Ariete ProJuice 0411 Manual

Ariete Saftpresser ProJuice 0411

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Ariete ProJuice 0411 (4 sider) i kategorien Saftpresser. Denne guide var nyttig for 53 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
FR
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
1 Assicuratevi che il voltaggio elettrico
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
2 Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando collegato alla rete elettrica;
disinseritelo dopo ogni uso.
3 Questo apparecchio non è adatto
all’utilizzo da parte di persone (com-
presi i bambini) con capacita fisiche,
sensoriali o mentali ridotte. Gli utenti
che manchino di esperienza e cono-
scenza dell’apparecchio oppure ai quali
non siano state date istruzioni relative
all’utilizzo dell’apparecchio dovranno
essere soggette alla supervisione da
parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
4 E necessario vigilare sui bambini per
assicurare che non giochino con l’ap-
parecchio.
5 Non mettere l’apparecchio sopra o
vicino a fonti di calore.
6 Durante l’utilizzo posizionare l’appa-
recchio su di un piano orizzontale e
stabile.
7 Non lasciare l’apparecchio esposto
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
8 Fare attenzione che il cavo elettrico
non venga a contatto con superfici
calde.
9 Assicurarsi di avere sempre le mani ben
asciutte prima di utilizzare o di regolare
gli interruttori posti sull'apparecchio o
prima di toccare la spina e i collega-
menti di alimentazione.
10 Per evitare il surriscaldamento dell’ap-
parecchio non premere eccessivamen-
te sul cono e non farlo funzionare per
più di 30 secondi consecutivi per un
periodo massimo di 10 minuti. Lasciare
riposare l’apparecchio per operazioni
più lunghe.
11 Disinserire sempre la spina dalla presa
di corrente quando l’apparecchio non
è in funzione e prima di procedere alla
pulizia.
12 NON IMMERGERE MAI
L’APPARECCHIO, LA SPINA ED IL
CAVO ELETTRICO IN ACQUA O
ALTRI LIQUIDI, USATE UN PANNO
UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
13 Per staccare la spina, afferrarla diretta-
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il
cavo.
14 Non usare l’apparecchio se il cavo elet-
trico o la spina risultano danneggiati, o
se l’apparecchio stesso risulta difetto-
so; in questo caso portatelo al più vici-
no Centro di Assistenza Autorizzato.
15 Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, esso deve essere sostituito dal
Costruttore o dal suo servizio assi-
stenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo
da prevenire ogni rischio.
16
L’apparecchio è concepito per il SOLO
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o industria-
le.
17 Eventuali modifiche a questo prodotto,
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
18 Allorchè si decida di smaltire come
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
19
Gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
20 Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/
EU, ed al regolamento (EC) No.
1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali
in contatto con alimenti.
21 Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
Lo spremiagrumi, unendo la simpatia alla praticità
dell’uso, diventerà un insostituibile aiuto in cucina:
-
facile da usare, grazie all’azionamento a pressione.
- ideale per spremere arance e pompelmi, ma
anche limoni grazie ai due coni spremitori.
- pratico grazie al beccuccio salvagoccia ed alle
alette premipolpa che permettono di ottenere
gustose spremute.
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Cono spremitore grande
B Cono spremitore piccolo
C Filtro
D Convogliatore
E Beccuccio salvagoccia
F Coperchio
G Perno rotante
H Corpo dell’apparecchio
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE: Prima dellutilizzo
dell’apparecchio si consiglia di lavare tutte le
parti removibili che verranno a contatto con
alimenti, usando un panno con acqua calda e
detersivo delicato. Asciugare bene.
-
Posizionare il perno rotante (G) sull'apposito
innesto al centro della base superiore del corpo
dell'apparecchio (H) (Fig. 2).
- Inserire il convogliatore (D) in modo che il
relativo foro centrale si innesti sul perno (G) ed
il beccuccio (E) si inserisca nell'alloggiamento
presente sul corpo dell'apparecchio (Fig. 3).
- Inserire il filtro (C) sul convogliatore (D), in modo
che le fessure poste sul foro centrale del filtro
si inseriscono sulle apposite tacche presenti sul
foro centrale del convogliatore (Fig. 4); premere
il filtro verso il basso fino a battuta.
- Posizionare il cono spremitore piccolo (B) sul
perno (G) (Fig. 5).
Lo spremiagrumi è dotato di 2 coni spremitori:
uno più piccolo (B) per i limoni, l’altro più grande
(A) per le arance o i pompelmi, da applicare sul
cono di dimensioni minori, facendo coincidere gli
incavi con le alette del cono piccolo (Fig. 6).
- Posizionare un apposito contenitore sotto il
beccuccio (E). Quando si spremono gli agrumi
il beccuccio deve essere tenuto in basso per
permettere in questo modo la fuoriuscita del
liquido; al termine della spremitura il beccuccio
può essere alzato in modo che il liquido residuo
non esca (Fig. 7).
- Tagliare gli agrumi da spremere. Prendere una
metà del frutto e posizionarla sul cono spremito-
re. Abbassare il coperchio (F), tramite l'apposita
maniglia, e premerlo sul frutto (Fig. 8), il motore
entrerà automaticamente in funzione, facendo
colare il succo direttamente all’interno del con-
tenitore, mentre i semi e la polpa rimarranno
nel filtro. Quando tutto il succo è stato estratto,
interrompere la pressione del frutto sul cono
spremitore sollevando il coperchio (F); in questo
modo il motore si arresteautomaticamente.
Fig. 2
Fig. 1
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and
these include the following:
1 Make sure that the voltage on the appli-
ance rating plate corresponds to that of
the mains electricity.
2 Never leave the appliance unattended
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
3 This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety.
4 Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
5 Never place the appliance on or close
to sources of heat.
6 Always place the appliance on a flat,
level surface during use.
7 Never leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, etc....).
8 Make sure that the power cord does not
come into contact with hot surfaces.
9 Always make sure your hands are dry
before using or adjusting the switches
on the appliance or touching the plug or
power connections.
10 To prevent the appliance from over-
heating, never press down too hard on
the reamer or operate it for more than
30 seconds at any one time or over a
period of more than 10 minutes. Leave
the appliance to cool down when using
for longer periods.
11
Always unplug the appliance from the
mains electricity when the appliance is
not operating and before cleaning it.
12 NEVER PLACE THE APPLIANCE,
POWER CORD OR PLUG IN WATER
OR OTHER LIQUIDS; CLEAN BY
WIPING WITH A DAMP CLOTH.
13 To unplug the appliance, grip the plug
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
14 Never use the appliance if the power
cord or plug are damaged or if the appli-
ance itself is faulty; in this case, take it
to your nearest Authorised Assistance
Centre.
15 To prevent any risks, if the power cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Technical Assistance
Service or a similarly qualified person.
16 This appliance is designed for HOME
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
LIRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS
AVANT L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
1 Vérifiez que le voltage électrique de
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
2 Ne laissez jamais lappareil sans
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
3 Cet appareil n’est pas indiqué pour
l’utilisation de la part de personnes (y
compris les enfants) ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales
réduites. Les utilisateurs n’ayant pas
l’expérience, une connaissance suffi-
sante de l’appareil ou n’ayant pas reçu
les instructions relatives à l’appareil,
devront faire l’objet d’un contle de
supervision de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
4 Il est nécessaire de surveiller les
enfants pour empêcher qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
5 Ne placez pas l’appareil au dessus ou
près de sources de chaleur.
6 Lors de son utilisation, placez l’appareil
sur une surface horizontale et stable.
7 N’exposez jamais l’appareil aux agents
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
8 Veillez à ce que le câble électrique
n’entre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
9
Assurez-vous que vos mains soient
bien sèches avant d’utiliser ou de gler
les interrupteurs situés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions d’alimentation.
10 Pour éviter la surchauffe de l’appareil,
n’appuyez pas excessivement sur le
cône et ne le faites pas fonctionner
pendant plus de 30 secondes consécu-
tives pendant une période maximum de
10 minutes. Laissez reposer l’appareil
pour les opérations plus longues.
11 Débrancher toujours la fiche de la prise
de courant lorsque l’appareil n’est pas
en fonction et avant de procéder au
nettoyage.
12 NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL, LA
FICHE ET LE CABLE ELECTRIQUE
DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES;
UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE
POUR LEUR NETTOYAGE.
13 Pour débrancher l’appareil, saisir direc-
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
14 N’utilisez pas l’appareil si le câble élec-
trique ou la fiche sont endommagés, ou
si l’appareil résulte défectueux; dans ce
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes.
17
Any changes to this product that have
not been expressly authorised by the
manufacturer may lead to the user’s
guarantee being rendered null and void.
18 In the event that you decide to dispose
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for chil-
dren, who may play with the appliance
or its parts.
19 Packaging must never be left within the
reach of children since it is potentially
dangerous.
20 This appliance complies with directives
2014/35/EC and EMC 2014/30/EU and
to regulation (EC) No. 1935/2004 of
27/10/2004 concerning materials in
contact with food.
21 For disposing the appliance in
an adequate manner, according to the
European Directive 2012/19/EU, please
read the appropriate leaflet attached.
DO NOT THROW
AWAY THESE
INSTRUCTIONS
A citrus press that combines style and practical use
can become an irreplaceable kitchen aid:
- easy to use, thanks to the pressure operation.
- ideal for pressing oranges and grapefruits, but
also lemons, thanks to its two cones.
- practical, thanks to its non-drip opening and to
tabs to press the flesh of the fruit for tasty, freshly
squeezed juice.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE (Fig. 1)
A Big squeezing cone
B Small squeezing cone
C Filter
D Jug
E Non-drip spout
F Lid
G Rotating pin
H Appliance body
INSTRUCTIONS FOR USE
ATTENTION: Before using the appliance, it is
recommended to clean all removable parts
that will be in contact with food using a cloth
with warm water and a mild detergent. Wipe
thoroughly.
- Place the rotating pin (G) on the apposite cou-
pling in the middle of the top base of the appli-
ance body (H), Fig. 2.
- Insert the jug (D) so as the corresponding central
hole engages on the pin (G) and the spout (E) fits
into the seating situated on the appliance body
(Fig. 3).
- Insert the filter (C) on the jug (D), so that open-
ings on the filter central hole fits into the apposite
notches on the central hole of the jug (Fig.
4).Press the filter downwards until it stops in
place.
- Position the small squeezing cone (B) onto the
pin (G), Fig. 5.
The citrus press is equipped with two cones: a
smaller one (B) for lemons and a larger one (A)
for oranges or grapefruits, to be applied over the
smaller cone by matching the slots with the tabs
of the latter (Fig. 6).
- Place a suitable container under the spout (E).
When using the citrus press, the spout must be
kept downwards so that the juice can pour out.
After use, lift the spout to prevent any residual
juice from leaking out (Fig. 7).
- Cut the citrus fruit to be squeezed. Take one half
of the fruit and slightly press it on the squeezing
cone. Lower the lid (F) with the apposite handle
and press it on the fruit (Fig. 8), the motor will
start automatically and the juice will flow directly
into the container, while the pips and pulp will
remain in the filter. When all juice is extracted,
interrupt the pressure of the fruit on the squeez-
ing cone and lift the lid (F) to stop the motor
automatically.
cas, contactez le Centre d’Assistance
Après-vente Autorile plus proche.
15 Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
Constructeur ou par son service après-
vente ou, dans tous les cas, par un
technicien qualifié, de façon à éviter
tout risque de danger.
16 L’appareil a été conçu
EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun
cas être destiné à un usage commer-
cial ou industriel.
17 Toute modification du produit, non auto-
risé expressément par le producteur,
peut comporter la réduction de la sécu-
rité et la déchéance de la garantie.
18 Si vous décidez de vous défaire de cet
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
19
Ne laissez pas les parties de l’emballage
à la pore des enfants car elles consti-
tuent une source potentielle de danger.
20 Cet appareil est conforme à la directive
2014/35/EU et EMC 2014/30/EU, et
au règlement (EC) N. 1935/2004 du
27/10/2004 concernant les matériaux
en contact avec les aliments.
21 Pour lélimination correcte du
produit, aux termes de la Directive
Européenne 2012/19/EU, nous vous
prions de lire la notice joint au produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Le presse-agrumes, sympathique et facile à utiliser,
deviendra vide indispensable dans votre cuisine:
- facile à utiliser grâce à l’actionnement à pres-
sion.
- idéal pour presser les oranges et les pample-
mousses, mais aussi pour les citrons, grâce aux
deux cônes à presser.
- pratique grâce au bec verseur et aux ailettes
pour presser la pulpe qui permettent d’obtenir
des jus délicieux.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
(Fig. 1)
A Presseur cône grand
B Presseur cône petit
C Filtre
D Convoyeur
E Bec à gouttes
F Couvercle
G Axe rotatif
H Corps de l’appareil
MODE D’EMPLOI
ATTENTION :
Avant d’utiliser l’appareil, laver à l’aide d’un
chiffon toutes les parties qui entreront en con-
tact avec les aliments, avec de l’eau chaude et
un produit de nettoyage délicat, Bien essuyer.
- Positionner l’axe central rotatif (G) sur la prise
située au centre de la base supérieure du corps
de l’appareil (H) (Fig. 2).
- Introduire le convoyeur (D) de façon à ce que
son trou central s’enclenche sur l’axe (G) et que
le bec (E) s’introduise dans le logement situé sur
le corps de l’appareil (Fig. 3).
- Introduire le filtre (C) sur le convoyeur (D), de
façon à ce que les fissures situées sur le trou
central du filtre s’introduisent dans les encoches
présentes sur le trou central du convoyeur (Fig.
4) ; pousser le filtre vers le bas jusqu’à la butée.
- Positionner le cône presseur petit (B) sur l’axe
(G) (Fig. 5).
Le presse-agrumes est muni de 2 cônes pres-
seurs : un plus petit (B) pour les citrons, et l’autre
plus grand (A) pour les oranges ou les pample-
mousses, à appliquer sur le cône plus petit en
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di procedere con la pulizia dell’apparec-
chio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
Non immergere mai il corpo dell’apparecchio
il cavo di alimentazione con spina in acqua o
altri liquidi.
I coni spremitori, il filtro, il convogliatore ed il coper-
chio possono essere lavati in acqua tiepida e sapo-
ne, oppure in lavastoviglie, nel ripiano superiore.
Per riporre l'apparecchio, una volta assemblato,
posizionare il coperchio (F) sopra i coni spremitori
(A-B).
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION:
Always switch the appliance off and unplug it
before proceeding with cleaning of the appli-
ance.
Never immerse the appliance body and the
power cord with the plug in water or other
liquids.
The squeezing cones, the filter, the container, and
the lid can be washed with warm water and soap
or in the top rack of the dishwasher.
To store the appliance, once assembled, place the
lid (A) over the squeezing cones (A-B).
faisant coïncider les rainures avec les ailettes du
petit cône (Fig. 6).
- Positionner un cipient sous le bec (E).
Lorsqu’on presse les agrumes, le bec doit être
maintenu en position basse afin de permettre
au liquide de sortir ; à la fin du pressage, le bec
peut être soulevé pour éviter la sortie de liquide
résiduel (Fig. 7).
- Couper en deux les agrumes à presser. Prendre
une moitié du fruit et la positionner sur le ne
presseur. Baisser le couvercle (F), à l’aide de sa
poignée, et exercer une pression sur le fruit (Fig.
8), le moteur démarre automatiquement, en fai-
sant couler le jus directement dans le récipient,
alors que les pépins et la pulpe restent dans
le filtre. Lorsque le jus a été entièrement extrait,
extraire le couvercle (F) pour interrompre la pres-
sion du fruit sur le cône de pressage ; de cette
façon, le moteur s’arrête automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION:
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tou-
jours la fiche de la prise de courant.
Ne plongez jamais le corps de l’appareil, ni son
câble d’alimentation avec la fiche, dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Les cônes presseurs, le filtre, le convoyeur et le
couvercle peuvent être lavés avec de l’eau tiède
et du savon, ou au lave-vaisselle, sur la clayette
supérieure.
Pour ranger l’appareil, après l’avoir assemblé,
positionner le couvercle (F) sur les cônes pres-
seurs (A-B).
A
B
C
D
E
G
H
F


Produkt Specifikationer

Mærke: Ariete
Kategori: Saftpresser
Model: ProJuice 0411
Produktfarve: Rustfrit stål
Strøm: 160 W
Certificering: CE
Håndtag: Ja
Skål: Ingen
Låg: Ingen
Saftbeholder: Ingen
Dobbelt rotationskegle: Ja
Antal tryk kegler: 1
Trykhåndtag: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ariete ProJuice 0411 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Saftpresser Ariete Manualer

Ariete

Ariete 417 Manual

4 Marts 2024
Ariete

Ariete 176 Manual

15 Januar 2024
Ariete

Ariete 171 Manual

3 December 2022
Ariete

Ariete ProJuice 0411 Manual

15 Oktober 2022

Saftpresser Manualer

Nyeste Saftpresser Manualer