Ariete Drink’NGo 563 Manual

Ariete Ikke kategoriseret Drink’NGo 563

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ariete Drink’NGo 563 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 23 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
Fig. 1
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito 2.
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o 3.
vicino a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto 5.
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico 6.
non venga a contatto con superfici
calde.
Questo apparecchio può essere usato 7.
da ragazzi di età maggiore o uguale a
8 anni; le persone con capacifisiche,
sensoriali o mentali ridotte o privi di
esperienza e conoscenza dell’apparec-
chio oppure ai quali non siano state
date istruzioni relative allutilizzo dovran-
no essere soggette alla supervisione da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza oppure dovranno essere
prima adeguatamente formati su come
usare tale apparecchio in sicurezza e
sui rischi connessi alluso dello stesso.
Ai bambini è vietato giocare con l’ap-
parecchio. Le operazioni di pulizia e
di manutenzione non possono essere
effettuate da ragazzi a meno che non
abbiano unèsuperiore agli 8 anni e
in ogni caso sotto supervisione di un
adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori 8.
dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del pro-9.
dotto, la spina ed il cavo elettrico in
acqua o altri liquidi, usare un panno
umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in 10.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire
o togliere le singole parti o prima di
eseguire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani 11.
ben asciutte prima di utilizzare o di
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i
collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla diret-12.
tamente e staccarla dalla presa a
parete. Non staccarla mai tirandola
per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo 13.
elettrico o la spina risultano danneg-
giati, o se l’apparecchio stesso risulta
difettoso; tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo di alimentazio-
ne, devono essere eseguite solamen-
te dal centro assistenza Ariete o da
tecnici autorizzati Ariete, in modo da
prevenire ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettri-14.
che, quest’ultime devono essere ade-
guate alla potenza dell’apparecchio,
onde evitare pericoli alloperatore e
per la sicurezza dell’ambiente dove
si opera. Le prolunghe non adeguate
possono provocare anomalie di funzio-
namento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo 15.
dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
Per non compromettere la sicurezza 16.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, appro-
vati dal costruttore.
Eventuali modifiche a questo prodot-17.
to, non espressamente autorizzate
dal produttore, possono comporta-
re il decadimento della sicurezza e
della garanzia del suo utilizzo da parte
dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come 18.
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devo-19.
no esserex lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
NON TOCCARE MAI LE PARTI IN 20.
MOVIMENTO.
Le lame sono ben affilate, prestate la 21.
massima attenzione durante le opera-
zioni di svuotamento del contenitore e
pulizia.
Non far funzionare l’apparecchio a 22.
vuoto.
Non usare l’apparecchio se la lama è 23.
danneggiata.
Non utilizzare l’apparecchio per tritare 24.
alimenti aventi uneccessiva consisten-
za (esempio: carne con ossa).
Qualora si vogliano aggiungere cubetti 25.
di ghiaccio, ci deve essere almeno
una tazza di liquido nel contenitore.
I cubetti di ghiaccio non devono mai
essere tritati senza liquido, altrimenti si
potrebbe danneggiare il frullatore.
Lasciar raffreddare i liquidi caldi prima 26.
di versarli nel contenitore.
CHIUDERE CORRETTAMENTE IL 27.
CONTENITORE, CON GLI ELEMENTI
DA FRULLARE, CON IL GRUPPO
LAME PRIMA DI MONTARLO SUL
CORPO MOTORE.
Prima di rimuovere il contenitore con il 28.
gruppo lame dal corpo motore atten-
dere che la lama sia completamente
ferma.
29. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2009/96/CE si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
(Fig. 1)
A Alloggiamento contenitore
B Base motore
C Contenitore (capacità: 570 ml)
D Coperchio per bere
E Gruppo lame
F Contenitore piccolo (capacità: 400 ml)
G Coperchio per bere per contenitore piccolo
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO
DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso
commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva
2006/95/EC e EMC 2004/108/EC, ed al regola-
mento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui
materiali in contatto con alimenti.
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si consiglia
di lavare tutte le parti removibili che verranno
a contatto con alimenti, usando un panno con
acqua calda e detersivo delicato. Asciugare
bene.
- Posizionare il contenitore (C o F) su un piano
orizzontale con l’apertura rivolta verso l’alto e
versarvi gli ingredienti desiderati, eventualmente
tagliati in piccoli pezzi, senza superare il livello
massimo indicato sul contenitore stesso.
- Posizionare il gruppo lame (E) sull’apertura del
contenitore (C o F) e ruotarlo in sento orario sino
al bloccaggio (Fig. 2).
- Capovolgere il contenitore (C o F) e posizionarlo
nell’apposito alloggiamento (A) sulla base motore
(B), inserendo le tacche presenti sul gruppo lame
(E) nelle asole ricavate sulla base motore (Fig. 3).
- Inserire la spina nella presa di corrente.
- Premendo lievemente sulla parte superiore del
contenitore (C o F), si avvia il frullatore fino a che
non si interrompe la pressione.
- Per consentire il funzionamento continuativo
senza l’intervento dell’utilizzatore, bloccare il
contenitore (C o F) nella base motore (B) ruotan-
dolo in senso orario (Fig. 4). Il funzionamento si
interrompe sbloccando il contenitore (C o F) in
senso antiorario.
- Ad utilizzo ultimato, staccare la spina dalla presa
di corrente, attendere che le lame siano ferme e
rimuovere il contenitore (C o F) dalla base motore
(B).
- Capovolgere il contenitore (C o F) nuovamente
e posizionarlo su una superficie orizzontale. Per
aprire il contenitore, svitare il gruppo lame (E).
- Nel caso si voglia bere direttamente il preparato,
versarlo in un bicchiere dal contenitore (C o F),
oppure montare su questo il coperchio con bec-
cuccio (D o G) per portarlo con sè nel corso della
giornata (Fig. 5).
- Una volta finito il frullato, lavare il contenitore (C
o F).
ATTENZIONE:
Preparare il contenitore (C o F) con gli elementi
da frullare, chiuderlo correttamente col gruppo
lame (E) e montarlo sulla base motore (B) prima
di collegare la spina alla presa di corrente.
Le lame sono taglienti, maneggiarle con atten-
zione.
Non lasciare l’apparecchio acceso per più di
30 secondi. L’utilizzo ideale è a brevi impulsi di
pochi secondi.
Non inserire mai nel contenitore (C o F) liquidi
caldi o frutta con noccioli o gusci in quanto
potrebbero danneggiare le lame.
I cubetti di ghiaccio non devono in nessun caso
essere tritati senza liquidi nel contenitore.
SUGGERIMENTI PER L’USO
- Inserire prima i liquidi nel contenitore (succo di
frutta, del latte, dello yogurt o semplicemente
acqua in base alla vostra ricetta).
- Tagliare la frutta e la verdura dura in pezzi com-
presi tra 1,8 e 2,5 cm.
- Non riempire eccessivamente il contenitore (C o
F). Nel caso in cui il motore si blocchi, spegnere
immediatamente il frullatore, staccare la spina
dalla presa di corrente e lasciar raffreddare per
almeno 15 minuti. Togliere quindi gli ingredienti in
eccesso e proseguire.
- Lapparecchio non è adatto per schiacciare
le patate, montare albumi o prodotti caseari,
mescolare impasti solidi o macinare carne cruda,
tritare ghiaccio da solo o in grandi quantità.
- Per risultati migliori, inserire gli ingredienti pre-
feriti nel contenitore nellordine seguente: liquidi,
ingredienti freschi, frutta congelata, yogurt e
gelato.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the 1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does not 6.
come into contact with hot surfaces.
This appliance can be used by children 7.
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge only if they have been
given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Do not
allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children unless they are
older than 8 and supervised.
Children under age 8 should not be 8.
allowed to handle appliance and its
power cord which must be kept out of
their reach.
Never place the appliance body, plug 9.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from 10.
the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before
cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are 11.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
To unplug the appliance, grip the plug 12.
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 13.
cord or plug are damaged or if the
appliance itself is faulty; all repairs,
including substitution of power cord,
must be carried out exclusively by an
Ariete assistance centre or by author-
ized Ariete technicians in order to
avoid all risks.
In case of using extension leads, these 14.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
must be suitable for the appliance
power to avoid danger to the operator
and for the safety of the environment
in which the appliance is being used.
Extension leads, if not suitable, can
cause operating anomalies.
Never allow the cord to dangle in places 15.
where it may be grabbed by a child.
Do not threaten the safety of the appli-16.
ance by using parts that are not origi-
nal or which have not been approved
by the manufacturer.
Any changes to this product that have not 17.
been expressly authorised by the manu-
facturer may lead to the user’s guarantee
being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of 18.
the appliance, we advise you to make it
inoperative by cutting off the power cord.
We also recommend that any parts that
could be dangerous be rendered harm-
less, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the 19.
reach of children since it is potentially
dangerous.
NEVER TOUCH MOVING PARTS.20.
The blades are sharp; take great care 21.
while emptying the container and when
cleaning.
Never operate the appliance while it is 22.
empty.
Do not use the appliance if the blade 23.
is damaged.
Do not use the appliance to chop foods 24.
that are excessively hard (e.g., meat on
the bone).
When crushing ice cubes, there must 25.
be at least one cupful of liquid in the
mixing beaker. Ice cubes must never
be crushed without liquid as this will
damage the blender.
Leave hot liquids to cool before pour-26.
ing them into the container.
PREPARE THE CONTAINER 27.
CORRECTLY WITH THE FOODS TO
BE BLENDED AND THE BLADE SET
BEFORE CLOSING IT AND FITTING
IT TO THE POWER BASE.
Before removing the container with the 28.
blade set from the power base, wait for
the blade to stop moving completely.
29. To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2009/96/CE, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF PARTS (Fig. 1)
A Container slot
B Power base
C Container (capacity: 570 ml)
D Drink lid
E Blade set
F Small container (capacity: 400 ml)
G Drink lid for small container
This appliance has been designed for HOME USE
ONLY and must not be used for commercial and
industrial purposes.
This appliance complies with the Directive 2006/95/
EC and EMC 2004/108/EC, and to the (EC) regula-
tion No. 1935/2004 dated 27/10/2004 for materials
in contact with food.
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT NOTE:
Before using the appliance, we recommend
washing all removable parts that will come into
contact with food. Use hot water, a cloth and a
mild detergent. Dry thoroughly.
- Place the container (C or F) on a flat, horizontal
surface with the opening facing upwards and
pour in the ingredients you wish to use, cutting
them into small pieces, if necessary and without
exceeding the maximum level mark on the con-
tainer itself.
- Place the blade set (E) on the opening of the
container (C or F) and turn it clockwise until it
locks into place (Fig. 2).
- Turn the container (C or F) upside down and
place it in the slot (A) on the power base (B) by
inserting the nicks on the blade unit (E) into the
power base slots (Fig. 3).
- Plug the appliance into the power mains.
- Pressing down gently on the top of the container
(C or F) will start the blender, which will continue
to operate for as long as it is pressed.
- To operate the blender without pressing conti-
nuously, lock the container (C or F) in the power
base (B) by turning it clockwise (Fig. 4). To stop
the blender, release the container (C or F) by
turning it anticlockwise.
- After use, unplug the appliance and wait for the
blade set to stop before removing the container
(C or F) from the power base (B).
- Turn the container (C or F) upright and place it on
a flat surface. To open the container, unscrew the
blade set (E).
- Pour the contents into a glass or fit the container
(C or F) with the special lid (D or G) to carry it
round throughout the day (Fig. 5).
- Wash the container (C or F) after use.
IMPORTANT NOTE
Prepare the container (C or F) with the ingredi-
ents for blending and close it correctly with the
blade set (E) before fitting it to the power base
(B) and plugging it into the mains power.
The blades are sharp; handle with care.
Do not leave the appliance running for more
than 30 seconds. Brief pulses of a few seconds
each are best.
Never place hot liquids or fruit with stones
or shells inside the container (C or F) as they
could damage the blade.
Ice cubes must never be crushed without
liquid.
HELPFUL HINTS
- First insert the liquids in the container (fruit juice,
milk, yogurt or just water, according to the recipe
you are using).
- Cut hard fruit and vegetables into piece from 1.8
to 2.5 cm in size.
- Do not overfill the container (C or F). If the power
base blocks, switch off the blender immediately,
unplug it and leave it to cool for at least 15 min-
utes. Remove the excess ingredients and con-
tinue to blend.
- This appliance is not designed to mash potatoes,
whisk egg whites or dairy produce, mix solids
or mince raw meat, or crush ice on its own or in
large amounts.
- For the best results, add the ingredients in the
following order: liquids, fresh ingredients, frozen
fruit, yoghurt and ice cream
CLEANING
IMPORTANT NOTE
Unplug the appliance and make sure that the
blades have stopped moving before cleaning
the appliance.
The blades are sharp; take care when clean-
ing.
- The containers (C-F), blade set (E) and lids
(D-G) are dishwasher safe (top rack).
- Wipe the power base (B) clean with a damp cloth.
Do not use abrasive products.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Scollegare prima la spina di alimentazione ed
assicurarsi che le lame siano ferme prima di
procedere con la pulizia dell’apparecchio.
Le lame sono ben affilate, prestate la massima
attenzione durante le operazioni di pulizia.
- I contenitori (C-F), il gruppo lame (E) e i coper-
chio (D-G) possono essere lavati anche in lava-
stoviglie, nel ripiano superiore.
- Per la pulizia della base motore (B) usare un
panno leggermente umido. Non usare prodotti
potenzialmenti abrasivi.
B
A
E
F
G
D
C


Produkt Specifikationer

Mærke: Ariete
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Drink’NGo 563

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ariete Drink’NGo 563 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Ariete Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Kramer

Kramer VP-8X8 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer PT-2C Manual

25 November 2024
Lazer

Lazer Bob+ Manual

25 November 2024
Dometic

Dometic DPS 80 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer 102MX Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer FC-18 Manual

25 November 2024
Kramer

Kramer DSP-62-UC Manual

25 November 2024
Tiger

Tiger SKF-H101 Manual

25 November 2024