Audio-Technica AT-OC9XEN Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Audio-Technica AT-OC9XEN (3 sider) i kategorien Pladespiller. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
English
Thank you for purchasing this Audio-Technica product. Before using the
product, read through this user manual to ensure that you will use the
product correctly. Please keep this manual for future reference.
Safety precautions
Keep the plastic bag provided with the product out of the reach
of small children and away from open flames to avoid accidents
or fire.
Keep the product out of the reach of small children to avoid
accidents or malfunction.
Do not put the product in a location where it is exposed to direct
sunlight, near heating devices, or in places with high
temperatures, high humidity, or high concentrations of dust to
avoid malfunction.
Do not touch the product’s cantilever and stylus tip to avoid
malfunction.
Do not attempt to disassemble or modify the product to avoid
malfunction.
Do not subject the product to strong impact to avoid
malfunction.
Name of each part A
Become familiar with each part before using the product.
1. Stylus tip
2. Cartridge body
3. Threaded holes (M2.6)
4. Output terminals
5. Cantilever
How to use
B
• The product is extremely delicate. Handle it with sufficient care.
• This product can be mounted only on a through-hole type headshell
or headshell-integrated tonearm.
1. Mount the product onto the headshell or headshell-integrated
tonearm.
a
• Mount the cartridge with the protector on to avoid damaging the
cantilever and the stylus tip.
• Temporarily tighten the screws.
2. Connect the lead tips, noting output polarity.
a
• Connect headshell lead tips to the product output terminals (as
shown in the figure).
• Never apply heat (from solder, etc.) to the output terminals.
3. Remove the protector from the product.
4. Determine the correct position for installing the product (adjust
overhang).
b
• Adjust overhang following the instructions in the tonearm’s,
turntable’s, or headshell’s user manual.
If you are unsure, align the stylus tip to the cartridge originally
attached to the tonearm (as shown in the figure).
• Finish tightening screws, making sure there is a balance between
left and right.
5. Adjust tracking force.
• Confirm the tracking force for the product in “Specifications.
• Do not apply stylus pressure unnecessarily. It may not only
damage the record and stylus but impair audio quality.
6. Adjust tonearm height.
• Adjust the height so that the bottom surface of the headshell and
the record surface are parallel, as seen from the side. An improper
tonearm height may cause the body of the product to make
contact with the record and could impair audio quality or damage
the record.
• You need a transformer, head amplifier, or standalone phono
equalizer to connect to a preamplifier/amplifier. If the
preamplifier/amplifier has a phono input (MC position), it may be
used as it is. However, to fully take advantage of this product’s
audio quality, using a step-up transformer (sold separately), head
amplifier (sold separately), or phono equalizer (sold separately) is
recommended. For connection instructions, refer to the user
manual of the equipment you are connecting.
Care C
• Use the brush provided to remove dirt and dust on the stylus tip.
• Always move the brush in the direction in which the record rotates.
• A stylus cleaner (sold separately) is recommended to remove
stubborn dirt.
• When the product is removed from the tonearm, do not forget to
attach the protector and store the product away from the amplifier
and other heat sources and magnetic materials.
Specifications
Type: MC
Frequency response: 20 to 30,000 Hz
Output voltage: 0.35 mV (1 kHz, 5 cm/sec.)
Channel separation: 25 dB (1 kHz)
Output balance: 1.5 dB (1 kHz)
Tracking force: 1.8 to 2.2 g (2.0 g standard)
Coil impedance: 12 ohms (1 kHz)
DC resistance: 12 ohms
Recommended load impedance: ≥ 100 ohms (when head amplifier connected)
Coil inductance: 25 μH (1 kHz)
Static compliance: 20 × 10-6 cm/dyne
Dynamic compliance: 9 × 10-6 cm/dyne (100 Hz)
Stylus: Elliptical nude
Stylus curvature radius: 0.3×0.7 mil
Cantilever: Aluminum pipe
Vertical tracking angle: 20°
Dimensions: 17.1 mm (0.67”) × 16.8 mm (0.66”) × 25.7 mm (1.00”)
(H × W × D)
Threaded hole: M2.6 × 2
Weight: 7.6 g (0.27 oz)
Accessories: Non-magnetic screwdriver, Brush, Washer × 2, Cartridge
installation screws (M2.6) (5.0 mm (0.20”) × 2, 8.0 mm (0.31”) ×
2, 10.0 mm (0.39”) × 2, 12.0 mm (0.47”) × 2), Protector
For product improvement, the product is subject to modification without
notice.
A
B
b
C
4
51
a
Cartridge that came
with the turntable AT-OC9XEN
付属のカ
Make this distance as exact as possible.
の距をできるだけ正確に合わせ
プロター
Protector
チッ
Lead tip
Blue (left channel / )
White (left channel / )
Red (right channel / )
Green (right channel / )
(左-)
左チャンネル+)
(右
(右-)
ビス
Screw
Washer
3
2
日本語
上げいまご使用の前にの取扱説明書を必ずお読
ご使用ださぐ読に保管
安全上の注意
本製品は安全充分な配慮て設計ていすが使いかた
事故が起があ
事故未然に防ぐ下記の内容を必ずお守い。
警告
の表示は「取り扱いを誤った場合、使用者が死亡重傷を
能性がす」を意味
梱のポリ袋は幼児の手届く所やのそに置かないださ
事故や火災の原因
幼児の手のに置かなださい。故や障の因にます
注意
の表示は「取り扱いを誤った場合、使用者が傷害を負う、たは
物的損害が発生す可能性があ意味いま
直射日光の当る場所、暖房具の近温多湿ほこ場所
置かい。故障や不具合の原因に
チレスタ指で触れな故障の原因
分解や改造い。故障原因に
強い衝撃を与ないい。故障原因に
部の名称 A
使用る前本製品の各部確認しい。
1.
2. カーボデ
3. カージ取り付けじ穴(M2.6)
4. 出力端子
5.
使B
本製品は大変扱いは充分注意て使ださい。
本製品は貫通穴のヘェルたはル一体型のみ
使用
1. 本製品をまたはシル一体型ムに付け
a
ー、を傷ターをか
ま取付け
スは仮締
2. 出力端の極性に注意て、リープを接
a
ルのェル製品力端子を図のうに
ド線で接続
出力端子にダな熱を対に加えい。
3. ロテーを製品か
4. 本製品のり付け位置正確にめま(オーバの調整)
b
ンアンテまたルの取扱説明書に
ーバグの調整を明な場合は図のお手持ちのタ
テールに最初から付いていカー針先位置に合わ
い。
ビス左右均等に本締
5. 針圧を調整
本製品の針圧「テルデーで確認ださい。
必要以上に針圧をかけ使用ないい。コー針を傷め
でな音質劣化を恐れがあます
6. の高を調整し
底面面が見て平行にに、
調整い。の高が適切本製品のボデ
音質が劣化に傷が付
の接続に単体フ
が必要ですンプ(PHONO入力MCポがあ
る場合はその使用ますが、製品の音質を活
め、昇圧(別売)かヘ(別売)
(別売)の使用ます接続に接続す機器の
取扱説明書参照
お手入れしか
C
スタプにみや汚れ付着た場合は必ず付の専用
ブラシはの進行方向なが使用い。
スタプの汚れがひ場合は、スクーナー別売使
製品をは忘
ンプ熱源や磁性体から離て保管い。
カルデータ
型式MC 型
再生周波数範囲20~30,000Hz
電圧0.35mV(1kHz、5cm/sec.)
ンネルセレー25dB(1kHz)
力バ1.5dB1kHz
針圧1.8~2.2g(2.0g 標準)
ルイピー12Ω(1kHz)
直流抵12Ω
推奨負荷抵抗100Ω以上(ヘ接続時
ルインダ25µH(1kHz)
プラ20×10
-6cm/dyne
ナミ9×10
-6cm/dyne100Hz
無垢楕円針
先端曲率半径0.3×0.7mil
垂直20°
外形寸17.1mm×16.8mm×25.7mm(H×W×D)
ジ取り付じ穴M2.6×2
質量7.6g
付属品非磁性ー、ー ×2、カージ取付けス(M2.6)
(5.0mm×2、8.0mm×2、10.0mm×2、12.0mm×2)プロ
のたがあ
ーサービ
本製品をご家庭用取扱説明や接続注意書き従っご使用
故障た場合、保証書記載の期間規定に無料修理を
修理できい製品の場合は、交換さいたますお買
い上げの際の領収書またはどは保証開始日の確のた
保証書共に大切に保管し、修理際は提示お願
お問い合わせ先(電話受付 / 平日 9:00 ~ 17:30)
製品の仕様使いかたや修理部品のご相談は、お買い上げのお店または
当社窓口およびホームページのサポートまでお願いします。
●お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた)  0120-773-417 
 (携帯電話・PHS などのご利用は 03-6746-0211)
 FAX:042-739-9120 E メール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター修理・部品) 0120 -887- 416
 (携帯電話・PHS などのご利用は 03-6746-0212)
 FAX:042-739-9120 E メール:
servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームペー(サポート) 
https://www.audio-technica.co.jp/support/
(unit : mm)
外形寸法図/Dimensions
(単位 : mm)
16.8 25.7
17.1
9.3 6.5
12.7
此标记小于规定的大小因此不会在本产品上显示。
ver.1 2019.03.01
112301503-01-02 ver.2 2021.10.15
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:日本  印刷版本二:2021年10月
香港及澳門客戶聯絡資料
󶪎󱗰󵜝󽙡󹕛󱒵󸇩󲚜󱓩󷗴󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󹸾󾎤󱔧󺣶󶠀󵾛󴥊󷿻󷼖󷮾󱬇󳹥󳂥󲀫󱓩󳏱󶐏󱕦󴂠󾙛󴖜󲰾
󹥧󸌩󽙡
台灣客戶聯絡資料
󸵂󱸟󳉑󲀫󽙖󸁐󸴔󳉑󲀫󽙡󱸱󵂔󹕛󱒵󸇩󶻨󱘙󴁹󹠠󱨿󱸻
󲍲󲎆󽙡󴉟󲍈󳃍󱓩󲘪󱴧󸶋󳁖󹂦󶃒󸶟󸤀󾙔󴢡󳂽󾙘󷮾
󴁽󱱪󲴍󶦹󽙡󱶫󵥄󲍲󽙡󳺝󴂸
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
www.audio-technica.com
©2021 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
株式会社オーデニカ
194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Audio-
Technica. Avant de l’utiliser, lisez entièrement ce manuel de l’utilisateur
afin de vous assurer que vous utiliserez correctement le produit. Veuillez
conserver ce manuel pour référence future.
Précautions de sécurité
Gardez le sac plastique fourni avec le produit hors de portée des
jeunes enfants et éloigné de flammes afin d’éviter tout accident
ou incendie.
Gardez le produit hors de portée des jeunes enfants afin d’éviter
tout accident ou dysfonctionnement.
Ne placez pas le produit dans un endroit où il est exposé aux
rayons directs du soleil, à proximité d’appareils de chauffage, ou
dans des lieux où règnent des températures élevées, une
humidité élevée ou des poussières en forte concentration pour
éviter tout dysfonctionnement.
Ne touchez pas le cantilever et la pointe de lecture du produit
pour éviter tout dysfonctionnement.
Ne tentez pas de démonter ou d’apporter des modifications au
produit afin d’éviter tout dysfonctionnement.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
Nom de chaque élément A
Familiarisez-vous avec chaque élément avant d’utiliser le produit.
1. Pointe de lecture
2. Corps de la cellule
3. Trous filetés (M2,6)
4. Bornes de sortie
5. Cantilever
Procédure d’utilisation
B
• Le produit est extrêmement délicat. Manipulez-le avec précaution.
• Ce produit peut uniquement être fixé sur un porte-cellule ou un bras à
porte-cellule intégré à points de fixation traversants.
1. Fixez le produit au porte-cellule ou au bras à porte-cellule intégré.
a
• Montez la cellule avec la protection afin d’éviter d’endommager le
cantilever et la pointe de lecture.
• Serrez provisoirement les vis.
2. Raccordez les extrémités de fils en faisant attention à la polarité de
sortie.
a
• Raccordez les extrémités de fils du porte-cellule aux bornes de
sortie du produit (comme indiqué sur l’illustration).
• Ne chauffez jamais (à l’aide d’un fer à souder etc.) les bornes de
sortie.
3. Enlevez la protection du produit.
4. Déterminez la position correcte pour l’installation du produit
(réglage de l’avant de la cellule).
b
• Réglez l’avant de la cellule en suivant les instructions du manuel de
l’utilisateur du bras de lecture, de la platine ou du porte-cellule.
En cas de doute, alignez la pointe de lecture à la cellule fixée
initialement au bras de lecture (comme indiqué sur l’illustration).
• Terminez le serrage des vis en vous assurant que les côtés droit et
gauche sont en équilibre.
5. Réglez la force d’appui.
• Vérifiez la force d’appui du produit en vous référant aux
« Caractéristiques techniques ».
• N’appliquez pas inutilement de pression sur la pointe. Cela peut
non seulement endommager le disque et la pointe mais également
nuire à la qualité audio.
6. Réglez la hauteur du bras de lecture.
• Réglez la hauteur de sorte que la surface du dessous du
porte-cellule et la surface du disque soient parallèles, comme vu de
profil. Une hauteur du bras de lecture incorrecte peut entraîner un
contact du corps du produit avec le disque et peut altérer la qualité
audio ou endommager le disque.
• Un transformateur, un amplificateur ou un égaliseur phono
autonome est nécessaire pour le raccordement à un pré-
amplificateur/amplificateur. Si le pré-amplificateur/amplificateur
possède une entrée phono (position MC), il peut être utilisé tel
quel. Néanmoins, pour profiter pleinement de la qualité audio de
ce produit, l’utilisation d’un transformateur élévateur de tension
(vendu séparément), d’un amplificateur (vendu séparément) ou
d’un égaliseur phono (vendu séparément) est recommandée. En
ce qui concerne les instructions de raccordement, reportez-vous
au manuel de l’utilisateur pour l’équipement que vous raccordez.
Entretien
C
• Utilisez la brosse fournie pour enlever les impuretés et poussières de
la pointe de lecture.
• Déplacez toujours la brosse dans le sens de rotation du disque.
• Une solution nettoyante pour pointe de lecture (vendue séparément)
est recommandé pour enlever les impuretés persistantes.
• Lorsque le produit est retiré du bras de lecture, n’oubliez pas de fixer
la protection et d’entreposer le produit loin de l’amplificateur et
d’autres sources de chaleur et matériaux magnétiques.
Caractéristiques techniques
Type : MC
Réponse en fréquence : 20 Hz à 30000 Hz
Tension de sortie : 0,35 mV (1 kHz, 5 cm/s.)
Séparation entre les canaux : 25 dB (1 kHz)
Équilibre des canaux : 1,5 dB (1 kHz)
Force d’appui : 1,8 à 2,2 g (2,0 g en standard)
Impédance de la bobine : 12 ohms (1 kHz)
Résistance CC : 12 ohms
Impédance de charge recommandée : ≥ 100 ohms (lorsque l’amplificateur est
raccordé)
Inductance de la bobine : 25 μH (1 kHz)
Compliance statique : 20 × 10-6 cm/dyne
Compliance dynamique : 9 × 10-6 cm/dyne (100 Hz)
Pointe de lecture : nue, elliptique
Rayon de courbure de la pointe : 0,3×0,7 mil
Cantilever : tube en aluminium
Angle de lecture vertical : 20°
Dimensions: 17,1 mm × 16,8 mm × 25,7 mm (H × L × P)
Trou fileté: M2,6 × 2
Poids : 7,6 g
Accessoires : Tournevis non magnétique, Brosse, Rondelle × 2, Vis de fixation
de la cellule (M2,6) (5,0 mm × 2, 8,0 mm × 2, 10,0 mm × 2, 12,0
mm × 2 ), Protection
À des fins d’amélioration, le produit peut être modifié sans préavis.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Audio-Technica-Produktes. Lesen Sie
vor dem Gebrauch dieses Produktes die Bedienungsanleitung für eine
ordnungsgemäße Nutzung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie den Plastikbeutel, der dem Produkt beiliegt,
außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf und fern von
offenen Feuern, um Unfälle oder Brände zu verhindern.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von kleinen
Kindern auf, um Unfälle oder Fehlfunktionen zu vermeiden.
Platzieren Sie das Produkt zur Vermeidung einer Fehlfunktion
nicht an einem Ort, an dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist, in der Nähe von Heizgeräten oder an Orten, an denen eine
hohe Temperatur oder hohe Luftfeuchtigkeit herrscht oder viel
Staub vorhanden ist.
Berühren Sie nicht den Nadelträger oder die Nadelspitze um eine
Fehlfunktion zu vermeiden.
Versuchen Sie zur Vermeidung einer Fehlfunktion nicht das
Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
Setzen Sie das Produkt zur Vermeidung einer Fehlfunktion
keinen starken Stößen aus.
Bezeichnung der Teile
A
Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit der
Bezeichnung der Teile vertraut.
1. Spitze der Abtastnadel
2. Tonabnehmergehäuse
3. Gewindebohrungen (M2,6)
4. Ausgangsklemmen
5. Nadelträger
Verwendung
B
• Das Produkt ist äußerst fragil. Handhaben Sie es mit größter Sorgfalt.
• Dieses Produkt kann nur an einem Tonabnehmerkopf mit
Montagebohrungen oder einen entsprechenden Tonarm mit
integriertem Tonabnehmerkopf montiert werden.
1. Befestigen Sie das Produkt an Ihrem Tonabnehmerkopf oder
Tonarm mit integriertem Tonabnehmerkopf.
a
• Befestigen Sie das Tonabnehmersystem mit angebrachter
Schutzkappe, um eine Beschädigung des Nadelträgers und der
Nadelspitze zu vermeiden.
• Ziehen Sie die Schrauben vorübergehend an.
2. Verbinden Sie die Drahtenden unter Beachtung der
Ausgangspolarität.
a
• Verbinden Sie die Drahtenden des Tonabnehmerkopfs mit den
Ausgangsklemmen (wie in der Abbildung gezeigt).
• Setzen Sie die Ausgangsklemmen keiner Wärme aus (von
Lötarbeiten usw.).
3. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Produkt.
4. Bestimmen Sie die richtige Position für die Installation des
Produktes (Überhang justieren).
b
• Justieren Sie den Überhang gemäß den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Tonarms, Plattenspielers oder
Tonabnehmerkopfes.
Wenn Sie unsicher sein sollten, richten Sie die Spitze der
Abtastnadel an dem ursprünglich am Tonarm befestigten
Tonabnehmer aus (wie in der Abbildung dargestellt).
• Ziehen Sie die Schrauben endgültig an und stellen Sie sicher, dass
die linke und rechte Seite gleichmäßig angezogen ist.
5. Justieren Sie die Auflagekraft.
• Prüfen Sie die Auflagekraft des Produkts unter „Technische Daten“.
• Üben Sie keinen unnötigen Druck auf die Nadel aus. Dadurch kann
nicht nur die Schallplatte und die Nadel beschädigt sondern auch
die Audioqualität beeinträchtigt werden.
6. Justieren Sie die Tonarmhöhe.
• Justieren Sie die Höhe so, dass die Unterseite des
Tonabnehmerkopfs und die Schallplattenoberfläche parallel sind,
wie von der Seite aus betrachtet. Eine falsche Tonarmhöhe kann
eventuell dazu führen, dass das Produktgehäuse die Schallplatte
berührt, wodurch die Audioqualität beeinträchtigt oder die
Schallplatte beschädigt wird.
• Sie benötigen einen Transformator, Vorverstärker oder
eigenständigen Phono-Equalizer, um einen Vorverstärker/
Verstärker anzuschließen. Wenn der Vorverstärker/Verstärker
über einen Phono-Eingang (MC-Position) verfügt, kann er so
verwendet werden. Um die Audioqualität des Produktes voll
auszuschöpfen, wird jedoch die Nutzung eines
Aufwärtstransformators (separat erhältlich), Vorverstärkers
(separat erhältlich) oder Phono-Equalizers (separat erhältlich)
empfohlen. Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in der
Bedienungsanleitung des anzuschließenden Geräts.
Pflege C
• Verwenden Sie den mitgelieferten Pinsel, um Schmutz und Staub von
der Spitze der Abtastnadel zu entfernen.
• Bewegen Sie den Pinsel immer in Drehrichtung der Schallplatte.
• Ein Abtastnadelreiniger (separat erhältlich) wird für die Entfernung
von hartnäckigem Schmutz empfohlen.
• Wenn das Produkt vom Tonarm abgenommen wird, muss unbedingt
die Schutzkappe angebracht werden und das Produkt fern von
Verstärkern und anderen Wärmequellen sowie magnetischen Teilen
aufbewahrt werden.
Technische Daten
Typ: MC
Frequenzgang: 20 bis 30.000 Hz
Ausgangsspannung: 0,35 mV (1 kHz, 5 cm/Sek.)
Kanaltrennung: 25 dB (1 kHz)
Ausgangsbalance: 1,5 dB (1 kHz)
Auflagekraft: 1,8 bis 2,2 g (2,0 g Standard)
Spulenimpedanz: 12 Ohm (1 kHz)
DC-Widerstand: 12 Ohm
Empfohlene Lastimpedanz: ≥ 100 Ohm (bei angeschlossenem Vorverstärker)
Spuleninduktivität: 25 μH (1 kHz)
Statische Compliance: 20 × 10-6 cm/dyne
Dynamische Compliance: 9 × 10-6 cm/dyne (100 Hz)
Abtastnadel: Elliptisch, nackt
Rundungsradius der Nadel: 0,3×0,7 mil
Nadelträger: Aluminiumrohr
Vertikaler Abtastwinkel: 2
Abmessungen: 17,1 mm × 16,8 mm × 25,7 mm (H × B × T)
Gewindebohrung: M2,6 × 2
Gewicht: 7,6 g
Zubehör: Nichtmagnetischer Schraubendreher, Pinsel, Abstandshalter 2×,
Tonabnehmer-Befestigungsschrauben (M2,6) (5,0 mm × 2, 8,0 mm ×
2, 10,0 mm × 2, 12,0 mm × 2), Schutzkappe
Produktänderungen zu Zwecken der Produktverbesserung ohne Ankündigung
vorbehalten.
ムービグコMC)ステオカ
Dual Moving Coil Stereo Cartridge
Cellule Stéréo à Double Bobinage Mobile
Stereo-tonabnehmersystem mit Doppel-drehspule
Testina Fonografica Stereo a Doppio Magnete Mobile
Cápsula estéreo de doble bobina móvil
Cápsula Estéreo de Bobina Móvel Dupla
Головка звукоснимателя стереофоническая с двойной
подвижной катушкой
双动圈式立体声唱头
雙動圈型立體聲唱頭
󻉜󼍘󾘥󻣐󻯵󾘥󼳰󼔘 󼁀󼻨󻖤󼏀󾘥󼰐󽁔󻝈󼝜
User Manual


Produkt Specifikationer

Mærke: Audio-Technica
Kategori: Pladespiller
Model: AT-OC9XEN

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Audio-Technica AT-OC9XEN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Pladespiller Audio-Technica Manualer

Pladespiller Manualer

Nyeste Pladespiller Manualer

Audizio

Audizio RP112 Manual

17 December 2024
Pro-Ject

Pro-Ject X2B Manual

11 December 2024
Victrola

Victrola VPT-800 Manual

11 December 2024
Pioneer

Pioneer PN-X05 Manual

7 December 2024
Pro-Ject

Pro-Ject T1 EVO Manual

7 December 2024
Pro-Ject

Pro-Ject T1 EVO BT Manual

7 December 2024