Alfi Gusto Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Alfi Gusto (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 98 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
al GmbH, Ernst-Abbe-Str. 14, 97877 Wertheim, Germany
Telefon: +49 (0)9342/877-0, E-Mail contact@al.de
www.al.de
ISOLIERKANNE
MIT GLASEINSATZ
VACUUM CARAFE
WITH GLASS INSERT
BENUTZERHINWEIS
INSTRUCTION MANUAL
alDur-Vakuum-Hartglaseinsatz
alDur Vaccuum hard glass liner
Zur leichten und
hygienischen Reinigung
kann der Verschluss
einfach zerlegt werden.
Hierzu bei gedrücktem
Hebel das Venl entgegen
des Uhrzeigersinnes
herausdrehen. Nach der
Reinigung kann das
trockene Venl bei
gedrücktem Hebel wieder
in das Verschluss-
Oberteil eingesteckt und
mit Drehung nach rechts
befesgt werden.
Die regelmäßige Reinigung
der Dichtungsringe am
Verschluss mit Spülmiel
und einem weichen,
feuchten Tuch stellt die
dauerhae Dichgkeit der
Isolierkanne sicher.
The lid can easily be
removed for easy and
hygienic cleaning.
To do so, screw out the
valve counterclockwise
while keeping the lever
pressed down. Aer
cleaning, the dried valve
can be re-inserted into the
lid top while keeping the
lever pressed down.
Cleaning the sealing rings
on the lid regularly using
dish washing liquid and a
so, damp cloth ensures
that the vacuum lid
remains consistently
sealed.
VERSCHLUSS-SYSTEM
SEALING SYSTEM
ΣΑΣ ΣΥΓΧΑΙΡΟΥΜΕ
για την αγορά του νέου σας προϊόντος από την al. Παράλληλα με τις
ευχαριστίες μας για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε, θα θέλαμε να σας
δώσουμε και ορισμένες σημαντικές συμβουλές σχετικά με τον χειρισμό
και την περιποίηση. Οι οδηγίες αυτές εγγυώνται τη μακρόχρονη
διατήρηση του θερμός της al.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Σε μονωτικά σκεύη με βιδωτό πάτο από πλαστικό
πρέπει να ελέγξετε πριν την πρώτη χρήση, εάν ο
βιδωτός πάτος είναι καλά βιδωμένος. Αυτός ο
έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται ανά
διαστήματα, ώστε να διασφαλίζεται η στεγανότητα
μεταξύ του γυάλινου ένθετου και του χείλους.
Πριν την πρώτη χρήσ η και μετά από μεγάλο
χρονικό διάστημα χωρίς χρήση, ξεπλένετε το
προϊόν με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό
πιάτων και αφήνετέ το καλά αεριζόμενο να
στεγνώνει Ξεπλύνετε το θερμός με ζεστό νερό για
τη διατήρηση της θερμοκρασίας των ζεστών
ροφημάτων και με κρύο νερό για τη διατήρηση
της θερμοκρασίας των κρύων ροφημάτων πριν το
γεμίσετε, για να βελτιώσετε τη μονωτική απόδοση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ για το ζέσταμα φούρνο
μικροκυμάτων, συμβατικό φούρνο, κουζίνα ή
μαγειρική εστία. Γεμίζετε το θερμός μόνο μέχρι
περ. 2 εκ. κάτω από το στόμιο έκχυσης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
Καθαρίζετε το εσωτερικό του θερμός με ζεστό
νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Η βούρτσα
καθαρισμού της al με τη μαλακή κεφαλή από
αφρώδες πλαστικό διευκολύνει τον εσωτερικό
καθαρισμό. Έντονες ακαθαρσίες μπορούν να
απομακρυνθούν με τις ταμπλέτες καθαρισμού al
CleanTabs. Μετά τον καθαρισμό ξεπλένετε με νερό
και αφήνετέ το καλά αεριζόμενο να στεγνώνει. Για
τον εξωτερικό καθαρισμό, σκουπίζετε το μονωτικό
σκεύος με ένα μαλακό και βρεγμένο πανί και
στεγνώνετε με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
χονδρόκοκκα απορρυπαντικά, σκληρά πανιά,
σφουγγάρια ή παρόμοια αντικείμενα. Σε καμία
περίπτωση μην βάζετε το θερμομονωτικό σας σκεύος
al στο πλυντήριο πιάτων και μην το βουτάτε ή το
αφήνετε σε σαπουνάδα. Υπόδειξη: Χρωματιστές
λωρίδες στη θερμομονωτική γυάλα δεν επηρεάζουν
την ανθεκτικότητα και την μονωτική ικανότητα του
θερμός.
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Μετά από μακρόχρονη χρήση, μπορεί μεμονωμένα
εξαρτήματα, όπως το πώμα ή οι στεγανοποιητικοί
δακτύλιοι, να φθαρούν. Για πολλά μοντέλα διαθέτονται
για τον λόγο αυτό τα παρακάτω ανταλλακτικά:
μονωτικός δακτύλιος, βιδωτό καπάκι, πώμα και κοχλίας
πάτου. Το θερμός της al μπορεί να επισκευαστεί είτε
από τον εξειδικευμένο προμηθευτή σας ή από το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών της al.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Να μην προθερμαίνεται στον φούρνο
μικροκυμάτων, σε μια πλάκα
θέρμανσης για μηχανές καφέ φίλτρου,
επάνω σ τη σόμπα ή μέσα στον
φούρνο.
Μη διατηρείτε ζεστά προϊόντα γάλακτος
ή βρεφικές τροφές: Κίνδυνος ανάπτυξης
βακτηρίων.
Να μη το γεμίζετε με ανθρακούχα ποτά.
Να μην αφήνεται δίχως επιτήρηση στα
χέρια παιδιών.
Το θερμός δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για τη μεταφορά ή
φύλαξη παγακιών, ειδάλλως υπάρχει
κίνδυνος να υποστεί βλάβη το γυάλινο
ένθετο.
Η θερμομονωτική γυάλα είναι
εύθραυστη. Σε περίπτωση που πέσει ή
χρησιμοποιηθεί με λάθος τρόπο, μπορεί
να σπάσει. Μην πίνετε απευθείας από το
θερμός με το γυάλινο εσωτερικό, διότι
μπορεί να περιέχει θραύσματα γυαλιού.
Τα θερμός της al είναι κατάλληλα
μόνο για τρόφιμα.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ALFI
Τα θερμός της al πληρούν το ισχύον ευρωπαϊκό
πρότυπο DIN EN 12546. Πέρα από τις αξιώσεις
εγγύησης της χώρας σας ισχύει η εγγύηση ποιότητας
της al. Η al παρέχει 10 χρόνια εγγύησης από την
ημερομηνία αγοράς για τα υλικά και την κατεργασία.
Μπορείτε να κατεβάσετε μια λεπτομερή δήλωση
εγγύησης στη σελίδα www.al.de/en/10-year-warranty.
html. Σε περίπτωση παραπόνων, απευθυνθείτε
παρακαλώ στον τοπικό σας ειδικό έμπορο της al ή
επικοινωνήστε με το σέρβις πελατών της al στη
διεύθυνση service@al.de. Παρακαλώ φυλάσσετε την
απόδειξη, διότι χρειάζεται απαραίτητα για την
διεκπεραίωση υποθέσεων εγγύησης και πρέπει να
αποστέλλεται μαζί με το προϊόν. Δεν παρέχουμε καμία
εγγύηση για ζημίες που προκλήθηκαν από εσάς, οι
οποίες οφείλονται σε μη ορθή χρήσ η. Επιπλέον, η al
GmbH δεν παρέχει εγγύηση για τη θραύση γυαλιού ή
θραύση του τριχοειδούς. Από την εγγύηση εξαιρούνται
επίσης φθειρόμενα εξαρτήματα όπως π.χ. οι
στεγανοποιήσεις, τα πώματα, τα καπάκια καθώς και
εξαρτήματα όπως π.χ. τα φίλτρα καφέ, τα φίλτρα
τσαγιού και τα εξαρτήματα καθαρισμού. Η υποχρέωση
εγγύησης αποσβήνεται επίσης, εάν προκύψουν
σφάλματα ή ελαττώματα, που οφείλονται σε επισκευές
και μετατροπές, που έγιναν από μη εξουσιοδοτημένους
τρίτους.
HJERTELIGT TILLYKKE
med købet af dit nye al produkt. Med vores tak for din llid ønsker vi
samdigt at give dig nogle vigge ps l betjening og pleje. Med vores
anvisninger garanterer vi for, at din al termobeholder har en lang leved.
BETJENING
Ved termobeholdere med en bundskrue af kunststof
skal det før første ibrugtagning kontrolleres, om
bundskruen er skruet fast. Denne kontrol bør gentages
fra d l anden for at garantere tætheden mellem
glasindsætning og tuden. Før produktet bruges første
gang, og hvis produktet har været ude af brug i længere
d, skylles produktet med varmt vand lsat en smule
opvaskemiddel, hvoreer det slles l tørring, sørg for
god lulførsel. Umiddelbart før påfyldningen skylles
termobeholderen med varmt vand for drikke, der skal
holdes varme, og koldt vand for drikke, der skal holdes
kolde. Således opmeres isoleringsevnen. Benyt aldrig
en mikrobølgeovn, konvenonel bageovn, komfur eller
kogeplade l forvarmning. Termobeholderen må kun
fyldes l ca. 2 cm neden for tuden.
RENGØRING OG PLEJE
Det indvendige af termobeholderen rengøres med varmt
vand og noget opvaskemiddel. al rengøringsbørsten
med dens bløde skumhoved leer den indvendige
rengøring. Hårdnakket lsmudsning kan ernes med al
Clean Tabs-rengøringstableer. Eer rengøringen skal
beholderen skylles grundigt med vand. Lad den tørre
godt. Til udvendig rengøring skal termobeholderen
tørres af med en blød, fugg klud og tørres eer.
Anvend ikke grovkornede rengøringsmidler, skurende
klude, svampe eller lignende. al termobeholderen må
under ingen omstændigheder komme i opvaskemaski-
nen og heller ikke lægges eller dyppes i opvaskevand.
Henvisning: Slør i glaskolben påvirker ikke
holdbarheden eller isoleringsevne på en termobeholder.
ADVARSEL
Må ikke forvarmes i mikrobølgeovnen,
på en varmeplade l
lterkaemaskiner, på komfuret
eller i bageovnen.
Hold ikke mælkeprodukter eller
babymad varm, der er fare for
bakterievækst.
Fyld ikke kulsyreholdige drikkevarer på.
Må ikke håndteres af børn, medmindre
disse er under opsyn.
Termobeholderen må ikke anvendes l
transport eller l opbevaring af
isterninger, da glasindsatsen ellers kan
blive beskadiget.
Termokolber af glas er skrøbelige. Hvis
termobeholdere med glasindsats tabes
eller håndteres forkert, kan glasset gå
itu. Drik ikke direkte fra termobeholde-
ren, da indholdet kan indeholde
glassplinter.
al termobeholdere er kun egnet l
levnedsmidler.
RESERVEDELE OG
REPARATIONER
Pga. mangeårig brug kan enkelte dele som f.eks. propper
eller tætningsringe ved termokander blive slidte. Til
mange modeller kan man derfor få følgende reservedele:
Tætningsring, skruelåg, prop og bundskrue. Din al
termobeholder kan repareres hos din specialforhandler
eller hos als kundetjeneste.
ALFI KVALITETSGARANTI
al termobeholdere overholder bestemmelserne i
den gyldige, europæiske standard DIN EN 12546.
Ud over de landespeci kke garan krav gælder al
kvalitetsgaran . al giver 10 års garan på materiale
og bearbejdning. Garan en gælder fra købsdatoen.
En detaljeret garan erkring kan downloades under
www.al .de/en/10-year-warranty.html. Reklama oner
bedes re et  l din al forhandler på stedet eller
al kundeservicen under service@al .de. Opbevar
venligstbskvi eringen, den skal ube nget bruges
l afviklingen og sendes ind sammen med ar klen.
Vi yder ingen garan ved selvforskyldte skader,
der er forsaget af ukorrekt håndtering. Desuden
giver al GmbH ingen garan glasbrud og brud
på kapillarrør. Garan en dækker heller ikke sliddele
som f.eks. pakninger, propper og lukkemekanismer
samt  lbehørsar kler som f.eks. ka e lter, te lter og
rengørings lbehør. Garan forpligtelsen bor alder
ligeledes, hvis der opsr fejl eller mangler, der opstår
på grund af ikke autoriseret tredjemands repara oner
og ændringer.
100
80
60
40
20
0
20
15
10
5
0
0 1  2  3  4 5 6 7 8 9 10 11 12
0 1  2  3  4 5 6 7 8 9 10 11 12
Temperature in °CTemperature in °C
Time in hours
Time in hours
Temperaturverlauf für heiße Getränke in der al Isolierkanne mit Glaseinsatz 1,0 l
Einfülltemperatur 95 °C, Umgebungstemperatur 20 °C
Temperature prole for warm drinks in an al vacuum carafe with hard glass liner 1.0 l
Fill temperature 95 °C, Ambient temperature 20 °C
Temperaturverlauf für kalte Getränke in der al Isolierkanne mit Glaseinsatz 1,0 l
Einfülltemperatur 7,5 °C, Umgebungstemperatur 20 °C
Temperature prole for cold drinks in an al vacuum carafe with hard glass liner 1.0 l
Fill temperature 7.5 °C, Ambient temperature 20 °C
ISOLIERLEISTUNG / INSULATION PERFORMANCE
10/2017


Produkt Specifikationer

Mærke: Alfi
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Gusto
Bredde: 180 mm
Dybde: 140 mm
Højde: 260 mm
Produktfarve: Blå
Husmateriale: Chrome,Plastic,Steel
Kapacitet: 1 L
Bærehåndtag: Ja
Trykknap: Ja
Varm opbevaringstid: 12 t
Kold opbevaringstid: 24 t
Låg inkluderet: Ja
Vakuum isoleret: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Alfi Gusto stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Alfi Manualer

Alfi

Alfi Gusto Manual

27 Oktober 2022
Alfi

Alfi Juwel Manual

11 Oktober 2022

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

MSW

MSW -HFCV-A7 Manual

25 December 2024
MSW

MSW -HFCV-A5 Manual

25 December 2024
MSW

MSW -LRL2T-1 Manual

25 December 2024
MSW

MSW -HFCV-A6 Manual

25 December 2024
Philips

Philips SWF2620 Manual

25 December 2024
Philips

Philips 13BDL4150IW Manual

25 December 2024
Vivax

Vivax TS-950B Vintage Manual

24 December 2024