Alpina SF-6029 Manual

Alpina Pizzaovn SF-6029

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Alpina SF-6029 (42 sider) i kategorien Pizzaovn. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/42
Quality Home Appliances
EN
DE
FR
IT
NL
ES
CZ
SK
RU
HU
RO
HR
BG
SF-6028, SF-6029 PARTYPAN
SF-6028, SF-6029 PARTYPFANNE
SF-6028, SF-6029 CASSEROLE DE FETE
SF-6028, SF-6029 PARTYPAN
SF-6028, SF-6029 HAPJESPAN
SF-6028, SF-6029 CACEROLA/OLLA PARA FIESTAS
SF-6028, SF-6029 PARTY PANVICE
SF-6028, SF-6029 PARTY PANVICA
SF-6028, SF-6029 ЭЛЕКТРИ С Я СКОВОРОДАЧЕ КА
SF-6028, SF-6029 PARTISÜTŐ
SF-6028, SF-6029 TIGAIE PENTRU PETRECERI
SF-6028, SF-6029 TAVA PARTY
SF-6028, SF-6029 ПАРТИ ТИГАН
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Inst uccione usr s de o
N d k í ávo použit
N d na e ávo používani
Инстр ция по использованиюук
H i ítás asználat utas
Instruc i de fo re ţiun losi
Uputa za uporabu
Инстр ция за употребаук
SF-6029
SF-6028
EN: For your own safety read these instructions ca fully bef e usin he appliances. re or g t
DE: Wegen eigener Sicherheit esen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage. l
FR: Avant que vous utiliser cet a arepp il, lisez bien ce modeemploi pou otre sécurité. r v
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell o dell´app chio elettrod ti . ´us arec omes co
NL: Leest u het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door. voor
ES: Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utili r los za
electrodomésticos.
CZ: V zájmu vlastního bezpe í si p ed ním ou itím pe liv p e t te tento návod k obsluze.č ř prv p ž č ě ř č ě
SK: Kvôli vlastnej bezpe nosti si pred zariadenia pozorne pre ítajte tento náč použitím č vod.
RU: В целях Вашей собственной безопасности перед исп з анием изделия имательно прочитайте , оль ов вн
настоящую инструкцию .
HU: Kérjük a készülék els üzembehelyezése el tt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és ő ő
kövesse el írásait.ő
RO: P tru siguran a dumneavoastr , citi i cu aten ie instruc iunile de folosi al aparatului.en ţ ă ţ ţ ţ re e
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe ure aja pa pro itajte ovu uputu.đ žljivo č
BG: Заради собствената Ви безопастност прочетете настоящата инструкция за употреба , .
30cm
40cm
- 2 -
EN
1. Glass lid with heat-insulated plastic knob
2. Contacts for the thermostat
3. Socket for the thermostat
4. Housing cover
5. Handle
6. Hot plate
7. Thermostat
8. Temperature sensor – measures he
temperature of the plate
9. Mains lead
10. Mains plug
11. Thermostat control
DE
1. Glasdeckel mit wärmeisoliertem
Plastikknopf
2. Kontakte für Thermostat
3. Stecker für Thermostat
4. Gehäuse
5. Griff
6. Heiße Platte
7. Thermostat
8. Temperatursensor – misst die
Temperatur der Platte
9. Kabel
10. Stecker
11. Thermostateinstellung
FR
1. Couvercle en verre avec un bouton isolé
de chaleur en plastique
2. Contacts pour le thermostat
3. Câble pour le thermostat
4. Couverture d'habitation
5. Poignée
6. Plaque chaude
7. Thermostat
8. Détecteur de température – mesure la
température de la plaque
9. Conduit principal
10. Prise de courant principale
11. Contrôleur de thermostat
IT
1. Coperchio in vetro con manopola di
plastica termoresistente.
2. Contatti per il termostato
3. Presa per il termostato
4. Carcassa di copertura
5. Manico
6. Piastra scaldante
7. Termostato
8. Sensore della temperatura– Misura la
temperatura della piastra.
9. Cavo di alimentazione
10. Spina di alimentazione
11. Controllo termostato
NL
1. Glazen deksel met koelblijvend plastic
handvat
2. Thermostaatcontacten
3. Thermostaatstekker
4. Buitenzijde
5. Handvat
6. Hete plaat
7. Thermostaat
8. Temperatuurssensor – meet de
temperatuur van de plaat
9. Stroomsnoer
10. Stekker
11. Thermostaatbediening
ES
1. Tapa de vidrio con perilla de plástico y
protección térmica
2. Contactos para el Termostato
3. Casquillo/enchufe para el Termostato
4. Cubierta de la Carcasa
5. Manija/asa
6. Placa de calentamiento
7. Termostato
8. Sensor de Temperatura – mide la
temperatura de la placa
9. Cable de Alimentación Eléctrica
10. Enchufe
11. Control del Termostato
CZ
1. Skleněné víko s tepelně izolovaným
plastovým regulátorem
2. Kontakty pro termostat
3. Zásuvka pro termostat
4. Kryt pláště
5. Rukoje ť
6. Varná plotýnka
7. Termostat
8. Tepelné čidlo – měří teplotu plotýnky
9. Napájecí kabel
10. Elektrická zástrčka
11. Regulátor termostatu
SK
1. Sklenené veko s tepelne izolovaným
plastovým regulátorom
2. Kontakty na termostat
3. Zásuvka na termostat
4. Kryt plášťa
5. Rukoväť
6. Varná platnička
7. Termostat
8. Tepelné čidlo – meria teplotu platničky
9. Napájací kábel
10. Elektrická zástrčka
11. Regulátor termostatu
RU
1. Стеклянная крышка с
теплоизолированной ручкой.
2. Контакты терморегулятора.
3. Разъем терморегулятора.
4. Корпус.
5. Ручка.
6. Сковорода.
7. Терморегулятор.
8. Датчик температуры сковороды.
9. Сетевой шнур.
10. Вилка.
11. Ручка установки температуры.
HU
1. Üvegfedél hőszigetelt műanyag fogóval
2. Kontaktusok a termosztáthoz
3. Csatlakozó a termosztáthoz
4. Külső borítás
5. Fogók
6. Sütőlap
7. Termosztát
8. Hőmérséklet szenzor – a sütőlap
hőmérsékletét méri
9. Hálózati kábel
10. Hálózati csatlakozó
11. Termosztát szabályo
RO
1. Capac din sticla cu buton din plastic
termorezistent
2. Contacte pentru termostat
3. Priza pentru termostat
4. Înveliş pentru carcasa
5. Mâner
6. Placa de încălzire
7. Termostat
8. Senzor de Temperatura – măsoară
temperatura plăcii
9. Cablu de alimentare
10. Ştecherul de alimentare
11. Controlul termostatului
HR
1. Stakleni poklopac sa vatrostalnom
izoliranom ručkom
2. Kontakti termostata
3. Utikač za termostat
4. Vanjski plašt uređaja
5. Ručka
6. Vruća ploča
7. Termostat
8. Senzor temperature- mjeri temperaturu
vruće ploče
9. Kable napajanja
10. Utikač
11. Regulator temperature
BG
1. Стъклен капак с топлоизолиран
пластмасов бутон
2. Връзки с термостата
3. Контакт на термостата
4. Покритие на корпуса
5. Дръжка
6. Плоча за печене
7. Термостат
8. Температурен сензоризмерва
температурата на плочата за печене
9. Захранващ кабел
10. Щепсел на захранващия кабел
11. Контрол на термостатът
ENGLISH
- 4 -
Dear Customer,
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer
2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and
friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in
home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating
plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before
cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized
service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damage to the unit.
8. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not
recommended. This could result in electrical shock or injury or permanent damage to the
appliance.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts, which move in
use.
12. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary
household current). Do not use any other electrical outlet.
Special safety notes for this unit
Place the unit on a flat and heat-resistant surface. In the case of sensitive surfaces please
place a heat-resistant board under the pan.
Only the supplied thermostat (7) may be used.
No other regulator should be used under any circumstances!
Before inserting or removing the thermostat (7) please ensure that the scale of the
temperature regulator (11) is turned to OFF. Otherwise the device may fail to operate or
overheat.
When inserting the thermostat (7) please ensure that it is inserted correctly. The regulator
(11) should be facing upwards. When removing the thermostat, do not pull the cable, but
pull on the plug of the thermostat. Do not use excessive force or bend the thermostat when
inserting or removing it.
Please keep the temperature sensor (8) and the pins of the holder clean.
GB
Warning: Danger of fire!
Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects such as furniture, curtains,
etc. (30cm).
Oil and fat preparations may burn if overheated.
Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot sections of the
device. Do not touch the hot sections of the device; please use the buttons and handles
provided.
ENGLISH
- 5 -
Never pour water into hot fat.
Allow the unit to cool down before you put it away.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
Before Initial Use
Remove the packaging.
We recommend that you clean the lid and the pan as described under „Cleaning“.
Rub the non-stick surface lightly with edible oil.
Initial Operation
Place the device on a heat-resistant surface.
Please ensure that the temperature regulator (11) is turned to OFF and insert it into the
socket (3) of the thermostat. If the thermostat (7) is not inserted correctly, this may lead to
abnormal heating, of which the consequence may be damage or accidents. You should
therefore ensure that the thermostat is inserted correctly.
Connect the device to a properly installed 230 V, 50 Hz power socket.
Set the temperature control (11) according to what you intend to do:
Adjustment Temperature
adjustment in °C
approx.
Use
MIN-1 Keeping warm
2 over 100°C Fried food, hamburgers
3-4 150°C – 200°C Pancakes, scrambled
eggs, ham, bacon
5 240°C pizza
The device has reached the correct temperature when the control lamp on the thermostat
(7) goes off. During operation the control lamp goes on from time to time to show that the
correct temperature is being maintained.
Using the unit
The Party Pan should be preheated for approximately five minutes. When the control lamp
goes off, the pan is ready for operation.
The cooking time depends on the type and quantity of food that is to be cooked as well as
the degree of cooking. Please base these times on your own experience.
When turning the food that is being cooked, please use wooden or Teflon utensils so as not
to damage the non-stick layer.
When cooking is finished the food may be kept warm by turning the controls to MIN.
CAUTION! The Party Pan is hot during use! ot steam is emitted from the lid.
After Use
To switch the device off, first turn the temperature regulator to OFF and remove the plug from
the socket. Do not remove the thermostat from the device until the device has cooled down,
as the temperature sensor is still very hot after use.
Cleaning
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has
cooled down.
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning.
GB
ENGLISH
- 6 -
Pan
Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel.
In the case of stubborn residues the pan should be reheated with a little water.
Wash off the pan with a soft sponge and soapy water. Then wipe with clear water and dry
thoroughly with a soft cloth. After drying please apply a thin film of edible oil to the surface.
Lid
Clean the lid with a soft sponge and a little washing-up liquid.
Thermostat
Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft try cloth. Never clean the
regulator with damp items, as otherwise this might result in an electric shock or fire.
Never immerse the cable loom in water!
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in
materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or
replace any parts found to be de brought back to the purchase fective, providing the product is
address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items,
bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If
within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
DEUTSCH
- 7 -
Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das
beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang
dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die
Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten,
zusammen mit folgenden:
1. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung
2. Dieses Gerät können Sie nur zu den Quellen anschlieβen, dessen Quellenspannung der auf
dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.
3. Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel
und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spülen Sie
sie auch nicht ab.
4. Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es
auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät
reinigen wollen.
6. Berühren Sie nicht die beweglichen Hinterteile, während das Gerät im Betrieb ist.
7. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetauscht werden,
oder von dem autorisierten Serviceagent, oder von ähnlich qualifizierter Person, um die
Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
8. Schlieβen Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehören. Es
könnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.
9. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche
hängt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.
11. Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, dass es kleine Kinder oder behinderte Personen ohne
Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollten Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC
(üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.
Spezielle Anmerkungen zur Sicherheit bei diesem Gerät
Stellen Sie das Gerät auf eine flache und hitzebeständige Fläche. Legen Sie bei
hitzempfindlichen Oberflächen ein hitzebeständiges Brett unter die Pfanne.
Es darf nur das mitgelieferte Thermostat (7) verwendet werden.
Unter keinen Umständen sollte ein anderer Regler verwendet werden!
Stellen Sie bitte vor dem Einstecken oder Herausziehen des Thermostats (7) sicher, dass
der Temperaturregler (11) auf AUS geschaltet ist. Sonst kann das Gerät versagen oder
überhitzen.
Beim Einstecken des Thermostates (7) stellen Sie bitte sicher, dass es richtig eingesteckt
ist. Der Regler (11) sollte nach oben zeigen. Ziehen Sie beim Herausziehen des
Thermostates nicht am Kabel, sondern ziehen Sie am Stecker des Thermostates. Wenden
Sie beim Einstecken oder Herausziehen des Thermostates keine übermäßige Kraft an oder
biegen es.
Halten Sie den Temperatursensor (8) und die Klammern des Halters sauber.
GB
Warnhinweis: Feuergefahr!
Halten Sie das Gerät in sicherem Abstand von feuergefährlichen Gegenständen wie Möbel,
Gardinen etc. (30 cm).
Öl und Fett können bei Überhitzung verbrennen.
DEUTSCH
- 8 -
Stellen Sie bitte sicher, dass der Hauptkabel nicht in Kontakt mit den heißen Flächen des
Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Gerätes; benutzen
Sie bitte die zur Verfügung stehenden Knöpfe und Griffe.
Gießen Sie niemals Wasser in heißes Fett.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Um die Sicherheit Ihrer Kinder sicherzustellen, halten Sie Verpackungsmaterial
(Plastiktaschen, Kisten, Styropor etc.) von ihnen entfernt.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie die Verpackung.
Wir empfehlen die Reinigung des Deckels und der Pfanne wie unter "Reinigung"
beschrieben.
Reiben Sie die Anti-Haft-Oberfläche mit Speiseöl ein.
Erster Betrieb
Stellen Sie das Gerät auf eine flache und hitzebeständige Fläche.
Stellen Sie bitte sicher, dass der Temperaturregler (11) auf AUS steht und stecken Sie den
Stecker (3) des Thermostates in die Steckdose. Ist das Thermostat (7) nicht richtig
eingesteckt, kann es zu abnormaler Erhitzung kommen. Dies wiederum kann zu
Beschädigung oder Unfällen führen. Deshalb sollten Sie sicherstellen, dass das
Thermostat richtig eingesteckt ist.
Schließen Sie das Gerät in eine ordnungsgemäß montierte 230V, 50 Hz Steckdose an.
Stellen Sie den Temperaturregler (11) entsprechend dem ein, was Sie tun möchten.
Einstellun
g
Temperatureinst
ellung in °C
ungefähr.
Gebrauch
MIN-1 Warmhalten
2 über 100°C Gebratenes, Hamburger
3-4 150°C – 200°C Pfannkuchen, Rührei,
Schinken, Bacon
5 240°C Pizza
Das Gerät hat die richtige Temperatur erreicht, wenn sich die Kontrollleuchte auf dem
Thermostat (7) ausschaltet. Beim Betrieb schaltet sich die Kontrollleuchte von Zeit zu Zeit
aus und zeigt Ihnen an, dass die richtige Temperatur gehalten ist.
Gebrauch des Gerätes
Die Partypfanne sollte für ungefähr fünf Minuten vorgeheizt werden. Schaltet sich die
Kontrollleuchte aus, ist die Pfanne betriebsbereit.
Die Bratzeit hängt von der Art und Menge dessen ab, was zubereitet werden soll sowie
vom Bratgrad. Bitte stellen Sie die Zeit nach Ihrer eigenen Erfahrung ein.
Verwenden Sie bitte zum Wenden dessen, was gebraten wird, Holz- oder Teflon-Utensilien,
so dass die Anti-Haftbeschichtung nicht beschädigt wird.
Ist der Bratvorgang abgeschlossen, wird Ihr Essen durch Drehen der Schalter auf MIN
warmgehalten.
ACHTUNG! Die Partypfanne wird bei Gebrauch heiß, oder es kann Dampf aus dem Deckel
austreten.
Nach Gebrauch
Drehen Sie zum Ausschalten des Gerätes zuerst dem Temperaturregler auf AUS und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht das Thermostat aus dem Gerät, bis das
Gerät abgekühlt ist, da der Temperaturregler nach dem Gebrauch noch sehr heiß ist.
DEUTSCH
- 9 -
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine Stahlbürste oder sonstige Scheuergegenstände.
Verwenden Sie keine säurehaltigen Reinigungs- oder Scheuermittel.
Das Gerät sollte unter keinen Umständen zur Reinigung in Wasser getaucht werden.
GB
Pfanne
Entfernen Sie alle Essensrückstände, wenn Sie noch warm sind, mit einem feuchten Tuch
oder Papiertuch. Bei hartnäckigen Rückständen sollte die Pfanne mit ein wenig Wasser
wieder aufgeheizt werden.
Waschen Sie die Pfanne mit einem weichen Schwamm oder Seifenwasser aus. Spülen Sie
sie dann mit klarem Wasser und trocknen Sie sie gut ab. Reiben Sie die Oberfläche nach
dem Trocknen bitte dünn mit Speiseöl ein.
Deckel
Reinigen Sie den Deckel mit einem weichen Schwamm und ein wenig Spülmittel.
Thermostat
Reinigen Sie das Thermostat mit einem weichen Papiertuch oder einem weichen trockenen
Tuch. Reinigen Sie den Regler niemals mit etwas feuchtem, da dies zu einem Stromschlag
oder Feuer führen kann.
Tauchen Sie den Kabelsatz niemals ins Wasser!
GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material
oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jedes
beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die
Ankaufsadresse zurückgeben wird. Diese Garantie ist gültig nur in dem Fall, dass das Gerät
nach der Gebrauchsanweisung benutzt war und unter der Voraussetzung, dass es nicht
umgeändert, repariert wurde, dass darin keine unberechtigte Person eingegriffen hat oder
dass es nicht falsch behandelt wurde.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf die Abnutzung und auf die Spalten, auch nicht auf
zerbrechliche Dinge wie zum Beispiel keramische Teile, Glühbirnen, usw. Falls das Produkt
aufhört zu funktionieren und man muss es zurückgeben, packen Sie es sorgfältig ein, legen
Sie Ihren Namen, Ihre Adresse, Grund der Rückgabe bei und schicken Sie es zurück an die
Einkaufsadresse . Wenn es noch unter Garantie steht, legen Sie Garantiekarte und Beleg vom
Ankauf bei.
FRANÇAIS
- 11 -
Ne versez Jamais d'eau dans l'huile chaude.
Permettez à l'unité de refroidir avant de ranger.
Pour assurer la sécurité de vos enfants, gardez s'il vous plaît tout l'emballage (les sacs de
plastique, les boîtes, le polystyrène etc.) loin de leur portée.
Avant la première utilisation
Elevez l'emballage
Nous recommandons que vous nettoyiez le couvercle et la casserole comme indiquez sur
dans la partie "Nettoyage".
Nettoyer la surface anti-adhésive avec un peu d'huile de cuisine.
Opération Initiale
Placez l'appareil sur une surface allant au four.
Assurez-vous s'il vous plaît que le régulateur de température (11) est tourné à la position
Arrêt et insérez le dans la prise (3) du thermostat. Si le thermostat (7) n'est pas inséré
correctement, cela peut causer le chauffage anormal, dont la conséquence peut être des
accidents. Vous devriez donc vous assurez que le thermostat est inséré correctement.
Branchez l'appareil à une prise de courant de 230 V, 50 Hz. correctement installés.
Placez le contrôleur de température (11) selon que vous avez l'intention de faire :
Ajustage Adjustement de
Temperature au
°C approximatif
Use
MINIMUM-
1
Garde chaud
2 Au-dessus de
100°C
Les aliments Frits, les
hamburgers
3-4 150°C – 200°C Les Crêpes, pancakes,
les oeufs brouillés, le
jambon, le lard fumé
5 240°C La pizza
L'artifice a atteint la température correcte quand la lumière de la lampe de contrôle sur le
thermostat (7) disparaît. Pendant l'opération la lampe de contrôle continue de temps en
temps à montrer que la température correcte est maintenue.
Utilisation de l'unité
La casserole de fête devrait être préchauffé pendant environ cinq minutes. Quand la lumière
de la lampe de contrôle disparaît, la casserole est prête pour l'opération.
• Le temps de cuisson dépend du type et de la quantité d'aliments qui doivent être cuits aussi
bien que le degré de cuisson. Basez s'il vous plaît ces temps sur votre propre expérience.
• En tournant les aliments que l’on fait cuire, utilisez s'il vous plaît le bois ou les ustensiles de
Téflon afin de ne pas nuire à la couche antiadhésive.
• Quand la cuisson est finie les aliments peuvent être gardés chaud en tournant les
commandes au MINIMUM.
ATTENTION! La Casserole de fête est chaude pendant l'utilisation! La vapeur d'eau est émise
du couvercle.
Après l'Utilisation
Pour éteindre l'appareil, tournez d'abord le régulateur de température à la position Arrêt et
enlevez la prise de courant de la douille. N'enlevez pas le thermostat de l'artifice jusqu'à ce
que l'artifice ait refroidi, car le détecteur de température est toujours très chaud après
l'utilisation.
FRANÇAIS
- 12 -
Nettoyage
Retirez toujours la prise de courant de la douille principale avant de nettoyer et attendez
jusqu'à ce que l'unité ait refroidi.
n'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets abrasifs.
n'utilisez pas de détergeant acidifié ou abrasifs.
en aucune circonstance l'appareil de devrait être plongé dans l'eau pour le nettoyage.
GB
Casserole
• Enlevez tout résidu d'aliments pendant qu'ils sont chauds avec un tissu humide ou un
essuie-tout. Au cas ou des résidus résistent la casserole devrait être réchauffée avec un peu
d'eau.
• Lavez la casserole avec une éponge molle et de l'eau savonneuse. Essuyez alors avec de
l'eau potable et séchez avec un tissu mou. Après le chage appliquez s'il vous plaît un peu
d'huile à la surface.
Couvercle
Nettoyez le couvercle avec une éponge molle et un peu de liquide de vaisselle.
Thermostat
• Nettoyez le thermostat avec un essuie-tout mou ou un tissu mou. Ne nettoyez jamais le
régulateur avec les instruments humides, car cela pourrait créer une décharge électrique ou
un feu.
• Ne plongez Jamais le câble dans l'eau!
GARANTIE
Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel
ou défaut de fabrication. Dans cette garantie le producteur s´oblige qu´il répare ou remplace
la partie dégradée et garante q´il renvoie le produit â une adresse d´achat. Cette garantie
n´est valide qu´en cas l´appareil était utiliaprès le mode emploi et supposé qu´il
n´était pas adapté, réparé, qu´aucune personne ilgitime ne intervenait ou s´il n´était pas
mal manipulé.
Cette garantie ne refère pas á l´usure et crevasses, ni aux choses fragiles comme par
example des parties céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne marche plus et il faut le
rentrer, emballez le soigneusement, ajoutez votre nom, adresse, raison pourquoi vous rentrez
le produit et le renvoyez á l´adresse d´achat. Si c´est pendant le temps de garantie, ajoutez
l´engagement signé par la caution et la confirmation d´achat.
ITALIANO
- 13 -
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore
apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo
la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e
questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
All´impiego degli impianti elettrici deve rispettare le misure di sicurezza principali, incluse le
seguenti prescrizioni:
1. Leggere attentamente il Manuale d´uso
2. Il presente apparecchio elettrodomestico si puó collegare soltanto agli alimentatori con la
tensione identica alla tensione scritta sulla targhetta dell´apparecchio.
3. Per prevenire un rischio di infortunio della corrente elettrica non immergere il corpo, cavo
o spina in acqua, neanche nell´altro liquido - non risciaquare.
4. Quando l´apparecchio elettrodomestico é usato dai bambini, é necessaria la sorveglianza.
5. Staccare dalla rete elettrica se l´apparecchio non é usato. Staccare anche nell´eventualitá
di aggiungere o scollegare singole parti, oppure durante la pulizia dell´apparecchio
elettrodomestico.
6. Se l´apparecchio é esercitato non toccare le parti posteriori mobili.
7. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, oppure dal suo
agente di servizio autorizzato, oppure dalla persona qualificata, per evitare il pericolo e
danneggiamento dell´apparecchio elettrodomestico.
8. Non collegare i particolari, che non sono la parte integrante originale dell´apparecchio.
Potrebbero causare l´infortunio dalla corrente elettrica, oppure il danneggiamento
permanente dell´apparecchio elettrodomestico.
9. Non permettere, che il cavo sporge attraverso gli angoli della tavola o superficie di lavoro,
oppure che viene in contatto con la superficie calda.
10. L´apparecchio elettrodomestico usare soltanto per l´impiego di casa.
11. Prima della sostituzione dei particolari singoli sempre disabilitare apparecchio.
12. L´apparecchio non é indicato per usare dai bambini o persone andicappate, senza la
sorveglianza. I bambini piccoli devono stare sotto la sorveglianza, per non giocare con
impianto elettrico.
Il presente apparecchio é indicato solamente all´uso di casa e puó essere collegato ad ogni
uscita elettrica AC (corrente standard nelle case). Non usare l´altra uscita elettrica.
Note speciali per la sicurezza riguardanti questa unita
Mettete l’unita su una superficie piatta e resistente al calore. Nel caso di superfici sensibili
preghiamo di mettere una tavola termoresistente sotto la teglia.
Solo il termostato fornito (7) può essere usato.
Nessun altro regolatore deve essere usato in nessuna altra circostanza!
Prima di introdurre o di togliere il termostato (7) vi preghiamo di assicurarvi che la scala del
regolatore della temperatura (11) sia SPENTO. Altrimenti l’apparato potrebbe non funzionare
oppure surriscaldarsi.
Quando introducete il termostato (7) preghiamo di assicurarvi che sia stato introdotto
correttamente. Il regolatore (11) deve essere messo verso su. Quando togliete il termostato,
non tirate il cavo, ma tirate sulla spina del termostato. Non usate troppa forza e non piegate
il termostato quando lo introducete o lo togliete.
Vi preghiamo di tenere puliti il sensore della temperatura (8) e gli spinotti del supporto.
GB
Attenzione: Pericolo d’incendio!
Tenete l’unita ad una distanza sicura da oggetti facilmente infiammabili, tende, ecc. (30cm).
Preparati oleosi o grassi si possono bruciare se surriscaldati.
ITALIANO
- 14 -
Vi preghiamo di controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le sezioni
bollenti dell’apparato. Non toccate le sezioni bollenti dell’apparato; preghiamo di usare i
pulsanti ed i manici forniti.
Non versate mai acqua nei grassi bollenti.
Permettete che l’unita si raffreddi prima di metterla via.
Per assicurare la sicurezza dei vostri bambini, preghiamo di tenere tutti gli imballaggi (buste
di plastica, box, polistirene etc.) fuori della loro portata.
Prima dell’Uso Iniziale
Togliete tutti gli imballaggi.
Vi raccomandiamo di pulire il coperchio e la teglia come descritto nel capitolo „Pulizia“.
Strofinate leggermente la superficie antiaderente con olio.
Funzionamento Iniziale
Mettete l’apparato su una superficie termoresistente.
Vi preghiamo di controllare che il regolatore della temperatura (11) sia SPENTO ed inseritelo
nella presa (3) del termostato. Se il termostato (7) non e introdotto correttamente, questo
può portare ad un riscaldamento anormale, le cui conseguenze possono causare danni o
incidenti. Dovete quindi assicurarvi che il termostato sia inserito correttamente.
Connettete l’apparato ad una presa elettrica 230 V, 50 Hz istallata correttamente.
Selezionate il controllo della temperatura (11) secondo cosa intendete fare:
Regolazione Regolazione
della
temperatura in
gradi °C appross.
Uso
MIN-1 Mantiene il calore
2 over 100°C Alimenti fritti,
hamburgers
3-4 150°C – 200°C Cialde, uova fritte,
prosciutto, pancetta
5 240°C pizza
L’apparato ha raggiunto la temperatura corretta quando la lampadina di controllo del
termostato si spegne (7). Durante il funzionamento la lampada di controllo si accende e si
spegne per dimostrare il mantenimento della temperatura corretta.
Uso dell’unita
La teglia per party dovrebbe essere pre-riscaldata per approssimativamente 5 minuti.
Quando la lampadina di controllo si spegne, la teglia e pronta per funzionare.
Il tempo di cucina dipende tanto dal tipo e dalla quantità dei cibi da cucinarsi quanto dal
grado di cottura. Preghiamo di basare questi tempi di cottura sulla vostra propria esperienza.
Quando girate l’alimento in cottura, preghiamo di usare utensili in legno o teflon per non
danneggiare lo strato antiaderente.
Quando la cottura e finita il cibo può essere tenuto caldo portando il controllo su MIN.
ATTENZIONE! La teglia per party e bollente durante l’uso! Dal coperchio fuoriescono vapori
bollenti.
Dopo l’uso
Per spegnere l’apparato, commutate prima il regolatore della temperatura su OFF e togliete la
spina dalla presa. Non togliete il termostato dall’apparato fino a quando l’apparato non sì e
raffreddato, poiché il sensore della temperatura rimane bollente dopo l’uso.
ITALIANO
- 15 -
Pulizia
Togliete sempre la spina prima della pulizia ed aspettate fino al raffreddamento dell’ unita.
Non usate nessuna spazzola di rame o altri prodotti abrasivi.
Non usate mai detergenti acidici o abrasivi.
Non immergete in nessun caso l’apparato in acqua per pulirlo.
GB
Teglia
Preghiamo di togliere i residui alimentari mentre sono ancora caldi con un panno umido o un
tovagliolo di carta. Nel caso di residui persistenti riscaldate la teglia con un po’ di acqua.
Lavate la teglia con una spugna morbida ed acqua saponata. Poi strofinate con un po’ di
acqua ed asciugate con un panno umido. Dopo aver asciugato preghiamo di applicare un po’
di olio sulla superficie.
Coperchio
Pulite il coperchio con una spugna morbida e un po’ di sapone liquido.
Termostato
Vi preghiamo di pulire il termostato con un tovagliolo di carta o un panno asciutto. Non
pulite mai il regolatore con articoli umidi, altrimenti ciò può causare uno shock elettrico o un
incendio.
Non introducete mai il cavo in acqua!
GARANZIA
Il Produttore concede per il presente prodotto la garanzia 2 anni dal giorno d´acquisto,
relativa al danneggiamento del materiale oppure il difetto di produzione. Con la presente
garanzia il Produttore si impegna a riparare oppure sostituire ogni parte danneggiata e
restituire il prodotto all´indirizzo acquisto. La presente garanzia é valida solamente alle
condizioni, che l´apparecchio elettrodomestico é stato usato conforme alle prescrizioni del
Manuale e alle condizioni, che l´apparecchio non é stato modificato e riparato, e che nessuna
persona senza autorizzazione non ha intervenuto in esso, oppure l´apparecchio non é stato
usato in modo scorretto.
La presente garanzia non riferisce alla usura e alle rotture, neanche alle parti fragili, per
esempio : parti di ceramica, lampadine, ecc. Quando il prodotto non funziona e é necessario
restituirlo, occorre imballarlo con cura, aggiungere il proprio nome e suo indirizzo, descrivere il
motivo di restituzione del prodotto e spedirlo all´indirizzo del centro d´acquisto. Se questo
avviene nel termine di garanzia, occore aggiungere il certificato di garanzia e la ricevuta di
pagamento eseguito.
NEDERLANDS
- 16 -
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en
daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is
een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat
ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de
toekomst gaat kiezen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van electriciteitstoestellen moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in
acht nemen, inclusief de onderstaande:
1. Dit toestel mag alleen aangesloten worden aan electriciteitsbronnen die op het plaatje
aangegeven staan.
2. Om het risico van een electrische schok te voorkomen, mag het toestel nooit in het water
of in andere vloeistoffen ondergedompeld worden.
3. Als het toestel door kinderen wordt gebruikt is er een toezicht van een volwassen persoon
noodzakelijk.
4. Als u het toestel niet gebruikt moet deze uitgeschakeld worden. Ook moet het toestel
uitgeschakeld worden als er onderdelen verwisseld of schoongemaakt worden.
5. Raak geen beweegbare onderdelen aan zolang het toestel aan staat.
6. Als het snoer beschadigd is mag het alleen maar door een medewerker van een
geautoriseerde reparatie dienst vervangen worden.
7. Sluit geen onderdelen aan die niet oorspronkelijk bij het toestel horen. Het kan een
elektrische schok of een beschadiging van het toestel veroorzaken.
8. Laat het snoer nooit over de kanten hangen en leg het nooit op een heet oppervlakte
neer.
9. Gebruik het toestel niet anders dan voor de hier beschreven huishoudelijke doelen.
10. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of door niet bevoegde personen.
Let goed op bij de kleine kinderen dat ze het toestel niet als speelgoed gaan gebruiken.
11. Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik een gewoon
huishoudelijk stopcontact, geen andere aansluiting mag gebruikt worden.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Plaats het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak. Plaats een hittebestendig bord
onder het apparaat in het geval van een hittegevoelige ondergrond.
Alleen de inbegrepen thermostaat (7) dient gebruikt te worden.
In geen enkele geval dient een andere bediening gebruikt te worden!
Voordat u de thermostaat (7) installeert of verwijdert, zorg er alstublieft voor dat de
instelling van de temperatuur (11) is gedraaid naar UIT. Anders werkt het apparaat wellicht
niet of kan het oververhit raken.
Wanneer u de thermostaat (7) installeert, zorg er alstublieft voor dat dit op correcte wijze
gebeurt. De temperatuursbediening dient naar boven gericht te zijn. Trek niet aan het snoer
waneer u de thermostaat verwijdert maar trek aan de stekker van de thermostaat. Gebruik
geen excessieve kracht of buig de thermostaat niet wanneer u deze installeert of verwijdert.
Houd alstublieft de temperatuursinstelling (8) en de pinnen van de houder schoon.
GB
Waarschuwing: brandgevaar!
Houd het apparaat op veilige afstand van ontvlambare objecten zoals meubels, gordijnen,
enz. (30cm).
Maaltijden die met olie of vet bereid worden kunnen bij oververhitting verbranden.
Zorg er alstublieft voor dat het stroomsnoer niet in aanraking komt met de hete delen van
het apparaat. Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Gebruik alstublieft de
inbegrepen handvatten.
Giet nooit water in heet vet.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
NEDERLANDS
- 17 -
Houd alstublieft al het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, dozen, polystyreen enz.) uit de
buurt van kinderen om hun veiligheid te garanderen.
Voor het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal
We raden aan dat u de deksel en de pan reinigt zoals staat beschreven onder “Reinigen”.
Wrijf wat eetbare olie lichtjes in de antiaanbaklaag.
Eerste gebruik
Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
Zorg er alstublieft voor dat de temperatuursinstelling (11) UITstaat en steek deze in de sleuf
(3) van de thermostaat. Als de thermostaat (7) niet op juiste wijze is geïnstalleerd dan kan
dit leiden tot abnormale verwarming, wat de oorzaak kan zijn van schade en ongelukken. U
dient er hierom voor te zorgen dat de thermostaat op juiste wijze wordt aangebracht.
Verbind het apparaat met een correct geïnstalleerd 230 V, 50 Hz stopcontact.
Stel de temperatuur in (11) volgens wat u van plan bent te doen:
Instelling Temperatuursinstelling
in °C ongeveer
Gebruik
MIN-1 Warmhouden
2 over 100°C Gefrituurd etenswaar,
hamburgers
3-4 150°C 200°C Pannenkoeken,
roerbakeieren, ham,
spek
5 240°C pizza
Het apparaat heeft de juiste temperatuur bereikt wanneer het controlelichtje op de
thermostaat (7) uitgaat. Tijdens gebruik gaat dit lichtje aan en uit om aan te tonen dat de
juiste temperatuur onderhouden wordt.
Het apparaat gebruiken
De Hapjespan dient ongeveer vijf minuten voorverwarmd te worden. De pan is klaar voor
gebruik wanneer het controlelampje uitgaat.
De kooktijd hangt af van de soort en hoeveelheid etenswaren die u gaan bereiden evenals
de kookgraad. Baseer deze tijden alstublieft op uw eigen ervaring.
Wanneer u etenswaren die bereid worden omdraait, gebruik dan alstublieft houten of Teflon
keukengerei om de antiaanbaklaag niet te beschadigen.
Wanneer het bereiden klaar is dan kunnen de etenswaren warmgehouden worden door de
bediening naar MIN te draaien.
WEES VOORZICHTIG! De Hapjespan is heet tijdens gebruik. Hete stoom kan vanonder
deksel uitgestoten worden.
Na Gebruik
Om het apparaat uit te zetten, draai eerst de temperatuursbediening naar UIT en trek de
stekker uit het stopcontact. Haal de thermostaat uit het apparaat als het apparaat is
afgekoeld, aangezien de temperatuurssensor nog steeds zeer heet kan zijn na gebruik.
Reiniging
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u gaat reinigen en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen staalborstel of andere schadelijke producten.
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen.
Het apparaat mag in geen enkel geval ondergedompeld worden in water om het te reinigen.
NEDERLANDS
- 18 -
GB
Pan
Verwijder alstublieft etensresten als ze nog warm zijn met een vochtige doek of een
papieren doek. In het geval van hardnekkige resten dient de pan met wat water opnieuw
verwarmd te worden.
Was de pan met een zachte spons en wat sop. Spoel dan af met helder water en droog goed
af met een zachte doek. Breng alstublieft een dun laagje eetbare olie aan hierna op het
oppervlak.
Deksel
Reinig de deksel met een zachte spons en wat afwasmiddel.
Thermostaat
Reinig de thermostaat alstublieft met een zachte papieren of een zachte gewone doek.
Reinig de regulator nooit met vochtige items aangezien dit kan leiden tot een elektrische
schok of brand.
Dompel het stroomsnoer nooit onder in water!
GARANTIE
ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode
van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor
verplicht, alle delen met gebreken te vervangen indien het product volgens de
gebruiksaanwijzing werd gebruikt, als er geen veranderingen door een niet-erkende persoon
werden gedaan en/of als het product niet door verkeerd gebruik beschadigd werd.
Deze garantie geldt natuurlijk niet voor een slijtage of barsten en/of voor licht breekbare
producten zo als ceramiek, gloeilampjes enz. Als het product niet functioneert en het moet
teruggegeven worden, verpakt u het voorzichtig, zet u uw naam met adres erbij en de reden
waarom u het product teruggeeft. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het
product heeft gekocht. Als dit in de garantietijd gebeurt, gaarne ook de garantiekaart
meenemen.
ESPAÑOL
- 19 -
Estimado Cliente,
Le agradecemos por haber elegido los electrodomésticos para el hogar de Alpina. Usted ha
elegido los mejores electrodomésticos que le ofrecen 2 años/24 meses de garantía y varios
años de servicio. Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y
establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo.
Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando
busque electrodomésticos para su hogar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos electrodomésticos, debería respetar siempre algunas
medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. Este dispositivo solo podrá ser conectado a la tensión de suministro de red que se
especifica en la placa de valores nominales.
3. A fin de mantenerse protegido contra cualquier posible riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja o limpie con agua la cubierta del dispositivo, o moje con agua o con cualquier
otro líquido el cable o el enchufe del mismo.
4. Es necesario mantener una estricta vigilancia cuando cualquier electrodoméstico sea
utilizado cerca de niños.
5. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, antes de
encenderlo o de desarmar algunas de sus partes y también antes de llevar a cabo una
limpieza del mismo.
6. No toque ninguna pieza móvil mientras que el dispositivo esté funcionando.
7. Si el cable de suministro eléctrico estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante o por cualquier agente de servicios autorizado o por una persona debidamente
calificada para llevar a cabo esta tarea a fin de evitar poner en riesgo & dañar la unidad.
8. El uso de dispositivos auxiliares o de accesorios que no hayan sido suministrados con el
electrodoméstico no está recomendado. Los mismos podrían provocar descargas
eléctricas o deterioros o daños permanentes en el electrodoméstico.
9. No deje que el cable permanezca colgando por sobre el borde de la mesa o establezca
contacto con una superficie caliente.
10. No utilice el electrodoméstico más que en su hogar, siendo éste el uso para el que el
mismo fue fabricado.
11. Desconecte el electrodoméstico antes de cambiar alguno de sus accesorios o repuestos, si
los mismos estuvieran en uso.
12. El electrodoméstico no ha sido fabricado para ser utilizado por niños pequeños o por
personas débiles si las mismas no estuvieran bajo supervisión. Los niños pequeños
deberían ser supervisados para poder asegurarse de que ellos no jueguen con el aparato.
Este electrodoméstico fue fabricado para ser utilizado en su hogar y por ello puede ser
conectado a cualquier tomacorriente CA (la corriente normal de su casa). No utilice cualquier
otro tipo de tomacorriente.
Notas especiales sobre seguridad para esta unidad
Coloque la unidad sobre una superficie plana y resistente al calor. En caso de que las
superficies sean sensibles al calor, por favor, coloque una tabla resistente al calor debajo de
la cacerola/olla.
Sólo deberá utilizarse el termostato provisto con la unidad (7).
¡Bajo ningún tipo de circunstancias se debería utilizar otro regulador!
Antes de insertar o de sacar el termostato (7), por favor, asegúrese de que el regulador de
escalas de temperatura (11) esté APAGADO. De otra manera, el dispositivo podría funcionar
mal o recalentarse.
Cuando inserte el termostato (7), por favor, asegúrese de que lo haya insertado
correctamente. El regulador (11) debería estar colocado en dirección hacia arriba. Cuando
deba sacar el termostato, no tire del cable, pero recuerde desconectar el enchufe del
ESPAÑOL
- 20 -
termostato. No ejerza fuerza excesiva ni trate de doblar el termostato cuando lo inserte o lo
saque del electrodoméstico.
Por favor, siempre mantenga el sensor de temperatura (8) y las clavijas del soporte limpias.
GB
Precaución: ¡Peligro de Incendio!
Mantenga la unidad a una distancia segura de objetos fácilmente inflamables, tales como:
muebles, cortinas, etc. (30cm).
El aceite y las preparaciones con mucho contenido graso pueden quemarse si el
electrodoméstico se recalienta.
Por favor, asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no entre en contacto con las
piezas calientes del dispositivo. No toque las piezas calientes del dispositivo; por favor,
utilice los botones y las manijas provistas con el mismo.
Nunca vierta agua sobre la grasa caliente.
Deje que la unidad se enfríe antes de guardarla.
A fin de cerciorarse de que sus hijos estén seguros, por favor, mantenga todos los
materiales de embalaje (bolsas etc.) alejados del alcance de plásticas, cajas, poliestireno,
los niños.
Antes de Usarla por Primera Vez
Quite todos los materiales de embalaje.
Recomendamos que limpie la tapa y la cacerola/olla, tal y como se describe en la sección
titulada: “Limpieza".
Frote la superficie antiadherente muy suavemente, con aceite comestible.
Funcionamiento Inicial
Coloque el dispositivo sobre una superficie resistente al calor.
Por favor, asegúrese de que el regulador de temperatura (11) esté APAGADO e insértelo
dentro del conector (3) del termostato. Si el termostato (7) no estuviera insertado
correctamente, podría provocar que el electrodoméstico emitiera calor deficientemente, lo
cual podría traer como consecuencia lesiones o accidentes. Es por ello que debería
asegurarse de que el termostato estuviera insertado correctamente.
Conecte el dispositivo en un tomacorriente apropiadamente instalado, de 230 V, 50 Hz.
Fije el control de temperatura (11) de acuerdo a lo que desee preparar:
Ajuste Ajuste
Aproximado de
Temperatura °C
Uso
MIN-1 Mantener la comida
caliente
2 Sobre los 100°C Alimentos fritos,
hamburguesas
3-4 150°C – 200°C Panqueques, huevos
revueltos, jamón, tocino
5 240°C pizza
El dispositivo habrá alcanzado la temperatura adecuada cuando la luz de control del
termostato (7) se APAGUE. Durante su uso, la luz de control se encenderá de tanto en tanto
para dejarle saber que la temperatura adecuada está siendo mantenida.
Usando la unidad
La Cacerola/Olla para Fiestas debería ser recalentada por aproximadamente cinco minutos.
Cuando la luz de control se apague, la cacerola/olla estará lista para ser usada.
Los tiempos de cocción dependerán del tipo y de la cantidad de comida que deba cocinar, así
como también del grado de cocción de los mismos. Por favor, base estos tiempos en su
propia experiencia.
Cuando dé vuelta los alimentos que esté cocinando, por favor, use utensilios de madera o
teflón, para no dañar la superficie antiadherente.


Produkt Specifikationer

Mærke: Alpina
Kategori: Pizzaovn
Model: SF-6029

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Alpina SF-6029 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig