Auriol IAN 373917 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Auriol IAN 373917 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
LTLT
Dioptrijų nustatymas
Atmerkite dešiniąją akį ir užmerkite kairiąją.
Sukite dioptrijų reguliatorių 4, kol matysite aiškų ir
ryškų objektą. Atsiminkite šiuos nustatymus vėlesniam
žiūronų naudojimui.
+
nustatykite vaizdo ryškumą į aiausiai esantį objek
nustatykite vaizdo ryškumą į toliau esantį objektą
0 Fokusavimas nepriderinamas
Žiūronų korpuso nustatymas
L
aikykite su abiem rankomis žiūronus ir pasukite žiūro
korpu 2r. A pav.) taip, kad abi regos lauko dalys
susistumtų į vieną ir susidarytų didelis apskritas vaizdas
(žr. B pav.).
Žiūronų nešimas
Žiūronus galite nešti pasikabinę žiūronų dirželį 9 ant
kaklo.
Reguliuokite dirželį 9 paspausdami užsegimą 10 ir
su juo ištraukdami / įtraukdami dirželį 9.
Nurodymas – akių antdėklai
Akių antdėklai pritaikyti akinius nešiojantiems asmenims
ir juos galima atlenkti (žr. C pav.). Tai pagerina foku-
savimą ir matomumą bei padidina regėjimo lauką.
Valymas ir priežiūra
Niekada neardykite žiūronų.
Nodami nuvalyti objektyvų lęšius 3 ir okuliarus 8,
naudokite tik gaminio pakuotėje esančvalymo serve-
tėlę 6 arba minkštą, plaušelių nepaliekančią šluostę.
Saugos nurodymai
PAVOJUS KŪDIKIŲ
BEI VAIKŲ GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO PAVOJUS! Niekada ne-
palikite neprižiūrimų vaikų su pakuotės medžiagomis.
Pakuotės medžiagos kelia pavojų uždusti. Vaikai daž-
nai neįvertina pavojų. Vaikai visada turi būti atokiai
nuo produkto.
Šis produktas nėra žaislas, todėl neleiskite vaikams
juo naudotis. Vaikai negali suprasti pavojų, susijusių
su šio gaminio naudojimu.
ATSARGIAI! GAISRO PAVOJUS! Pasirūpinkite,
kad žiūronų neveiktų tiesioginiai saulės spinduliai. Ne-
pamirškite, kad žiūronai turi būti laikomi sausi ir nuva-
lius nuo jų dulkes.
Žiūronus visada laikykite kartu tiekiamame prie diržo
tvirtiname dėkle 7.
Nelaikykite šių žiūronų aukštesnėje nei 60 °C tempe-
ratūroje.
Niekada nežiūrėkite pro įtaisytus lęšius tiesiai į saulę,
nes taip galite pažeisti akies tinklainę!
Nenaudokite žiūronų, kai stipriai lyja. Kitaip žiūronai
gali būti pažeisti.
Naudojimo pradžia
Ryškumo nustatymas
Užmerkite dešiniąją akį.
Sukdami ryškumo nustatymo ratuką 5 nustatykite
vaizdą taip, kad kairiąja akimi matytumėte aiškų ir
ryškų vaizdą.
GB
GBGBGBGBGB
FIFIFIFI SEFI
Kikare 12 x 32
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en produkt
av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten innan du
använder den. Läs följande bruksanvisning och säkerhets-
information. Använd endast produkten i enlighet med
beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna
handledning på en säker plats. Överlämna även bruksan-
visningen om du överlåter produkten till en tredje part.
Ändamålsenlig användning
Denna kikare används för att observera objekt, djur, träd
osv. som finns på längre avstånd. Produkten är lämplig att
användas utomhus. Produkten är ej avsedd för yrkesmässig
användning.
Leveransomfattning
1 kikare 12 x 32
1 rengöringsduk
1 bältesväska
1 bruksanvisning
Beskrivning av delarna
1 Ögonmusslor
2 Kikarhus
3 Objektivlins
4 Dioptri-inställning
5 Fokuseringsratt för
inställning av skärpan
6 Rengöringsduk
7 Bältesväska
8 Okulär
9 Halsband
10 Spärr
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata
tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä
syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita
särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista val-
mistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme
sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
S
äily kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 123456_789
0)
todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyttö-
ohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa
tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja,
ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse alla mainit-
tuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopalvelun
osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja selvitys ha-
vaitusta viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local
authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 5 years from the d
ate of pur-
chase. The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufac-
ture within 5 years from the date of purchase, we will repair
or replace it – at our choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to norm
al
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
If the lenses 3, 8 are still dirty, dampen the cloth
with a little clear alcohol (methylated spirit).
Clean the binocular body 2 with a dry, lint-free cloth.
Storage during periods of non-use
The belt pouch 7 functions as a storage container for
the product. The belt pouch also protects the product from
dust and foreign objects.
Using the belt pouch 7: Pass your belt through
the loop of the belt pouch. Adjust the position until the
belt pouch fits comfortably.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 17: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Binoculars 12 x 32
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. Familiarise your-
self with the product before using it for the first time. In ad-
dition, please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the product as in-
structed and only for the indicated field of application. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with
Intended use
This product is intended for the observation of distant ob-
jects, animals, trees etc. as magnified images. The product
is suitable for protected use in the open air. The product is
not intended for commercial use.
Contents
1 Binoculars 12 x 32
1 Cleaning cloth
1 Belt pouch
1 Instruction manual
Description of parts
1 Eyecups
2 Binocular body
3 Objective lens
4 Dioptre vision adjuster
5 Central focusing wheel
6 Cleaning cloth
7 Belt pouch
8 Ocular lens
9 Neck cord
10 Stopper
LTSE SE SE SE SE
FI
Žiūronai 12 x 32
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės
gaminys. Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, iš pra-
džių su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią naudo-
jimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite šį gaminį
tik pagal aprymą ir nurodypaskirtį. Laikykite šią instruk-
ciją saugioje vietoje. Perduodami gaminį kitiems asmenims,
kartu perduokite visus jo dokumentus!
Naudojimas pagal paskirtį
Šie žiūronai skirti toli esantiems gyvūnams, medžiams ir
kitiems objektams stebėti padidinus vaizdą. Šis gaminys
pritaikytas saugiai naudoti lauke. Produktas neskirtas ko-
merciniams tikslams.
Tiekiamas rinkinys
1 žiūronai 12 x 32
1 valymo servetėlė
1 prie diržo tvirtinamas
dėklas
1 naudojimo instrukcija
Dalių aprašas
1 Akių antdėklai
2 Žiūronų korpusas
3 Objektyvų lęšiai
4 Dioptrijų reguliatorius
5 Ryškumo nustatymo
ratukas
6 Valymo servetėlė
7 Prie diržo tvirtinamas
dėklas
8 Okuliaras
9 Dirželis
10 Užsegimas
Handläggning av garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare,
ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(t.ex. IAN 123456_7890) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts
på din handlednings första sida (nere till vänster) eller finns
som etikett på baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först
vända dig till nedanstående serviceavdelning via telefon
eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka
in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du
bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning av
felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta
produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en
fackmässig avfallshantering. Information om
återvinningsstationer och deras öppettider er-
håller du hos de lokala myndigheterna.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant re leverans. Om fel
uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter
gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begrän-
sas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 5 års garanti på denna produkt från och med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
originalkvittot. Denna handling bevs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 5 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex.
batterier). Uteslutna är även skador ömtåliga delar, som
t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Om objektivlinserna 3 eller okuret 8 fortfarande är
smutsiga, fukta duken med en aning alkohol (ren sprit).
Rengör kikarhuset 2 med en torr, luddfri trasa.
Lagring vid icke-användning
Bältesväskan 7 fungerar som en förvaringsbehållare för
produkten. Bältesväskan skyddar produkten från damm
och främmande föremål.
Användning av bältesväskan 7: Skjut bältet
genom öglan på bältesväskan. Justera positionen tills
bältesväskan sitter bekvämt.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan
lämnas på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet
för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa
har markerats med förkortningar (a) och siffror (
b)
med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22:
papper och kartong / 8098: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan åter-
vinnas. Källsortera dem för en bättre avfalls-
hantering. Triman-logotypen gäller endast för
Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information om
avfallshantering av den förbrukade produkten.
Dioptri-inställning
Öppna höger öga och stäng vänster öga.
Vrid dioptri-inställningen 4 tills objektet är klart och
skarpt. Notera denna inställning r senare anndning.
+ Inställning av bildskärpan på ett närmare objekt
Inställning av bildskärpan ett mer avgset objekt
0 Ingen anpassning
Inställning av kikarhuset
Håll kikaren med båda händerna och flytta kikarhuset
2 på detta sätt (se bild A) tills de två enskilda synfäl-
ten överlappar varandra för att bilda en stor, cirkulär
bild (se bild B).
Bära kikaren
Du kan bära kikaren runt halsen med halsbandet 9.
Justera halsbandet 9 genom att trycka in spännet 10
och trycka / dra spännet längs halsbandet 9.
nvisning ögonmusslor
Ögonmusslorna är utformade för personer som bär
glasögon och kan fällas ned (se bild C). Detta förbätt-
rar fokuseringen och betraktningen och ökar synfältet.
Rengöring och skötsel
Ta aldrig isär din kikare.
Använd för rengöring av objektlinsen 3 och okuläret
8 endast den medföljande rengöringsduken 6 resp.
använd en mjuk, trådlös duk.
Rengöring av de känsliga ytorna på objektivlinserna 3
och okuläret 8 bör göras utan alltför stort tryck.
Säkerhetsinformation
RISK FÖR LIVSFARA
OCH OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH
BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt
med rpackningsmaterialet. Risk för kvävning på grund
av rpackningsmaterial. Barn underskattar ofta farorna
som lurar. Håll alltid barn borta från produkten.
Denna produkt är ingen leksak och ska inte hanteras
av barn. Barn förstår inte vilka risker som kan upps
i samband med hantering av maskinen.
SE UPP! BRANDRISK! Utsätt aldrig kikaren för
direkt solljus. Se till att din kikare endast förvaras på
en torr och dammfri plats.
Förvara alltid din kikare i den medföljande bältes-
väskan 7.
Utsätt inte kikaren för temperaturer över 60 °C.
Titta aldrig in i solen genom de integrerade linserna,
risk för skador på näthinnan!
Använd inte kikaren vid kraftigt regn. Risk föreligger
att kikaren skadas.
Idrifttagning
Inställning av skärpan
Stäng höger öga.
Ställ in siktet genom att vrida fokuseringsratten 5
att sikten för vänster öga blir klar och skarp.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä,
hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn
takaamiseksi. Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittä-
mismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi
viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin.
vitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja kerä-
yspaikoista ja niiden aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote
on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 5 vuotta ostopäi-
v
äs lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäiv
ästä.
Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena
tehdystä ostoksesta.
Jos 5 vuoden sisältuotteen ostoivästä alkaen tuotteesta
löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen il-
maiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme
mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan pura kiikaria osiin.
Puhdista objektiivilinssi 3 ja okulaari 8 ainoastaan
toimitukseen sisältyvällä puhdistusliinalla 6 tai peh-
meällä nukattomalla liinalla.
Objektiivilinssien 3 ja okulaarin 8 herkkiä pintoja
ei saa painaa puhdistettaessa.
Mikäli objektiivilinsseihin 3 ja okulaariin 8 jää vielä
likaa, kostuta liina pieneen määrään puhdasta alko-
holia (spriitä).
Puhdista kiikarin runko 2 kuivalla, nukkaamattomalla
liinalla.
Säilytys
Säilytä tuotetta vyölaukussa 7. Vyölaukku suojaa tuotetta
myös pölyltä ja vierasesineiltä.
Vyölaukun 7 yttö: pujota vyö vyölaukun len-
kin läpi. Säädä asentoa, kunnes vyölaukku istuu hyvin.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisismateriaaleista,
jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajitte-
lua koskevia merkintö. Ne koostuvat lyhenteistä
(a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa:
1–7: muovit / 20–22: paperi ja pahvi / 80–98:
komposiitit.
Diopterin säätäminen
Avaa oikea silmä ja sulje vasen silmä.
Käännä diopterisäädin4, kunnes kohde näkyy
selvästi ja terävänä. Merkitse tämä säätö muistiin
myöhempää käyttöä varten.
+ Tarkennuksen säälähempäolevaan kohteeseen
Tarkennuksen sääkauempana olevaan kohteeseen
0 Ei säätöä
Kiikarin rungon säätäminen
Pidä kiikarista molemmin käsin kiinni ja kierrä kiikarin
runkoa 2 niin (kuva A), kunnes kaksi yksittäistä näkö-
kenttää menevät päällekkäin muodostaen suuren, pyö-
reän kuvan (kuva B).
Kiikarin kantaminen
Kiikaria voidaan kantaa kaulassa kaulanauhan 9
avulla.
ädä kaulanauha 9 painamalla lukitusta 10 ja työn-
tämällä/vetämällä lukitusta kaulanauhaa 9 pitkin.
Huomautus silmäsuppiloista
Silmäsuppilot on suunniteltu silmälaseja käyttäville
henkilöille, ja ne voidaan taittaa alas (kuva C). Tämä
parantaa tarkennusta ja katselua sekä suurentaa nä-
kökenttää.
Turvallisuusohjeet
LAPSIA UHKAAVA
HENGEN-JA TAPATURMANVAARA!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaa-
lin läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaliin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein uhkaa-
vat vaarat. Pidä tuote aina lasten ulottumattomissa.
Tuote ei ole leikkikalu, joten sitä ei saa antaa lasten
käsiin. Lapset eivät ymmärrä laitteen käsittelyyn liitty-
viä vaaroja.
VARO! TULIPALON VAARA! Älä koskaan altista
kiikaria välittömälle auringonsäteilylle. Kiikari on säily-
tettävä aina kuivana ja pölyttömänä.
Säilytä kiikaria aina toimitukseen sisältyvässä vyö-
laukussa 7.
Älä altista kiikaria yli 60 °C:n lämpötiloille.
Älä koskaan katso linssin läpi suoraan aurinkoon, ettei
verkkokalvo vahingoitu!
Älä käytä kiikaria kovalla sateella. Muutoin kiikari voi
vaurioitua.
Käyttöönotto
Tarkennuksen säätö
Sulje oikea silmä.
Aseta nyt kuva tarkennussäädintä 5 kääntämällä
niin, että se näkyy selvästi ja terävänä vasemmalla
silmällä.
Kiikarit 12 x 32
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet va-
linnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen ennen
ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohje
ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
ilmoitetulla käyttöalalla. Säilytä käyttöohje paikassa, josta
löydät sen aina. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat
tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen yt
Kiikari soveltuu kauempana olevien kohteiden, eläinten,
puiden jne. suurennettuun tarkasteluun. Tuote soveltuu suo-
jattuun käyttöön ulkona. Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön.
Toimituksen sisältö
1 kiikarit 12 x 32
1 puhdistusliina
1 vyölaukku
1 käyttöohje
Osien kuvaus
1 Silmäsuppilot
2 Kiikarin runko
3 Objektiivilinssi
4 Diopterisäädin
5 Tarkennussäädin
6 Puhdistusliina
7 Vyölaukku
8 Okulaari
9 Kaulanauha
10 Lukitus
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You willnd the item number on the rating plate, an engrav-
ing on the front page of the instructions for use (bottom left),
or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure that
you enclose the proof of purchase (till receipt) and infor-
mation about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Adjusting dioptre vision
Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster 4 until the object is
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
Focus on a more distant object
0 No adjustment
Adjustment for eye positions
Hold your binoculars with both hands and move the
binocular body 2 (see fig. A) until the two circles
are superimposed to form one full circle (see fig. B).
Wearing the binoculars
You may wear the binoculars around your neck by
the neck cord 9.
Adjust the neck cord 9 by pressing and sliding the
stopper 10 up or down on the neck cord 9.
Note Eyecups
The eyecups - designed for people who wear glasses
- can be folded down (see fig. C). This improves
focusing, viewing and increases the field of view.
Cleaning and care
Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth 6 provided or a soft cloth
without threads to clean the lenses 3, 8.
Do not press hard when cleaning the delicate surface
of the lenses 3, 8.
Safety instructions
DANGER OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS
AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials. Packaging
materials present a suffocation hazard. Children often
underestimate danger. Always keep the product out
of reach of children.
This product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept in a
dry and dust-free place.
Always keep the binoculars in the belt pouch 7
provided.
Do not subject your binoculars to temperatures greater
than 60 ºC.
Never look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the
binoculars could be damaged.
Preparing for use
Focusing
Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing wheel
5 so that the view for the left eye is sharp and clear.
A
B
C
BINOCULARS 12 X 32
Operation and safety notes
KIIKARIT 12 X 32
Käyttö- ja turvaohjeet
KIKARE 12 X 32
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
FERNGLAS 12 X 32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 373917_2104
8
1
3
1
2
5
9
6
7 10
4
ŽIŪRONAI 12 X 32
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
BINOKKEL 12 X 32
Kasutus- ja ohutusnõuded
BINOKLIS 12 X 32
Lietošanas un drošības norādījumi
BINOCULARS 12 X 32


Produkt Specifikationer

Mærke: Auriol
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: IAN 373917

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Auriol IAN 373917 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Auriol Manualer

Auriol

Auriol 4-LD6564-1 Manual

13 November 2024
Auriol

Auriol HG05230A Manual

1 September 2024
Auriol

Auriol Z31812A Manual

31 August 2024
Auriol

Auriol IAN 365223 Manual

7 August 2024
Auriol

Auriol 4-LD5531 Manual

6 August 2024
Auriol

Auriol 4-LD6052 Manual

5 August 2024
Auriol

Auriol Z31256 Manual

27 Juli 2024
Auriol

Auriol HG09324 Manual

27 Juli 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Atlona

Atlona AT-DVIF30S-IR Manual

29 December 2024
Atlona

Atlona AT-PRO3HD66M Manual

29 December 2024
Atlona

Atlona AT-3GSDI500 Manual

29 December 2024
BlueBuilt

BlueBuilt BBMAG2M Manual

29 December 2024
Atlona

Atlona AT-3GSDI-14 Manual

28 December 2024
Atlona

Atlona AT-COMP10SS Manual

28 December 2024
Atlona

Atlona AT-2VGA300SL Manual

28 December 2024
Atlona

Atlona AT-HD-V216 Manual

28 December 2024
Atlona

Atlona AT-VGA11S Manual

28 December 2024
True

True TC900 Manual

28 December 2024