BaByliss H100E Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for BaByliss H100E (3 sider) i kategorien Glattejern. Denne guide var nyttig for 37 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
BABYLISS
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
3
4
STYLE’UP
LISSEUR
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité avant toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Dimensions des plaques : 14mm X 60mm
2. Ceramic Technology : mise à température rapide
(200°C)
3. Interrupteur I/O
4. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
UTILISATION
A la première utilisation, il est possible que vous
perceviez une légère émanation de fumée et une
odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès
la prochaine utilisation.
Brancher et allumer l’appareil. Le moin lumineux
s’allume.
Laisser l’appareil chauer pendant environ une
minute.
• Utiliser l’appareil sur cheveux secs.
• Démêler les cheveux.
Commencer par les mèches du dessous. Prendre
une mèche d’environ 4 cm de large et la placer
entre les 2 plaques chauantes avec l’appareil
près des racines, en prenant soin de ne pas
toucher les plaques de la main.
Fermer l’appareil, le serrer pour maintenir la
mèche et le faire glisser lentement des racines
vers les pointes.
Répéter l’opération à plusieurs reprises si
nécessaire.
Laisser refroidir les cheveux et terminer par un
coup de peigne.
Après utilisation, éteigner et débrancher
l’appareil. Laisser refroidir avant de le ranger.
Attention! Au cours de chaque utilisation, une légère
émanation de fumée est possible. Ceci peut être
à de l’évaporation de sébum ou d’un reste de
produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de
l’humidité contenue dans le cheveu.
ENTRETIEN
Débrancher lappareil et le laisser refroidir
complètement.
Nettoyer les plaques à laide d’un chion humide et
doux, sans détergent, an de préserver la quali
optimale des plaques. Ne pas gratter les plaques.
STYLE’UP
STRAIGHTENER
Please read the following instructions carefully
before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Sizes of plates: 14mm X 60mm
2. Ceramic Technology: reaches temperature
quickly (200°C)
3. I/O switch
4. Indicator light (LED)
USE
When using the unit for the rst time, you might
notice a small quantity of steam and a distinct odour:
this is common and will disappear by the next use.
Plug in the appliance and switch on. The indicator
light comes on.
Leave the appliance to heat for about one minute.
Use the appliance on dry hair.
Untangle hair.
Start with the underneath sections of hair. Take a
section of about 4 cm width and place it between
the 2 hot plates, with the appliance near the
roots, being careful to avoid touching the hot
surface of the appliance with your hand.
Hold the hair rmly with the appliance and slide
slowly along from the roots to the ends.
Repeat again if necessary.
Let the hair cool down before you comb it.
After use, switch o and unplug the appliance.
Allow to cool before storing away.
Note! Each time you use the appliance, you may
see some steam. Do not be concerned, this could
be because of evaporation of the natural oils of the
hair, residual hair products (leave-in hair products,
hairspray, etc.) or excess moisture evaporating from
your hair.
MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool completely.
Clean the plates using a soft, dampened cloth,
without soap, to preserve the optimal quality of
the plates. Do not scratch the plates.
Fabriqué en Chine
Made in China
STYLE’UP
Haarglätter
Bitte lesen Sie aufmerks am die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Abmessungen der Platten : 14mm X 60mm
2. Ceramic Technology : schnelles Aufheizen
(200°C)
3. Schalter I/O
4. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
GEBRAUCH
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch
eine leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen
Geruch wahr: dies geschieht häug und wird bereits
beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.
Gerät an den Netzstrom anschließen und
einschalten. Die Anzeigeleuchte leuchtet.
• Lassen Sie das Gerät ca. eine Minute aufheizen.
• Das Gerät auf trockenem Haar verwenden.
• Das Haar entwirren.
Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine etwa 4
cm breite Strähne nehmen und sie zwischen die
2 Heizplatten legen. Halten Sie das Gerät nahe
an der Haarwurzel und achten Sie darauf, die
Heizplatten nicht mit der Hand zu berühren.
Das Gerät schließen und zusammendrücken, um
die Strähnen zu halten. Dann langsam von den
Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen.
• Den Vorgang bei Bedarf mehrmals. wiederholen.
Das Haar abkühlen lassen und abschließend
noch einmal durchkämmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen
abkühlen lassen.
Achtung! Bei jedem Gebrauch kann sich etwas Dampf
entwickeln. Dies kann daran liegen, dass Talg oder
Rückstände von Haarprodukten (Pegemittel, die
nicht ausgespült werden, Haarlack, ...) oder die im
Haar enthaltene Feuchtigkeit verdunsten.
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch
ohne Reinigungsmittel säubern, um die optimale
Qualität der Platten zu bewahren. Die Platten nicht
abkratzen.
STYLE’UP
STIJLTANG
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
1. Afmetingen van de platen: 14 mm x 60 mm
2. Cer amic Technol ogy: s nel op temp eratuu r (200 ° C)
3. I/O-schakelaar
4. Indicatielampje (led)
GEBRUIK
Het is mogelijk dat u een lichte rookontwikkeling en
een specieke geur waarneemt bij het eerste gebruik.
Dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik
verdwijnen.
Sluit het apparaat aan op het stroomnet en zet
het aan. Het indicatielampje licht op.
Laat het apparaat gedurende ongeveer een
minuut opwarmen.
• Gebruik het apparaat op droog haar.
• Ontwar het haar.
Begin bij de onderste lokken. Neem een pluk haar
van ongeveer 4 cm breed en plaats deze tussen
de twee verwarmde platen. Houd het apparaat
dicht bij de haarwortels. Let op dat u de platen
niet met uw hand aanraakt.
Sluit het apparaat, druk het goed dicht om
het haar erin te houden en laat het apparaat
langzaam van de wortels naar de punten glijden.
Herhaal deze handeling een aantal keer indien
nodig.
Laat het haar afkoelen en haal dan er dan een
kam doorheen.
Zet het apparaat na gebruik uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Laat het apparaat goed
afkoelen voordat u het opbergt.
Opgelet! Tijdens het gebruik is altijd een lichte
rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan
de verdamping van talg of van restjes haarproducten
(leave-in conditioner, haarlak enz.) of aan het vocht
dat in het haar aanwezig is.
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Reinig de platen met een vochtig en zacht doekje
zonder schoonmaakmiddel om de platen in
optimale staat te houden. Schrob de platen niet
schoon.
STYLE’UP
LISCIACAPELLI
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Dimensioni delle piastre: 14 mm X 60 mm
2. Ceramic Technology: rapido raggiungimento
della temperatura di utilizzo (200°C)
3. Interruttore I/O
4. Spia luminosa di funzionamento (LED)
UTILIZZO
Al primo utilizzo, è possibile percepire un odore
particolare e una leggera emanazione di fumo:
accade spesso, ma la cosa sparirà al successivo
utilizzo.
Collegare e accendere lapparecchio. La spia
luminosa si accende.
Lasciare riscaldare l’apparecchio per circa un
minuto.
• Utilizzare l’apparecchio sui capelli asciutti.
• Districare i capelli.
Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una
ciocca di circa 4 cm di larghezza e posizionarla
fra le 2 piastre tenendo l’apparecchio vicino
alle radici e facendo attenzione a non toccare le
piastre con le mani.
Chiudere l’apparecchio aerrando la ciocca e
farlo scorrere lentamente dalle radici verso le
punte.
• Ripetere l’operazione più volte se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio
dalla corrente. Lasciar rareddare prima di
riporlo.
Attenzione! Durante ogni utilizzo, è possibile che
fuoriesca del fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo o a un residuo di prodotto
per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo,
lacca...), oppure all’umidità contenuta nel capello.
MANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che
si rareddi completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido,
senza detersivi per non compromettere la quali
ottimale delle piastre. Non utilizzare materiali
abrasivi sulle piastre.
STYLE’UP
ALISADOR
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad
antes de utilizar el aparato.
CARACTESTICAS DEL PRODUCTO
1. Dimensiones de las placas: 14 mm x 60 mm
2. Ceramic Technology: alcanza la temperatura
ideal rápidamente (200°C)
3. Interruptor «I/O»
4. Indicador luminoso de funcionamiento (LED)
MODO DE EMPLEO
Al usar el aparato por primera vez, es posible que
perciba una ligera emanación de humo y un olor
particular: es algo habitual y no volverá a ocurrir tras
el primer uso.
Conecte el aparato y enciéndalo. El indicador
luminoso se encenderá.
Deje que el aparato se caliente durante un
minuto aproximadamente.
• Use el aparato con el cabello seco.
• Desenrede el cabello.
Comience por los mechones de abajo. Tome un
mechón de unos 4 cm de ancho y póngalo entre
las 2 placas calentadoras situándolo cerca de la
raíz, teniendo cuidado de no llegar a tocarlas con
la mano.
Cierre el aparato y apriete para mantener el
mechón en su sitio y luego deslice el aparato
lentamente desde las raíces hasta las puntas.
Repita esta operación varias veces si fuese
necesario.
Espere a que el cabello se enfríe y termine con
una pasada del peine.
Después de usarlo, apague y desenchufe
el aparato. Espere a que se enfríe antes de
guardarlo.
¡Atención! Es posible que en cada uso perciba una
ligera emanación de humo. Puede tratarse de
evaporación de grasa del cuero cabelludo, de restos
de productos capilares (acondicionador sin aclarado,
laca, etc.) o de la humedad del cabello.
MANTENIMIENTO
Desen chuf e el apa rato y déjelo enf riar
completamente.
Limpie las placas con un paño medo y suave, sin
detergente, para conservar las placas en perfecto
estado. No las rasque con ningún objeto.
STYLE’UP
ALISADOR
Queira ler atentamente as indicações de seguraa
antes de utilizar o aparelho.
CARACTESTICAS DO PRODUTO
1. Dimensões das placas: 14mm x 60mm
2. Tecnologia com cerâmica: adaptação rápida da
temperatura (200°C)
3. Interruptor I / 0
4. - Testemunho luminoso de funcionamento (LED)
UTILIZAÇÃO
Durante a primeira utilização, é possível que se
aperceba de um odor particular: este problema é
frequente e desaparece durante a próxima utilização.
Ligue o aparelho à corrente elétrica e ative-o.
O testemunho luminoso acende-se e começa a
piscar.
Deixe o aparelho aquecer durante cerca de um
minuto.
• Utilize a aparelho com os cabelos secos.
• Desembarace os cabelos.
Comece pelas madeixas de baixo. Segure numa
madeixa de cerca de 4 cm de largura e coloque-a
entre as 2 placas aquecidas, começando com o
aparelho perto das raízes e tendo cuidado para
não tocar nas placas com as mãos.
Feche o aparelho, aperte-o para manter a
madeixa no sítio devido e deslize o aparelho
lentamente, das raízes até às pontas.
• Se necessário, repita várias vezes.
Deixe arrefecer os cabelos e penteie com um
pente.
Após a utilizão, desligue o aparelho e retire
a cha da tomada. Deixe arrefecer antes de
arrumar.
Atenção! Durante cada utilização, é possível que
seja libertado algum fumo. Isto pode dever-se à
evaporação de sebo ou de restos de produtos para
tratamento capilar (cuidado sem enxaguar, laca,...)
ou de humidade contida nos cabelos.
MANUTENÇÃO
Desligue o a parelho e deixe-o arrefecer
completamente.
Limpe as placas com um pano suave e humedecido,
sem detergentes, para preservar a qualidade das
placas. Não esfregue as placas.
STYLE’UP
GLATTEJERN
s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt,
inden apparatet tages i brug.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Pladernes dimensioner: 14 mm x 60 mm
2. Keramisk teknologi: hurtig opvarmning (200 °C)
3. I/O-knap
4. Kontrollampe, der lyser når apparatet er ndt
(LED)
ANVENDELSE
Det er muligt, når du anvender apparatet første gang,
at der kan forekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette
er normalt og lugten forsvinder efter anvendelse af
apparatet første gang.
Sæt stikket i kontakten og nd for apparatet.
Kontrollampen tændes.
• Lad apparatet opvarme i ca. et minut.
• Anvend apparatet på tørt hår.
• Red håret ud.
Begynd med de inderste hårlokker. Sæt en rlok
ca. 4 cm tykkelse mellem de 2 varme plader
med apparatet tæt ved hårrødderne. Undgå
at røre ved apparatets varme overader med
hånden.
Luk apparatet, klem det sammen for at holde fast
i lokken, og lad det langsomt glide fra dderne
ned mod spidserne.
Gentag handlingen ere gange, hvis det er
nødvendigt.
• Lad håret køle af, inden du reder det.
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af
kontakten. Lad den køle af, inden den lægges
plads.
Bemærk! Der kan under hver anvendelse forekomme
en let røg. Dette kan skyldes fordampning af talg eller
en rest af hårprodukter (produkter, der ikke skylles ud,
hårlak, ...) eller fugt i håret.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt
af.
r pladerne rene med en blød og fugtig klud,
uden renringsmiddel, for i så høj grad som
muligt at bevare pladernes kvalitet. Krads ikke på
pladerne.
H100E_IB.indd 1 19/04/2016 10:19 AM


Produkt Specifikationer

Mærke: BaByliss
Kategori: Glattejern
Model: H100E
Type: Varm hår fladjern
Tænd-/slukkontakt: Ja
Justerbar termostat: Ingen
Vekselstrømsindgangsspænding: 120-240 V
Produktfarve: Lyserød
Strøm: - W
Indikatorlampe: Ja
Temperatur (maks): 200 °C
Teknologi: Varm
Keramisk varmesystem: Ja
Ion-behandling: Ingen
Ionisk funktion: Ingen
For at få lige hår: Ja
For at få krøllet hår: Ingen
Hårtekstur: Ingen
Hårtørring: Ingen
Hurtig varme: Ja
Board størrelse (BxD): 14 x 60 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BaByliss H100E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Glattejern BaByliss Manualer

Glattejern Manualer

Nyeste Glattejern Manualer

Rowenta

Rowenta SF4012F0 Manual

19 December 2024
Panasonic

Panasonic EH-HS9B Manual

19 December 2024
Ufesa

Ufesa Wave CT4032 Manual

18 December 2024
Ambiano

Ambiano GT-SF-HAB-05 Manual

18 December 2024
Ufesa

Ufesa Ringlet CT4019 Manual

17 December 2024
Manta

Manta MH02 Manual

15 Oktober 2024
Carmen

Carmen CR2190 Manual

14 Oktober 2024
ECG

ECG HK 120 Manual

13 Oktober 2024
Optimum

Optimum SW-1018 Manual

12 Oktober 2024
Sencor

Sencor SHI 780 Manual

10 Oktober 2024