodiigrostatointegrato.Si
raccomanda l’impiego di un igrostato esterno, in modo
daevitaredannidovutiadun‘umidificazioneeccessiva.
• Levibrazioniadaltafrequenzanonsonopercettibili
dall’uomo e dall’animale e sono completamente
innocue.
• Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidanni
dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni per
l‘uso.
43
it
3
7
2
1
6
4
8
9
5
44
it
Descrizione dell’apparecchio/Dotazione
Camera di nebulizzazione
Contenitore fragranze
Interruttore Acceso/
Spentoperluceblu
IonicSilverStick®
Alimentatore
Ugello della nebbia
(rotante)
Camera di evaporazione
Maniglia del serbatoio
Indicatore livello acqua
Serbatoiodell’acqua
Spazzola
Cartuccia decalcificante
Parteinferiore
Manopola
Coperchio del serbatoio dell’acqua
Membrana
Connettore d’alimentazione
Cuscinetto in feltro (per fragranze)
Apertura per l’aerazione
Aprire l’imballaggio
• Toglietel’apparecchiodall’imballaggioconcautela.
• Toglieteilsacchettodiplasticadall’apparecchio.
• Toglierelacartucciadeldecalcificatoreel’alimentatore
dal piccolo contenitore in cartone. Aprire il sacchetto
sigillato che contiene la cartuccia del decalcificatore ed
estrarla (11).
• Svitareiltappodelserbatoiodell’acquadalserbatoio
ed avvitare la cartuccia del decalcificatore all’interno
del tappo (12).
• Perl’alimentazionediretecontrollateleindicazioni
sulla targhetta dati.
10
12
11
45
it
14
Messa in funzione
• Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatorea
spina ed inserire la spina adatta alla presa disponibile
(13).
• Nondirettamentesulpavimentooppurenelleimme-
diate vicinanze di un riscaldamento. L’umidità della
nebbia può danneggiare la superficie del pavimento
(6 e 7) (vedere istruzioni di sicurezza).
• L’ugellodellanebbianondevemaiessereorientato
direttamente su piante o oggetti. Mantenete una
distanza di almeno 50 cm (14).
• Mettetelacartucciadecalcificanteperalmeno24hin
unabacinellapienad’acqua.Perraggiungerelapiena
prestazione, il granulato deve assorbire l’acqua.
• Lacartucciadecalcificantedeveesserecambiatain
mediaogni2o3mesi.Questafrequenzapuòvariarein
funzione della durezza dell’acqua.
• Perriempireilserbatoiodell’acqua,leggeteilparagrafo
«Riempire con acqua».
• Posateilserbatoiodell’acquasullabase(17).
• Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedalla
presaedaccenderel‘apparecchioconlamanopola
(18).
• L’apparecchioraggiungeràlapienapotenzadopo
10 – 15 minuti dall’accensione.
• Assicuratevicheilcavodiretenonrimangaincastrato.
Nelcasoincuiilcavodiretefossedifettosonon
accendete l’apparecchio (2).
13
Riempire con acqua
Spegnete sempre l’apparecchio prima di ri-
muovereilserbatoiodell’acqua.Nonmettetele
mani nella camera di nebulizzazione durante il
funzionamento!
Perproteggerela vostra salute e garantire un
funzionamento corretto dell’umidificatore,
rifornite il vostro apparecchio solo con acqua
potabile pulita, non inquinata, fredda ed appena
prelevatadalrubinetto.Selasorgented’acquaèinquinatao
temete che non sia sicura, utilizzate acqua distillata.
Nonmetteteinfunzionel’apparecchionelcasoincuiilser-
batoiodell’acquafossevuoto!Qualoraillivellodell’acqua
si trovasse al di sotto del livello minimo, l’apparecchio si
spegne automaticamente.
• Assicuratevichenoncisianooggettiestraneinel
serbatoio dell’acqua.
• Rimuoveteilcoperchiodelserbatoiodell’acqua(15).
Riempite il serbatoio con acqua fresca del rubinetto
(16).Chiudetebeneilcoperchiodelserbatoio!Posate
ilserbatoiodell’acquasullabase(17).Nonaggiungete
additivi all’acqua!
• Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedalla
presaedaccenderel‘apparecchioconlamanopola
(18). 15
46
it
Preservazione della qualità dell’acqua
LoIonicSilverSticksfruttal’azioneantimicrobiadell’acqua
ed assicura un stagione di preservazione della qualità
dell’acqua ottimale in tutti gli umidificatori dell’aria
AIR-O-SWISS e BONECO. L’ISS agisce appena viene a
contatto con l’acqua, anche se l’apparecchio è spento.
L’ISSdeve essereutilizzatoesclusivamenteinumidifica-
tori dell’aria. Nell’illustrazione 19 è visibile la posizione
nell’apparecchio. Non mettete le mani nella camera di
nebulizzazioneduranteilfunzionamento.Spegneteprima
l’apparecchio.
Utilizzo di fragranze
Sull’esternodellaparteinferioredell’apparecchioèsituato
un contenitore per fragranze (20). Il contenitore può essere
estratto dopo averlo sganciato con una breve pressione.
Impregnare il cuscinetto di feltro del contenitore con qual-
chegocciadifragranza.Unpaiodigocceèsufficiente:nel
contenitore non deve ristagnare alcun liquido. Le fragranze
devono essere fatte gocciolare sul cuscinetto di feltro o su
un batuffolo d’ovatta, ma non devono mai essere immesse
direttamente nel contenitore (21)! Gli additivi per l’acqua
(p.es. oli eterici, fragranze, decalcificatori) NON DEVONO
mai essere immessi nel serbatoio dell’acqua o direttamente
nella camera di nebulizzazione! Anche una piccola quantità
può danneggiare o incrinare il materiale sintetico di que-
sti componenti. Gli apparecchi danneggiati da additivi per
l’acqua non sono protetti dalla garanzia.
Estrarre sempre il contenitore per fragranze
prima di svuotare e pulire l’apparecchio.
18
20
19
17
16
21
47
it
A) Accendere/Spegnere (livello di
emissione nebbia)
Ruotando la manopola in senso orario si mette in funzione
l’apparecchio ed al tempo stesso si aumenta l’intensità
della nebulizzazione.
B) Indicatore del livello dell’acqua
L’indicatore di livello dell’acqua permette di controllare
comodamentelaquantitàd’acquapresente.Quandoilser-
batoiodell’acquaèvuotol’apparecchiosispegneautoma-
ticamenteel‘indicatoredilivello(spiarossa)siillumina.Per
ulteriori informazioni si rimanda al capitolo «Riempire con
acqua». Una volta riempito il serbatoio, lo spegnimento della
spia rossa può richiedere alcuni secondi.
C) Accensione / spegnimento della luce blu
L’interruttore a cursore posto sul retro della parte inferi-
ore dell’apparecchio comanda l’accensione / spegnimento
Funzionamento dell’illuminazione a luce blu. L’illuminazione a luce rossa
resta sempre accesa.
Pulizia/manutenzione
Spegnete sempre l’apparecchio prima di to-
gliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo.
Nonmettetelemaninellacameradinebulizza-
zione durante il funzionamento!
Perl’eliminazionedelcalcareimpiegareesclu-
sivamente CalcOff. Eventuali danni causati
dall’impiego di altri prodotti sono esclusi dalla
garanzia.
Attenzione: l’acqua non deve mai penetrare
nell’apertura di aerazione, altrimenti l’apparecchio
potrebbe venire danneggiato (22).
• Spegnerel’apparecchioedestrarredallostessolo
spinottodelcavodell’alimentatore(23).
• Sganciareconunabrevepressioneilcontenitoreper
fragranze ed estrarlo (24).
• Puliteregolarmenteilserbatoiodell’acquaelacamera
di nebulizzazione una volta alla settimana (25/30).
• Rimuovereregolarmenteilcalcaredallacameradi
nebulizzazioneconCalcOff(26).Risciacquareabbon-
dantemente in modo da eliminare ogni traccia di
decalcificante. Fare attenzione a che l’acqua non
penetri nell’apertura d’aerazione.
 Rimozionedell’ugello(27):infilarelaspazzolaodil
manico di un cucchiaio nell’apertura dell’ugello,
sollevarlo e rimuoverlo.
23
22
24
48
it
Attenzione
• Fateattenzionechenonpenetriacquanellaparte
inferiore della base (28).
• Pulitelepartiinterneconunpannomorbido,non
utilizzando mai benzina, detersivi per finestre e solventi
(29).
• Utilizzateesclusivamentelaspazzolaperlapulizia
settimanaledellamembrana(30).
• Sostituitel’acquanell’appositoserbatoioalmenouna
volta la settimana.
29
3027
28
26
25
49
it
Sostituzione della cartuccia decalcificante
Spegnetesemprel’apparecchioprimaditogliere
il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non
mettete le mani nella camera di nebulizzazione
durante il funzionamento!
Questacartucciadeveesseresostituitaogni2–3mesi.
Nelcasoincuil’acquafossemoltodura,potrebbeessere
necessario cambiare la cartuccia anticipatamente. La pol-
vere bianca intorno all’apparecchio indica con certezza
chelacartucciaèconsumata.Qualorasidovesseformare
un deposito bianco intorno all’apparecchio nonostante ci
sia una nuova cartuccia, controllate che l’acqua utilizzata
sia veramente non trattata. Qualora prima dell’utilizzo
nell’apparecchio l’acqua scorra attraverso un impianto di
decalcificazione domestico, si depositerà del sale intorno
all’apparecchio.
Opzione A: sostituire il granulato
• Togliereilserbatoiodell’acquadallabaseesvitareil
coperchio(31).
• Lacartucciadecalcificantesitrovasullatointerno
delcoperchiodelserbatoio.Svitatelacartucciadecal-
cificante dal coperchio, ruotando in senso antiorario
(32).Attenzione:NONgettateilcoperchiodelserbatoio!
• Apritelacartuccia(33).
• Gettateilcontenutodellacartuccia(granulato)nella
spazzatura(34).Attenzione:ilgranulatorovesciatosu
unpavimentoliscioèmoltoscivoloso!
•Collocatelaspugnaplasticarosacompresanellacon-
fezionealcentrodellacartuccia(35).
• Versateilcontenutodiunsacchettodiresinanel
bicchiere di plastica compreso nella confezione di
rifornimento(36).
• Collocatelacartucciacoltappoalcentrosopraal
bicchiere(37).
• Capovolgetebicchiereecartucciaescuoterefinché
tuttoilgranulatononsiascesonellacartuccia(38).
31
32 37
3833 34
35 36
50
it
45
39 44
40 41
42 43 46
• Rimuovetedallacartucciailbicchierediplasticaela
spugnaplasticarosa(39)econservateliperunriuti-
lizzo futuro (il corredo di rifornimento comprende tre
sacchetti di resina) (40).
• Chiudeteilcoperchio(41).
• Mettetelacartucciadecalcificanteperalmeno24hin
unabacinellapienad’acqua(44).Perraggiungerela
piena prestazione, il granulato deve assorbire l’acqua.
• Oraruotatelacartucciasulcoperchiodelserbatoio
(45).Chiudetebeneilcoperchiodelserbatoio!Posate
il serbatoio dell’acqua sulla base (46).
Opzione B: sostituire completamente la
cartuccia
• Togliereilserbatoiodell’acquadallabaseesvitareil
coperchio(31).
• Lacartucciadecalcificantesitrovasullatointernodel
coperchiodelserbatoio.Svitatelacartucciadecalcifi-
cantedalcoperchio,ruotandoinsensoantiorario(32).
Attenzione:NONgettateilcoperchiodelserbatoio!
• Gettatelacartuccianellaspazzatura(42).
• Toglietelanuovacartucciadecalcificante
dall’imballaggio(43).
• Mettetelacartucciadecalcificanteperalmeno24hin
unabacinellapienad’acqua(44).Perraggiungerela
piena prestazione, il granulato deve assorbire l’acqua.
• Oraruotatelacartucciasulcoperchiodelserbatoio
(45).Chiudetebeneilcoperchiodelserbatoio!Posateil
serbatoio dell’acqua sulla base (46).
51
it
Conservazione dell’apparecchio
in caso di lungo periodo di inattività
Pulitel’apparecchiocomedescritto,fateloasciugarecom-
pletamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio
originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.
Smaltimento
Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro
fornitoreperunosmaltimentoadeguato.Potete
informarVipressolaVostraautoritàcomunaleo
cittadina competente circa ulteriori possibilità di
smaltimento.
Garanzia
Le disposizioni di garanzia vengono fissate dalla no-
stra rappresentanza nazionale. RivolgeteVi con fiducia
al Vostro venditore specializzato qualora, malgrado i ri-
gidi controlli sulla qualità, doveste riscontrare un difetto
nell’apparecchio.Perpoterusufruiredellagaranziaèas-
solutamente necessario presentare la documentazione di
acquisto. La riparazione di apparecchi elettrici deve essere
eseguita solo da tecnici qualificati. Riparazioni effettuate
da persone non qualificate possono causare gravi pericoli
all’utilizzatore e rendere nulla la garanzia.
Avvertenze legali
L’apparecchioèconformeaCEesoddisfaleseguenti
direttive:
• 2006/95/CEperlasicurezzaelettrica
• 2004/108/CEperl’immunitàelettromagnetica
• 2011/65/CEsullarestrizionedell’usodideterminate
sostanze pericolose in apparecchiature elettriche
ed elettroniche
• 2002/96/CEsulleapparecchiatureelettricheedelettro-
niche in disuso
Con riserva di modifiche tecniche. Le presenti istruzioni per
l’uso sono protette da diritti d’autore.
Problema Possibile causa Cosa fare
L’apparecchio non funziona L’apparecchiononèalimentato Collegarel’apparecchioallareteelettrica
Manca acqua nell’apposito serbatoio Rabboccare acqua
(La spia rossa del livello dell’acqua s’illumina)
Nessunafuoriuscitadinebbia Impostazionedellanebulizzazionetroppobassa Aumentarel‘intensitàdellanebulizzazione
 Presenzadirestididetergente Pulirel’apparecchioconacquapulita
Cartucciadeldecalcificatoreintasata Smaltiretrairifiutidomestici2-3cucchiaida
  tèdigranulatoelasciareimmersalacartuccia
in acqua per 24 ore
Scarsafuoriuscitadinebbia Temperaturadell’acquatroppobassa Impostare al massimo la fuoriuscita di nebbia;
dopo 10 minuti l’apparecchio funzionerà di
nuovo correttamente
Sedimentazionedicalciosullamembrana Pulirelamembrana
Depositobiancastro Cartucciadecalcificanteesaurita Sostituirelacartucciadecalcificanteoil
intorno all’apparecchio granulato
Risoluzione dei problemi Dati tecnici
Tensionedirete 100–240V/50-60Hz
Consumodienergia 20W
Potenzadiumidificazione 300g/h
Adatto per ambienti di dimensioni max 50 m2 / 125 m3
Capacità d’acqua 3.5litri
Dimensioni 240x120x263mm
Peso(vuoto) 1.8kg
Rumorositàinfunzione <25dB(A)
Accessori Cartuccia decalcificanteA7531
 IonicSilverStick(ISS)A7017
52
it
53
nl
Gebruiksaanwijzing
54
nl
Voorwoord
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de ultrasone
vernevelaar U200!
Correct gebruik:
Het toestel mag uitsluitend worden gebruikt voor het
bevochtigen van lucht binnenshuis.
Veiligheidsinstructies
• Alvorenshettoesteltegaangebruiken,dientude
gebruiksaanwijzing volledig door te nemen en voor
later gebruik goed te bewaren.
• Hettoesteluitsluitendinwoonkamerseninover-
eenstemming met de gespecificeerde technische ge-
gevensgebruiken.Eentoepassing,dienietvolgensde
voorschriftenwordtdoorgevoerd,kandegezondheid
en uw leven in gevaar brengen.
• Dittoestelisnietbestemdvoorgebruikdoorpersonen
(inclusiefkinderen)metverminderdelichamelijke,
sensorische of mentale vaardigheden of onvoldoende
ervaringenkennis,behalvewanneerditgebeurtinhet
bijzijn van een persoon die voor hun veiligheid verant-
woordelijk is en hulp biedt bij het gebruik van het
toestel. Op kinderen moet toezicht gehouden worden
om ervoor te zorgen dat ze niet met het toestel spelen
(afbeelding 1).
• Gebruikuitsluitenddeoriginelemeegeleverdelichtne-
tadapater.Demeegeleverdelichtnetadaptermagniet
voor andere apparaten worden gebruikt.
• Hettoestelnooitinbedrijfstellenwanneereenkabelof
stekkerbeschadigdis(2),bijeenslechteofverkeerde
werkingvanhettoestel,wanneerhetopdegrondge-
vallen is (3) of op een andere manier beschadigd werd.
• Hettoestelmaguitsluitendinvollediggemonteerde
toestand in bedrijf gesteld worden.
• Herstellingenaanelektrischetoestellenmogenuit-
sluitend door vakmensen doorgevoerd worden (4).
Doorondeskundigeherstellingenkaneraanzienlijk
gevaar voor de gebruiker ontstaan.
• Denetstekkermoetuithetstopcontactgetrokken
worden telkens wanneer de watertank gevuld/geledigd
wordt,alvorenstereinigen,alvorensafzonderlijke
onderdelen gemonteerd/gedemonteerd worden en
wanneer het toestel verplaatst wordt.
• Grijptijdensdewerkingnietindenevelkamer.Het
membraan wordt heet door de hoogfrequente trillingen.
• Trekdenetstekkernooitaandekabelofmetnatte
handen uit het stopcontact.
• Ingeengevalmetwatervullenviadeuitstootopening
(5).
• Hettoesteluitsluitendopeeneffen,droogoppervlak
plaatsen.
• Plaatshettoestelnietdirectopdevloer,naasteen
verwarming of in de buurt van elektrische apparaten.
Wanneerdevrijkomendenevel-voordatdezevolledig
verdamptis-opdevloerofopvoorwerpenterecht-
komt,kunnendezedaardoorbeschadigdraken(6).
• Udienthettoestelhoogteplaatsen(7)bijv.opeen
tafel,eenkast,etc.
• Hettoestelnooitinwaterofanderevloeistoffenonder-
dompelen (28).
• Plaatshettoestelzodathetnietomgestotenkanwor-
den (8).
• Trekaltijddenetstekkeruithetstopcontactalsuhet
toestel niet gebruikt.
• Bedekdekabelnooitmeteentapijtofanderevoor-
werpen. Het toestel zodanig plaatsen dat u niet over de
kabel kunt struikelen.
• Gebruikhettoestelnietinruimteswaarinzichbrand-
gevaarlijkematerialen,gasofdampenbevinden.
• Zethettoestelnietinderegenengebruikhetnietin
vochtige ruimtes.
• Steekgeenvreemdevoorwerpeninhettoestel.
• Luchtingangenneveluitgangdienenaltijdvrijtezijn.
• Plaatsgeenzwarevoorwerpenophettoestel.
• Terbeschermingvandegezondheid en om een
correcte werking van de bevochtigertewaarborgen,
dientuuitsluitendschoon,niet-verontreinigd,koud,
vers kraanwater in uw luchtbevochtiger te gebruiken.
Isuwwaterbronverontreinigdoftwijfeltuofhetwater
veiligisomtegebruiken,neemdangedistilleerdwater.
Bovendienwordtgeadviseerdomuwbevochtiger
regelmatig te reinigen en te onderhouden volgens de
instructies in deze handleiding.
• Gebruikdedaarvoorbedoeldegeurstofhoudersalsu
de lucht een aroma wilt geven (zie ook het hoofdstuk
«Gebruikvangeurstoffen»).Gietgeenadditievenzoals
etherische oliën direct in de watertank of de waterbak
(9).Dezeadditievenbeschadigenhettoestel!Toestellen
diedooradditievenzijnbeschadigd,vallennietonder
de garantie.
• Hettoestelheeftgeeningebouwdehygrostaat.
Gebruikeenexternehygrostaatombeschadigingenals
gevolg van overbevochtiging te voorkomen.
• Dehoogfrequentetrillingenkunnendoormensendier
niet gehoord worden en zijn geheel ongevaarlijk.
• Defabrikantwijstelkeaansprakelijkheidafvoor
schade ontstaan door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing.
55
nl
3
7
2
1
6
4
8
9
5
56
nl
Beschrijving toestel/Leveringsomvang
Vernevelkamer
Geurstofreservoir
Aan-/uitschakelaar
voor blauwe verlichting
IonicSilverStick®
Lichtnetadapter
Uitstootopening (draaibaar)
Verdampingskamer
Watertankgreep
Waterpeilindicator
Watertank
Borstel
Demineralisatiepatroon
Onderste gedeelte
Draaiknop
Watertankdeksel
Membraan
Stekkerbus
Viltkussen (voor geurstof)
Ontluchtingsopening
Uitpakken
• Haalhettoestelvoorzichtiguitdeverpakking.
• Verwijderdeplasticzakvanhettoestel(10).
• Neemdedemineralisatiepatroonendelichtnetadapter
uit de kleine kartonnen verpakking. Open het plastic
zakje en neem de demineralisatiepatroon (11) eruit.
• Verwijderhetwatertankdekselvandewatertanken
schroef de demineralisatiepatroon op de binnenzijde
van het deksel (12).
• Controleerdeinformatiem.b.t.denetaansluitingophet
typeplaatje.
10
12
11
57
nl
14
Inbedrijfstelling
• Verwijderdekunststofafschermingvandelichtne-
tadapter en schuif daar de stekker in die geschikt is
voor uw land (13).
• Plaatshettoestelnietvlaknaasteenradiatorofop
eenvloermetvloerverwarming.Devochtigheidvande
nevelzouhetvloeroppervlak(6en7)kunnenbescha-
digen (zie veiligheidsinstructies).
• Deuitstootopeningmagnietdirectopplantenofvoor-
werpengerichtzijn.Bewaareenafstandvanminstens
50 cm (14).
• Leghetdemineralisatiepatroongedurendeminstens
24 uur in een met water gevulde schaal. Het granulaat
moet water kunnen opzuigen om zijn volle vermogen te
bereiken.
• Gemiddeldmoetuhetdemineralisatiepatroonomde
2tot3maandenverwisselen.Afhankelijkvandehard-
heid van het water kan dat ook later of vroeger kunnen
gebeuren.
• Leeshethoofdstuk«Watervullen»omdewatertankte
vullen.
• Dewatertankophetonderstegedeelteplaatsen(17).
• Sluitdelichtnetadapteraanophettoestelende
wandcontactdoos en schakel het toestel in met de
draaiknop (18).
• Ongeveer10à15min.nadatuhettoestelheeftinge-
schakeld,bereikthettoestelhetmaximalevermogen.
• Verzekeruervandatdenetkabelnietvastgeklemd
wordt.Schakelhettoestelnietinalsdenetkabel
beschadigd is (2).
13
Water vullen
Schakelhettoestelaltijduitalsudewatertank
vanhettoestelverwijdert.Grijptijdensdewer-
king nooit in de nevelkamer!
Ter bescherming van de gezondheid en om
een correcte werking van de bevochtiger te
waarborgen,dientuuitsluitendschoon,niet-ve-
rontreinigd,koud,verskraanwaterinuwlucht-
bevochtigertegebruiken.Isuwwaterbronverontreinigdof
twijfeltuofhetwaterveiligisomtegebruiken,neemdan
gedistilleerd water.
Schakelhettoestelnietinalsdewatertankleegis!Alsde
waterstandonderhetnormaleniveaugedaaldis,schakelt
het toestel automatisch uit.
• Verzekeruervandatzichgeenvreemdevoorwerpenin
de watertank bevinden.
• Hetwatertankdekselvandetankverwijderen(15).
Detankmetvers,koudleidingwatervullen(16).Tank-
dekselgoedafsluiten!Dewatertankophetonderste
gedeelteplaatsen(17).Geenadditievenaanhetwater
toevoegen!
• Sluitdelichtnetadapteraanophettoestelende
wandcontactdoos en schakel het toestel in met de
draaiknop (18).
15
58
nl
Schoonmaken van het water
De lonic Silver Stick maakt gebruik van de antimicro-
biële werking van zilver en zorgt een seizoen lang voor
optimaalschoonwaterinalleAIR-O-SWISSenBONECO
luchtbevochtigers. De ISS werkt zodra hij met water
in contact komt – ook wanneer het toestel is uitge-
schakeld. De ISS is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
luchtbevochtigers.Inafbeelding19kuntudepositievan
deISSinhettoestelzien.Grijptijdensdewerkingnietinde
nevelkamer.Schakelhettoesteleerstuit.
Gebruik van geurstoffen
Aandebuitenzijdevanhetonderstegedeeltebevindtzich
een geurstofreservoir (20). Laat het geurstofreservoir te-
voorschijn komen door er kort op te drukken. Het viltkussen
in het reservoir kan met geurstoffen bedruppeld worden.
Slechtsenkeledruppelszijnalvoldoende–ermaggeen
vloeistofinhetreservoirdrijven.Druppelgeurstoffenuitslu-
itend op het viltkussen of op een dot watten en giet ze nooit
direct in het reservoir (21)! Watertoevoegingen (bijv. ethe-
rischeoliën,geurstoffen,waterreinigingsmiddelen)mogen
NIETindewatertankofdirectindevernevelkamergegoten
worden! Ook een kleine hoeveelheid kan het kunststof van
deze onderdelen reeds beschadigen of kan hierin scheuren
veroorzaken.Apparatendiedoortoevoegingenbeschadigd
worden,komennietinaanmerkingvoorgarantiedekking.
Verwijder het geurstofreservoir alvorens het leeg
te maken en te reinigen.
18
20
19
17
16
21
59
nl
A) In- / uitschakelen (neveluitstoot inst.)
Het toestel wordt ingeschakeld door de draaiknop rechtsom
tedraaien,hiermeekaneveneensdestoomcapaciteitvan
laag naar hoog gedraaid worden.
B) Waterpeilindicator
Doordewaterpeilindicatorishetwatervolumegoedzicht-
baar. Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld wanneer
dewatertank leegis.Dewaterpeilindicator licht rood op.
Leesvoormeerinformatiehethoofdstuk«Watervullen».Na
het aanbrengen van de volle tank kan het enkele seconden
duren voordat het rode lampje dooft.
C) Blauwe verlichting in- en uitschakelen
Met de schuifschakelaar aan de achterzijde van het on-
derstegedeeltekandeblauweverlichtingin-enuitgescha-
keld worden. De rode verlichting kan niet uitgeschakeld
worden.
Bediening Reiniging/onderhoud
Schakelhettoestelaltijduitvoordatudewater-
tankvanhettoestelverwijdert.Grijptijdensde
werking niet in de nevelkamer!
GebruikvoorhetontkalkenuitsluitendCalcOff.
Schadediedoorhetgebruikvanandereontkal-
kingsmiddelenisveroorzaakt,wordtnietdoorde
garantie gedekt.
Letop:ermaggeenwaterindeontluchtingso-
pening terechtkomen! Hierdoor kan het toestel
beschadigd raken (22).
• Schakelhettoesteluitenmaakdeadapterkabellos
van het toestel (23).
• Verwijderhetgeurstofreservoirdoorerkortoptedruk-
ken (24).
• Dewatertankendevernevelkamerdienenregelmatig,
éénkeerperweek,gereinigdteworden(25/30).
• OntkalkdevernevelkamerregelmatigmetCalcOff(26).
Spoelhetontkalkingsmiddelvervolgensmetveelwater
zorgvuldigweg.Leterdaarbijop,datgeenwaterinde
ontluchtingsopening terechtkomt.
 Uitstootopening(27):gebruikdeborstelofeenlepel
om de sproeier via de opening op te tillen en te verwij-
deren.
23
22
24
60
nl
Belangrijk
• Leteropdatergeenwaterinhetonderstegedeelte
van het toestel komt (28).
• Reinigdebinnensteonderdelenmeteenzachtedoek.
Maakingeengevalgebruikvanbenzine,schoonmaak-
middelen voor ramen of oplosmiddelen (29).
• Voordewekelijksereinigingvanhetmembraanmaakt
u uitsluitend gebruik van de borstel (30).
• Vervanghetwaterindewatertankminstens1keerper
week.
29
3027
28
26
25
61
nl
Vervangen van het Demineralisatiepatroon
Schakelhettoestelaltijduitvoordatudewater-
tankvanhettoestelverwijdert.Grijptijdensde
werkiing niet in de nevelkamer!
Dezepatroonmoettelkensna2tot3maandenwordenver-
vangen.Bijheelhardwaterkanvervangingvanhetpatroon
al eerder nodig zijn. Wit stof rond het toestel wijst er zeker
opdatdepatroonverbruiktis.Indienerzichondankseen
nieuwepatrooneenwitteneerslag vormtrondhettoes-
tel, moet gecontroleerd worden of het gebruikte water
werkelijkonbehandeldis.Indienhetwatervoorgebruikin
hettoesteldooreenthuisontkalkingsinstallatiestroomt,zal
rond het toestel zout afgezet worden.
Mogelijkheid A: granulaat verwisselen
• Dewatertankvanhetonderstegedeelteverwijderenen
het watertankdeksel losdraaien (31).
• Hetkalkfilterbevindtzichaandebinnenzijdevanhet
tankdeksel.Schroefdefilterpatroonlinksomvanhet
deksel(32).Letop:TankdekselNIETweggooien!
• Opendepatroon(33).
• Gooideinhoudvandepatroon(granulaat)weg(34).
Letop:gemorstgranulaatopeengladdevloerkanerg
glad zijn!
•Plaatshetbijgevoegdestukrozeschuimplasticinhet
midden van de patroon (35).
•Strooideinhoudvaneenhervulzakjeharsinhetplastic
bekertje dat in de verpakking van de hervulling is
bijgevoegd(36).
•Plaatsdelegepatroonmetdepeninhetmiddenop
hetplasticbekertje(37).
•Keerplasticbekertjeenpatroonomenschudtotalle
granulaat in de patroon zit (38).
•Verwijderhetplasticbekertjeenhetstukrozeschuim-
plastic van de patroon (39) en bewaar deze voor later
gebruik (de hervulverpakking bevat 3 zakjes) (40).
• Sluitdepatroon(41).
31
32 37
3833 34
35 36
62
nl
45
39 44
40 41
42 43 46
• Legdedemineralisatiepatroongedurendeminstens
24 uur in een met water gevulde schaal (44). Het
granulaat moet water kunnen opzuigen om zijn volle
vermogen te bereiken.
• Vervolgenshetpatroonophetwatertankdekseldraaien
(45).Tankdekselgoedafsluiten!Dewatertankophet
onderstegedeelteplaatsen(46).
Mogelijkheid B: gehele filter vervangen
• Dewatertankvanhetonderstegedeelteverwijderen
en het watertankdeksel losdraaien (31).
• Hetkalkfilterbevindtzichaandebinnenzijdevanhet
tankdeksel.Schroefhetkalkfilterlinksomvanhetdek-
sel(32).Letop:tankdekselNIETweggooien!
• Gooidefilterpatroonweg(42).
• Haaleennieuwpatroonuitdeverpakking(43).
• Legdedemineralisatiepatroongedurendeminstens
24 uur in een met water gevulde schaal (44). Het
granulaat moet water kunnen opzuigen om zijn volle
vermogen te bereiken.
• Vervolgenshetpatroonophetwatertankdekseldraaien
(45).Tankdekselgoedafsluiten!Dewatertankophet
onderstegedeelteplaatsen(46).
65
es
Instrucciones para el uso
68
es
Descripción de la aplicación/Contenido
Areadelnebulización
Recipiente para ambientador
Interruptor de encendido y
apagado de la luz azul
IonicSilverStick®
Enchufe de
alimentación
Boquilladeniebla(giratoria)
Cámaradeevaporización
Agarraderodeltanquedeagua
Indicador de nivel de agua
Tanque para el agua
Cepillo
Cartuchodesmineralizador
Piezainferior
Botón giratorio
Cubiertadeltanquedeagua
Membrana
Conectorhembra
Alfombrilladefieltro(paraelambientador)
Orificio de ventilación
Desembalaje
• Extraigaconcuidadolaunidaddelacaja.
• Saquelaunidaddelabolsa(10).
• Saqueelcartuchodesmineralizadoryelenchufede
alimentacióndelacajapequeñadecartón.Abrala
bolsaplastificadaparaextraerelcartucho
desmineralizador(11).
• Sostengalacubiertadeltanquedeaguaycoloqueen
suparteinteriorelcartuchodedesmineralizador(12).
• Lealainformacióndelaplacadeespecificacionescon
respecto al voltaje de alimentación.
10
12
11


Produkt Specifikationer

Mærke: Air-O-Swiss
Kategori: Luftrenser
Model: AOS U200

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Air-O-Swiss AOS U200 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Luftrenser Air-O-Swiss Manualer

Luftrenser Manualer

Nyeste Luftrenser Manualer