Berner GA301 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Berner GA301 (67 sider) i kategorien Garageportåbner. Denne guide var nyttig for 43 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/67
Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
Garagentorantrieb
Installation, Operating and Maintenance Instructions
Garage Door Operator
Notice de montage, d’utilisation et d’entretien
Motorisation pour porte de garage
Handleiding voor montage, bediening en onderhoud
Garagedeuraandrijving
Deutsch.................................................................3 Français...........................................................9
English..................................................................6 Nederlands....................................................12
2
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
A Mitgelieferte Artikel 2
B Benötigtes Werkzeug zur Montage 2
1 Wichtige Hinweise 4
1.1 Wichtige Sicherheitsanweisungen 4
1.1.1 Wir sind von der Gewährleistung und der
Produkthaftung befreit, wenn... 4
1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage 4
1.2 Wichtige Anweisungen für eine sichere Montage 4
1.2.1 Vor der Montage 4
1.2.2 Bei der Durchführung der Montagearbeiten 5
1.3 Warnhinweise 5
1.4 Wartungshinweise 5
1.5 Hinweise zum Bildteil 5
Bildteil 15-29
2 Montageanleitung 30
2.1 Garagentorantrieb 30
2.2 Benötigter Freiraum für die Montage des Antriebes 30
2.3 Tor-Verriegelung am Sektionaltor 30
2.4 Mittiger Torverschluss am Sektionaltor 30
2.5 Außermittiges Verstärkungsprofil am Sektionaltor 30
2.6 Tor-Verriegelungen am Schwingtor 30
2.7 Schwingtore mit einem kunstschmiedeeisernen
Torgriff 30
2.8 Führungsschiene 30
2.9 Vor der Schienen-Montage 30
2.10 Montage der Führungsschiene 30
2.11 Betriebsarten bei der Führungsschiene 30
2.11.1 Handbetrieb 30
2.11.2 Automatikbetrieb 30
2.12 Festlegen der Endlage „Tor-Zu“ durch die
Montage des Endanschlages 30
2.13 Spannung des Antriebsmediums 30
3 Inbetriebnahme des Garagentorantriebes 31
3.1 Hinweise für Elektroarbeiten 31
3.2 Inbetriebnahme des Antriebes 31
3.2.1 Löschen der Tordaten 31
3.2.2 Einlernen des Antriebes 31
3.2.3 Krafteinstellung und Verhalten nach einer Sicher-
heitsabschaltung 31
3.2.4 Einstellen der Laufgeschwindigkeit 32
4 Installation des Garagentor-Antriebes und des
Zubehör 32
4.1 Hinweise für Elektro-Arbeiten 32
4.2 Einbau des Funk-Empfängers 32
4.3 Anschluss eines externen Funk-Empfängers 32
4.4 Elektrischer Anschluss / Anschlussklemmen 32
4.5 Anschluss von Zusatzkomponenten / Zubehör 32
4.6 Anschluss externer Impuls-Taster zum Auslösen
oder Stoppen von Torfahrten 32
4.7 Anschluss vom Innentaster IT3b 32
4.7.1 Impuls-Taster zum Auslösen oder Stoppen von
Torfahrten 32
4.7.2 Licht-Taster zum Ein- und Ausschalten der
Antriebsbeleuchtung 32
4.7.3 Taster zum Ein- und Ausschalten des Funksystems 32
4.8 Anschluss eines Ausschalters oder eines
Schlupftürkontaktes 32
4.9 Anschluss einer Kontakt-Lichtschranke 33
4.10 Anschluss einer 2-Draht-Lichtschranke 33
4.11 Anschluss einer Schließkantensicherung 8,2k 33
4.12 Anschluss einer optischen Schließkantensicherung 33
4.13 Anschluss einer Warnlampe 33
4.14 Anschluss einer externen Beleuchtung 33
4.15 Anschluss einer externen Tor-Zu-Anzeige 33
5 Sonderfunktionen und sonstige Einstellungs-
möglichkeiten des Garagentor-Antriebes 33
5.1 Teil-Auf-Funktion 33
5.1.1 Programmierung der Teil-Auf-Funktion 33
5.2 Definierte Richtungsbefehle 33
5.3 Schnell-Auf-Funktion 34
5.4 Softlaufgeschwindigkeit in Richtung „Tor-Zu“ 34
5.5 Kurzrücksetzen bei „Tor-Zu“ 34
5.6 Automatischer Zulauf 34
5.6.1 Programmierung der Offenhalte- und Vorwarnzeit 34
5.6.2 Automatischer Zulauf „Aus“ 34
5.7 Programmierung der Lichtzeit bei „Tor-Zu“ 34
6 Betrieb des Garagentor-Antriebes 34
6.1 Normal-Betrieb 35
6.2 Betrieb nach der Betätigung der mechanischen
Entriegelung 35
6.3 Fehlermeldungen Antriebsbeleuchtung /
Diagnose-LED 35
6.4 Maßnahmen nach Fehlermeldung 36
6.5 Störung und Abhilfe 36
6.5.1 Antrieb läuft nicht 36
6.5.2 Antrieb läuft nicht mit Handsender 36
6.5.3 Antrieb läuft nicht mit extern angeschlossenen
Tastern 36
6.5.4 Tor schließt oder öffnet nicht vollständig 36
6.5.5 Der Antrieb reagiert, jedoch öffnet sich das Tor nicht 36
6.5.6 Tor kehrt bei Zu-Bewegung seine Laufrichtung um 36
6.5.7 Beleuchtung defekt 36
6.5.8 Reichweite der Funkfernsteuerung zu gering 36
7 Garantiebedingungen 36
8 Technische Daten 37
9 Demontage und Entsorgung 37
10 Platinenübersicht und Programmier-
kurzanleitung 38
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen vorbehalten.
3
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns darüber, dass Sie sich für ein Qualitäts-Produkt
aus unserem Hause entschieden haben. Bewahren Sie diese
Anleitung sorgfältig auf!
Bitte lesen und beachten Sie diese Anleitung, in ihr stehen
wichtige Informationen für den Einbau, den Betrieb und für die
korrekte Pflege / Wartung des Garagentor-Antriebes, damit Sie
über viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
Beachten Sie bitte alle unsere Sicherheits- und Warnhinweise,
die mit ACHTUNG bzw. Hinweis besonders gekennzeichnet
sind.
ACHTUNG
Die Montage, Wartung, Reparatur und
Demontage des Garagentor-Antriebes soll
durch Sachkundige ausgeführt werden.
Hinweis
Dem Endverbraucher müssen das Prüfbuch und die Anleitung
für die sichere Nutzung und Wartung der Toranlage zur
Verfügung gestellt werden.
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG
Eine falsche Montage bzw. eine falsche
Handhabung des Antriebes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen. Aus
diesem Grund sind alle Anweisungen zu
befolgen, die in dieser Anleitung enthalten
sind!
1.1 Wichtige Sicherheitsanweisungen
Der Garagentor-Antrieb ist ausschließlich für den
Impulsbetrieb von federausgeglichenen Sektional- und
Schwingtoren und gewichtsausgeglichenen Kipptoren im
privaten / nichtgewerblichen Bereich sowie für Garagen-
tore mit höherer Beanspruchung (z.B. Tief- und Sammel-
garagen) vorgesehen.
Beachten Sie bitte die Herstellerangaben betreffend der
Kombination Tor und Antrieb. Mögliche Gefährdungen im
Sinne der EN12604 und EN12453 werden durch die
Konstruktion und Montage nach unseren Vorgaben
vermieden. Toranlagen, die sich im öffentlichen Bereich
befinden und nur über eine Schutzeinrichtung, z.B.
Kraftbegrenzung verfügen, dürfen nur unter Aufsicht
betrieben werden.
1.1.1 Gewährleistung
Wir sind von der Gewährleistung und der Produkthaftung
befreit, wenn ohne unsere vorherige Zustimmung eigene
bauliche Veränderungen vorgenommen oder unsach-
gemäße Installationen gegen unsere vorgegebenen
Montagerichtlinien ausgeführt bzw. veranlasst werden.
Weiterhin übernehmen wir keine Verantwortung für den
versehentlichen oder unachtsamen Betrieb des Antriebes
und des Zubehörs sowie für die unsachgemäße Wartung
des Tores und dessen Gewichtsausgleich. Batterien und
Glühlampen sind ebenfalls von den Gewährleistungs-
ansprüchen ausgenommen.
Hinweis
Bei Versagen des Garagentor-Antriebes ist unmittelbar ein
Sachkundiger mit der Prüfung / Reparatur zu beauftragen.
1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage
Die Konstruktion des Antriebes ist nicht für den Betrieb
schwerer Tore, das heißt Tore, die nicht mehr oder nur
schwer von Hand geöffnet oder geschlossen werden
können, ausgelegt. Aus diesem Grund ist es notwendig,
vor der Antriebs-Montage das Tor zu überprüfen und
sicherzustellen, dass es auch von Hand leicht zu
bedienen ist. Hierzu ist das Tor ca. einen Meter
anzuheben und anschließend loszulassen. Das Tor sollte
in dieser Stellung stehen bleiben und sich weder nach
unten noch nach oben bewegen. Bewegt sich das Tor
doch in eine der beiden Richtungen, so besteht die
Gefahr, dass die Ausgleichsfedern / Gewichte nicht
richtig eingestellt oder defekt sind. In diesem Fall ist mit
einer erhöhten Abnutzung und Fehlfunktionen der
Toranlage zu rechnen.
ACHTUNG: Lebensgefahr!
Versuchen Sie niemals, die
Ausgleichsfedern für den
Gewichtsausgleich des Tores oder deren
Halterungen selbst auszuwechseln,
nachzustellen, zu reparieren oder zu
versetzen. Sie stehen unter großer
Spannung und können ernsthafte Verletzungen verursachen.
Außerdem ist die gesamte Toranlage (Gelenke, Lager des
Tores, Seile, Federn und Befestigungsteile) auf Verschleiß
und eventuelle Beschädigungen zu kontrollieren. Überprüfung
auf vorhandenen Rost, Korrosion oder Risse durchführen. Die
Toranlage ist nicht zu benutzen, wenn Reparatur- oder
Einstellarbeiten durchgeführt werden müssen, denn ein Fehler
in der Toranlage oder ein falsch ausgerichtetes Tor kann
ebenfalls zu schweren Verletzungen führen.
Hinweis
Bevor Sie den Antrieb installieren, lassen Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit Arbeiten an den Ausgleichsfedern des Tores und falls
erforderlich, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur durch einen
Sachkundigen ausführen! Nur die korrekte Montage und
Wartung durch einen kompetenten / sachkundigen Betrieb oder
eine kompetente / sachkundige Person in Übereinstimmung mit
den Anleitungen kann die sichere und vorgesehene
Funktionsweise einer Montage sicherstellen.
1.2 Wichtige Anweisungen für eine sichere Montage
Der Sachkundige hat darauf zu achten, dass bei der
Durchführung der Montagearbeiten die geltenden Vor-
schriften zur Arbeitssicherheit sowie die Vorschriften für
den Betrieb von elektrischen Geräten zu befolgen sind.
Hierbei sind die nationalen Richtlinien zu beachten.
Mögliche Gefährdungen im Sinne der DIN EN13241-1
werden durch die Konstruktion und Montage nach
unseren Vorgaben vermieden.
1.2.1 Vor der Montage des Garagentor-Antriebes ist zu
überprüfen, ob sich das Tor mechanisch in einem
fehlerfreien Zustand und im Gleichgewicht befindet, so
dass es auch von Hand leicht zu bedienen ist
(EN12604). Weiterhin ist zu prüfen, ob sich das Tor
richtig öffnen und schließen lässt (siehe Kapitel 1.1.2).
Außerdem sind die mechanischen Verriegelungen des
Tores, die nicht für eine Betätigung mit einem
Garagentor-Antrieb benötigt werden, außer Betrieb zu
setzen. Hierzu zählen insbesondere die Verriegelungs-
mechanismen des Torschlosses (siehe Kapitel 2.3 und
2.6). Der Garagentor-Antrieb ist für einen Betrieb in
trockenen Räumen konstruiert und darf daher nicht im
Freien montiert werden. Die Garagendecke muss so
ausgelegt sein, dass eine sichere Befestigung des
Antriebes gewährleistet ist. Bei zu hohen oder zu leichten
Decken muss der Antrieb an zusätzlichen Streben
befestigt werden.
4
DEUTSCH
1.2.2 Bei der Durchführung der Montagearbeiten
Hinweis
Die Verwendung der mitgelieferten Montagematerialien müssen
auf Ihre Eignung für den vorgesehenen Montageort vom Einbauer
überprüft werden.
Der Freiraum zwischen dem höchsten Punkt des Tores und
der Decke muss (auch beim Öffnen des Tores) mind. 30 mm
betragen (siehe Bild 1.1a/1.1b). Bei einem geringeren Frei-
raum kann, sofern genügend Platz vorhanden ist, der Antrieb
auch hinter dem geöffneten Tor montiert werden. In diesen
Fällen muss ein verlängerter Tormitnehmer eingesetzt
werden, welcher separat zu bestellen ist. Außerdem kann der
Garagentor-Antrieb max. 50cm außermittig angeordnet
werden. Ausgenommen sind Sektionaltore mit einer Höher-
führung (H-Beschlag); hierbei ist jedoch ein Spezialbeschlag
erforderlich. Die notwendige Steckdose zum elektrischen
Anschluss sollte ca. 50cm neben dem Antriebskopf montiert
werden.
Bitte überprüfen Sie diese Maße!
1.3 Warnhinweise
Festinstallierte Steuerungsgeräte (wie Taster
etc.), sind in der Sichtweite des Tores zu
montieren, aber entfernt von sich bewegenden
Teilen und in einer Höhe von mindestens
1,5m. Sie sind unbedingt außer Reichweite
von Kindern anzubringen!
Hinweis
Das Warnschild gegen Einklemmen ist an einer auffälligen Stelle
oder in der Nähe der fest installierten Taster zum Verfahren des
Antriebes dauerhaft anzubringen!
Es ist darauf zu achten, dass
- sich im Bewegungsbereich des
Tores keine Personen oder
Gegenstände befinden dürfen.
- Kinder nicht an der Toranlage
spielen!
- das Seil der mechanischen
Entriegelung am Führungsschlitten
nicht an einem Dachträgersystem
oder sonstigen Vorsprüngen des
Fahrzeuges oder des Tores hängen
bleiben kann.
ACHTUNG
Für Garagen ohne einen zweiten Zugang ist
eine Notentriegelung erforderlich, die ein
mögliches Aussperren verhindert. Diese ist
separat zu bestellen und monatlich auf ihre
Funktionsfähigkeit zu überprüfen.
ACHTUNG
Nicht mit dem Körpergewicht an die
Entriegelungsglocke hängen!
1.4 Wartungshinweise
Der Garagentor-Antrieb ist wartungsfrei. Zur
eigenen Sicherheit wird empfohlen, die Toranlage
nach Herstellerangaben durch einen Sachkundigen
überprüfen zu lassen. Die Prüfung und Wartung darf
nur von einer sachkundigen Person durchgeführt
werden, wenden Sie sich hierzu an Ihren
Lieferanten. Eine optische Prüfung kann vom
Betreiber durchgeführt werden. Betreffend
notwendiger Reparaturen wenden Sie sich an Ihren
Lieferanten. Für nicht sach- oder fachgerecht
ausgeführte Reparaturen übernehmen wir keine
Gewährleistung.
1.5 Hinweise zum Bildteil
Im Bildteil wird die Antriebs-Montage an einem
Sektionaltor dargestellt. Bei Montageabweichungen
am Schwingtor wird dieses zusätzlich gezeigt.
Hierbei wird der Bildnummerierung der Buchstabe
dem Sektionaltor und
dem Schwingtor zugeordnet.
Einige Bilder beinhalten zusätzlich das untenstehende
Symbol mit einem Textverweis. Unter diesen Text
verweisen erhalten Sie wichtige Informationen zur Montage
und zum Betrieb des Garagentor-Antriebes im
anschließenden Textteil.
Beispiel:
= siehe Textteil, Kapitel 2.2
Außerdem wird im Bild- sowie im Textteil an den Stellen, an
denen die Menüs des Antriebes erklärt werden, das
folgende Symbol dargestellt, welches die
Werkseinstellung/en kennzeichnet.
= Werkseinstellung
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung. Änderungen vorbehalten.
5
ENGLISH
CONTENTS PAGE
A Supplied Items 2
B Required Tools for Installation 2
1 Important Notes 7
1.1 Important safety instructions 7
1.1.1 We shall be exempt from our warranty
obligations and product liability in the event that 7
1.1.2 Checking the door / door system 7
1.2 Important instructions for safe installation 7
1.2.1 Prior to installation 7
1.2.2 In carrying out the installation work 7
1.3 Warnings 8
1.4 Maintenance advice 8
1.5 Information on the illustrated section 8
Illustrated section 15-29
2 Installation Instructions 39
2.1 Garage door operator 39
2.2 Required clearance for installing the operator 39
2.3 Door latch on a sectional door 39
2.4 Centrally positioned lock on a sectional door 39
2.5 Off-centred reinforcement profile on a sectional door 39
2.6 Door latches on an up-and-over door 39
2.7 Up-and-over doors with a forged iron door handle 39
2.8 Guiding rail 39
2.9 Prior to installation: guiding rail 39
2.10 Installation: guiding rail 39
2.11 Operation types: guiding rail 39
2.11.1 Manual operation 39
2.11.2 Automatic operation 39
2.12 Establishing the "CLOSE" end-of-travel position
by installing the limit stop 39
2.13 Tensioning the drive medium 40
3 Putting into service 40
3.1 Notes on work involving electrics/electronics 40
3.2 Putting the operator into service 40
3.2.1 Deleting the door data 40
3.2.2 Programming the operator (learning procedure) 40
3.2.3 Setting forces and conduct after a safety shutdown 41
3.2.4 Setting the door speed 41
4 Installation: garage door operator
and accessories 41
4.1 Notes on work involving electrics/electronics 41
4.2 Installing the radio receiver 41
4.3 Connecting an external radio receiver 41
4.4 Electrical connection / Connection clips 41
4.5 Connecting Additional Components / Accessories 42
4.6 Connecting external "impulse" buttons to start or
stop the travel of the door 42
4.7 Connecting internal “impulse“ button IT3b 42
4.7.1 “Impulse” button: start or stop the travel of the door 42
4.7.2 Light button: switch on / off operator lightning 42
4.7.3 Button: switch on / off radio system 42
4.8 Connecting a cutout switch or a wicket door contact 42
4.9 Connecting a photocell 42
4.10 Connecting a 2-wire light barrier 42
4.11 Connecting an electronic switch barth of the
borders 8,2k 42
4.12 Connecting an optosensoric switch barth of the
borders 42
4.13 Connecting a warning lamp 42
4.14 Connecting an external lamp 42
4.15 Connecting a “door closed” display to the
optional relay 42
5 Special functions and any other adjustment
possibilities of the garage door operator 43
5.1 Second opening position (airing position) 43
5.1.1 Programming the second opening position
(airing position) 43
5.2 Defined direction instructions 43
5.3 Quick-opening function 43
5.4 Soft-stop 43
5.5 Short return to the position “door closed” 43
5.6 Automatic door locking 43
5.6.1 Programmable opening time/advance warning time 43
5.6.2 Automatic door locking “closed” 44
5.7 “Door closed”: programmable lightning time 44
6 Operation of the garage door operator 44
6.1 Normal operation 44
6.2 Operation following actuation of the mechanical /
manual release 44
6.3 Operator lighting error message / LED-diagnosis 44
6.4 Measures following error message 45
6.5 Malfunctions and remedy 45
6.5.1 Operator fails to start up 45
6.5.2 Operator fails to work with hand transmitter 45
6.5.3 Operator fails to work with externally connected
controls/buttons 46
6.5.4 Door fails to close or open fully 46
6.5.5 Operator responds but door fails to open 46
6.5.6 The closing door changes direction 46
6.5.7 Lights damaged 46
6.5.8 Radio system: range too low 46
7 Terms and Conditions of the Warranty 46
8 Technical Data 46
9 Dismantling and Disposal 47
10 Circuit Board Overview 48
Copyright.
No part of this instruction manual may be reproduced
without our permission.
Subject to changes.
6
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality product from our company.
Please keep these instructions safe for later reference!
Please observe the following instructions, they provide you with
important information on the safe installation and use of your
Garage Door Operator, thus ensuring that this product will give
you satisfaction for many years to come.
Please observe all our safety and warning advices which are
especially marked with ATTENTION and Note.
ATTENTION
Installation, maintenance and repair have to be
completed by a technical expert.
Note
To assure safe use and maintenance, inspect and test log book
and instructions must be available for the final customer.
1 IMPORTANT NOTES
ATTENTION
Incorrect installation or handling of the
operator could result in serious injury.
Please therefore follow these instructions
fully and with extreme care!
1.1 Important safety instructions
The garage door operator is intended exclusively for
the automatic opening and closing of spring-balanced
up-and-over doors and sectional doors for the private /
non-commercial use as well as for garage doors with
higher load (e.g. underground car parks and collective car
parks).
Please respect the manufacturer instruction concerning the
combination door – operator. Possible danger in terms of
the norms EN 12604 and EN 12453 will be avoided by the
construction and mounting according to our specifications.
Doors which are suited in public area and dispose of only
one protective device, e.g. force catch, are only to be
operated under supervision.
1.1.1 Warranty
We shall be exempt from our warranty obligations
and product liability in the event that the customer
carries out his own structural changes or undertakes
improper installation work or arranges for same to be
carried out without our prior approval and contrary to
the installation guidelines we have provided.
Moreover, we shall accept no responsibility for the
inadvertent or negligent operation of the operator and
accessories nor for the improper maintenance of the
door and/or its counterbalance mechanism.
Batteries and light bulbs are also not covered by the
warranty.
Note
In case of failure of the garage door operator, a technical expert
has to be mandated immediately with the inspection / repair.
1.1.2 Checking the door / door system
The design of the operator is not suitable nor intended
for the opening and closing of heavy doors, i.e. doors
that can no longer be opened or closed manually.
Before installing the operator, it is therefore
necessary to check the door and make sure that it can
also be easily moved by hand.
To do this, raise the door approx. 1 metre and then let it
go. The door should retain this position, moving neither
up nor down. If the door should move in any of the two
directions, there is a risk that the compensating springs
are defective or incorrectly adjusted. In this case increased
wear and malfunctioning of the door system can be
expected.
CAUTION: Danger to life!
Do not attempt to change, readjust, repair or
move the compensating springs for the door's
counterbalance mechanism or their holders. The
springs are under great tension and can cause
serious injury.
In addition, check the entire door system (pivots,
door bearings, cables, springs and fastenings)
for wear and possible damage. Check for signs
of rust, corrosion or fractures. The door system
may not be used if repair or adjustment work
needs to be carried out. Always remember that
a fault in the door system or a misaligned door
can also cause injury.
Note
Before installing the operator and in the interests of personal
safety, make sure that any work needed on the door's
compensating springs is carried out by a special engineer. This
also applies to any necessary maintenance or repair work.
Only both correct mounting and maintenance through a
competent/expert person in accordance with the instructions
can assure a safe and intended functionality of mounting.
1.2 Important instructions for safe installation
Any further processing must ensure that the national
regulations governing the operational safety and the
operation of electrical equipment are complied with.
Hereby the national directives have to be respected.
Possible danger in terms of the norms EN 12604 and
EN 12453 will be avoided by the construction and
mounting according to our specifications.
1.2.1 Before installing the garage door operator, check
that the door is in a good mechanical condition and is
correctly balanced. Further check whether the door opens
and closes in the proper manner (see section 1.1.2).
In addition, any of the door's mechanical locks and latches
not needed for power operation of the garage door
should be immobilised. This includes in particular any
locking mechanisms connected with the door lock (see
sections 2.2 to 2.3).
The garage door operator is designed for use in dry
buildings and therefore may not be installed outdoors. The
garage ceiling must be constructed in such a way as to
guarantee safe, secure anchoring of the operator. In the
case of ceilings that are too high or too lightweight, the
operator must be attached to additional braces.
1.2.2 In carrying out the installation work
Note
The use of the delivered mounting materials regarding their
suitability for the intended mounting place must be checked by
the installation person. / The person who installs the operator
must check the use of the delivered mounting materials
regarding their suitability for the intended mounting place.
7
ENGLISH
The clearance between the highest point of the door and
the ceiling (also when the door is opening) must be at
least 30 mm (see fig. 1.1a / 1.1b). If there is inadequate
clearance, the operator may also be installed behind the
opened door, provided sufficient space is available. In
such instances an extended door link arm must be used.
The garage door operator can be positioned off-centre by
max. 50 cm, the exception being sectional doors with
high-lift tracks (track application "H"), where a special
track fitting is required.
The required shockproof electric socket allowing the
operator to be connected to the electricity supply should be
installed at a distance of approx. 50 cm from the operator
head.
Please check these dimensions!
1.3 Warnings
Permanently installed controls (such
as buttons or similar devices) should
be installed within sight of the door
but well away from any moving parts
and at a height of at least 1.5 metres.
It is vital that they are installed out
of the reach of children!
Note
A caution notice warning about the trap risk must be
permanently fixed in a conspicuous place close to the
permanently installed buttons used to actuate the operator.
Make sure that
- neither persons nor objects are located
within the door's range of travel.
- children do not play around with the
door system!
- the cord of the mechanical release on the
carriage cannot get caught up in the
ceiling's support system or in any other
protruding parts of vehicles or the door.
ATTENTION
For garages without a second entrance, an
emergency release must be fitted to ensure
that is no danger of getting locked in.
This must be ordered separately and its function
checked once a month.
ATTENTION
Do not allow anyone to hang bodily from the pull
cord with knob!
1.4 Maintenance advice
The garage door operator is maintenance-free. For your
own safety, however, we recommend that you have the
door system checked according to manufacturer
information by service engineers qualified to inspect
and service garage doors.
Inspection and maintenance should only be effected by a
competent person, please contact your supplier for this. A
visual inspection can be effected by the operator.
Regarding necessary repairs contact your supplier. We
shall accept no responsibility for improper and
unprofessional repairs.
1.5 Information on the illustrated section
The illustrated section shows installation of the operator
on an up-and-over door.
Where installation differs for a sectional door, this is
shown in addition.
In this instance, letters are assigned to the figures
as follows:
is assigned to the sectional
door and
to the up-and-over door.
Some of the figures also include the symbol shown below
together with a text reference. This refers to specific text
in the ensuing text section to provide you with important
information regarding installation and operation of the
garage door operator.
Example:
= see text section, point 2.2
Furthermore, the following symbol, which marks factory
settings, is illustrated in the picture section and text section
which explain the menu of the operator.
= factory settings
Copyright.
No part of this instruction manual may be reproduced
without our permission.
Subject to changes.
8
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES PAGE
A Articles livrés 2
B Outillage nécessaire au montage 2
1 Remarques importantes 10
1.1 Consignes importantes de sécurité 10
1.1.1 Le fabricant n'acceptera... 10
1.1.2 Contrôle de la porte / de l’installation de porte 10
1.2 Consignes importantes de sécurité pour le montage 10
1.2.1 Avant d’installer la motorisation 10
1.2.2 Lors des travaux de montage 11
1.3 Avertissement 11
1.4 Consignes d’entretien 11
1.5 Description fonctionnelle 11
Partie illustrée 15-29
2 Notice de montage 49
2.1 Opérateur de porte de garage 49
2.2 Dégagement requis pour le montage de la
motorisation 49
2.3 Verrouillages sur les portes sectionnelles 49
2.4 Verrouillage central sur les portes sectionnelles 49
2.5 Profil de renfort excentrique sur les portes
sectionnelles 49
2.6 Verrouillages sur les portes basculantes 49
2.7 Portes basculantes avec une poignée en
ferronnerie d'art 49
2.8 Rail de guidage 49
2.9 Avant d’installer le rail 49
2.10 Montage: rail de guidage 49
2.11 Mode de fonctionnement du rail de guidage 49
2.11.1 Opération manuelle 49
2.11.2 Opération automatique 49
2.12 Fixation de la position finale «porte fermée» par
le montage de la butée 49
2.13 Tension du moyen d'entraînement 50
3 Mise en service de l’opérateur de porte de
garage 50
3.1 Conseils pour les travaux d'électricité 50
3.2 Mise en service de la motorisation 50
3.2.1 Re-initialisation des données de porte 50
3.2.2 Apprentissage de la motorisation 50
3.2.3 Ajustage des forces et comportement après une
coupure de sécurité 51
3.2.4 Réglage du déplacement de la porte 51
4 Installation de l’opérateur de porte de
garage et l’accessoire 51
4.1 Conseils pour les travaux d'électricité 51
4.2 Montage du récepteur 51
4.3 Connexion d'un bouton-poussoir a impulsion externe 51
4.4 Connexion électrique / serre fils 51
4.5 Connexion de composants additionnels /
accessoires 52
4.6 Connexion d'un bouton-poussoir à impulsion
externe pour démarrer ou arrêter des trajets de porte 52
4.7 Connexion du poussoir à l’intérieur IT3b 52
4.7.1 Poussoir à impulsion pour démarrer ou arrêter
des trajets de porte 52
4.7.2 Poussoir lumière pour enclenchement / mettre
hors marche l’éclairage de l’opérateur 52
4.7.3 Poussoir pour enclenchement / mettre hors marche
le système radio 52
4.8 Connexion d'un coupe-circuit ou d'un contact de
portillon incorpore 52
4.9 Connexion d'une cellule photoélectrique 52
4.10 Connexion BUS pour photo cellule 52
4.11 Connexion d'une bande palpeuse 8,2k 52
4.12 Connexion d’une bande palpeuse optosensorielle 52
4.13 Connexion de la lampe d`avertissement 52
4.14 Connexion d’un éclairage externe 52
4.15 Connexion d’une indication de «porte fermée» au
relais optionnel 52
5 Fonctions spéciaux et autres possibilités de
réglage de l’opérateur de porte de garage 52
5.1 Fonction d’ouverture pour piéton 52
5.1.1 Programmation d’ouverture pour piéton 53
5.2 Commandes de direction définies 53
5.3 Fonction d’ouverture rapide 53
5.4 Arrêt ralenti 53
5.5 Court retour en fermeture 53
5.6 Fermeture automatique 53
5.6.1 Programmation du temps d’ouverture et
d’avertissement 53
5.6.2 Fermeture automatique «Off» 53
5.7 «Porte fermée»: Programmation du temps d’éclairage 54
6 Utilisation de l’opérateur de porte de garage 54
6.1 Utilisation normale
6.2 Utilisation après actionnement du déverrouillage
mécanique 54
6.3 Message d'erreur lampe de motorisation / LED de
diagnostic 54
6.4 Mesures a prendre en cas de message d'erreur 55
6.5 Pannes et dépannage 55
6.5.1 La motorisation ne fonctionne pas 55
6.5.2 La motorisation ne fonctionne pas avec l'émetteur 55
6.5.3 La motorisation ne fonctionne pas avec des boutons-
poussoirs externes connectes 55
6.5.4 La porte ne se ferme ou ne s'ouvre pas complètement 56
6.5.5 La motorisation réagit, mais la porte ne s'ouvre pas 56
6.5.6 La porte inverse son mouvement en cours de fermeture 56
6.5.7 Panne d'éclairage 56
6.5.8 Portée trop faible de l'émetteur 56
7 Conditions de garantie 56
8 Caractéristiques techniques 56
9 Démontage et mise en décharge 57
10 Index de la platine 58
Droits d'auteur réservés.
Reproduction même partielle uniquement avec notre autorisation.
Changements de construction réservés.
9
FRANÇAIS
Cher client,
Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur l'un des produits
de haute qualité de notre société. Veuillez conserver
soigneusement la présente notice.
Respectez les consignes ci-après, qui vous fournissent des
informations importantes pour le montage et la commande de
votre motorisation pour porte de garage. Vous pourrez ainsi
profiter de ce produit pendant de nombreuses années.
Veuillez respecter / Respectez tous les remarques qui sont
particulièrement marquées avec ATTENTION ou Remarque.
ATTENTION
Montage, maintenance, réparation et démontage
de l’opérateur doit être effectué par un monteur.
Remarque
Pour garantir une utilisation et une maintenance sûre, le
consommateur final doit disposer du livre de contrôle et de la
présente notice.
1 REMARQUES IMPORTANTES
ATTENTION
Le montage ou l'utilisation incorrects de la
motorisation peut provoquer des blessures
sérieuses. Veuillez donc respecter
scrupuleusement toutes les instructions
contenues dans la présente notice.
1.1 Consignes importantes de sécurité
La motorisation pour porte de garage est conçue
exclusivement pour l'entraînement de portes basculantes
et sectionnelles équilibrées par ressort dans le secteur
privé et / non-industriel ainsi que pour portes de garage
avec une plus grande action.
Respectez les indications du producteur concernant la
combinaison porte – opérateur. Possibles menaces
concernant EN 12604 et EN 12453 peuvent être évitées
parmi la construction et le montage selon nos indications.
Les portes que sont situées dans l’espace public et que
disposent seulement d’un dispositif protecteur, p.ex.
limitation des forces, peuvent seulement être opéré sous
surveillance.
1.1.1 Garantie
Le fabricant n'acceptera aucune responsabilité et
n'appliquera aucune garantie si des modifications
structurelles sont apportées au système ou si celui-ci
n'est pas installe conformément aux instructions de
montage, sauf autorisation préalable. En outre, nous
n'accepterons aucune responsabilité en cas d'utilisation
négligente ou inconsidérée de la motorisation, ni en cas
de mauvais entretien de la porte, de ses accessoires ou
de son système d'équilibrage. Les piles et les ampoules ne
sont pas couvertes par la garantie.
Remarque
En cas de défaillance de l’opérateur de porte de garage on doit
immédiatement charger un monteur du contrôle / de la
réparation.
1.1.2 Contrôle de la porte / de l’installation de porte
Cette motorisation n'est pas destinée au levage des
portes lourdes, c’est-à-dire des portes qui ne peuvent
plus être ouvertes et fermées manuellement, ou
seulement au prix d'un effort important. En conséquence,
il est impératif de vérifier avant le montage si la porte
peut être aisément manoeuvrée à la main.
Pour ce faire, levez la porte d'environ 1 mètre et relâchez-
la. La porte doit rester dans cette position et ne se dé-
placer ni vers le haut, ni vers le bas. Si la porte se déplace
dans l'un de ces deux sens, il est possible que les ressorts
d'équilibrage ne soient pas bien réglés ou soient
défectueux. Dans ce cas, l'installation de porte s'usera
plus rapidement et présentera des problèmes de
fonctionnement.
ATTENTION : danger de mort!
N'essayez jamais de remplacer, de rajuster, de
réparer ou de déplacer les ressorts du système
d'équilibrage de la porte ou ses fixations. Ils sont
sous tension importante et peuvent provoquer
des blessures graves. Contrôlez en outre toute l'installation de la
porte - articulations, roulements de porte, câbles, ressorts et
points de fixation - pour voir s'il n'y a pas d'usure ou de
dommages éventuels. Vérifiez s'il n'y a pas de rouille, de
corrosion ou de fissures. N’utilisez pas l'installation de porte si
des travaux de réparation ou de réglage doivent être exécutés.
En effet, une panne dans l'installation de porte ou un mauvais
réglage peut provoquer des blessures graves.
Remarque
Avant d'installer la motorisation, faites effectuer, pour votre
propre sécurité, les travaux d’équilibrage et si nécessaire les
travaux d'entretien et de réparation par le service clientèle
du fabricant de votre porte de garage !
Seulement le montage et l’entretien correctes à travers d`une
entreprise compétente / experte ou d’une personne compétente /
experte conformes aux instructions peut garantir un
fonctionnement sûre et prévue du montage.
1.2 Consignes importantes de sécurité pour le montage
Le monteur devra veiller à respecter les prescriptions
nationales relatives à l'installation d'appareils électriques
ainsi que les prescriptions relatives à l’opération
d`appareils techniques. Ici on doit respecter les directives
nationales. Possibles menaces concernant EN 12604 et
EN 12453 peuvent être évitées parmi la construction et le
montage selon nos indications.
1.2.1 Avant d'installer la motorisation, vérifiez que la porte
est en bon état mécanique, qu'elle se trouve en équilibre
et qu'elle s'ouvre facilement par main (EN 12604). On doit
ainsi vérifier qu’elle s’ouvre et se ferme correctement (voir
1.1.2).
De plus, tous les verrous mécaniques inutiles au
fonctionnement d'une motorisation doivent être mis hors
service et en particulier le système de verrouillage de la
serrure de la porte (voir points 2.3 et 2.6).
La motorisation est conçue pour être installée dans un
endroit sec et ne peut donc pas être montée à l'extérieur.
Le plafond du garage doit être réalisé en un matériau qui
garantit une fixation sûre de la motorisation. Si le plafond
est trop haut ou insuffisamment résistant, la motorisation
doit être montée sur des montants supplémentaires.
10
FRANÇAIS
1.2.2 Lors des travaux de montage
Remarque
L’utilisation du matériel de montage livré doit être contrôlée pour
le lieu de montage prévu par le monteur.
L'espace libre entre le point le plus élevé de la porte et le
plafond doit atteindre au minimum 30 mm (même lors du
basculement de la porte) (voir figure 1.1a / 1.1b). Si
l'espace libre est plus réduit, il est possible d'installer la
motorisation derrière la porte ouverte, pour autant qu'il y ait
assez de place. Dans ce cas, utilisez un entraîneur de
porte plus long. La motorisation de porte peut être
excentrée de 500 mm au maximum, sauf en ce qui
concerne les portes sectionnelles avec rails de guidage
rehaussés haut (ferrure H), pour lesquelles des ferrures
spéciales sont nécessaires. La prise de contact de
sécurité indispensable doit être montée à 50 cm environ à
côté de la tête d'entraînement.
Veuillez s.v.p. contrôler ces distances!
1.3 Avertissements
Les appareils de commande fixes (par
exemple boutons-poussoirs) doivent
être placés en vue de la porte, mais à
distance des pièces mobiles et à une
hauteur minimale de 1,5 m.
Ils doivent absolument être installés
hors de portée des enfants!
Remarque
Des panneaux d'avertissement (risque de pincement) doivent
être placés à demeure à un endroit bien visible ou à
proximité des boutons-poussoirs fixes de la commande.
Veillez à ce que
- aucun objet ou personne ne se trouve
sur le trajet d'une porte en mouvement.
- aucun enfant ne joue à proximité de
l’installation de la porte
- le câble de déverrouillage mécanique
ne puisse pas se coincer dans une
galerie de toit ou d'autres parties faisant
saillie sur le véhicule ou sur la porte.
ATTENTION
Pour les garages qui ne disposent pas d'une
deuxième sortie, le placement d'un dispositif de
déverrouillage de secours est indispensable. Il
est destiné à empêcher qu’une personne ne se
retrouve enfermée dans le garage. Ce dispositif
doit être commandé séparément et son bon fonctionnement
doit être vérifié chaque mois.
ATTENTION
Ne vous suspendez jamais de tout votre
poids à la corde de déverrouillage!
1.4 Consignes d’entretien
La motorisation ne demande pas d'entretien. Cependant,
pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de
faire vérifier une fois par an l'ensemble de l'installation
par un professionnel.
Contrôle et maintenance peuvent seulement être effectués
par une personne compétente, veuillez vous adresser à
votre fournisseur. Un contrôle optique peut être effectué par
le gérant.
Concernant réparations nécessaires veuillez vous
adresser à votre fournisseur. Nous n`appliquons aucune
garantie pour réparations non-appropriées.
1.5 Présentation de la section illustrée
Vous trouverez dans la section illustrée les détails de
montage de la motorisation pour une porte basculante.
Si elle présente des différences de montage, la porte
sectionnelle sera illustrée également.
Certaines illustrations contiennent de plus le symbole ci-
dessous et une référence à un paragraphe. Vous trouverez
dans le paragraphe correspondant à cette référence des
informations importantes concernant le montage et le
maniement de la motorisation de la porte de garage.
Exemple:
= voir partie texte, paragraphe 2.2
En plus, dans les places du partie image et partie texte, où
le menu de l’opérateur est illustré, le symbole suivant
(présente les / le réglage(s) d`usine) sera figuré.
= réglage d’usine
Droits d'auteur réservés.
Reproduction même partielle uniquement avec notre autorisation.
Changements de construction réservés.
La lettre « a » concerne la porte
sectionnelle, et
La lettre « b » concerne la porte
basculante.
11
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
BLZ.
A Meegeleverde artikelen 2
B Benodigde werktuigen voor de montage 2
1 Belangrijke aanwijzingen 13
1.1 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 13
1.1.1 De garantiebepalingen en de product-
aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen
indien 13
1.1.2 Controle van de deur/deurinstallatie 13
1.2 Belangrijke aanwijzingen voor een veilige
montage 13
1.2.1 Voor de montage 13
1.2.2 Bij montagewerkzaamheden 13
1.3 Waarschuwingsaanwijzingen 14
1.4 Onderhoudsaanwijzingen 14
1.5 Aanwijzingen bij de illustraties 14
Illustraties 15-29
2
2 Montagehandleiding 59
2.1 Garagedeuraandrijving 59
2.2 Benodigde vrije ruimte voor het monteren
van de aandrijving 59
2.3 Deurvergrendeling op sectionaldeur 59
2.4 Centrale deurvergrendeling op sectionaldeur 59
2.5 Excentrisch versterkingsprofiel op sectionaldeur 59
2.6 Deurvergrendelingen op kanteldeuren 59
2.7 Kanteldeuren met een handgreep in
kunstsmeedijzer 59
2.8 Geleidingsrail 59
2.9 Voor de montage van de rail 59
2.10 Montage van de geleidingsrail 59
2.11 Bedrijfstypes bij de geleidingsrail 59
2.11.1 Handbediening 59
2.11.2 Automatische bediening 59
2.12 Vastleggen van de eindpositie „deur dicht“
door de montage van de eindaanslag 59
2.13 Spanning van het aandrijvingsmedium 60
3 Inbedrijfstelling van de
garagedeuraandrijving 60
3.1 Richtlijnen voor de elektriciteitswerken 60
3.2 Ingebruikname van de aandrijving 60
3.2.1 Wissen van de deurgegevens 60
3.2.2 Aanleren van de aandrijving 60
3.2.3 Krachtinstelling en gedrag na een
veiligheidsuitschakeling 61
3.2.4 Regeling van de loopsnelheid 61
4 Installatie van de garagedeuraandrijving
en de toebehoren 61
4.1 Richtlijnen voor de elektriciteitswerken 61
4.2 Inbouw van de ontvanger 61
4.3 Aansluiting van een externe radio-ontvanger 61
4.4 Elektrische aansluiting / Aansluitklemmen 61
4.5 Aansluiting van extra componenten /
Toebehoren 62
4.6 Aansluiting van externe impulsschakelaars voor
het activeren of stoppen van deurbewegingen 62
4.7 Aansluiting van de drukknopschakelaar IT3b 62
4.7.1 Impulsschakelaar voor het activeren of stoppen
van deurbewegingen 62
4.7.2 Lichtschakelaar voor het in- en uitschakelen
van de aandrijvingsverlichting 62
4.7.3 Schakelaar voor het in- en uitschakelen van de
afstandsbediening 62
4.8 Aansluiting van een buitenschakelaar of een
loopdeurcontact 62
4.9 Aansluiting van een contact-fotocel 62
4.10 Aansluiting van een 2-draads-fotocel 62
4.11 Aansluiting van een onderloopbeveiliging 8,2k 62
4.12 Aansluiting van een optische onderloopbeveiliging 62
4.13 Aansluiting van een waarschuwingslamp 62
4.14 Aansluiting van een externe verlichting 62
4.15 Aansluiting van een extern "deur dicht"-display 63
5 Speciale functies en andere regelings-
mogelijkheden van de garagedeuraandrijving 63
5.1 Gedeeltelijke opening 63
5.1.1 Programmering van de gedeeltelijke opening 63
5.2 Gedefineerde richtingscommando's 63
5.3 Snelopeningsfunctie 63
5.4 Softloopsnelheid in de richting „deur dicht" 63
5.5 Korte reset bij „deur dicht" 63
5.6 Automatische sluiting 63
5.6.1 Programmering van de openings-
en waarschuwingstijd 63
5.6.2 Automatische sluiting „uit“ 63
5.7 Programmering van de verlichtingstijd
bij „deur dicht" 63
6 Functie van de garagedeuraandrijving 64
6.1 Normaal gebruik 64
6.2 Gebruik na activering van de mechanische
ontgrendeling 64
6.3 Foutmeldingen aandrijvingsverlichting/
diagnose-LED 64
6.4 Maatregelen na foutmelding 65
6.5 Storing en remedie 65
6.5.1 Aandrijving werkt niet 65
6.5.2 Aandrijving werkt niet met handzender 65
6.5.3 Aandrijving werkt niet met externe aangesloten
schakelaar 65
6.5.4 Deur sluit of opent niet volledig 65
6.5.5 De aandrijving reageert, maar de deur wordt niet
geopend 66
6.5.6 Deur draait zijn looprichting om tijdens het sluiten 66
6.5.7 Verlichting defect 66
6.5.8 Bereik van de afstandsbediening is te klein 66
7 Garantievoorwaarden 66
8 Technische gegevens 66
9 Demontage en verwijderen 67
10 Printplaatoverzicht en beknopte
programmeerhandleiding 68
Door de auteurswet beschermd.
Gehele of gedeeltelijke nadruk is zonder onze toestemming niet
toegestaan.
Constructiewijzigingen voorbehouden.
12
Geachte klant,
Het verheugt ons dat u heeft gekozen voor een kwaliteitsproduct
van ons huis. Bewaar deze handleiding zorgvuldig!
Lees en let op deze handleiding. Zij bevat belangrijke informatie
voor de inbouw, de bediening en het correcte onderhoud van uw
garagedeur-aandrijving, zodat u gedurende vele jaren plezier
zult hebben aan dit product.
Let op alle veiligheids- en waarschuwingsrichtlijnen die met
OPGELET bzw. Opmerking zijn gekentekend.
OPGELET
De montage, het onderhoud, de herstelling
en de demontage van de
garagedeuraandrijving dienen door een
vakman te worden uitgevoerd.
Opmerking
De eindgebruiker dient in het bezit gesteld te worden van het
controleboek en de handleiding voor een veilig gebruik en
onderhoud van de deurinstallatie.
1 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
OPGELET
Een foutieve montage of een foutief
gebruik van de aandrijving kan tot ernstige
letsels leiden. Om deze reden dienen alle
aanwijzingen in deze handleiding te
worden gevolgd!
1.1 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
De garagedeuraandrijving is uitsluitend bedoeld voor
gebruik met kantel- en sectionaldeuren die verend zijn
uitgebalanceerd.
1.1.1 De garantiebepalingen en de product-
aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen indien,
zonder onze voorafgaande toe-stemming, wijzigingen of
ondeskundige installaties in tegenstrijd met onze
montagerichtlijnen worden aangebracht. Wij zijn ook niet
verantwoordelijk voor verkeerd of achteloos gebruik van
de aandrijving en van de toebehoren of het ondeskundig
onderhoud van de deur en van de gewichts-
uitbalancering. De garantiebepalingen zijn niet van
toepassing op batterijen en gloeilampen.
Opmerking
Bij het falen van de garagedeuraandrijving dient onmiddellijk
opdracht te worden gegeven aan een vakman om deze te
controleren of te repareren.
1.1.2 Controle van de deur/deurinstallatie
De aandrijving werd niet ontworpen voor de bediening
van zware deuren, d.w.z. deuren die niet meer of
slechtszeer moeilijk met de hand kunnen worden
geopend of gesloten.
Om die reden is het noodzakelijk de deur te
controleren voor de montage van de aandrijvingen te
verzekeren dat de deur ook handmatig gemakkelijk
te bedienen is.
Hef de deur ca. 1 meter omhoog en laat ze los. De
deurmoet in deze positie blijven staan en noch naar
onder, noch naar boven bewegen. Beweegt de deur toch
in éénvan beide richtingen, dan bestaat het gevaar dat
de uit-balancering niet juist ingesteld of defect is.
In dit geval moet met slijtage of slechte functie van de
deur rekening worden gehouden.
Opgelet: levensgevaar!
Probeer niet zelf de veren voor de
uitbalanceringvan de deur of de
veerhouders te vervangen, bijte regelen,
te herstellen of te verplaatsen. Zijstaan
onder grote spanning en kunnen
ernstigeletsels veroorzaken.
Controleer bovendien de volledige deur
(hefarmen,lagers,kabels, veren en bevestigingspunten)
opslijtage en eventuele beschadigingen. Ga na of roest,
corrosie of scheuren aanwezig zijn. Dedeur niet gebruiken
wanneer herstellingen of regelingen moeten gebeuren omdat
fouten in de deurinstallatie of een slecht geregelde
deureveneens letsels kunnen veroorzaken.
Tip
Alvorens de aandrijving te installeren laat U, voor uw
eigenveiligheid, werkzaamheden aan de compensatieveren
vande deur en, indien noodzakelijk, onderhouds- en herstel-
lingswerken alleen door een gekwalificeerde garagedeur-
servicedienst uitvoeren!
1.2 Belangrijke aanwijzingen voor een veilige montage
De vakman dient erop te letten dat bij het doorvoeren van
de montagewerkzaamheden de geldende voorschriften
voor de werkveiligheid en voor de bediening van
elektische toestellen worden nageleefd. Hierbij dient
gelet te worden op de nationale richtlijnen. Mogelijk
gevaren zoals bedoeld in de norm DIN EN13241-1
worden door de constructie en de montage volgens onze
voorschriften vermeden.
1.2.1 Voor de montage van de garagedeuraandrijving moet
worden nagegaan of de deur mechanisch in goede toe-
stand en in evenwicht is, zodat deze ook gemakkelijk met
de hand kan worden bediend (EN12604). Ook moet
gecontroleerd wordenof de deur goed geopend en
gesloten kan worden (zie hoofdstuk 1.1.2).
Bovendien moeten de mechanische vergrendelingendie
niet noodzakelijk zijn voor de elektrische bediening van
de deur, buiten werking worden gesteld. Dit geldt in het
bijzonder voor het vergrendelingsmechanisme van het
deurslot (zie hoofdstuk 2.3 en 2.6).
De aandrijving is ontworpen voor gebruik in droge
ruimtenen mag dus niet in de openlucht worden
gemonteerd. Het plafond van de garage moet stevig
genoeg zijn om een veilige bevestiging van de
aandrijving te verzekeren. Bij een te hoog of te licht
plafond moet de aandrijving aan extra
versterkingsprofielen worden bevestigd.
1.2.2 Bij het doorvoeren van montagewerkzaamheden
Opmerking
De meegeleverde montage-accessoires dienen door de monteur
op hun geschiktheid voor de voorziene montageplaats de
worden gecontroleerd.
De vrije ruimte tussen het hoogste punt van de deur en
het plafond (ook bij het openen van de deur) moet min.
30 mm bedragen (zie afbeelding 1.1a/1.1b). Bij geringe
vrije ruimte kan de aandrijving, voor zover voldoende
plaats aanwezig is, ook achter de geopende deur
gemonteerd worden.
In dit geval moet een verlengde deurmeenemer gebruikt
worden, die afzonderlijk moet besteld worden. De
deuraandrijving kan max. 50 cm buiten het midden
geplaatst worden. Uitzondering hierop zijn
sectionaldeurenmet verhoogd looprailbeslag (H-beslag).
Hier is een speciaal beslag nodig.
Het noodzakelijke veiligheidsstopcontact voor de
elektrische aansluiting moet ca. 50 cm naast de motor
worden geplaatst.
Deze maat moet gecontroleerd worden!
13
1.3 Waarschuwingsaanwijzingen
Vaste bedieningselementen
(zoalsdrukknoppen) moeten in het zicht vande
deurworden gemonteerd, maarweg van de
bewegende delen en opeen hoogte van
minstens 1,5 meter. Zij moeten absoluut buiten
het bereikvan kinderen worden aangebracht!
Aanwijzing
Het waarschuwingsbordje tegen het knellen moet permanentop een
opvallende plaats of in de nabijheid van een vastbedieningselement
van de aandrijving aangebracht worden!
U dient erop te letten dat
- zich geen personen of voorwerpen in het
bewegingsbereik van de deur bevinden.
- kinderen niet vlakbij de deur spelen!
- het trekkoord van de mechanische
ontgrendeling aan de geleidingssledeniet
kan blijven hangen aan een dakligger of
aan uitspringende delenvande wagen of de
deur.
LET OP:
Voor garages zonder tweede toegang is een
nood-ontgrendeling vereist, die het
mogelijkbuitensluiten verhindert. Deze moet
afzonderlijkworden besteld en maandelijks op
een goedewerking worden gecontroleerd.
OPGELET
Niet met uw volle lichaamsgewicht aan de
ontgrendelingsklok trekken!
1.4 Onderhoudsaanwijzingen
De garagedeuraandrijving is onderhoudsvrij. Voor uw eigen
veiligheid wordt aanbevolen de deurinstallatie volgens de
richtlijnen van de fabrikant te laten controleren. De controle en
het onderhoud mogen alleen door een vakman worden
doorgvoerd. Wend u hiervoor tot uw leverancier. Een optische
controle kan door de gebruiker gebeuren. Bij noodzakelijke
herstellingen wendt u zich tot uw leverancier. Voor
ondeskundig uitgevoerde herstellingen kunnen wij niet
aansprakelijk worden gesteld.
1.5 Aanwijzingen bij de illustraties
In de illustraties wordt de montage van de aandrijving aan een
sectionaaldeur voorgesteld. Bij montage-afwijkingen aan een
kanteldeur wordt dit aanvullend getoond.Hierbij wordt bij de
beeldnummering de letter
voor sectionaldeuren en
voor kanteldeuren toegevoegd.
Enkele illustraties bevatten aanvullend onderstaand
symbool met een tekstverwijzing. Onder deze
tekstverwijzingenstaat belangrijke informatie over de
montage en de be- diening van de garagedeuraandrijving in
het overeenkomstig tekstgedeelte.
Voorbeeld:
= zie tekstdeel, punt 2.2
Bovendien wordt in het illustratie- en tekstgedeelte op
plaatsen, waar de menu's van de aandrijving worden
verklaard, het volgende symbool weergegeven, waarmee
de fabrieksinstellingen worden gekentekend.
= Fabrieksinstelling
Door de auteurswet beschermd.
Gehele of gedeeltelijke nadruk is zonder onze toestemming
niet toegestaan.
Constructiewijzigingen voorbehouden.
14
1.4a 1.2a
1.2a
1.4a
1.3a
1.5a/1.6a
2.3
1.5a/1.6a 1.4a 1.2a
1.4a
1.3a
30
1.2.2/2.2
1a 1.1a
1.2a
15
701.2006 GA201-401 V2.0 AL
15
2.3
1.3a
1.4a
16


Produkt Specifikationer

Mærke: Berner
Kategori: Garageportåbner
Model: GA301

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Berner GA301 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Garageportåbner Berner Manualer

Berner

Berner K60 Manual

20 September 2024
Berner

Berner BHS110 Manual

13 August 2024
Berner

Berner MP 100 Manual

12 August 2024
Berner

Berner MP 60 Manual

12 August 2024
Berner

Berner BHS140 Manual

10 August 2024

Garageportåbner Manualer

Nyeste Garageportåbner Manualer