AudioSonic CL-1497 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AudioSonic CL-1497 (3 sider) i kategorien Clockradio. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode demploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruções
IT Istruzioni per l’uso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obugi
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
C l o c k r a d i o
PLL FM Radio - Projection
CL-1496
CL-1497
CL-1498
19 6 7 8
210 3 4 5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
LIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
PARTS DESCRIPTION
1. Projection On/Off
2. Projection 180° flip
3. Clock adjust/ Memory/M+
4. Tune -/ Hours
5. Tune +/ Minutes
6. Alarm 1/ Volume down
7. Alarm 2/ Volume up
8. Radio On/Off
9. Snooze/ Sleep/ Dimmer
10. Projector/Angle/Sharpness Controller
BEFORE THE FIRST USE
This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
CR2032 lithium battery (not included). Place the battery in the battery
compartment and make sure that the + and – battery terminals
correspond with the symbols in the battery compartment. If an AC
power failure occurs, the clock will automatically switch to the battery
power and the internal clock memory will continue running (note that
the display is switched off and the radio won’t operate). When the AC
power resumes, the unit automatically switches back to the AC power
and will return to normal operation.
USE
SETTING THE TIME
Press and hold the Clock Adjust button, the time will start to flash.
Press the Hour button to increase the hour, press and hold the button
to increase it quicker.
Press the Minutes button to increase the minutes, press and hold the
button to increase it quicker.
Once the time is set correctly, press the Clock Adjust button.
SETTING THE ALARM
Please ensure the radio is OFF.
Press and hold the Alarm 1 or Alarm 2 button to set the Alarm. The
alarm time will flash on the display.
Press the Hour button to increase the hour, press and hold the button
to increase it quicker.
Press the Minutes button to increase the minutes, press and hold the
button to increase it quicker.
To toggle between Buzzer and Radio alarm mode, press the Alarm 1/2
button again until the desired option is highlighted on the LED display.
SNOOZE FUNCTION
When the alarm rings, press down on top of the device to suspend the
alarm & to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop
and will ring again after 9 minutes.
If you want to disable the snooze function and stop the alarm
completely, press the ON/OFF Radio button. If you don't press any
button, the alarm will ring during 60 minutes and stop automatically.
LISTENING TO THE RADIO
Press the Radio on/off button once to turn radio on.
Set the volume to the dedesired level with the Volume + and Volume -
buttons.
Use the "TUNE+" or "TUNE-" key to adjust the radio frequency.
Press the Radio on/off button once to turn radio OFF.
You can preset and store the frequency of 10 radio stations in the
memory.
Set the radio to the desired station, and then press and hold the
MEMORY/M+ button and PO1 will flash on the screen.
Press the MEMORY/M+ button to confirm setting to PO1 or wait 5
seconds for flashing to stop.
Repeat the steps above to preset more radio stations.
To recall a preset station, press the MEMORY/M+ button to toggle
through the current preset radio stations.
SLEEP TIMER OPERATION
The sleep timer allows you to play music for a preset amount of time
ranging from 90 minutes to 10 minutes. It is commonly used by people
who prefer to go to sleep to music.
In radio mode, Press the Snooze/Sleep/Dimmer button. The display
will show 90 minutes, your clock radio will turn off in 90 minutes.
To change the number of minutes for the Sleep timer, press the
Snooze/Sleep/Dimmer button until you see the desired number of
minutes. The sleep timer decreases in increments of 10.
To cancel the sleep timer, press and the Snooze/Sleep/Dimmer button
then press again until you see OFF in the display.
DIMMER CONTROL
In radio off mode, Tap the DIMMER button to set the brightness of the
LED display to high, medium or low according to your ambient light
conditions.
PROJECTION FUNCTION
- This appliance is featured with a projection function and can be used in
either clock or radio mode. You can use this appliance to project time on
the ceiling or wall. Optimal projection distance ranges from ca. 90 to
270cm.
Press the "Projection On/off" button to activate the projection. Adjust the
projection brightness/focus by turning the adjustment wheel under the
projection lens. Press the "180° Flip" button to flip the projected time.
To deactivate projection function, simply press Projection ON/OFF
button. The projection lens goes off.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
Met de netstekker kunt u het apparaat
afkoppelen en deze moet dus gemakkelijk
bereikbaar blijven. Haal om het apparaat
volledig van de voeding af te koppelen de
netstekker volledig uit het stopcontact. De
netstekker mag niet worden belemmerd en
moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het
beoogde gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Projectie aan/uit
2. Projectie 180° draaien
3. Klok instellen/ Geheugen/M+
4. Afstemmen -/ Uur
5. Afstemmen +/ Minuten
6. Alarm 1/ Volume omlaag
7. Alarm 2/ Volume omhoog
8. Radio aan/uit
9. Sluimer / Slaap / Dimmer
10. Projector/Hoek/Scherpteregelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
GEBRUIK
DE TIJD INSTELLEN
Houd de knop Klok instellen ingedrukt en de tijd knippert.
Druk op de knop Uur om het uur te verhogen. Houd ingedrukt voor een
snelle verhoging van het uur.
Druk op de knop Minuten om de minuten te verhogen. Houd ingedrukt
voor een snelle verhoging van de minuten.
Eenmaal de tijd juist is ingesteld, druk op de knop Klok instellen.
HET ALARMEN INSTELLEN
Zorg dat de radio UIT staat.
Houd de knop Alarm 1 of Alarm 2 ingedrukt om het alarm in te stellen.
De alarmtijd knippert op het display.
Druk op de knop Uur om het uur te verhogen. Houd ingedrukt voor een
snelle verhoging van het uur.
Druk op de knop Minuten om de minuten te verhogen. Houd ingedrukt
voor een snelle verhoging van de minuten.
Om tussen de zoemer- en radioalarmmodus te schakelen, druk
nogmaals op de knop Alarm 1/2 totdat de gewenste optie op het LED-
display is weergegeven.
SLUIMERFUNCTIE
Druk bij het afgaan van het alarm op de bovenzijde van het apparaat om
het alarm op te schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep- of
radioalarm zal stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
Druk om de sluimerfunctie uit te schakelen en het alarm volledig te
stoppen op de AAN/UIT draaiknop. Als u geen knop indrukt, zal de
wekker gedurende 60 minuten afgaan en daarna automatisch stoppen.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Druk eenmaal op de knop Radio aan/uit om de radio aan te zetten.
Zet met de knoppen Volume + en Volume - het volume op het gewenste
niveau.
Gebruik de "TUNE+" of "TUNE-" toets om de radiofrequentie in te
stellen.
Druk eenmaal op de knop Radio aan/uit om de radio uit te zetten.
U kunt de frequentie van 10 radiostations in het geheugen opslaan.
Stel de radio op het gewenste station in en houd de knop GEHEUGEN/M
+ ingedrukt totdat PO1 op het display knippert.
Druk op de knop GEHEUGEN/M+ om de instelling op PO1 te bevestigen
of wacht 5 seconden totdat het knipperen stopt.
Herhaal bovenstaande stappen om meerdere radiostations in het
geheugen op te slaan.
Om een voorkeuzestation op te roepen, druk op de knop M+/
GEHEUGEN knop om de huidige voorkeuzestations te doorlopen.
WERKING VAN DE SLAAPTIMER
De slaaptimer stelt u in staat om muziek af te spelen gedurende de tijd
die u van tevoren hebt ingesteld tussen 90 en 10 minuten. Het wordt
over het algemeen gebruikt voor personen die met muziek in slaap willen
vallen.
In de radiomodus, druk op de knop Sluimer/Slaap/Dimmer. Het display
geeft 90 minuten weer om aan te geven dat uw wekkerradio over 90
minuten uitgeschakeld zal worden.
Om het aantal minuten voor de slaaptimer te wijzigen, druk op de knop
Sluimer/Slaap/Dimmer totdat u het gewenste aantal minuten ziet. De
slaaptimer neemt af in stappen van 10 minuten.
Om de slaaptimer te annuleren, druk herhaaldelijk op de knop Sluimer/
Slaap/Dimmer totdat UIT op het display verschijnt.
DE DIMMER REGELEN
In de radio uit-modus, druk op de knop DIMMER om de helderheid van
het LED-display in te stellen op hoog, medium of laag overeenkomstig
het omgevingslicht.
PROJECTIEFUNCTIE
- Dit apparaat is uitgerust met een projectiefunctie en kan zowel in de
klok- als radiomodus worden gebruikt. U kunt dit apparaat gebruiken om
de tijd op het plafond of de muur te projecteren. Het optimale
projectiebereik is tussen ca. 90 en 270 cm.
Druk op de "Projectie aan/uit"-knop om de projectie te activeren. Draai
het instelwiel onder de projectielens om de helderheid/focus van de
projectie in te stellen. Druk op de "180° draaien"-knop om de
geprojecteerde tijd te draaien.
Om de projectiefunctie uit te schakelen, druk op de knop Projectie AAN/
UIT. De projectielens stopt met werken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
qu'un composant spécifique peut uniquement
être remplacé par le composant spécifié dans
cette documentation pour une raison de
sécurité.
ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
avertir l'utilisateur de la présence de tension
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier du
produit qui peut être de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'électrocution.
La prise secteur sert de dispositif de
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement. Pour être totalement
déconnectée de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit être débranchée
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant l'utilisation prévue.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Projection On/Off
2. Projection rotation 180°
3. Réglage horloge /Mémoire /M+
4. Ajustement -/ Heures
5. Ajustement +/- Minutes
6. Alarme 1/ Volume bas
7. Alarme 2/ Volume haut
8. Radio On/Off
9. Rappel d'alarme /Veille /Atténuation
10. Projecteur /Angle /Contrôleur de netteté
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
une pile au lithium CR2032 (non fournie). Placez la pile dans son
compartiment et assurez-vous que les bornes + et – de la pile
correspondent aux symboles du compartiment de pile. En cas de
défaillance du secteur, l'horloge passe automatiquement sur
l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge interne continue de
fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio ne fonctionne pas).
Dès que le courant est revenu, l'unité restaure automatiquement
l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement normal.
UTILISATION
RÉGLAGE DE L'HEURE
Appuyez sur la touche Réglage horloge sans la relâcher et l'heure
clignote.
Appuyez sur le bouton Heure pour augmenter les heures. Appuyez sur le
bouton sans le relâcher pour aller plus vite.
Appuyez sur le bouton Minutes pour augmenter les minutes. Appuyez
sur le bouton sans le relâcher pour aller plus vite.
Une fois l'heure correcte réglée, appuyez sur le bouton Réglage horloge.
RÉGLAGE DE L'ALARME
Assurez-vous que la radio est coupée.
Appuyez sur le bouton Alarme 1 ou Alarme 2 sans le relâcher pour régler
l'Alarme. L'heure de l'alarme clignote à l’écran.
Appuyez sur le bouton Heure pour augmenter les heures. Appuyez sur le
bouton sans le relâcher pour aller plus vite.
Appuyez sur le bouton Minutes pour augmenter les minutes. Appuyez
sur le bouton sans le relâcher pour aller plus vite.
Pour alterner entre une alarme en mode buzzer ou radio, appuyez sur le
bouton Alarme 1/2 à nouveau pour surligner l'option voulue sur l'écran
LED.
FONCTION DE RAPPEL D'ALARME
Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le haut de l'appareil pour suspendre
l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip ou l'alarme radio
cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
Pour désactiver la fonction de rappel d'alarme et couper complètement
l'alarme, appuyez sur le bouton Radio Marche/Arrêt. En l'absence de
pression sur un bouton, l'alarme sonne 60 minutes et se coupe
automatiquement.
ÉCOUTE DE LA RADIO
Appuyez une fois sur le bouton Radio on/ off pour allumer la radio.
Réglez le volume au niveau souhaité avec les boutons Volume + et
Volume -.
Utilisez la touche "TUNE+" ou "TUNE-" pour régler la fréquence de radio.
Appuyez une fois sur le bouton Radio on/ off pour éteindre la radio.
Vous pouvez prérégler et stocker la fréquence de 10 stations de radio en
mémoire.
Réglez la radio sur la station souhaitée. Ensuite, appuyez sur le bouton
MÉMOIRE /M+ et PO1 clignote à l'écran.
Appuyez sur le bouton MÉMOIRE /M+ pour confirmer le réglage de PO1
ou attendez 5 secondes que le clignotement cesse.
Répétez les étapes précédentes pour prérégler d'autres stations de
radio.
Pour rappeler une station préréglée, appuyez sur le bouton MÉMOIRE /
M+ afin d'alterner entre les stations de radio actuellement préréglées.
FONCTIONNEMENT DU MINUTEUR DE VEILLE
Avec le minuteur de veille, vous écoutez de la musique pendant un délai
préréglé entre 90 minutes et 10 minutes. Il est habituellement utilisé par
les personnes qui préfèrent s'endormir en musique.
En mode radio, appuyez sur le bouton Rappel d'alarme /Veille /
Atténuation. L'écran indique 90 minutes. Votre radioréveil s'éteint dans
90 minutes.
Pour changer le nombre de minutes du minuteur de veille, appuyez sur
le bouton Rappel d'alarme /Veille /Atténuation jusqu'à afficher le nombre
de minutes souhaité. Le minuteur de veille diminue par décréments de
10.
Pour annuler le minuteur de veille, appuyez sur le bouton Rappel
d'alarme /Veille /Atténuation puis appuyez à nouveau jusqu'à ce que
OFF s'affiche.
COMMANDE D'ATTÉNUATION
En mode radio off, touchez le bouton ATTÉNUATION pour régler la
luminosité de l'écran LED sur haute, moyenne ou faible selon vos
conditions d'éclairage ambiant.
FONCTION DE PROJECTION
- Cet appareil propose une fonction de projection, utilisable en mode
horloge ou radio. Vous pouvez utiliser cet appareil pour projeter l'heure
au plafond ou sur un mur. La distance optimale de projection est de 90 à
270cm environ.
Appuyez sur le bouton "Projection on/off" pour activer la projection.
Ajustez la luminosité/mise au point de la projection en tournant la molette
de réglage sous l'objectif de projection. Appuyez sur le bouton "Rotation
180°" pour inverser le temps de projection.
Pour désactiver la fonction de projection, appuyez simplement sur le
bouton ON/OFF. L'objectif de projection s'éteint.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
bestimmte Komponenten aus
Sicherheitsgründen nur durch Komponenten
ersetzt werden dürfen, die in der Dokumentation
spezifiziert sind.
Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
Stromschlag zu verursachen.
Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts
vom Stromnetz und muss jederzeit frei
zugänglich sein. Zum vollständigen Trennen
des Netzeingangs muss der Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
sondern muss beim bestimmungsgemäßen
Gebrauch jederzeit frei zugänglich sein.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Projektion ein/aus
2. Projektion 180° umdrehen
3. Uhreinstellung/ Speicher/M+
4. Senderwahl -/ Stunden
5. Senderwahl +/ Minuten
6. Alarm 1/ Lautstärke leiser
7. Alarm 2/ Lautstärke lauter
8. Radio ein/aus
9. Schlummer-/Einschlaf-/ Dimmer-Funktion
10. Projektions-/Winkel-/Schärfesteuerung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Dieses Gerät verfügt über ein Batteriepufferungssystem; es benötigt eine
Lithium-Batterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen Sie
die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass die +
und - Batterieanschlüsse mit den Symbolen im Batteriefach
übereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
läuft normal weiter.
GEBRAUCH
EINSTELLUNG DER ZEIT
Drücken und halten Sie die Uhreinstelltaste; die Zeit blinkt nun.
Drücken Sie auf die Stundentaste, um die Stunden zu erhöhen. Drücken
und halten Sie die Taste, um den Vorgang zu beschleunigen.
Drücken Sie auf die Minutentaste, um die Minuten zu erhöhen. Drücken
und halten Sie die Taste, um den Vorgang zu beschleunigen.
Sobald die Zeit richtig eingestellt ist, drücken Sie auf die Uhreinstelltaste.
EINSTELLUNG DES ALARMS
Stellen Sie bitte sicher, dass das Radio AUS ist.
Drücken und halten Sie die Taste Alarm 1 oder Alarm 2, um den Alarm
einzustellen. Die Alarmzeit blinkt nun auf der Anzeige.
Drücken Sie auf die Stundentaste, um die Stunden zu erhöhen. Drücken
und halten Sie die Taste, um den Vorgang zu beschleunigen.
Drücken Sie auf die Minutentaste, um die Minuten zu erhöhen. Drücken
und halten Sie die Taste, um den Vorgang zu beschleunigen.
Um zwischen dem Summer- und dem Radioalarm-Modus umzuschalten,
drücken Sie erneut auf die Taste Alarm 1/2, bis die gewünschte Option
auf der LED-Anzeige hervorgehoben ist.
SCHLUMMERFUNKTION
Sobald der Wecker ertönt, drücken Sie auf die Oberseite des Gerätes, um
die Weckfunktion auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben und die
Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Weckton bzw. der Radiowecker
verstummt und ertönt nach 9 Minuten erneut.
Wenn Sie die Schlummerfunktion deaktivieren möchten und den Alarm
ganz abschalten möchten, drücken Sie auf die Radio EIN/AUS-Taste.
Falls Sie auf keine Taste drücken, ertönt der Alarm 60 Minuten lang und
hört dann automatisch auf.
RADIO HÖREN
Drücken Sie ein Mal auf die Taste Radio ein/aus, um das Radio
einzuschalten.
Stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärke + und Lautstärke - Tasten
wie gewünscht ein.
Mit der Taste "TUNE+" oder "TUNE-" die Radiofrequenz einstellen.
Drücken Sie ein Mal auf die Taste Radio ein/aus, um das Radio
AUSZUSCHALTEN.
Sie können die Frequenz von 10 Radiostationen voreinstellen und
abspeichern.
Stellen Sie das Radio auf die gewünschte Station und drücken und
halten Sie anschließend die MEMORY/M+ Taste; PO1 blinkt nun auf
dem Bildschirm.
Drücken Sie auf die MEMORY/M+ Taste, um die Einstellung auf PO1 zu
bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden, bis das Blinken aufhört.
Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, um weitere
Radiostationen als Voreinstellung einzurichten.
Um eine voreingestellte Station wieder aufzurufen, drücken Sie auf die
Taste MEMORY/M+, um die aktuell voreingestellten Radiostationen
weiterzuschalten.
EINSCHLAF-TIMER-BETRIEB
Der Einschlaf-Timer ermöglicht es, für eine voreingestellte Zeit zwischen
90 und 10 Minuten, Musik wiederzugeben. Diese Funktion verwenden
normalerweise Personen, die gerne mit Musik einschlafen.
Drücken Sie im Radiomodus auf die Schlummer-/Einschlaf-/Dimmer-
Taste. Auf der Anzeige erscheint 90 Minuten, und Ihr Radiowecker
schaltet sich in 90 Minuten ab.


Produkt Specifikationer

Mærke: AudioSonic
Kategori: Clockradio
Model: CL-1497

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til AudioSonic CL-1497 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Clockradio AudioSonic Manualer

Clockradio Manualer

Nyeste Clockradio Manualer

ADE

ADE CK 1706 Manual

15 November 2024
Numan

Numan Mini One Manual

3 November 2024
Insignia

Insignia NS-ALCL24 Manual

15 Oktober 2024
JVC

JVC RA-E314B Manual

10 Oktober 2024
Denver

Denver CRL-340 Manual

4 Oktober 2024
Roadstar

Roadstar CLR-450R Manual

4 Oktober 2024
Caliber

Caliber HCG 011DAB Manual

4 Oktober 2024