Auriol Z29962F Manual
Auriol
Vejrstation
Z29962F
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Auriol Z29962F (154 sider) i kategorien Vejrstation. Denne guide var nyttig for 45 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/154

Z29962E/
Z29962F 3
Funk-wetterstation
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
radio-Controlled
weather station
Operation and Safety Notes
radiostyrd v ädersta tion
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
radio-ohja ttu sääasema
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
radiostyret vejrstation
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger

GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 6
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 31
SE Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar Sidan 55
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 77
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού
και ασφαλείας Σελίδα 101
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 128

3
TENDENCY
%
COMFORT
IN OUT
OUT
OC
OC
DAY D M
s
MAX
MIN
MAX
MIN
YEAR
PM
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

4
B
20
21
22

5
C
23
24
25

6 GB/IE/CY
Introduction
Proper Use ......................................................Page 7
Description of parts ........................................Page 8
Technical Data ................................................ Page 9
Scope of Supply .............................................Page 10
Safety ................................................................Page 10
General Safety Information ...........................Page 11
Safety Instructions for Batteries ...................... Page 12
Before Initial Use
General information .......................................Page 13
Setting up the external sensor ........................ Page 14
Setting up the weather station .......................Page 15
Operation
Setting the time / date manually ...................... Page 17
Displaying DST summertime ...........................Page 18
Setting the alarm ............................................. Page 18
Switching the alarm on / off ...........................Page 19
Using the snooze function .............................. Page 20
Temperature display ....................................... Page 20
Humidity display .............................................Page 20
Setting up the weather forecast function ....... Page 21
Weather trend ................................................Page 22
Setting the memory function for minimum /
maximum levels...............................................Page 23
Displaying the maximum / minimum levels .... Page 23
Using 12 / 24-hour format .............................Page 24
Selecting the language ..................................Page 25
Setting the time zone ......................................Page 25
Changing the batteries ................................... Page 26
Troubleshooting ............................................Page 27
Cleaning and Maintenance ......................Page 27
Disposal ............................................................Page 28
Declaration of Conformity ........................Page 29

7 GB/IE/CY
Radio-controlled weather station
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating
instructions below and the safety advice. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q Proper Use
The weather station displays the indoor and outdoor
temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the
indoor relative humidity in % RH and their maximum
and minimum levels. The weather station also displays
a weather forecast, the time in 12/24-hour format
and the date. It is also equipped with an alarm and
calendar function. Any other use or modification of
the instrument constitutes improper use and may
result in injury and / or damage to the instrument.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The device is not intended for
commercial use.

10 GB/IE/CY
HF transmission
range: max. 30 metres in open space
Battery: 2 x AA 1.5 V (included in
delivery scope)
Q
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after
unpacking the device to ensure that there is nothing
missing and that the product and all of its parts are
in perfect condition.
1 x radio-controlled weather station
1 x external sensor
1 x stand (weather station)
4 x battery AA 1.5 V
1 x operating manual
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!

11 GB/IE/CY
General Safety
Information
J W !ARNING DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
m
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without su-
pervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
J
Do not use the device in hospitals or medical
facilities, as otherwise this may result in malfunc-
tions of life-support systems.
J Do not expose the device to an extremely high

12 GB/IE/CY
electromagnetic field. This may impair the cor-
rect functioning of the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
J When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compart-
ments.
J If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
J Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
J Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
J Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!

13 GB/IE/CY
J Keep batteries away from children; do not
throw them in the fire, short-circuit them or take
them apart.
J Always replace all the batteries at once.
J Use batteries of the same type only.
J If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond
their end voltage. There is a danger of leaking.
If the batteries have leaked inside your device,
you should remove them immediately in order
to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Q
Before Initial Use
Q
General information
m CAUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not
exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat,
cold or moisture. Do not place the weather
station or external sensor near to heat sources,
e.g. radiators, as this may result in damage to
the instruments.

14 GB/IE/CY
j Do not place the devices near sources of inter-
ference such as television sets, computers, thick
walls, thermopane windows etc. Otherwise the
transmission of radio waves between the devices
may be impaired.
j Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
j Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up
of time pulses transmitted from one of the highest
precision clocks in the world close to Frankfurt / Main
in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
Q
Setting up the external sensor
Inserting the batteries:
j Remove the battery compartment cover from
the back of the external sensor.

15 GB/IE/CY
j Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in
the battery compartment 25.
make sure that the polarity is correct. Note:
This is indicated inside the battery compartment
25 (see Fig. C).
- The external sensor is now ready for operation
and the indicator LED 23 lights up briefly.
j Close the battery compartment cover.
Installing the weather station and / or
external sensor on the wall:
Note: you will need an electric drill for this step of
the installation.
m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the
operating and safety instructions for your drill care-
fully.
W !ARNING Take care DANGER TO LIFE!
that you do not hit electricity, gas or water lines when
you drill into the wall. If necessary, check with a pipe
and cable detector before drilling.
Q
Setting up the weather station
Inserting the batteries:
j Open the battery compartment 21 on the back
of the weather station.

16 GB/IE/CY
j Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in
the battery compartment 21.
note: take care that the polarity is correct. This
is indicated inside the battery compartment 21
(see Fig. B).
j Close the battery compartment cover.
As soon as the batteries have been inserted, the LCD
indicates the indoor temperature 5 and the humidity
3. The weather station starts to receive the signal
from the external sensor. When it has successfully
received the external sensor signal, the outdoor
temperature 17 appears on the LCD after around
1 minute.
note: do not alter the position of the weather station
when it is picking up the signal, as this can interfere
with reception.
The weather station starts to pick up the radio signal
after it has successfully received the external sensor
signal. This process can take up to 7 minutes and is
indicated on the LCD by the flashing icon 13.
Once the DCF radio signal has been picked up
successfully, the icon 13 is displayed constantly
on the LCD.

17 GB/IE/CY
If synchronisation with the atomic clock is not possible
during setup, change the position of the weather
station (e.g. to next to a window).
j If the weather station does not work properly, you
can restart it by pressing the ADJUST button 12.
Reception may be seriously restricted by certain
obstacles (e.g. concrete walls) or sources of inter-
ference (e.g. other electrical devices).
If interference with reception of the radio signal con-
tinues, you can also set the time and date manually
(see “Setting the time / date manually”).
Q
Operation
Reception of the DCF radio signal may be disrupted
or interrupted at the location of the weather station.
In this case you are able to set the instrument
manually.
Q
Setting the time / date manually
1. Press and hold the CLOCK button 14 for approx.
3 seconds. The hours on the time display 10
begin to flash.
2. Press the ADJUST button 12 to set the required
number.

18 GB/IE/CY
Tip: keep the ADJUST button
12 pressed for
faster time setting. You can also use this option
for the subsequent settings.
If no button is pressed in the space of approx.
1 minute, the LCD automatically returns to the
standard display.
3. Press the CLOCK button
14 to conrm your
entry. The minutes on the time display
10 start
to ash.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds,
year 16 and date 8 (month and day).
the seconds display can only be reset Note:
to 00.
5. The LCD returns to the standard display after
you have made the settings.
Q Displaying DST summertime
Summertime is automatically displayed on the LCD
by the
s
icon 15 . The DCF radio signal indicates
to the clock whether or not it is summertime.
Q Setting the alarm
j Press and hold the ALARM button
9 for approx.
3 seconds.
Note: if you have already set an alarm, the
set alarm time is displayed on the LCD together
with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed.

19 GB/IE/CY
j Press the ALARM button
9 briey. The hours
start to ash.
j Press the ADJUST button
12 to set the required
number.
j Press the ALARM button
9 to conrm your
entry. The minutes start to ash.
j Press the ADJUST button
12 to set the required
number.
j Press the ALARM button,
9 to conrm your
entry.
j The LCD returns to the standard display (Time
10 ).
Q Switching the alarm on / off
j Press and hold the ALARM button
9 for approx.
3 seconds. The set alarm time appears on the LCD.
j Press the ADJUST button
12 to switch the alarm
on or off.
when the alarm is switched on, Note: is
displayed above .AL
if no button is pressed within a space of Note:
approx. 30 seconds, the LCD automatically
returns to the standard display.
j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as
the set alarm time is reached. The alarm signal
is switched off automatically after 2 minutes.
Press one of the buttons, MEMORY
11 , ADJUST

20 GB/IE/CY
12, ALARM 9 or CLOCK 14, to switch the
alarm signal off within this time.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q Using the snooze function
j Press the ZZ / REGISTER button 7 when the
alarm is ringing to activate the snooze function.
j The alarm stops ringing and ZZ flashes. The
alarm rings again twice at 5 minute intervals.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q Temperature display
The LCD indicates both the current indoor 5 and
outdoor temperature 17.
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The display starts to flash.°C
j Press the ADJUST button 12 to switch between
the °C and °F temperature scales.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
Q Humidity display
The current humidity 3 is displayed on the LCD.
The comfort indicator 2 divides the humidity into
three categories.

21 GB/IE/CY
The displays have the following meaning:
WET = humidity 3 > 75 %
COMFORT = humidity 3 45 - 75 %,
DRY = humidity 3 < 45 %
Q
Setting up the weather
forecast function
Note: please also listen to the weather forecast from
your local weather service. If there are discrepancies
between the instrument and your local weather
service, please go by the local weather service
forecast.
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The or display starts to flash.°C °F
j Press the CLOCK button 14 . The weather icon 1
starts to flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the current
weather conditions.
The following weather icons are available:
cloudy
partly cloudy

22 GB/IE/CY
sunny
rainy
please ensure that you set the current Note:
weather conditions correctly; otherwise the dis-
played weather forecast will not be accurate.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
if no button is pressed in a space of Note:
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Weather trend
The weather station has a weather trend display 19.
The displays have the following meaning:
= the weather is deteriorating
= no change in the weather
= the weather is improving

23 GB/IE/CY
Q
Setting the memory function
for minimum / maximum levels
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. Either the or display starts to °C °F
flash.
j Press the CLOCK button 14 twice. starts to - -
flash.
j Press the ADJUST button 12 to set the required
memory interval.
The following intervals are available:
= general minimum / maximum levels- -
= daily minimum / maximum levels1d
= weekly minimum / maximum levels7d
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
if no button is pressed in a space of Note:
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Displaying the maximum /
minimum levels
Note: depending on the memory interval setting,
the LCD displays either the general, daily or weekly
minimum / maximum levels.
j Press the MEMORY button 11 once to display
the maximum 4 and minimum 6 levels for

24 GB/IE/CY
the indoor temperature ( ) and the maximum IN
levels for humidity 3.
j Press the MEMORY button 11 again to display
the maximum 4 and minimum 6 levels for the
outdoor temperature ( ) and the minimum OUT
levels for the humidity 3.
j Press the ADJUST button 12 to reset the mini-
mum / maximum levels.
j Press the MEMORY button 11 again to return
to the standard display.
Q
Using 12 / 24-hour format
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The or display starts to flash.°C °F
j Press the CLOCK button 14 three times.
j Press the ADJUST button 12 to switch between
12 and 24-hour format.
the AM icon on the LCD stands for Note:
mornings in 12-hour format. The PM icon on the
LCD in 12-hour format stands for the afternoon.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
if no button is pressed in the space of Note:
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.

25 GB/IE/CY
Q
Selecting the language
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds.
The °C °F or display starts to flash.
j Press the CLOCK button 14 four times. dE
flashes.
j Press the ADJUST button 12 to select the chosen
language for the weekday.
The following languages are available:
dE = German
Fr = French
It = Italian
Sp = Spanish
En = English
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
if no button is pressed in the space of Note:
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Setting the time zone
Your weather station receives the DCF 77 signal from
Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time.
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The or display starts to flash.°C °F

26 GB/IE/CY
j Press the CLOCK button 14 five times. +0
flashes.
j Press the ADJUST button 12 to set the chosen
time zone (-2 hours to +2 hours).
Note: if you are in a country where it is possible
to receive the DCF signal but which has a time
difference, you can use the time zone setting to
set the clock to the current local time. For example,
if you are in a country where the local time is an
hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to + 01. The clock is still
controlled by the DCF signal but one hour is
added onto the time.
j Press the MEMORY button 11 to confirm your
entry.
if no button is pressed in a space of Note:
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Changing the batteries
You should change the batteries when the LCD
becomes faint and / or the signal to the external
sensor is interrupted.
j Remove the battery compartment cover from the
back of the external sensor and / or the weath-
er station.

27 GB/IE/CY
j Remove the used batteries.
j Insert two new 1.5 V batteries (AA) in the
battery compartment 21 or 25 of each instru-
ment.
make sure that the polarity is correct. Note:
This is indicated inside the battery compartment
21 or 25 (see Fig. B +C).
j Close the battery compartment cover.
Q
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile tel-
ephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves.
j If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for
a short while and then replace them.
Q
Cleaning and Maintenance
j The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
j Under no circumstances should you use liquids

28 GB/IE/CY
or detergents, as these will damage the device.
j Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Q Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.

29 GB/IE/CY
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Q
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-controlled weather station,
Model No.: Z29962E / Z29962F, Version: 04/2010,
to which this declaration refers, complies with the
standards/normative documents of 1999 / 5 / EC.
EMC

30 GB/IE/CY
Product Designation:
Radio-controlled weather station
Model No.: Z29962E / Z29962F
Version: 04 / 2010

31 FI
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................Sivu 32
Osien kuvaus .....................................................Sivu 33
Tekniset tiedot ....................................................Sivu 34
Toimituksen sisältö .............................................Sivu 35
Turvallisuus
Yleiset turvaohjeet ..............................................Sivu 35
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ................Sivu 36
Ennen käyttöönottoa
Yleiset ohjeet ......................................................Sivu 38
Ulkoanturin käyttöönotto ...................................Sivu 39
Sääaseman käyttöönotto ..................................Sivu 40
Käyttö
Kellonajan / päiväyksen käsinasetus ................Sivu 41
DST-kesäajan näyttö ..........................................Sivu 42
Hälytyksen asettaminen ....................................Sivu 42
Häylytyksen päälle- / poiskytkeminen ..............Sivu 43
Torkkutoiminnon käyttö .....................................Sivu 44
Lämpötilan näyttö ..............................................Sivu 44
Ilmankosteuden näyttö ......................................Sivu 45
Sääennusteen käyttöönotto ..............................Sivu 45
Säätrendi ............................................................Sivu 46
Memory-toiminnon asetus minimi- /
maksimi arvoille .................................................Sivu 47
Minimi- / maksimi-arvojen valinta ......................Sivu 48
12- / 24 -tunnin näyttömuodon käyttö ..............Sivu 48
Kielen valinta .....................................................Sivu 49
Aikavyöhykkeen asetus .....................................Sivu 50
Pariston vaihto ...................................................Sivu 51
Vikojen korjaus ................................................Sivu 51
Puhdistus ja hoito ............................................Sivu 52
Jätehuolto...........................................................Sivu 52
Vaatimustenmukaisuusvakuutus .............Sivu 53

32 FI
Radio-ohjattu sääasema
Q
Johdanto
Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä
käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyt-
töohje ja turvallisuusohjeet. Käytä laitetta
ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötar-
koituksessa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Anna
kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan Celsius
(°C) tai Fahrenheit (°F) asteina ja sisäilmankosteuden
% RH (% relative humidity = % suhteellinen ilman-
kosteus) sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Muut
sääaseman näytöt ovat sääennuste tuleville tunneille
12- / 24 tunnin näyttömuodossa sekä päiväys. Lisäksi
sääasemassa on hälytys- ja kalenteritoiminto. Muunlai-
nen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määrä-
ystenvastaista ja siitä voi seurata loukkaantumisvaara
ja / tai laitteen vaurioituminen Valmistaja ei ota
mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.

33 FI
Q
Osien kuvaus
Sääasema
1 Sääsymboli
2 Comfort-indikaattori
3 Ilmankosteus (%RH) (sisällä)
4 Sisä- ja ulkolämpötilan MAX-näyttö
5 Sisälämpötila
6 Sisä- ja ulkolämpötilan MIN-näyttö
7 ZZ / REGISTER-painike
8 Päiväys (päivä / kuukausi)
9 ALARM-painike (hälytys)
10 Kellonaika
11 MEMORY-painike
12 ADJUST-painike (asetus)
13 -symboli
14 CLOCK-painike (kellonaika)
15
s
-symboli (DST / kesäaika)
16 YEAR / DAY-näyttö (vuosi / viikonpäivä)
17 Ulkolämpötila
18 Ilmankosteuden MAX / MIN-näyttö
19 Säätrendi
20 Ripustuslaite
21 Paristotila
22 Jalusta

34 FI
Ulkoanturi
23 LED-merkkivalo
24 Ripustuslaite
25 Paristotila
Q
Tekniset tiedot
Sääasema:
Lämpötilan mittausalue
(sisälämpötila) 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Lämpötilan resoluutio 0,1 °C
Ilmankosteuden mittausalue: 20 - 95 %
Ilmankosteuden resoluutio: 1 %
Radiosignaali: DCF
Paristo: 2 x AA 1,5 V
(sisältyy toimitukseen)
Ulkoanturi:
Lämpötilan mittausalue: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF radiosignaali: 433 MHz
HF ulottovuus: max. 30 metriä
vapaassa maastossa
Paristo: 2 x AA 1,5 V
(sisältyy toimitukseen)

35 FI
Q
Toimituksen sisältö
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa
ei puutu ja että tuote ja kaikki osat ovat moitteetto-
massa kunnossa.
1 x radio-ohjattu sääasema
1 x ulkoanturi
1 x jalusta (sääasema)
4 x paristoa AA 1,5 V
1 x käyttöohje
Turvallisuus
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvaohjeet
J VAROLTUS! HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä kos-
kaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyy-
teen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein
vaarat. Tuote ei ole lasten leikkikalu.

36 FI
m HENGENVAARA! Paristojen nieleminen voi
olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön
on välittömästi mentävä lääkärille.
J Lapset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä
tietoja tuotteen käsittelystä tai joiden fyysinen tai
henkinen kunto on rajoittunut, saavat käyttää
laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa
olevan henkilön valvonnassa tai opastuksella.
Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikki-
mään laitteen kanssa.
J Älä käytä laitetta sairaaloissa tai muissa lääke-
tieteellisissä laitoksissa. Tämä voi johtaa elintoi-
mintoja ylläpitävien laitteiden toimintahäiriöihin.
J Älä altista laitetta äärimmäisen korkealle säh-
kömagneettiselle kentälle. Se voi haitata laitteen
toimintaa.
J Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä
käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudattamatta
jättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden
toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
J Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.

38 FI
Q
Ennen käyttöönottoa
Q
Yleiset ohjeet
m VARO! Varmistaudu sijoituspaikkaa valitessasi,
ettei sääasema ole alttiina välittömälle aurin-
gonpaisteelle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle,
kylmyydelle tai kosteudelle. Älä sijoita sääasemaa
äläkä ulkoanturia lämpölähteiden esim. lämpö-
patterien läheisyyteen. Laite voi muuten vaurioitua.
j Älä sijoita laitteita mahdollisten häiriölähteiden
(televisio, tietokone, paksut muurit jne.) lähelle.
Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä.
j Varmista, että vieressä olevia laitteita ei käytetä
samalla 433 MHz:n taajuudella. Nämä laitteet
voivat aiheuttaa häiriöitä radioyhteyteen.
j Älä aseta laitteita lämmönlähteiden viereen.
Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä.
Radiosignaali (DCF):
DCF signaalin (aikasignaalilähetin) muodostavat
aikaimpulssit, jotka antaa eräs maailman tarkimmista
kelloista, joka sijaitsee Frankfurt / Mainin lähellä
Saksassa, – poikkeama on 1 sekunti 1 miljoonassa
vuodessa.

39 FI
Sääasema vastaanottaa nämä signaalit optimaali-
sissa olosuhteissa jopa noin 1.500 kilometrin
säteellä Frankfurt / Mainista.
Q
Ulkoanturin käyttöönotto
Pariston paikoilleenasetus:
j Avaa paristotilan kansi ulkoanturin takapuolella.
j Aseta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyvät
toimitukseen) paristotilaan 25.
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Tämä
näytetään paristotilassa 25 (katso myös kuva C).
- Ulkoanturi on nyt käyttövalmis ja LED-valo 23
syttyy hetkeksi.
j Sulje nyt paristotilan kansi.
Sääaseman ja / tai ulkoanturin asennus
seinälle:
Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset pora-
koneen.
m VARO! HENGEN- JA LOUKKAANTUMIS-
VAARA JA ESINEIDEN VAURIOITUMISVAARA!
Lue porakoneesi käyttöohje ja turvallisuusohjeet
huolellisesti läpi!
VAROLTUS!
HENGENVAARA! Varmistaudu,
ettet seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu- tai vesi-
johtoihin Tarkista seinä tarvittaessa johtojen etsintä-
laitteella ennen kuin aloitat poraamisen.

41 FI
Ellei käyttöönoton ajankohtana synkronisointi ato-
mikellolla ole mahdollista, vaihda ensin sääaseman
sijaintipaikkaa (esim. ikkunan lähelle).
j Käynnistä tarvittaessa sääasema uudelleen,
ellei se toimi moitteettomasti. Paina tätä varten
ADJUST-painiketta 12.
Vastaanottoa voivat huomattavasti rajoittaa esteet
(esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (kuten muut
sähkölaitteet).
Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edelleen
häiriintynyt, voit asettaa kellonajan ja päiväyksen
käsin (katso ”Kellonajan / päiväyksen käsinasetus”).
Q Käyttö
DCF-radiosignaalin vastaanaotossa voi sääaseman
sijoituspaikalla esiintyä häiriöitä tai se voi keskeytyä.
Tässä tapauksessa laite voidaan säätää manuaalisesti.
Q
Kellonajan / päiväyksen
käsinasetus
1. Paina CLOCK-painiketta 14 ja pidä sitä painet-
tuna noin 3 sekunnin ajan. Kellonajan 10 tunti-
näyttö vilkkuu.

42 FI
2. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon
asettamiseksi.
Vihje: Pidä ADJUST-painiketta 12 painettuna.
Näin nopeutat arvojen asetusta. Tätä pika-
asetusta voit käyttää myös seuraaviin asetuksiin.
Ellet noin minuutin kuluessa paina mitään
painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti
vakionäyttöön.
3. Paina CLOCK-painiketta 14 halutun syötön
vahvistamiseksi. Kellonajan 10 minuuttinäyttö
vilkkuu.
4. Toista työvaiheet 2. ja 3., kun haluat asettaa
minuutit, sekunnit, vuoden 16 ja päiväyksen 8
(kuukausi ja päivä).
Sekunti näyttö voidaan nollata. Huomautus:
5. LC-näyttö on tämän jälkeen vakionäytössä.
Q DST-kesäajan näyttö
Kesäaika näytetään LC-näytössä automaattisesti
s
-symbolilla 15. Onko kesäaika vai ei, kello toteaa
sen DCF-radiosignaalista.
Q
Hälytyksen asettaminen
j Paina ALARM-painiketta 9 ja pidä sitä painet-
tuna noin 3 sekunnin ajan.
Mikäli hälytys on asetettu tätä Huomautus:
ennen, LC-näytössä näkyy asetettu hälytysaika

43 FI
sekä näyttö. Muussa tapauksessa näytössä AL
ovat ja .0:00 AL
j Paina hetken ALARM-painiketta 9. Tuntinäyttö
vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon
asettamiseksi.
j Paina ALARM-painiketta 9 halutun syötön
vahvistamiseksi. Minuuttinäyttö vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon
asettamiseksi.
j Paina ALARM-painiketta 9 halutun syötön
vahvistamiseksi.
j LC-Display näyttö palaa vakionäyttöön (kellon-
aika 10).
Q
Häylytyksen päälle- /
poiskytkeminen
j Paina ALARM-painiketta 9 ja pidä sitä painet-
tuna noin 3 sekunnin ajan. Asetettu hälytysaika
näkyy LC-näytössä.
j Paina ADJUST-painiketta 12, kun haluat kytkeä
hälytyksen päälle tai pois.
Kun hälytys on kytketty päälle, Huomautus:
näyttö tulee näyttöön .AL
Ellet noin 30 sekunnin kuluessa Huomautus:
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa auto-
maattisesti vakionäyttöön.

44 FI
j Hälytyssignaali kuuluu noin 2 minuutin ajan, heti
kun asetettu hälytysaika on saavutettu. Kahden
minuutin kuluttua hälytyssignaali sammuu auto-
maattisesti.
Paina jotain painikkeista MEMORY 11, ADJUST
12 , ALARM 9 tai CLOCK 14, kun haluat
sammuttaa hälytyssignaalin ennenaikaisesti.
Hälytyssignaali kuuluu joka Huomautus:
päivä asetettuna kellonaikana.
Q
Torkkutoiminnon käyttö
j Paina hälytyssignaalin aikana ZZ / REGISTER-
painiketta 7 torkkutoiminnon aktivoimiseksi.
j Hälytyssignaali sammuu ja näyttö ZZ vilkkuu.
Hälytyssignaali kuuluu vielä 2 kertaa 5 minuutin
välein.
Hälytyssignaali kuuluu joka Huomautus:
päivä asetettuna kellonaikana.
Q
Lämpötilan näyttö
LC-näytössä näkyy sekä ajankohtainen sisä- 5 ja
ulkolämpötila 17.
j Paina ADJUST-painiketta 12 ja pidä sitä painet-
tuna noin 3 sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu.°C
j Paina ADJUST-painiketta 12 valitaksesi lämpö-
tila-asteikkojen °C ja °F välillä.

45 FI
j Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön
vahvistamiseksi.
Q
Ilmankosteuden näyttö
LC-näytössä näkyy aktuelli ilmankosteus 3. Comfort-
indikaattorilla 2 ilmankosteus jaetaan kolmeen
luokkaan.
Näytöillä on seuraava merkitys:
WET = ilmankosteus 3 > 75 %
COMFORT = ilmankosteus 3 45 - 75 %
DRY = ilmankosteus 3 < 45 %
Q
Sääennusteen käyttöönotto
Huomautus: Huomioi lisäksi vielä paikallisen
sääpalvelun säätiedotus. Mikäli laitteen ja paikallisen
sääpalvelusi tiedot ovat poikkeavia, noudata pai-
kallisen sääpalvelun tiedotuksia.
j Paina ADJUST-painiketta 12 ja pidä sitä pai-
nettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt tai °C
°F vilkkuvat.
j Paina CLOCK-painiketta 14. Sääsymboli 1
vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta 12 ajankohtaisen
sään asettamiseksi.
Käytettävissä ovat seuraavat sääsymbolit:

46 FI
pilvistä
melkein selkeää
aurinkoista
sateista
Tarkista, että olet asettanut Huomautus:
aktuellin sään moitteettomasti. Muussa tapauk-
sessa sääennusteen näyttö ei ole oikea.
j Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön
vahvistamiseksi.
Ellet noin 30 sekunnin kuluessa Huomautus:
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
Q
Säätrendi
Sääasemassa on säätrendin näyttö 19.
Näytöillä on seuraava merkitys:
= sää huononee

47 FI
= sää pysyy muuttumattomana
= sää paranee
Q
Memory-toiminnon asetus
minimi- / maksimi arvoille
j Paina ADJUST-painiketta 12 ja pidä sitä pai-
nettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt tai °C
°F vilkkuvat.
j Paina 2 kertaa CLOCK-painiketta 14. Näyttö
- - vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta 12 halutun memory-
intervallin asettamiseksi.
Käytettävissä ovat seuraavat intervallit:
- - = minimi- / maksimi –arvot yleensä
1d = päivän minimi- / maksimiarvot
7d = viikon minimi- / maksimiarvot
j Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön
vahvistamiseksi.
Ellet noin 30 sekunnin kuluessa Huomautus:
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.

48 FI
Q
Minimi- / maksimi -
arvojen valinta
Huomautus: Valitusta memory-intervallista riippuen
LC-näytössä näytetään päivän tai viikon minimi- /
maksimi –arvot.
j Paina kerran MEMORY-painiketta 11, jotta
näyttöön tulisivat sisälämpötilan ( ) maksimi- IN 4
ja minimi 6 -arvot sekä ilmankosteuden 3
maksimiarvot.
j Paina uudelleen MEMORY-painiketta 11, jotta
näyttöön tulisivat ulkolämpötilan ( ) maksimi- OUT
4 ja minimi 6 -arvot sekä ilmankosteuden 3
minimiarvot.
j Paina ADJUST-painiketta 12 minimi- / maksimi
-arvojen palauttamiseksi.
j Paina uudelleen MEMORY-painiketta 11 pala-
taksesi vakionäyttöön.
Q
12- / 24 -tunnin
näyttömuodon käyttö
j Paina ADJUST-painiketta 12 ja pidä sitä
painettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt tai °C
°F vilkkuvat.
j Paina 3 kertaa CLOCK-painiketta 14.
j Paina ADJUST-painiketta 12 valitaksesi 12- ja
24 -tunnin näyttömuodon välillä.

49 FI
AM-symboli LC-näytössä tar- Huomautus:
koittaa12-tunnin näyttömuotoa aamupäivälle.
PM symboli LC-näytössä tarkoittaa12-tunnin
näyttömuotoa iltapäivälle.
j Paina MEMORY-painiketta 11 syötön vahvista-
miseksi.
Ellet noin 30 sekunnin kuluessa Huomautus:
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
Q
Kielen valinta
j Paina ADJUST-painiketta 12 ja pidä sitä pai-
nettuna noin 3 sekunnin ajan.
Näytöt °C °F tai vilkkuvat.
j Paina 4 kertaa CLOCK-painiketta 14. Näyttö
dE vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta 12 viikonpäivien kieli-
näytön valitsemiseksi.
Käytettävissä ovat seuraavat kielet:
dE = saksa
Fr = ranska
It = italia
Sp = espanja
En = englanti
j Paina MEMORY-painiketta 11 syötön vahvista-
miseksi.
Ellet noin 30 sekunnin kuluessa Huomautus:

50 FI
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
Q Aikavyöhykkeen asetus
Sääasema vastaanottaa DCF 77 signaalin Frank-
furtista ja se on esiasetettu Greenwich vakioaikaan.
j Paina ADJUST-painiketta
12 ja pidä sitä
painettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt tai °C
°F vilkkuvat.
j Paina 5 kertaa CLOCK-painiketta
14 . Näyttö
+0 vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta
12 , kun haluat asettaa
halutun aikavyöhykkeen (-2 tuntia - +2 tuntia).
Huomautus: Jos oleskelet maassa, jossa tosin
yhä vielä vastaanotetaan DCF-signaali, mutta
jossa aktuelli kellonaika poikkeaa, voit käyttää
aikavyöhykkeen asetusta hyväksesi asettaaksesi
kellon aktuelliin aikaan. Jos oleskelet esimerkiksi
maassa, jossa paikallinen aika on tunnin edellä
Keski-Euroopan ajasta (CET), aseta aikavyöhyke
arvoon + 01. Kello on nyt yhä edelleen DCF
ohjattu, mutta kellonaika näyttää tuntia enem-
män.
j Paina MEMORY-painiketta
11 syötön vahvista-
miseksi.
Ellet noin 30 sekunnin kuluessa Huomautus:

51 FI
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
Q Pariston vaihto
Paristot tulisi vaihtaa, mikäli LC-näyttö on epäselvä
tai signaali katkeaa ulkoanturiin.
j Poista paristotilan kansi ulkoanturin tai sääase-
man takapuolelta.
j Poista käytetyt paristot.
j Aseta kulloinkin kaksi uutta 1,5 V paristoa
(AA) paristotilaan
21 tai 25 .
Huomioi oikea napaisuus. Huomautus:
Tämä näytetään paristotilassa
21 tai 25 (katso
myös kuvat B + C).
j Sulje paristotilan kansi.
Q Vikojen korjaus
Huom: Laite sisältää elektronisia komponentteja.
Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen,
kuten matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiot,
kaukosäätimet, mikroaaltouunit. Ne voivat häiritä
radiovastaanottoa.
j Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin
ulottuvilta tai poista paristot hetkeksi sääase-

52 FI
masta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa
häiriöitä.
Q Puhdistus ja hoito
j Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla kankaalla.
j Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai
puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
j Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkolämpötila-
anturia esim. puutarhaletkulla. Ulkolämpötila-
anturi on suojattu sateelta vain sen yläpuolelta.
Q Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomah-
dollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat
lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.

53 FI
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätyk-
seen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta pa-
ristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = eloho-
pea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Q Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote:
Radio-ohjattu sääasema, tyyppi-nro: Z29962E /
Z29962F, versio: 04/2010,
jota tämä vakuutus
koskee, on yhtäpitävä standardien /
normatiivisten
dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa.
EMC

54 FI
Tuotekuvaus:
Radio-ohjattu sääasema
Malli nro.: Z29962E / Z29962F
Versio: 04 / 2010

55 SE
Inledning
Avsedd användning .....................................Sidan 56
De olika delarna ...........................................Sidan 57
Tekniska data ................................................Sidan 58
I leveransen ingår ......................................... Sidan 59
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar ................... Sidan 59
Säkerhetsanvisningar för batterier ............... Sidan 60
Före första användning
Allmänna anvisningar ...................................Sidan 62
Använda utomhussensor .............................. Sidan 63
Använda väderstationen ..............................Sidan 64
Användning
Ställa in klockslag / datum manuellt ............Sidan 65
Visa sommartid ............................................. Sidan 66
Ställa in larm ................................................. Sidan 66
Aktivera / inaktivera larm .............................Sidan 67
Använda slummerfunktion ............................ Sidan 67
Visa temperatur .............................................Sidan 68
Visa luftfuktighet ............................................Sidan 68
Använda väderprognos ............................... Sidan 69
Vädertrend .................................................... Sidan 70
Ställa in minnesfunktion för minimal- /
maximalvärden ............................................. Sidan 70
Hämta maximal- / minimalvärden ................Sidan 71
Använda 12- / 24-timmarsformat ................ Sidan 71
Välja språk .................................................... Sidan 72
Ställa in tidszon ............................................ Sidan 73
Byta batteri ....................................................Sidan 73
Åtgärda fel .................................................... Sidan 74
Rengöring och skötsel .............................. Sidan 74
Avfallshantering ......................................... Sidan 75
Konformitetsdeklaration ........................ Sidan 76

56 SE
Radiostyrd väderstation
Q Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du
använder den. Läs nedanstående säker-
hetsanvisningar och bruksanvisning. An-
vänd endast produkten i enlighet med beskrivningen
och för angivna ändamål. Förvara denna bruksan-
visning på säker plats. Se till att bruksanvisningen
alltid nns tillgänglig även vid vidare användning
av tredje man.
Q Avsedd användning
Väderstationen visar inomhus- och utomhustempera-
turen i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) och luftfuk-
tighet i % RH inomhus (% relative humidity = % relativ
luftfuktighet) samt maximal och minimal för dessa
värden. Väderstationen visar även väderprognos,
klockslag i 12- / 24 timmarsformat och datum. Dess-
utom är väderstationen utrustad med en larm- och
kalenderfunktion. Varje annan användning gäller
som icke avsedd användning och kan medföra risk
för personskador och / eller produktskador. Tillver-
karen ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur
felaktig hantering. Produkten är endast avsedd för
privat bruk.

57 SE
Q De olika delarna
Väderstation
1 Vädersymbol
2 Komfortindikator
3 Luftfuktighet (%RH) (inomhus)
4 MAX-indikering för inomhus- / utomhustemperatur
5 Inomhustemperatur
6 MIN-indikering för inomhus- / utomhustemperatur
7 ZZ / REGISTER
8 Datum (dag / månad)
9 ALARM (larm)
10 Klockslag
11 MEMORY
12 ADJUST (ställa in)
13 -symbol
14 CLOCK (klockslag)
15
s
-symbol (DST / sommartid)
16 YEAR / DAY (år / veckodag)
17 Utomhustemperatur
18 MAX / MIN-indikering för luftfuktighet
19 Vädertrend
20 Upphängningsanordning
21 Batterifack
22 Uppställningsfot

58 SE
Utomhussensor
23 Kontrollampa
24 Upphängningsanordning
25 Batterifack
Q Tekniska data
Väderstation:
Temperaturmätområde
(inomhustemperatur): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperaturskala: 0,1 °C
Mätområde luftfuktighet: 20 - 95 %
Skala luftfuktighet: 1 %
Radiosignal: DCF
Batteri: 2 x AA 1,5 V
(ingår i leveransen)
Utomhussensor:
Temperaturmätningsområde: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF överföringssignal: 433 MHz
HF överföringsräckvidd: max. 30 meter med
fri sikt
Batteri: 2 x AA 1,5 V
(ingår i leveransen)

59 SE
Q I leveransen ingår
Kontrollera att alla delarna nns med i leveransen
och att alla delar är oskadade.
1 x radiostyrd väderstation
1 x utomhussensor
1 x uppställningsfot (väderstation)
4 x batteri AA 1,5 V
1 x bruksanvisning
Säkerhet
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna
säkerhetsanvisningar
J VARNING! RISK FÖR LIVS-
FARLIGA SKADOR FÖR SPÄD-
BARN OCH BARN! Låt inte barn
leka med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk
föreligger vid hantering av förpackningsmateri-
alet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar.
Produkten är ingen leksak.
m LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket

60 SE
innebär livsfara. Uppsök omedelbart läkare om
någon svalt ett batteri.
J Barn och personer med bristande kunskaper
eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade personer
eller barn skall om möjligt inte använda appa-
raten utan uppsikt eller handledning av säker-
hetsansvarig person. Barn skall hållas under
uppsikt och får absolut inte använda produkten
som leksak.
J Använd inte produkten på sjukhus eller i närheten
av medicinsk utrustning. Detta kan medföra
funktionsstörningar i livsuppehållande utrustning.
J Utsätt inte produkten för extremt höga elektro-
magnetiska fält. Dessa kan påverka produktens
funktion.
J Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas
till osakkunnig hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig
person samt slitageskador.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
J Ta ur batterierna om produkten inte skall
användas under längre tid.

61 SE
J OBSERVERa! EXPLOSIOnS-
RISK! Ladda aldrig batterierna!
J Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll.
Dessa visas i batterifacken.
J Rengör batteri- och apparatkontakter om nöd-
vändigt.
J Ta alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur
produkten. Risk för att batterisyra läcker ut före-
ligger.
J Kasta inte batterierna i hushållssoporna.
J Varje användare är förpliktad att avfallshanteras
batterier enligt gällande miljöregler.
J Se till att barn inte handskas med batterierna,
kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna
får inte kortslutas eller öppnas.
J Byt alltid alla batterierna samtidigt.
J Använd alltid batterier av samma typ.
J Vid icke beaktande av dessa anvisningar kan
batterierna djupurladdas. Risk för läckage före-
ligger. Ta ur batterierna ur produkten om dessa
är tomma, annars kan produkten skadas.
J Undvik kontakt med huden, ögonen och slem-
hinnor. Spola omedelbart av den plats som
kommit i kontakt med batterisyran, använd rent
vatten och uppsök läkare.

63 SE
Klockan tar emot signaler under gynnsamma för-
hållanden på avstånd upp till ca. 1.500 km runt
Frankfurt / Main.
Q Använda utomhussensor
Sätta in batteri:
j Ta bort batterifacksluckan på utomhussensorns
baksida.
j Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leve-
ransen) i batterifacket
25 .
Kontrollera att polerna är korrekt place- Obs:
rade. Detta visas på batterifacket
25 (se även
bild C).
- Utomhussensorn är nu klar att använda och
kontrollampan
23 lyser kort.
j Stäng batterifacksluckan.
Montera väderstation och / eller utom-
hussensor på väggen:
Obs: Det krävs en borrmaskin för detta arbetsmoment.
m OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR
OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR! Läs
borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga.
VARNING! LIVSFARA! Kontrollera att inga
dolda ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom
borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera

64 SE
eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar
i väggen.
Q Använda väderstationen
Sätta in batteri:
j Öppna batterifacksluckan 21 på väderstationens
baksida.
j Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i
leveransen) i batterifacket
21 .
Kontrollera att polerna är korrekt place- Obs:
rade. Detta visas på batterifacket
21 (se även
bild B).
j Stäng batterifacksluckan.
När batterierna är inlagda, visar displayen inom-
hustemperaturen 5 och luftfuktigheten
3. Väder-
stationen startar mottagningen av signalen för
utomhussensorn. När signalen för utomhussensorn
tas emot visas utomhustemperaturen
17 i displayen
efter ca. 1 minut.
Obs: Flytta inte på väderstationen under mottag-
ningen. Risk för störd mottagning föreligger.
Väderstationen startar mottagningen av radiosignalen
när mottagningen för utomhussensorns signal före-
ligger. Detta kan ta upp till 7 minuter och visas i
displayen med den blinkande -symbolen
13 .

65 SE
När DCF-signalen tas emot visas -symbolen
13
konstant i displayen.
Om det inte är möjligt att synkronisera med atom-
klockan, ytta på väderstationen (t.ex. i närheten
av ett fönster).
j Starta om väderstationen om mottagningen
inte fungerar. Tryck på ADJUST
12 .
Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex. betong-
väggar) eller störkällor (t.ex. annan elektrisk utrustning).
Om mottagningen av radiosignalen fortfarande är
störd, kan man även ställa in klockslag och datum
manuellt (se ”Ställa in klockslag / datum manuellt“).
Q Användning
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även
störas eller inte vara bentlig där väderstationen är
placerad. Möjligheten nns att ställa in produkten
manuellt.
Q Ställa in klockslag /
datum manuellt
1. Tryck och håll CLOCK
14 ca. 3 sekunder.
Timmarna i klockslaget
10 blinkar.

66 SE
2. Tryck ADJUST
12 , för att ställa in önskat värde.
Tips: Håll ADJUST
12 tryckt. Värdet ändras
snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan
även användas för nedanstående inställningar.
Displayen återgår automatiskt till standarddis-
playen efter ca. 1 minut om ingen knapp trycks.
3. Tryck CLOCK
14 för att bekräfta inmatningen.
Minuterna i klockslaget
10 blinkar.
4. Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in minuter,
sekunder, år
16 och datum 8 (månad och dag).
Obs: Sekunderna kan endast återställas till 00.
5. Displayen återgår sedan till standarddisplayen.
Q Visa sommartid
Sommartiden visas automatiskt i displayen med
s
-symbolen
15 . DCF-signaler känner av om det är
sommartid eller inte.
Q Ställa in larm
j Tryck och håll ALARM
9 ca. 3 sekunder.
Om ett larm redan varit inställt, visas Obs:
inställd larmtid i displayen samt indikeringen
AL. Annars visas indikeringarna och . 0:00 AL
j Tryck kort på ALARM
9. Timmarna blinkar.
j Tryck ADJUST
12 , för att ställa in önskat värde.
j Tryck ALARM
9 för att bekräfta inmatningen.
Minuterna blinkar.

67 SE
j Tryck ADJUST
12 , för att ställa in önskat värde.
j Tryck ALARM
9 för att bekräfta inmatningen.
j Displayen återgår till standarddisplayen (klock-
slag 10 ).
Q Aktivera / inaktivera larm
j Tryck och håll ALARM
9 ca. 3 sekunder.
Inställd larmtid visas i displayen.
j Tryck ADJUST
12 för att aktivera resp. inaktivera
larmet.
Indikeringen Obs: visas över indikeringen
AL när larmet är aktiverat.
Displayen återgår automatiskt till stan- Obs:
darddisplayen om ingen knapp trycks inom ca.
30 sekunder.
j Larmsignalen ljuder i ca. 2 minuter när inställd
larmtid föreligger. Larmsignalen tystnar auto-
matiskt efter 2 minuter.
Tryck en av knapparna MEMORY
11 , ADJUST
12 , ALARM
9 eller CLOCK
14 för att stänga
av larmsignalen i förtid.
Larmsignalen ljuder varje dag vid inställt Obs:
klockslag.
Q Använda slummerfunktion
j Tryck Z
Z
/ REGISTER
7 när larmsignalen ljuder
för att aktivera slummerfunktionen.

69 SE
Q
Använda väderprognos
Obs: Jämför även väderprognosen med din lokala
väderlekstjänst. Om skillnader föreligger mellan
väderstationen och din lokala väderlekstjänst, gäller
alltid väderlekstjänstens prognos.
j Tryck och håll ADJUST 12 ca. 3 sekunder.
Indikeringarna eller blinkar. °C °F
j Tryck CLOCK 14. Vädersymbolen 1 blinkar.
j Tryck ADJUST 12 för att ställa in aktuellt väder.
Följande vädersymboler finns att välja på:
molnigt
delvis molnigt
sol
regn
Kontrollera att du ställer in korrekt väder. Obs:
Annars kan väderprognosen inte visas på rätt
sätt.
j Tryck MEMORY 11 för att bekräfta inmatningen.

70 SE
Displayen återgår till standarddisplayen Obs:
om ingen knapp trycks inom 30 sekunder.
Q
Vädertrend
Väderstationen har en vädertrendsindikering 19.
Indikeringarna har följande innebörd:
= Vädret försämras
= Vädret förblir konstant
= Vädret förbättras
Q
Ställa in minnesfunktion för
minimal- / maximalvärden
j Tryck och håll ADJUST 12 ca. 3 sekunder.
Indikeringarna eller blinkar. °C °F
j Tryck CLOCK 14 2 x. Indikeringen blinkar. - -
j Tryck ADJUST 12 för att ställa in önskat min-
nesintervall.
Följande intervall finns att välja på:
- - = Minimal- / maximalvärden generellt
1d = Minimal- / maximalvärden för dagen
7d = Minimal- / maximalvärden för veckan
j Tryck MEMORY 11 för att bekräfta inmatningen.
Displayen återgår automatiskt till stan- Obs:

101 GR/CY
Εισαγωγή
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού ......Σελίδα 102
Περιγραφή εξαρτηάτων ............................Σελίδα 103
Εχνικά στοιχεία ............................................Σελίδα 104
Περιεχόενα παράδοση ...........................Σελίδα 105
Ασφάλεια
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια ....................Σελίδα 106
Υποδείξει ασφάλεια για τι παταρίε...Σελίδα 107
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Γενικέ υποδείξει .......................................Σελίδα 109
Θέση σε λειτουργία εξωτερικού αισθητήρα ..Σελίδα 110
Θέση σε λειτουργία ετεωρολογικού
σταθού .......................................................Σελίδα 111
Χειρισμός
Χειροκίνητη ρύθιση ώρα / ηεροηνία ..Σελίδα 113
Ένδειξη DST-θερινή ώρα .............................Σελίδα 114
Ρύθιση συναγερού ..................................Σελίδα 115
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
συναγερού ................................................. Σελίδα 115
Χρήση λειτουργία νύχτα..........................Σελίδα 116
Ενδείξει θεροκρασία .............................Σελίδα 117
Ένδειξη υγρασία του αέρα .......................Σελίδα 117
Θέση σε λειτουργία ετεωρολογική
πρόβλεψη...................................................Σελίδα 118
Τάση καιρού ................................................Σελίδα 119
Ρύθιση λειτουργία νήη για
ελάχιστε / έγιστε τιέ ............................Σελίδα 120
Εφάνιση ελάχιστων / έγιστων τιών .........Σελίδα 120
Χρήση ορφότυπου 12 / 24ωρου ............. Σελίδα 121
Επιλογή γλώσσα ........................................Σελίδα 122
Ρύθιση ζώνη ώρα ...................................Σελίδα 123
Αντικατάσταση παταρία ..........................Σελίδα 124
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ...................... Σελίδα 124
Καθάρισμα και συντήρηση ...................Σελίδα 125
Απόρριψη .....................................................Σελίδα 126
Δήλωση συμμόρφωσης ...........................Σελίδα 127

102 GR/CY
Ασυρματος μετεωρολογικος
σταθμος
Q Εισαγωγή
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
εξοικειωθείτε ε τη συσκευή. ιαβάστε για
το σκοπό αυτό προσεκτικά τι παρακάτω
υποδείξει χειρισού και ασφάλεια. Χρησιοποιήστε
τη συσκευή όνο ε τον τρόπο που περιγράφεται
εδώ και για τον τοέα εφαρογή που αναφέρεται.
Φυλάξτε τι οδηγίε αυτέ. Παραδώστε όλα τα
έγγραφα κατά τη εταβίβαση τη συσκευή σε
τρίτου.
Q Χρήση σύμφωνα
με τους κανονισμούς
Ο ετεωρολογικό σταθό δείχνει την εσωτερική
και εξωτερική θεροκρασία σε βαθού Κελσίου
(°C) ή Φαρενάιτ (°F) και την εσωτερική υγρασία αέρα
σε % RH (% σχετική υγρασία = % σχετική υγρασία
αέρα) και τι έγιστε και τι ελάχιστε τιέ. Περαι-
τέρω τιέ ένδειξη του ετεωρολογικού σταθού
είναι η πρόγνωση καιρού, η ώρα σε 12- / 24-ώρη
ένδειξη και η ηεροηνία. Επίση, ο ετεωρολογικό
σταθό διαθέτει λειτουργία συναγερού και ηε-
ρολογίου. Λοιπέ χρήσει ή τροποποιήσει τη

105 GR/CY
Εξωτερικός αισθητήρας:
Όρια έτρηση θεροκρασία: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Σήα ετάδοση υψηλή
συχνότητα: 433 MHz
Εβέλεια ετάδοση
υψηλή συχνότητα: έγ. 30 έτρα σε
ελεύθερο πεδίο
Μπαταρία: 2 x AA 1,5 V
(περιλαβάνεται
στα περιεχόενα
παράδοση)
Q Περιεχόμενα παράδοσης
Αέσω ετά το ξεπακετάρισα ελέγξτε τα περιεχόενα
παράδοση ω προ την πληρότητά του καθώ
και την άψογη κατάσταση του προϊόντο και όλων
των ερών.
1 x ασύρατο ετεωρολογικό σταθό
1 x εξωτερικό αισθητήρα
1 x πόδι στήριξη (ετεωρολογικό σταθό)
4 x παταρίε AA, 1,5 V
1 x οδηγίε χειρισού

107 GR/CY
να χειρίζονται τη συσκευή χωρί την επίβλεψη
ή την καθοδήγηση υπεύθυνου ατόου για τη
δική του ασφάλεια. Πρέπει να επιβλέπετε τα
παιδιά, ούτω ώστε να ην παίζουν ε τη
συσκευή.
J Απαγορεύεται η χρήση τη συσκευή σε νοσο-
κοεία ή ιατρικέ εγκαταστάσει. Κάτι τέτοιο
ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργίε σωστι-
κών συστηάτων.
J Μην εκθέτετε τη συσκευή σε εξαιρετικά υψηλά
ηλεκτροαγνητικά πεδία. Κάτι τέτοιο ενδέχεται
να επηρεάσει τη λειτουργία τη συσκευή.
J Εχετε υπόψη σα ότι από την εγγύηση αποκλείο-
νται οι φθορέ που προκύπτουν από αντικανονι-
κό χειρισό, η τήρηση των οδηγιών χειρισού ή
επεβάσει από η εξουσιοδοτηένα άτοα.
Υποδείξεις ασφάλειας
για τις μπαταρίες
J Αφαιρέστε τι παταρίε από τη συσκευή σε
περίπτωση που δεν πρόκειται να τι χρησιο-
ποιήσετε για εγάλο χρονικό διάστηα.
J ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ! εν επιτρέπεται σε
καία περίπτωση η επαναφόρτιση
των παταριών!

108 GR/CY
J Κατά την τοποθέτηση προσέχετε τη σωστή
πολικότητα! Η πολικότητα υποδεικνύεται έσα
στα εράρια παταριών.
J Εν ανάγκη καθαρίζετε την επαφή παταριών και
συσκευή πριν από την τοποθέτηση.
J Αποακρύνετε άδειε παταρίε αέσω από
τη συσκευή! Υφίσταται υψηλό κίνδυνο υπερ-
χείλιση!
J Οι παταρίε δεν ανήκουν στα οικιακά απορ-
ρίατα!
J Κάθε καταναλωτή υποχρεώνεται από το νόο
να αποσύρει τι παταρίε σύφωνα ε του
νοικού κανονισού!
J ιατηρείτε τι παταρίε ακριά από παιδιά, ην
τι απορρίπτετε σε φωτιά, ην τι βραχυκυκλώ-
νετε ούτε επιτρέπεται να τι ανοίγετε.
J Αντικαθιστάτε πάντα και τι δύο παταρίε
ταυτόχρονα.
J Χρησιοποιήστε όνο παταρίε ίδιου τύπου.
J Σε περίπτωση η τήρηση των υποδείξεων ίσω
να εκφορτιστούν οι παταρίε έσω τη τάση
εξόδου παταρία. Και συνεπώ υφίσταται
κίνδυνο υπερχείλιση. Σε περίπτωση που
υπερχειλιστούν οι παταρίε στη συσκευή σα,
τι αποακρύνετε αέσω, για να αποφύγετε
βλάβε τη συσκευή!
J Αποφύγετε την επαφή ε το δέρα, τα άτια

109 GR/CY
και τι βλεννογόνου. Σε περίπτωση επαφή ε
τα υγρά παταρία ξεπλένετε το πληγέν σηείο
ε άφθονο νερό και / ή απευθυνθείτε σε ιατρό!
Q Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Q Γενικές υποδείξεις
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την επιλογή του τόπου
τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι ο ετεωρολογικό
σταθό δεν εκτίθεται σε άεση ηλιακή ακτινο-
βολία, δονήσει, σκόνε, καύσωνα, ψύχο και
υγρασία. Μην τοποθετείτε το ετεωρολογικό
σταθό πλησίον πηγών θερότητα, π.χ. σώατα
καλοριφέρ. ιαφορετικά υφίσταται κίνδυνο
πρόκληση φθορά στη συσκευή.
j Μην τοποθετείτε τι συσκευέ πλησίον πηγών
παρεβολή όπω τηλεοράσει, υπολογιστέ,
παχιού τοίχου, θεροονωτικά παράθυρα
κ.λπ. Ενδέχεται να ειωθεί η ραδιοετάδοση
εταξύ των συσκευών.
j
Βεβαιωθείτε ότι δεν λειτουργούν πλησίον συσκευέ
ε την ίδια συχνότητα 433 MHz. Οι συσκευέ
αυτέ ενδέχεται να προκαλέσουν διαταραχή
στην ασύρατη σύνδεση.
j Μην τοποθετείτε τι συσκευέ πλησίον ή πάνω
σε εταλλικέ πλάκε. Η ραδιοετάδοση
εταξύ των συσκευών ενδέχεται να ειωθεί.

110 GR/CY
Ασύρματο σήμα (DCF):
Το σήα DCF (ποπό σήατο ώρα) αποτελείται
από ωρολογιακού παλού, οι οποίοι εκπέπονται
από ρολόι πλησίον τη Φραγκφούρτη / Μάιν,
Γερανία, το οποίο θεωρείται παγκοσίω ω ένα από
τα ρολόγια ε τη εγαλύτερη ακρίβεια – το ρολόι
αυτό παρουσιάζει εταβλητότητα 1 δευτερολέπτου
σε 1 εκατούριο έτη.
Υπό φυσιολογικέ συνθήκε ο ετεωρολογικό σταθ-
ό σα λαβάνει αυτά τα σήατα έω ία απόστα-
ση περ. 1.500 χλ. πέριξ τη Φραγκφούρτη/
Mάιν.
Q Θέση σε λειτουργία εξωτερικού
αισθητήρα
Τοποθέτηση μπαταρίας:
j Αφαιρέστε το καπάκι εραρίου παταριών από
την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα.
j Τοποθετήστε δύο παταρίε 1,5 V (AA)
(περιλαβάνονται στα περιεχόενα παράδοση)
έσα στο εράριο παταριών 25 .
Φροντίστε για σωστή πολικότητα. Υπόδειξη:
Η πολικότητα φαίνεται στο εράριο παταριών
25 (βλέπε και Εικ. C).
- Ο εξωτερικό αισθητήρα βρίσκεται στο σηείο
αυτό σε κατάσταση λειτουργική ετοιότητα

111 GR/CY
και η φωτοδίοδο ελέγχου LED
23 ανάβει για
λίγο.
j Κλείστε το καπάκι εραρίου παταριών.
Συναρμολόγηση μετεωρολογικού σταθμού
και / ή εξωτερικού αισθητήρα σε τοίχο:
Υπόδειξη: Για αυτό το βήα εργασία θα χρεια-
στείτε ένα τρυπάνι.
m ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ
ΚΑΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ
ΥΛΙΚΕΣ ΦΘΟΡΕΣ! ιαβάστε τι υποδείξει
χειρισού και ασφάλεια του τρυπανιού σα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ
ΤΗ ΖΩΗ! Βεβαιωθείτε ότι δεν χτυπάτε πάνω σε
ηλεκτρικού αγωγού, αγωγού αερίου ή αγωγού
νερού κατά τη διάτρηση τοίχου. Ελέγχετε ενδεχοένω
ε ία συσκευή ανίχνευση αγωγών προτού τρυπή-
σετε τοίχο.
Q Θέση σε λειτουργία
μετεωρολογικού σταθμού
Τοποθέτηση μπαταρίας:
j Ανοίξτε το εράριο παταριών 21 στην πίσω
πλευρά του ετεωρολογικού σταθού.
j Τοποθετήστε δύο παταρίε 1,5 V (AA)
(περιλαβάνονται στα περιεχόενα παράδοση)
έσα στο εράριο παταριών 21 .

113 GR/CY
το ρολόι, τότε αλλάξτε τη θέση λειτουργίας μετεω-
ρολογικού σταθμού (π.χ. κοντά σε παράθυρο).
j Πραγματοποιήστε επανεκκίνηση μετεωρολογικού
σταθμού, όταν αυτός δεν λειτουργεί σωστά.
Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 .
Η λήψη ενδέχεται να περιορίζεται σημαντικά εξαιτίας
εμποδίων (π.χ. τοίχοι μπετόν) και πηγών διαταρα-
χών (π.χ. άλλες ηλεκτρικές συσκευές).
Σε περίπτωση που η λήψη ασύρματου σήματος
συνεχίζει να επηρεάζεται, μπορείτε να ρυθμίσετε
χειροκίνητα την ώρα και την ημερομηνία (βλέπε
«Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας / ημερομηνίας»).
Q Χειρισμός
Η λήψη του σήματος ραδιοσυχνότητας DCF ενδέ-
χεται να έχει διαταραχτεί ή να διακοπεί στον τόπο
τοποθέτησης του μετεωρολογικού σταθμού. Στην
περίπτωση αυτή, έχετε τη δυνατότητα χειροκίνητης
ρύθμισης συσκευής.
Q Χειροκίνητη ρύθμιση
ώρας / ημερομηνίας
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
CLOCK
14 για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-

114 GR/CY
σβήνει η ένδειξη ωρών τη ώρα
10 .
2. Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 , για να ρυθί-
σετε την τιή για τι ώρε.
Συμβουλή: Κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12 . Με τον τρόπο αυτό επιτυγχάνετε
ταχύτερη ρύθιση των τιών. Μπορείτε να χρη-
σιοποιήσετε αυτή την ταχεία ρύθιση και για
τι επόενε διαδικασίε ρύθιση.
Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλήκτρο εντό
1 λεπτού, η οθόνη LCD επιστρέφει αυτόατα
στη στάνταρτ ένδειξη.
3. Πατήστε το πλήκτρο CLOCK
14 , για να επιβε-
βαιώσετε την καταχώρησή σα. Αναβοσβήνει η
ένδειξη λεπτών τη ώρα
10 .
4. Επαναλάβετε τα βήατα 2 και 3 για να ρυθίσετε
τι τιέ για τα λεπτά, τα δευτερόλεπτα, το έτο
16 και την ηεροηνία 8 (ήνα και ηέρα).
Η ένδειξη δευτερολέπτων πορεί Υπόδειξη:
να επαναφερθεί στο σηείο αυτό σε 00.
5. Η οθόνη LCD βρίσκεται σε σύνδεση εκ νέου σε
στάνταρτ ένδειξη.
Q Ένδειξη DST-θερινή ώρα
Η θερινή ώρα εφανίζεται αυτόατα στην οθόνη
LCD ε το σύβολο
s
15 . Το αν υφίσταται ή όχι η
θερινή ώρα, θα το διαπιστώσετε ε τη βοήθεια του
ρολογιού και του ραδιοσήατο DCF.

115 GR/CY
Q Ρύθμιση συναγερμού
j Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ALARM
9 για περ. 3 δευτερόλεπτα.
Σε περίπτωση που είχε ρυθμιστεί Υπόδειξη:
προηγουμένως συναγερμός, εμφανίζεται ο
ρυθμισμένος χρόνος συναγερμού σε οθόνη
LCD και η ένδειξη . Σε διαφορετική περίπτωση aL
εμφανίζονται οι ενδείξεις και .0:00 aL
j Πατήστε για λίγο το πλήκτρο ALARM
9.
Αναβοσβήνει η ένδειξη ώρας.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 , για να ρυθμί-
σετε την τιμή για τις ώρες.
j Πατήστε το πλήκτρο ALARM
9, για να επιβε-
βαιώσετε την καταχώρησή σας. Αναβοσβήνει η
ένδειξη λεπτών.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 , για να
ρυθμίσετε την τιμή για τις ώρες.
j Πατήστε το πλήκτρο ALARM
9, για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
j Η οθόνη LCD επιστρέφει σε στάνταρτ ένδειξη
(ώρα 10 ).
Q Ενεργοποίηση /
απενεργοποίηση συναγερμού
j Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ALARM
9 για περ. 3 δευτερόλεπτα. Ο ρυθμι-

116 GR/CY
σένο χρόνο συναγερού εφανίζεται στην
οθόνη LCD.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 για να ενεργο-
ποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το συναγερό.
Όταν ο συναγερό είναι ενεργο- Υπόδειξη:
ποιηένο εφανίζεται η ένδειξη πάνω από
την ένδειξη .aL
Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή- Υπόδειξη:
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει αυτόατα στη στάνταρτ ένδειξη.
j Το σήα συναγερού ηχεί για περ. 2 λεπτά,
αέσω όλι επιτευχθεί ο ρυθισένο χρόνο
συναγερού. Μετά το πέρα 2 λεπτών απενερ-
γοποιείται αυτόατα το σήα συναγερού.
Πατήστε τα πλήκτρα MEMORY
11 , ADJUST
12 , ALARM
9 ή CLOCK
14 , για πρόωρη
απενεργοποίηση σήατο συναγερού.
Το σήα συναγερού ηχεί κάθε Υπόδειξη:
ηέρα τη ρυθισένη ώρα.
Q Χρήση λειτουργίας νύχτας
j Πατήστε κατά τη διάρκεια σήατο συναγερ-
ού το πλήκτρο Z
Z / REGISTER
7, για ενεργο-
ποίηση λειτουργία νύχτα.
j Το σήα συναγερού σιγάζει και αναβοσβήνει
η ένδειξη Z
Z. Το σήα συναγερού ηχεί 2 φορέ
σε απόσταση 5 λεπτών.

117 GR/CY
Το σήμα συναγερμού ηχεί κάθε Υπόδειξη:
ημέρα τη ρυθμισμένη ώρα.
Q Ενδείξεις θερμοκρασίας
Στην οθόνη LCD εμφανίζεται τόσο η επίκαιρη
εσωτερική θερμοκρασία
5 όσο και η εξωτερική
θερμοκρασία 17 .
j Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ADJUST
12 για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
σβήνει η ένδειξη .°C
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 , για να επιλέ-
ξετε μεταξύ των κλιμάκων θερμοκρασίας σε °C
και σε °F.
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11 , για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
Q Ένδειξη υγρασίας του αέρα
Η επίκαιρη υγρασία αέρα
3 εμφανίζεται στην οθό-
νη LCD. Με τη βοήθεια της ένδειξης άνεσης
2, η
υγρασία αέρα κατανέμεται σε τρεις κατηγορίες.
Οι ενδείξεις έχουν τις παρακάτω σημασίες:
WET = Υγρασία αέρα
3 > 75 %
COMFORT = Υγρασία αέρα
3 45 - 75 %,
DRY = Υγρασία αέρα
3 < 45 %

119 GR/CY
βροχόπτωση
Υπόδειξη: Φροντίστε ώστε να ρυθίζετε σωστά
τον επίκαιρο καιρό. Σε διαφορετική περίπτωση,
η ετεωρολογική πρόβλεψη δεν εφανίζεται
σωστά.
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11 , για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή- Υπόδειξη:
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.
Q Τάση καιρού
Ο ετεωρολογικό σταθό διαθέτει ένδειξη τάση
καιρού 19 .
Οι ενδείξει έχουν την παρακάτω σηασία:
= Ο καιρό θα χειροτερέψει
= Ο καιρό θα είνει σταθερό
= Ο καιρό θα καλυτερεύσει

121 GR/CY
τιών 6 για την εσωτερική θεροκρασία ( ) In
και των έγιστων τιών υγρασία αέρα
3.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο MEMORY
11 , για
την εφάνιση έγιστων
4 και ελάχιστων τιών
6 για την εξωτερική θεροκρασία ( ) και OUT
των ελάχιστων τιών υγρασία αέρα
3.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 , για επαναφορά
ελάχιστων / έγιστων τιών.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο MEMORY
11 , για
επιστροφή σε στάνταρτ ένδειξη.
Q Χρήση μορφότυπου
12 / 24ωρου
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12 για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
σβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξει ή .°C °F
j Πατήστε 3 φορέ το πλήκτρο CLOCK
14 .
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 , για να επιλέ-
ξετε εταξύ 12ωρη και 24ωρη ορφή
ώρα.
Το σύβολο AM στην οθόνη LCD Υπόδειξη:
υποδεικνύει ορφότυπο 12ωρου για πρωινά.
Το σύβολο PM στην οθόνη LCD υποδεικνύει
ορφότυπο 12ωρου για απογεύατα.
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11 , για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή- Υπόδειξη:

122 GR/CY
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.
Q Επιλογή γλώσσας
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12 για περ. 3 δευτερόλεπτα.
Αναβοσβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξει ή °C °F.
j Πατήστε 4 φορέ το πλήκτρο CLOCK
14 . Ανα-
βοσβήνει η ένδειξη .dE
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 , για να επιλέξετε
την επιθυητή γλώσσα για την ηέρα εβδοάδα.
Στη διάθεσή σα υπάρχουν οι παρακάτω
γλώσσε:
dE = γερανικά
Fr = γαλλικά
It = ιταλικά
Sp = ισπανικά
En = αγγλικά
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11 , για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή- Υπόδειξη:
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.

123 GR/CY
Q Ρύθμιση ζώνης ώρας
Ο ετεωρολογικό σταθό σα λαβάνει το σήα
DCF 77 από τη Φρανκφούρτη και έχει προρυθιστεί
σε στάνταρτ ώρα Γκρίνουιτ.
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12 για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
σβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξει ή .°C °F
j Πατήστε 5 φορέ το πλήκτρο CLOCK
14 .
Αναβοσβήνει η ένδειξη .+0
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12 , για να ρυθί-
σετε την επιθυητή ζώνη ώρα (-2 ώρε έω +2
ώρε).
Σε περίπτωση που βρίσκεστε σε Υπόδειξη:
χώρα, στην οποία συνεχίζεται εν η λήψη του
σήατο DCF, αλλά στην οποία αποκλίνει η
τρέχουσα ώρα, πορείτε να χρησιοποιήσετε
τη ρύθιση ζώνη ώρα, για να ρυθίσετε το
ρολόι στην τρέχουσα ώρα. Εάν βρίσκεστε για
παράδειγα σε ία χώρα, στην οποία η τοπική
ώρα είναι ία ώρα πίσω από την ώρα τη Κε-
ντρική Ευρώπη (ΜΕΖ), ρυθίστε τη ζώνη ώρα
στο + 01. Τώρα το ρολόι συνεχίζει να ελέγχεται
έσω DCF, δείχνει όω την ώρα κατά ία ώρα
προστά.
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11 , για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.

124 GR/CY
Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή- Υπόδειξη:
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.
Q Αντικατάσταση μπαταρίας
Η αντικατάσταση παταριών πρέπει να λάβει χώρα
όταν η οθόνη LCD δεν είναι ευκρινή ή διακόπτεται
το σήα εξωτερικού αισθητήρα.
j Αφαιρέστε το καπάκι εραρίου παταριών από
την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα ή
του ετεωρολογικού σταθού.
j Αποακρύνετε τι εξαντληένε παταρίε.
j Τοποθετήστε δύο νέε παταρίε 1,5 V
(AA) έσα στο εράριο παταριών
21 ή 25 .
Φροντίστε για σωστή πολικότητα. Υπόδειξη:
Η πολικότητα φαίνεται στο εράριο παταριών
21 ή 25 (βλέπε και Εικ. B + C).
j Κλείστε το καπάκι εραρίου παταριών.
Q Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Υπόδειξη: Η συσκευή περιέχει ηλεκτρονικά δοικά
έρη. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγέ
παρασίτων όπω κινητά τηλέφωνα, ασύρατε
συσκευέ, ραδιόφωνα CB, τηλεχειριστήρια ή φούρ-

125 GR/CY
νους μικροκυμάτων κ.τ.λ. Η λήψη ενδέχεται να περι-
ορίζεται σημαντικά εξαιτίας αυτών.
j Απομακρύνετε τις συσκευές τέτοιου είδους από
την εμβέλεια του μετεωρολογικού σταθμού /
εξωτερικού αισθητήρα ή αφαιρέστε για λίγο τις
μπαταρίες από το μετεωρολογικό σταθμό /
εξωτερικό αισθητήρα, όταν στην οθόνη
εμφανίζονται βλάβες.
Q Καθάρισμα και συντήρηση
j Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο εξωτερικά με ένα
στεγνό, απαλό πανί.
j Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση υγρά
και απορρυπαντικά μέσα, διότι ενδέχεται να
προκαλέσουν φθορές στη συσκευή.
j Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να καταβρέ-
ξετε τον εξωτερικό αισθητήρα, π.χ. με λάστιχο
κήπου. Ο εξωτερικός αισθητήρας προστατεύεται
μόνο από βροχή από πάνω.

126 GR/CY
Q Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά
φιλικά προ το περιβάλλον που πορείτε
να τα πετάξετε στου τοπικού χώρου
ανακύκλωση.
υνατότητε για απόρριψη του αχρηστεένου
προϊόντο πορείτε να πληροφορηθείτε από την
διοίκηση τη κοινότητα ή του δήου σα.
Από σεβασό προ το περιβάλλον ην
πετάτε ποτέ το προϊόν σα όταν έχει
αχρηστευθεί στα οικιακά απορρίατα,
αλλά προβείτε στην ορθή διάθεσή του στα απορ-
ρίατα. Για τα σηεία συλλογή και τι ώρε που
αυτά είναι ανοιχτά πορείτε να πληροφορηθείτε
από την υπεύθυνη διοικητική αρχή.
Ελαττωατικέ ή άχρηστε παταρίε πρέπει να
ανακυκλώνονται σύφωνα ε την Οδηγία
2006 / 66 / EC. Επιστρέφετε τι παταρίε ή / και τη
συσκευή στι προσφερόενε υπηρεσίε συλλογή.
Περιβαλλοντικές βλάβες λόγω
εσφαλμένης απόρριψης
μπαταριών!
Produkt Specifikationer
Mærke: | Auriol |
Kategori: | Vejrstation |
Model: | Z29962F |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Auriol Z29962F stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vejrstation Auriol Manualer

8 Januar 2025

3 Oktober 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

26 August 2024

24 August 2024

10 August 2024
Vejrstation Manualer
- Vejrstation OBH Nordica
- Vejrstation Denver
- Vejrstation Sencor
- Vejrstation Day
- Vejrstation Beurer
- Vejrstation Daikin
- Vejrstation Extech
- Vejrstation Vitek
- Vejrstation Medisana
- Vejrstation Braun
- Vejrstation Tanita
- Vejrstation Emos
- Vejrstation Daewoo
- Vejrstation Lowrance
- Vejrstation TFA
- Vejrstation Livoo
- Vejrstation Pyle
- Vejrstation Biltema
- Vejrstation Hama
- Vejrstation Muse
- Vejrstation Thomson
- Vejrstation Hyundai
- Vejrstation Theben
- Vejrstation Clas Ohlson
- Vejrstation Optex
- Vejrstation Trevi
- Vejrstation Rocktrail
- Vejrstation Blaupunkt
- Vejrstation Honeywell
- Vejrstation Clatronic
- Vejrstation Soehnle
- Vejrstation König
- Vejrstation Elro
- Vejrstation Ventus
- Vejrstation Balance
- Vejrstation Sjöbo
- Vejrstation Bresser
- Vejrstation Davis
- Vejrstation Jacob Jensen
- Vejrstation National Geographic
- Vejrstation Alecto
- Vejrstation Krontaler
- Vejrstation GlobalTronics
- Vejrstation Rain Bird
- Vejrstation Velleman
- Vejrstation Perel
- Vejrstation JUNG
- Vejrstation Netatmo
- Vejrstation Eurochron
- Vejrstation Technoline
- Vejrstation Fluke
- Vejrstation EQ3
- Vejrstation La Crosse Technology
- Vejrstation Techno Line
- Vejrstation ADE
- Vejrstation Cotech
- Vejrstation ECG
- Vejrstation Elgato
- Vejrstation EVE
- Vejrstation Renkforce
- Vejrstation Waldbeck
- Vejrstation Brandson
- Vejrstation Orion
- Vejrstation Irox
- Vejrstation Majestic
- Vejrstation Steinberg
- Vejrstation Mebus
- Vejrstation EQ-3
- Vejrstation Vimar
- Vejrstation Oregon Scientific
- Vejrstation PeakTech
- Vejrstation Chacon
- Vejrstation Lexibook
- Vejrstation Ascot
- Vejrstation AcuRite
- Vejrstation Avidsen
- Vejrstation Chauvin Arnoux
- Vejrstation Taylor
- Vejrstation GoGen
- Vejrstation Levenhuk
- Vejrstation Minox
- Vejrstation Homematic IP
- Vejrstation ClimeMET
- Vejrstation Steren
- Vejrstation Bearware
- Vejrstation Setti+
- Vejrstation Profile
- Vejrstation Cresta
- Vejrstation Brigmton
- Vejrstation Marquant
- Vejrstation Goddess
- Vejrstation Conrad
- Vejrstation UPM
- Vejrstation Gira
- Vejrstation ELV
- Vejrstation Dexford
- Vejrstation Kemot
- Vejrstation Buienradar
- Vejrstation Saxon
- Vejrstation HomeMatic
- Vejrstation La Crosse
- Vejrstation Durabase
- Vejrstation Meade
- Vejrstation Guardo
- Vejrstation Sempre
- Vejrstation Digi-tech
- Vejrstation Unitec
- Vejrstation TFA Dostmann
- Vejrstation Greisinger
- Vejrstation Nor-tec
- Vejrstation DMV Electronics
- Vejrstation Inovalley
- Vejrstation Balance Meteo
- Vejrstation Ease Electronicz
- Vejrstation Rebel
- Vejrstation Saphir
- Vejrstation Paget Trading
- Vejrstation YONO
- Vejrstation Ytora
- Vejrstation JDC
- Vejrstation Greenure
- Vejrstation PCE Instruments
- Vejrstation Nasa
- Vejrstation Global Water
- Vejrstation ChiliTec
- Vejrstation Uzoli
- Vejrstation Xeecom ApS
- Vejrstation Marathon
- Vejrstation Ea2 LABS
- Vejrstation Hesdo
- Vejrstation Weinberger
- Vejrstation EMOS SELECT
- Vejrstation Prologue
- Vejrstation Gewiss
- Vejrstation Browin
- Vejrstation Otio
- Vejrstation Baldr
- Vejrstation Thierry Mugler
Nyeste Vejrstation Manualer

14 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025

9 Marts 2025