Anker PowerPort Atom III 65W Slim Manual

Anker Ikke kategoriseret PowerPort Atom III 65W Slim

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Anker PowerPort Atom III 65W Slim (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
01 04 05 02 03
For FAQs and more information, please visit:
anker.com/support
@Anker Deutschland
@Anker Japan
@Anker
Product Number: A2046
51005003069 V01
PowerPort Atom III 65W Slim
USER MANUAL
Attention
CS: Pozor | Bemærk | Achtung | DA: DE: EL: Προσοχή | AtenciónES:
FI: FR: HU: Huomio | Attention | Figyelmeztes | IT: Attenzione
NL: NO: PL PT: RU: Let op | Obs | Uwaga | Atenção | Внимание
SK: SL: Upozornenie | Pozor | Varning | SV: JP: 注意事項 | KO: 󼙫󼓇
简中:注意 | AR
EN
• The product is designed for use with IT equipment only.
• Naked flame sources, such as candles, must not be placed on the product.
• The disconnection from line voltage is made by AC plug.
• In case of broken cords or plugs, the product must be disposed of.
• If you want to clean the product, only use a dry cloth or brush.
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
• The power supply is not intended to be repaired by service personnel in case of
failure or component defect (the product can be disposed of).
CS
• Tento výrobek je navržen pouze pro používání s IT zařízením.
• Na produkt neumísťujte zdroje otevřeného plamene, například svíčky.
• Odpojení od napětí se provádí pomocí zástrčky se stejnosměrným proudem.
• V případě zlomených kabelů nebo zásuvek je nutné výrobek vyhodit.
• Pokud chcete produkt očistit, používejte pouze suchý hadřík nebo kartáč.
• Elektrická zásuvka by měla být poblíž zařízení a snadno přístupná.
• V případě závady nebo selhání součásti by servisní pracovník neměl opravovat dodávku
elektřiny (výrobek lze vyhodit).
DA
• Produktet er designet til kun at bruges sammen med IT-udstyr.
• Kilder med åben ild, så som stearinlys, må ikke stilles på produktet.
• Frakobling fra netspænding sker med et AC-netstik.
• I tilfælde af defekte ledninger eller stik skal produktet kasseres.
• Brug kun en tør klud eller en børste ved rengøring af produktet.
• Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret, og skal være nem tilgængelig.
• Hvis strømforsyningen fejler, eller har defekte komponenter, er den ikke beregnet til at
skulle repareres af en servicetekniker (produktet skal kasseres).
DE
• Das Produkt ist nur für die Verwendung mit IT-Geräten ausgelegt.
• Offene Flammen wie z.B. Kerzen dürfen nicht auf das Produkt gestellt werden.
• Die Trennung von der Netzspannung erfolgt durch den Netzstecker.
• Falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, muss das Produkt entsorgt werden.
• Zur Reinigung des Produkts ausschließlich ein trockenes Tuch oder einen Pinsel
verwenden.
• Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich
sein.
• Bei einem Ausfall oder Komponentendefekt kann das Netzteil nicht von
Kundendienstmitarbeitern repariert werden (das Produkt kann entsorgt werden).
EL
• Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με εξοπλισμό
πληροφορικής (IT).
• Δεν πρέπει να τοποθετείτε επάνω στο συγκεκριμένο προϊόν πηγές γυμνής φλόγας, π.χ.
κεριά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε το φις AC από την ηλεκτρική πρίζα όποτε θέλετε να διακόψετε τη
λειτουργία της συσκευής σας.
• Σε περίπτωση που κάποιο καλώδιο ή βύσμα έχει σπάσει, πρέπει να προχωράτε στην
απόρριψη του προϊόντος.
• Αν θέλετε να καθαρίσετε το προϊόν, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο ένα στεγνό πανί ή
βουρτσάκι.
• Πρέπει να συνδέετε το φις του εξοπλισμού σε κοντινή ηλεκτρική πρίζα και να φροντίζετε
να είναι εύκολα προσβάσιμο.
• Αν τυχόν η συσκευή δεν λειτουργεί ή κάποια εξαρτήματά της είναι ελαττωματικά, δεν
προβλέπεται η επισκευή του τροφοδοτικού της από τεχνικούς συντήρησης (και μπορείτε
να προχωρήσετε στην απόρριψή της).
ES
• El producto está diseñado únicamente para su uso con equipos de TI.
• No se deben colocar sobre el producto fuentes de llama descubierta, como velas.
• La desconexión de la tensión de línea se realiza mediante un enchufe de CA.
• En caso de rotura de los cables o los enchufes, el producto se debe desechar.
• Si desea limpiar el producto, utilice únicamente un paño seco o un cepillo.
• La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
• En caso de avería o defecto de algún componente, no está previsto que el personal del
servicio técnico repare la fuente de alimentación (el producto puede desecharse).
FI
• Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain IT-laitteiden kanssa.
• Tuotteen päälle ei saa laskea avoliekkien lähteitä, kuten kynttilöitä.
• Laite irrotetaan verkkovirrasta vaihtovirtapistokkeella.
• Jos johto tai pistoke rikkoutuu, tuote on hävitettävä.
• Jos haluat puhdistaa tuotteen, käytä vain kuivaa liinaa tai harjaa.
• Pistorasia on asennettava lähelle laitetta siten, että siihen on helppo päästä käsiksi.
• Virtalähde ei ole tarkoitettu huoltohenkilöstön korjattavaksi, jos laite rikkoutuu tai
johonkin komponenttiin tulee vika (tuote voidaan hävittää).
FR
• Le produit est conçu pour être utilisé avec du matériel informatique uniquement.
• Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies, sur le produit.
• Débranchez la prise secteur pour arrêter l’alimentation.
• En cas de prises ou de cordons endommagés, le produit doit être mis au rebut.
• Pour nettoyer le produit, utilisez uniquement une brosse ou un chiffon sec.
• La prise de courant doit se situer à proximité de l’équipement et être facilement
accessible.
• L’alimentation n’est pas destinée à être réparée par le personnel de service en cas de
panne ou de défectuosité de composant (le produit peut être mis au rebut).
HU
•A terméket kizárólag IT-berendezésekhez való használatra tervezték.
•Nyílt láng forrását, például gyertyát, tilos a termékre helyezni.
•A készülék a váltóáramú dugasz használatával áramtalanítható.
•A vezetékek vagy a dugaszok megrongálódása esen a terméket ne használja tovább.
•A termék tisztításához csak száraz rongyot vagy kefét használjon.
•A dugaszolóaljzatot a berendezéshez közel kell beszerelni, és fontos, hogy könnyen
megközelítő legyen.
•Meghibásodás vagy valamely alkatrészhiba esetén a tápforrást ne próbálja szervizben
megjavíttatni (a terméket ne használja tovább).
IT
• Il prodotto è progettato esclusivamente per l’uso con apparecchiature informatiche.
• Non collocare sul prodotto sorgenti di fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Per scollegare la tensione di rete, scollegare la presa di corrente CA.
• In caso di spine o cavi danneggiati, è necessario disfarsi del prodotto.
• Utilizzare esclusivamente un panno asciutto o un pennello per pulire il prodotto.
• La presa deve essere installata vicino all’apparecchio e facilmente accessibile.
• In caso di guasti o componenti difettosi, l’alimentatore non deve essere riparato da
tecnici addetti all’assistenza (è consigliabile smaltire il prodotto).
NL
• Het product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met IT-apparatuur.
• Open vuurbronnen, zoals kaarsen, mogen niet op het product worden geplaatst.
• Het product moet van het lichtnet worden losgekoppeld met behulp van de stekker.
• Als de snoeren of stekkers zijn beschadigd, moet het product worden weggegooid.
• Als u het product wil reinigen, gebruik dan alleen een droge doek of borstel.
• Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur worden geïnstalleerd en eenvoudig
bereikbaar zijn.
• De voeding is niet bedoeld om gerepareerd te worden door onderhoudspersoneel in
geval van storingen of defecten aan onderdelen (het product kan worden weggegooid).
NO
• Produktet er beregnet brukt kun sammen med IT-utstyr.
• Kilder med naken flamme, for eksempel stearinlys, må ikke plasseres på produktet.
• Spenning på ledningen kobles fra med bruk av en AC-støpsel.
• Produktet må avhendes hvis det finnes brudd på ledningene eller støpslene.
• Bruk kun en tørr klut eller børste hvis produktet skal rengjøres.
• Stikkontakten skal monteres i nærheten av utstyret og skal være lett tilgjengelig.
• Strømforsyningen er ikke tiltenkt reparert av servicepersonell hvis den svikter eller ved
komponentfeil (produktet kan avhendes).
PL
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku ze sprzętem IT.
• Na produkcie nie wolno umieszczać źródeł otwartego ognia, takich jak świece.
• W celu odłączenia od zasilania sieciowego skorzystać z wtyczki AC.
• Jeśli dojdzie do uszkodzenia kabli lub wtyczek, zutylizować produkt.
• Do czyszczenia produktu używać wyłącznie suchej ściereczki lub szczotki.
• Gniazdo elektryczne musi znajdować się w pobliżu sprzętu i być łatwo dostępne.
• Zasilacz nie jest przeznaczony do naprawy przez personel serwisowy, w sytuacji gdy
dojdzie do awarii lub uszkodzenia komponentu (produkt można zutylizować).
PT
• O produto foi concebido para apenas ser utilizado com equipamento de TI.
• Chamas desprotegidas, como velas, não devem ser colocadas em cima deste produto.
• A desconexão de tensão de linha é efetuada por uma tomada de CA.
• No caso de cabos ou fichas danificados, o produto deve ser eliminado.
• Se quiser limpar o produto, utilize apenas um pano ou uma escova seca.
• A tomada elétrica deve ser instalada junto ao equipamento e deverá ser de fácil acesso.
• A alimentação elétrica não deve ser reparada por técnicos de manutenção no caso de
avaria ou defeito de um componente (o produto pode ser eliminado).
RU
• Устройство предназначено для использования только с ИТ-оборудованием.
• Не ставьте на устройство источники открытого огня, например свечи.
• Отключайте устройство от электросети, вынимая штекер переменного тока из
розетки или отсоединяя кабель питания от устройства.
• В случае повреждения кабелей или штекеров устройство необходимо утилизировать.
• Если вы хотите очистить устройство, используйте только сухую ткань или щетку.
• Розетка должна быть установлена возле оборудования в доступном месте.
• Специалисты сервисного центра не производят ремонт поврежденного источника
питания в случае его повреждения или брака одного из компонентов (устройство
можно утилизировать).
SK
• Výrobok je určený iba na použitie s ITvybavením.
• Neklaďte na produkt zdroje otvoreného ohňa, napríklad sviečky.
• Odpájanie od sieťového napätia sa uskutočňuje pomocou zástrčky.
• Vprípade poškodenia káblov alebo zástrčiek sa výrobok musí vyhodiť.
• Ak chcete výrobok vyčistiť, používajte iba suchú handru alebo kefku.
• Zásuvka by mala byť umiestnená vblízkosti zariadenia a mala by byť jednoducho
dostupná.
• Prívod elektrickej energie nie je vytvorený tak, aby ho v prípade zlyhania alebo chyby
súčiastky mohol opravovať servisný personál (produkt je možné zlikvidovať).
SL
• Izdelek je zasnovan samo za uporabo z IT-opremo.
• Na izdelek ne smete postavljati virov odprtega plamena, kot so sveče.
• Odklop iz omrežne napetosti se opravi z vtičem na izmenični tok.
• V primeru poškodovanih kablov ali vtičev morate izdelek zavreči.
• Za čiščenje izdelka uporabljajte le suho krpo ali krtačo.
• Vtičnica mora biti nameščena v bližini opreme in mora biti enostavno dostopna.
• Napajanja v primeru okvare oziroma okvare komponente ne sme popravljati servisno
osebje (izdelek lahko zavržete).
SV
• Produkten är endast avsedd för användning med IT-utrustning.
• Placera inte öppna lågor, exempelvis tända ljus, ovanpå produkten.
• Frånkoppling från nätspänningen görs med AC-kontakten.
• Produkten måste kasseras om sladdar eller kontakter är trasiga.
• Rengör endast produkten med en torr trasa eller borste.
• Eluttaget ska installeras nära utrustningen och vara lättillgänglig.
• Nätaggregatet är inte avsett att repareras av servicepersonal vid fel eller
komponentdefekt (kassera produkten).
JP
• 本製品はデジタル機器との接続向けに設計されています
• 本製品を火気の近くで使用・保管しないでください。
• 電源をオフにする場合は、本製品をコンセントから抜いてください。
• コードや電源プラグが破損している場合は、本製品を中止し、カスタマーサポー
トへご連絡ください。
• お手入れは、乾いた布、もしくはブラシで行ってください。
• 本製品はコンセントの近くに設置し、手の届きやすい状態にしてください。
KO
• 󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯󼔔󻮳󼎯󾖴󽋗󺱇󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴󼐘󻄳󻗋󻜻󾖴󻺓󺨳󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓 
• 󼌀󼩷󼎯󾖴󺦈󼒯󾖴󽏃󼍫󼐿󼒳󾖴󻩧󾖴󼖋󽇷󾖴󼑳󼌿󾖴󺼂󼒫󻟣󾖴󼊷󾖴󻆘󻀷󻁓 
• 󼕳󼐿󾖴󼕳󼋄󼓇󾖴󻁗󻺏󼒯󽉻󻕛󺭧󼌿󾖴󼓇󽋣󾖴󻦋󻹌󽋘󻀷󻁓 
• 󼳃󻉋󺸇󾖴󽉻󻕛󺭧󺥯󾖴󽁻󻻿󻆋󾖴󺨬󼐟󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󻦇󻉋󼁋󾖴󽄿󺮟󽋇󼁜󼁋󼎓 
• 󼖋󽇷󼒳󾖴󼨜󻻻󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴󻜷󻛧󾖴󼨋󼓣󺸇󾖴󻭻󻕛󼁋󻜻󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓 
• 󻻻󼲂󾖴󼳇󻺫󽀧󻀃󾖴󼔔󻮳󺥯󾖴󻿬󺧻󾖴󼖀󺭫󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴󺥯󺮻󼐣󾖴󺩢󼌿󾖴󻺓󼯇󽋇󼁜󼁋󼎓 
• 󻻿󻸰󼓣󺸇󾖴󻫯󽇷󾖴󺨟󽋗󼓇󾖴󺨬󼐟  󼖋󽇷󼒳󾖴󽄿󺮟󽋣󼋫󾖴󽋇󻀃󾖴󺨬󼐟 󻺋󻮳󼀓󾖴󼜰󼐿󼒯󾖴󼕳󼐿󾖴󺩤󺭸󾖴󼔔󼯇
󻛫󾖴󻾇󻜛󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓 
简中
• 本产品仅适用于IT设备。
• 不得在本产品上放置诸如蜡烛之类的明火源。
• 拔掉交流电源插头即可断开线路电压。
• 如果电源线或插头损坏,请务必弃置本产品。
• 如要清洁本产品,请勿使用干布或刷子以外的物品清洁。
• 插座应安装在设备附近且便于触及的位置。
• 如果出现故障或部件缺陷(可以丢弃产品),维修人员不得对电源进行修理。
AR






 


Using Your Product
CS: Používání vašeho výrobku | DA: Sådan bruger du dit produkt
DE: Verwendung Ihres Produkts | EL:
Διαδικασία χρήσης του προϊόντος σας
ES: FI: Uso del producto | Tuotteen käyttäminen
FR: HU: Consignes d’utilisation | A termék használata
IT: Utilizzo del prodotto | Uw product gebruikenNL:
1
2
USB-A
20W USB-C
45W USB-C
USB-A
NO: PL Bruk av produkt | Korzystanie z produktu
PT: RU: Utilizar o nosso produto | Использование устройства
SK: Používanie produktu | Uporaba izdelka | Använda produktenSL: SV:
JP: 製品の使用法 | KO: 󼖋󽇷󾖴󻸛󼐘󽋇󺮟 | 简中:使用您的产品
AR
For the fastest and safest charge, use an Anker® cable, your devices
original cable or another certified cable (such as MFi).
CS: Nejrychlejšího anejbezpečnějšího nabíjení dosáhnete při použití
kabelu Anker®, originálního kabelu určeného pro vaše zařízení nebo jiného
certifikovaného kabelu (např. scertifikací MFi).
DA: Du opnår den hurtigste og sikreste opladning ved at bruge et Anker®-
kabel, din enheds originale kabel eller et andet certificeret kabel (f.eks. MFi).
DE: Am schnellsten und sichersten ist der Ladevorgang, wenn Sie ein Anker®-
Kabel, das Originalkabel des Geräts oder ein anderes zertifiziertes Kabel (z.B.
MFi) verwenden.
EL: Για να επιτύχετε την ταχύτερη και ασφαλέστερη δυνατή φόρτιση της
συσκευής σας, πρέπει να χρησιμοποιείτε καλώδιο της Anker®, το αρχικό καλώδιο
της συσκευής σας ή κάποιο άλλο πιστοποιημένο καλώδιο (π.χ. MFi).
ES: Para cargar de la forma más rápida y segura, utilice un cable Anker®, el
cable original del dispositivo o uno certificado (como MFi).
FI: Varmista latauksen turvallisuus käyttämällä Anker®-kaapelia, laitteen
alkuperäistä kaapelia tai jotakin muuta sertifioitua kaapelia (kuten MFi).
FR: Pour une charge sûre et rapide, utilisez un câble Anker®, le câble d’origine
de votre appareil, ou un autre câble certifié (MFi, par exemple).
HU: Az eszköz gyors és biztonságos feltöltéhez használjon Anker® vezetéket,
az eszközhöz biztosított eredeti vezetéket vagy más, hitelesített (pl. MFI-)
vezeket.
IT: Per ricariche più rapide e sicure, utilizzare un cavo Anker®, il cavo originale
del dispositivo oppure un altro cavo certificato (ad esempio MFi).
NL: Gebruik voor snel en veilig opladen een Anker®-kabel, de originele kabel
van uw apparaat of een andere gecertificeerde kabel (zoals MFI).
NO: Den raskeste og tryggeste oppladingen får du ved å bruke en Anker®-
kabel, den opprinnelige kabelen til enheten din eller en annen sertifisert kabel
(for eksempel MFi).
PL Aby maksymalnie zwiększyć szybkć i bezpieczeństwo ładowania,
skorzystaj z kabla Anker®, oryginalnego kabla dołączonego do urządzenia lub
innego certyfikowanego kabla (np. MFI).
PT: Para um carregamento mais rápido e seguro, utilize um cabo Anker®, o
cabo original do seu dispositivo o outro cabo certificado (como um MFi).
RU:
Для быстрой и безопасной зарядки используйте кабель Anker®,
оригинальный кабель вашего устройства или другой сертифицированный
кабель (например, MFi).
SK: Ak chcete nabíjať čo najbezpečnejšie anajrýchlejšie, použite kábel značky
Anker®, pôvodný kábel pre vaše zariadenie alebo iný certifikovaný kábel
(napríklad MFi).
SL: Za najhitrejše in najbolj varno polnjenje uporabljajte kabel Anker®,
originalen kabel za napravo oziroma drug certificiran kabel (kot je MFi).
SV: Med originalkabeln, en Anker®-kabel, eller en annan godkänd kabel (t.ex.
MFi) laddas enheten på snabbaste och säkraste vis.
JP:
すばやく安全に充電するため、Anker® ケーブル、お使いの機器の純
正ケーブル、または MFi 認証などの認証を得ているケーブルをご使用く
ださい。
KO:
󺥯󼔔󾖴󻯏󻛣󺩏󾖴󼊷󼕳󽋋󾖴󼬘󼕳󼒳󾖴󼑳󽋣󼱯󼓣󻮃 󼔔󼯇󼓇󾖴󼐿󻔇󾖴󼱯󼓣󻮃󾖴󻍿󻀃
󻍿󾖴󻁓󻛧󾖴󼓧󼜌󻆋󾖴󼱯󼓣󻮃  󼍷  󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓 
简中:为确保快速安全的充电效果,请使用Anker®线材、设备原装线或
者通过认证(如MFi)的线材。
AR
.)MFi


Produkt Specifikationer

Mærke: Anker
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: PowerPort Atom III 65W Slim

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Anker PowerPort Atom III 65W Slim stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Anker Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Senal

Senal ASM-4 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CS-88 Manual

21 November 2024
Senal

Senal CSP-162 Manual

21 November 2024
Senal

Senal MXGN-ICS Manual

21 November 2024
Dubatti

Dubatti Board Two Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-3 Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-5 Manual

21 November 2024
Senal

Senal PS-48B Manual

21 November 2024
Senal

Senal SCS-98 Manual

21 November 2024
Senal

Senal ASM-6 Manual

21 November 2024