BaByliss H110E Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for BaByliss H110E (2 sider) i kategorien Glattejern. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
g.1 g.2
g.3 g.4
3
1
4
BABYLISS
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
STYLE’UP
2 en 1 LISSEUR-BOUCLEUR
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité avant toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques plates pour lisser / Plaques incures
pour boucler. Dimensions des plaques : 16 mm
x 70 mm
2. Ceramic Technology : mise à température rapide
- 180°C
3. Interrupteur I/O
4. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
UTILISATION
A la première utilisation, il est possible que vous
perceviez une légère émanation de fumée et une
odeur particulière : ceci est fréquent et disparaîtra dès
la prochaine utilisation.
Brancher et allumer l’appareil. Le témoin lumineux
s’allume.
Laisser l’appareil chauer pendant environ une
minute.
• Utiliser l’appareil sur cheveux secs.
• Démêler les cheveux.
Pour lisser les cheveux
Commencer par les mèches du dessous. Prendre
une mèche d’environ 4 cm de large et la placer
entre les 2 plaques chauantes avec l’appareil
près des racines, en prenant soin de ne pas
toucher les plaques de la main.
Fermer l’appareil, le serrer pour maintenir la
mèche et le faire glisser lentement des racines
vers les pointes.
Répéter l’opération à plusieurs reprises si
nécessaire.
Laisser refroidir les cheveux et terminer par un
coup de peigne.
Après utilisation, éteigner et débrancher
l’appareil. Laisser refroidir avant de le ranger.
Pour boucler vos cheveux
Prendre une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur
et la placer entre les 2 plaques chauantes, près
de la racine des cheveux (g. 1).
Tourner l’appareil de 180° vers le haut (g.2).
Faire glisser lentement lappareil sur toute la
longueur de la che, de la racine à la pointe
(g. 3).
Retirer l’appareil et retorsader la mèche avec les
doigts an qu’elle prenne sa position naturelle
(g. 4).
• Répéter l’opération si nécessaire.
Fixer éventuellement les boucles à laide d’un
léger voile de laque.
Après utilisation, éteigner et débrancher
l’appareil. Laisser refroidir avant de le ranger.
Attention! Au cours de chaque utilisation, une légère
émanation de fumée est possible. Ceci peut être
à de l’évaporation de sébum ou d’un reste de
produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de
l’humidité contenue dans le cheveu.
ENTRETIEN
Débrancher lappareil et le laisser refroidir
complètement.
Nettoyer les plaques à l’aide dun chion humide et
doux, sans détergent, an de préserver la quali
optimale des plaques. Ne pas gratter les plaques.
STYLE’UP
2-in-1 STRAIGHTENER-CURLER
Please read the following instructions carefully
before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Flat plates to straighten / Curved plates to curl.
Sizes of plates: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology: reaches temperature
quickly - 180°C
3. I/O switch
4. Indicator light (LED)
USE
When using the unit for the rst time, you might
notice a small quantity of steam and a distinct odour:
this is common and will disappear by the next use.
Plug in the appliance and switch on. The indicator
light comes on.
Leave the appliance to heat for about one minute.
• Use the appliance on dry hair.
• Untangle hair.
Straightening
Start with the underneath sections of hair.
Take a section of about 4 cm width and place
it between the 2 hot plates, with the appliance
near the roots, being careful to avoid touching
the hot surface of the appliance with your hand.
Hold the hair rmly with the appliance and slide
slowly along from the roots to the ends.
• Repeat again if necessary.
• Let the hair cool down before you comb it.
After use, switch o and unplug the appliance.
Allow to cool before storing away.
Curling
Take up a section about 2 to 3 cm wide and place
it between the 2 heating plates, near the roots of
your hair (g. 1).
• Turn the appliance 180° upwards (g.2).
Slowly glide the appliance over the length of the
section, from the roots to the tips (g. 3).
Remove the appliance and use your ngers to
twist the section again so that it takes its natural
position (g. 4).
• Repeat if necessary.
You may wish to set the curls using a light misting
of hairspray.
After use, switch o and unplug the appliance.
Allow to cool before storing away.
Note! Each time you use the appliance, you may
see some steam. Do not be concerned, this could
be because of evaporation of the natural oils of the
hair, residual hair products (leave-in hair products,
hairspray, etc.) or excess moisture evaporating from
your hair.
MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool
completely.
Clean the plates using a soft, dampened cloth,
without soap, to preserve the optimal quality of
the plates. Do not scratch the plates.
STYLE’UP
2 in 1 Glätt- und Lockenstab
Bitte lesen Sie aufmerks am die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Flache Platten zum Glätten Abmessungen der
Platten : 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology : schnelles Aufheizen -
180°C
3. Schalter I/O
4. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
GEBRAUCH
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch
eine leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen
Geruch wahr: dies geschieht häug und wird bereits
beim nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.
Gerät an den Netzstrom anschließen und
einschalten. Die Anzeigeleuchte leuchtet.
• Das Gerät ca. eine Minute aufheizen lassen.
• Das Gerät auf trockenem Haar verwenden.
• Das Haar entwirren.
Zum Glätten Ihres Haars
Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine etwa 4
cm breite Strähne nehmen und sie zwischen die
2 Heizplatten legen. Halten Sie das Gerät nahe
an der Haarwurzel und achten Sie darauf, die
Heizplatten nicht mit der Hand zu berühren.
Das Gerät schließen und zusammendrücken, um
die Strähnen zu halten. Dann langsam von den
Wurzeln in Richtung Spitzen gleiten lassen.
• Den Vorgang bei Bedarf mehrmals. wiederholen.
Das Haar abkühlen lassen und abschließend
noch einmal durchkämmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen
abkühlen lassen.
Um Locken in Ihr Haar zu bringen
Eine Strähne von ca. 2 bis 3 cm Breite und sie
nahe an der Haarwurzel zwischen die beiden
Heizplatten legen (Abb. 1).
Das Gerät um 180° nach oben drehen (Abb.2).
Das Gerät langsam von den Wurzeln bis an die
Spitzen an der Strähne entlang gleiten lassen
(Abb. 3).
Das Gerät entfernen und die Locke mit den
Fingern drehen, sodass sie ihre natürliche
Position einnimmt (Abb. 4).
• Den Vorgang gegebenenfalls wiederholen.
Die Locken eventuell mit einem Hauch Haarlack
xieren.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen
abkühlen lassen.
Achtung! Bei jedem Gebrauch kann sich etwas
Dampf entwickeln. Dies kann daran liegen, dass Talg
oder Rückstände von Haarprodukten (Pegemittel,
die nicht ausgespült werden, Haarlack,...) oder die im
Haar enthaltene Feuchtigkeit verdunsten.
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch
ohne Reinigungsmittel säubern, um die optimale
Qualität der Platten zu bewahren. Die Platten
nicht abkratzen.
STYLE’UP
2-in-1 STIJL-/KRULTANG
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
1. Vlakke platen: ontkrullen / Gebogen platen:
krullen. Afmetingen van de platen: 16 mm x
70 mm
2. Ceramic Technology: snel op temperatuur - 180 °C
3. I/O-schakelaar
4. Indicatielampje (led)
GEBRUIK
Het is mogelijk dat u een lichte rookontwikkeling en
een specieke geur waarneemt bij het eerste gebruik.
Dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik
verdwijnen.
Sluit het apparaat aan op het stroomnet en zet
het aan. Het indicatielampje licht op.
Laat het apparaat gedurende ongeveer een
minuut opwarmen.
• Gebruik het apparaat op droog haar.
• Ontwar het haar.
Om het haar te ontkrullen
Begin bij de onderste lokken. Neem een pluk
haar van ongeveer 4 cm breed en plaats deze
tussen de twee verwarmde platen. Houd het
apparaat dicht bij de haarwortels. Let op dat u de
platen niet met uw hand aanraakt.
Sluit het apparaat, druk het goed dicht om
het haar erin te houden en laat het apparaat
langzaam van de wortels naar de punten glijden.
Herhaal deze handeling een aantal keer indien
nodig.
Laat het haar afkoelen en haal dan er dan een
kam doorheen.
Zet het apparaat na gebruik uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Laat het apparaat goed
afkoelen voordat u het opbergt.
Om het haar te krullen
Neem een pluk haar van ongeveer 2 tot 3 cm
breed en plaats deze tussen de twee verwarmde
platen, vlak bij de haarwortel (afb. 1).
Draai het apparaat 180° naar boven toe (afb.2).
Laat het apparaat langzaam over het haar glijden
van de wortel tot aan de punt (afb. 3).
Verwijder het apparaat en draai de lok met uw
vingers in de natuurlijke positie (afb. 4).
• Herhaal deze handeling indien nodig.
Houd de krullen eventueel in model met een
beetje haarlak.
Zet het apparaat na gebruik uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Laat het apparaat goed
afkoelen voordat u het opbergt.
Opgelet! Tijdens het gebruik is altijd een lichte
rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan
de verdamping van talg of van restjes haarproducten
(leave-in conditioner, haarlak enz.) of aan het vocht
dat in het haar aanwezig is.
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Reinig de platen met een vochtig en zacht doekje
zonder schoonmaakmiddel om de platen in
optimale staat te houden. Schrob de platen niet
schoon.
STYLE’UP
2 in 1 PIASTRA LISCIANTE-ARRICCIACAPELLI
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Piastre piatte per lisciare / piastre incurvate per
arricciare. Dimensioni delle piastre: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology: rapido raggiungimento
della temperatura di utilizzo - 180°C
3. Interruttore I/O
4. Spia luminosa di funzionamento (LED)
UTILIZZO
Al primo utilizzo, è possibile percepire un odore
particolare e una leggera emanazione di fumo:
accade spesso, ma la cosa sparirà al successivo
utilizzo.
Collegare e accendere l’apparecchio. La spia
luminosa si accende.
Lasciare riscaldare lapparecchio per circa un
minuto.
• Utilizzare l’apparecchio sui capelli asciutti.
• Districare i capelli.
Per lisciare i capelli
Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una
ciocca di circa 4 cm di larghezza e posizionarla
fra le 2 piastre tenendo l’apparecchio vicino
alle radici e facendo attenzione a non toccare le
piastre con le mani.
Chiudere l’apparecchio aerrando la ciocca e
farlo scorrere lentamente dalle radici verso le
punte.
• Ripetere l’operazione più volte se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio
dalla corrente. Lasciar rareddare prima di
riporlo.
Per arricciare i capelli
Prendere una ciocca di circa 2/3 cm di larghezza
e metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla
radice dei capelli (g. 1).
Ruotare l’apparecchio di 180° verso l’alto ( .g. 2)
Far scorrere lentamente l’apparecchio lungo
tutta la ciocca, dalla radice alla punta (g. 3).
Togliere il lisciacapelli e attorcigliare la ciocca con
le dita anché assuma la sua posizione naturale
(g. 4).
• Se necessario, ripetere l’operazione.
Fissare eventualmente i riccioli con un leggero
velo di lacca.
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare l’apparecchio
dalla corrente. Lasciar rareddare prima di riporlo.
Attenzione! Durante ogni utilizzo, è possibile che
fuoriesca del fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo o a un residuo di prodotto
per la cura dei capelli (prodotti senza risciacquo,
lacca...), oppure all’umidità contenuta nel capello.
MANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare
che si rareddi completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido,
senza detersivi per non compromettere la qualità
ottimale delle piastre. Non utilizzare materiali
abrasivi sulle piastre.
STYLE’UP
2 en 1 ALISADOR-RIZADOR
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad
antes de utilizar el aparato.
CARACTESTICAS DEL PRODUCTO
1. Placas lisas para alisar / Placas curvas para rizar.
Dimensiones de las placas: 16 mm x 70 mm
2. Ceramic Technology: alcanza la temperatura
ideal rápidamente (180°C)
3. Interruptor «I/O»
4. Indicador luminoso de funcionamiento (LED)
MODO DE EMPLEO
Al usar el aparato por primera vez, es posible que
perciba una ligera emanación de humo y un olor
particular: es algo habitual y no volverá a ocurrir tras
el primer uso.
Conecte el aparato y enciéndalo. El indicador
luminoso se encenderá.
Deje que el aparato se caliente durante un
minuto aproximadamente.
• Use el aparato con el cabello seco.
• Desenrede el cabello.
Para alisar el cabello
Comience por los mechones de abajo. Tome un
mechón de unos 4 cm de ancho y póngalo entre
las 2 placas calentadoras situándolo cerca de la
raíz, teniendo cuidado de no llegar a tocarlas con
la mano.
Cierre el aparato y apriete para mantener el
mechón en su sitio y luego deslice el aparato
lentamente desde las raíces hasta las puntas.
Repita esta operación varias veces si fuese
necesario.
Espere a que el cabello se enfríe y termine con
una pasada del peine.
Después de usarlo, apague y desenchufe
el aparato. Espere a que se enfríe antes de
guardarlo.
Para rizar el cabello
Tome un mechón de unos 2-3 cm de ancho y
póngalo entre las 2 placas calentadoras, cerca de
la raíz del cabello (g. 1).
• Gire el aparato 180° hacia arriba (g. 2).
Deslice lentamente el aparato a lo largo del
mechón, desde la rz a la punta (g. 3).
Retire el aparato y vuelva a enrollar el mechón
con los dedos para que vuelva a su posición
natural (g. 4).
• Repita la operación si fuera necesario.
Finalmente, je los rizos con una ligera
pulverización de laca.
Después de usarlo, apague y desenchufe
el aparato. Espere a que se enfríe antes de
guardarlo.
¡Atención! Es posible que en cada uso perciba una
ligera emanación de humo. Puede tratarse de
evaporación de grasa del cuero cabelludo, de restos
de productos capilares (acondicionador sin aclarado,
laca, etc.) o de la humedad del cabello.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar
completamente.
Limpie las placas con un paño húmedo y suave,
sin detergente, para conservar las placas en
perfecto estado. No las rasque con ningún
objeto.
STYLE’UP
ENCARACOLADOR-ALISADOR 2 em 1
Queira ler atentamente as indicações de
segurança antes de utilizar o aparelho.
CARACTESTICAS DO PRODUTO
1. Chapas planas para alisar / Chapas onduladas
para encaracolar. Dimensões das placas: 16 mm
x 70 mm
2. Tecnologia com cerâmica: adaptação pida da
temperatura - 180°C
3. Interruptor I / 0
4. Testemunho luminoso de funcionamento (LED)
UTILIZAÇÃO
Durante a primeira utilização, é possível que se
aperceba de um odor particular: este problema é
frequente e desaparece durante a próxima utilização.
Ligue o aparelho à corrente elétrica e ative-o.
O testemunho luminoso acende-se e começa a
piscar.
Deixe o aparelho aquecer durante cerca de um
minuto.
• Utilize a aparelho com os cabelos secos.
• Desembarace os cabelos.
Para alisar os cabelos
Comece pelas madeixas de baixo. Segure numa
madeixa de cerca de 4 cm de largura e coloque-a
entre as 2 placas aquecidas, começando com o
aparelho perto das raízes e tendo cuidado para
não tocar nas placas com as mãos.
Feche o aparelho, aperte-o para manter a
madeixa no sítio devido e deslize o aparelho
lentamente, das raízes a às pontas.
• Se necessário, repita várias vezes.
Deixe arrefecer os cabelos e penteie com um
pente.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire
a cha da tomada. Deixe arrefecer antes de
arrumar.
Para encaracolar os seus cabelos
Pegue numa madeixa de cerca de 2 a 3 cm de
largura e coloque-a entre as duas placas quentes,
perto das raízes dos cabelos (imagem 1).
Incline o aparelho para cima num ângulo de 18
(imagem 2).
Deslize o aparelho lentamente ao longo do
comprimento da madeixa, das raízes até às
pontas (imagem 3).
Retire o aparelho e encaracole a madeixa com
os dedos para que a mesma adote uma posão
natural (imagem 4).
• Repita a operação se necessário.
Se desejar, xe os carais com um véu ligeiro de
laca para o cabelo.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire
a cha da tomada. Deixe arrefecer antes de
arrumar.
Atenção! Durante cada utilização, é possível que
seja libertado algum fumo. Isto pode dever-se à
evaporação de sebo ou de restos de produtos para
tratamento capilar (cuidado sem enxaguar, laca,...)
ou de humidade contida nos cabelos.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
completamente.
Limpe as placas com um pano suave e
humedecido, sem detergentes, para preservar
a qualidade das placas. Não esfregue as placas.
STYLE’UP
2-i-1 GLATTEJERN-KRØLLEJERN
s sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt,
inden apparatet tages i brug.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Flade plader til glatning/buede plader til
krølning. Pladernes dimensioner: 16 mm x
70 mm
2. Keramisk teknologi: hurtig opvarmning - 180 °C
3. I/O-knap
4. Kontrollampe, der lyser når apparatet er ndt
(LED)
ANVENDELSE
Det er muligt, når du anvender apparatet første gang,
at der kan forekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette
er normalt og lugten forsvinder efter anvendelse af
apparatet første gang.
t stikket i kontakten og tænd for apparatet.
Kontrollampen tændes.
• Lad apparatet opvarme i ca. et minut.
• Anvend apparatet på tørt hår.
• Red håret ud.
Glatning af håret
Begynd med de inderste hårlokker. Sæt en hårlok
ca. 4 cm tykkelse mellem de 2 varme plader
med apparatet tæt ved hårrødderne. Undgå
at røre ved apparatets varme overader med
hånden.
Luk apparatet, klem det sammen for at holde fast
i lokken, og lad det langsomt glide fra dderne
ned mod spidserne.
Gentag handlingen ere gange, hvis det er
nødvendigt.
• Lad håret køle af, inden du reder det.
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af
kontakten. Lad denle af, inden den lægges på
plads.
Krølning af håret
Tag en lok med en tykkelse ca. 2 til 3 cm og
anbring den mellem de 2 varmeplader tæt
rrødderne (Fig. 1).
• Drej apparatet 180° opefter (Fig. 2).
Lad glattejernet glide langsomt i hele hårlokkens
længde - fra rod til spids (Fig. 3).
Fjern glattejernet, og sno lokken med ngrene,
for at den kan nde sin naturlige position (Fig. 4).
• Gentag proceduren, hvis nødvendigt.
Fiksér eventuelt krøllerne med en let omgang
lak.
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af
kontakten. Lad denle af, inden den lægges på
plads.
Bemærk! Der kan under hver anvendelse forekomme
en let røg. Dette kan skyldes fordampning af talg eller
en rest af hårprodukter (produkter, der ikke skylles ud,
hårlak, ...) eller fugt i håret.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt
af.
Gør pladerne rene med en bd og fugtig klud,
uden rengøringsmiddel, for ij grad som
muligt at bevare pladernes kvalitet.. Krads ikke
på pladerne.
Fabriqué en Chine
Made in China
H110E_IB.indd 1 19/04/2016 10:15 AM


Produkt Specifikationer

Mærke: BaByliss
Kategori: Glattejern
Model: H110E
Type: Varm hår fladjern
Tænd-/slukkontakt: Ja
Justerbar termostat: Ingen
Vekselstrømsindgangsspænding: 120-240 V
Produktfarve: Lyserød
Strøm: - W
Indikatorlampe: Ja
Temperatur (maks): 180 °C
Teknologi: Varm
Ion-behandling: Ingen
Ledning med kugleled: Ja
Ionisk funktion: Ingen
For at få lige hår: Ja
For at få krøllet hår: Ja
Hårtekstur: Ingen
Hårtørring: Ingen
Hurtig varme: Ja
Board størrelse (BxD): 17 x 70 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BaByliss H110E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Glattejern BaByliss Manualer

Glattejern Manualer

Nyeste Glattejern Manualer

Rowenta

Rowenta SF4012F0 Manual

19 December 2024
Panasonic

Panasonic EH-HS9B Manual

19 December 2024
Ufesa

Ufesa Wave CT4032 Manual

18 December 2024
Ambiano

Ambiano GT-SF-HAB-05 Manual

18 December 2024
Ufesa

Ufesa Ringlet CT4019 Manual

17 December 2024
Manta

Manta MH02 Manual

15 Oktober 2024
Carmen

Carmen CR2190 Manual

14 Oktober 2024
ECG

ECG HK 120 Manual

13 Oktober 2024
Optimum

Optimum SW-1018 Manual

12 Oktober 2024
Sencor

Sencor SHI 780 Manual

10 Oktober 2024