Bestron D1500SP Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Bestron D1500SP (40 sider) i kategorien Støvsuger. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/40

v 021013-08
Handleiding turbine stofzuiger
Bedienungsanleitung Turbine Staubsauger
Mode d'emploi aspirateur turbine
Instruction manual turbine vacuum cleaner
Istruzioni per l'uso aspirapolvere turbina
Manual del usuario aspiradora de turbina
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
Español
A1500SR
D1500SP


Gebruikershandleiding
3
Nederlands
Gefeliciteerd met de aankoop van deze compacte 1500W stofzuiger met een revolutionair centrifugaal
zuigsysteem. Het unieke en makkelijk te reinigen filtersysteem met stofscheiding zorgt ervoor dat u geen
dure stofzakken meer nodig heeft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Gebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden
aanbevolen. Door gebruik van andere toebehoren kan er schade optreden
aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die door
een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan
ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen gebruiken, tenzij
ze instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit
zelf het apparaat te repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat
gebruikt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf,
niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik
het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een
beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
• Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig uitgerold
wordt.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
• Voorkom struikelen over het (verleng)snoer.
• Zorg ervoor dat de luchtopeningen vrij zijn.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met
hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat de schakelaar, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.

Gebruikershandleiding
4
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
• Let op bij het plaatsen van het filter. Gebruik het apparaat niet als het filter
beschadigd of verkeerd geplaatst is. Hierdoor kunt u het apparaat
beschadigen.
• Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van de volgende voorwerpen:
• gloeiende of brandende voorwerpen
• glassplinters of andere scherpe voorwerpen
• resten gips, cement, steen, roet en dergelijke
• vloeistoffen of vochtig vuil.
Deze voorwerpen kunnen het apparaat en het filtersysteem ernstig
beschadigen en het apparaat onveilig maken in gebruik.
• Gebruik de stofzuiger niet op natte kleden en tapijten.
• Steek nooit voorwerpen in de uitblaasopeningen.
• Zorg ervoor dat de zuig- en uitblaasopeningen open zijn en het filter niet
verstopt. Verstoppingen veroorzaken oververhitting van het apparaat.
Schakel dan de stofzuiger uit! Als u de storing heeft verholpen, wacht dan
20 - 30 minuten totdat de stofzuiger helemaal is afgekoeld. Daarna kunt u
hem weer gebruiken.
• Houd zuigmonden en buizen uit de buurt van het lichaam als de stofzuiger
aan staat. U kunt ernstige verwondingen veroorzaken, bijvoorbeeld aan
ogen of oren.
• Rijd nooit met het apparaat over het snoer.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat legen, het
apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar
bent met het gebruik.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct
de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Dompel apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Laat gereinigde filters goed drogen voordat u ze
terugplaatst in het apparaat.

Gebruikershandleiding
5
Nederlands
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden,
niet voor professioneel gebruik.
1. Slangaansluiting
2. Snoeroprolknop
3. Handgreep van de stofzuiger
4. Aan/uit-knop
5. Achterwielen
6. Stofopvangbak
7. Slang
8. Handgreep slang met afsluitbare luchtopening
9. Ontgrendelingsknop
10. Kierenzuigmond en ronde borstel
11. Klikbuizen
12. Combizuigmond Figuur 1 Overzicht
WERKING - Gebruik
1. Draai het aansluitstuk van de slang rechtsom vast in de slangaansluiting op het motorhuis (zie figuur
2a). Als u de slang wilt verwijderen, draait
u het aansluitstuk linksom en trekt u het
aansluitstuk eruit.
2. Het snoer heeft een gele en een rode
markering, zie figuur 2b. Trek het snoer
uit tot de gele markering.
Trek het snoer nooit verder uit dan de
rode markering. Zo kunnen er
beschadigingen aan het snoer ontstaan. Figuur 2
3. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop. Om het apparaat uit te schakelen,
drukt u weer op de aan/uit-knop, zie figuur 2c.
4. Schuif de klikbuizen op de handgreep van de slang,
zie figuur 3a.
5. Houd de knop op de klikbuizen naar beneden gedrukt
terwijl u de buizen tot degewenste lengte in- of uitschuif.
Zie figuur 3b.
6. Stel nu de zuigmond in voor het zuigen van harde of
zachte ondergronden door met de voet de schakelaar Figuur 3
10
11
8
12
7
1
2
3
4
5
6
9
cb
a
a b
c

Gebruikershandleiding
6
Nederlands
in te drukken, zie figuur 3c. Bij een harde ondergrond drukt u de schakelaar in, zodat de borstels uit de
combizuigmond steken. Bij een zachte ondergrond trekt u de schakelaar omhoog.
7. Begin met stofzuigen. Tijdens het stofzuigen kunt u het apparaat voortbewegen aan de handgreep van
de slang. U kunt het apparaat optillen aan de handgreep van de stofzuiger.
U kunt de zuigkracht snel verlagen door de schuif op de handgreep van de slang open te zetten.
ACCESSOIRES
Bij deze stofzuiger word een gecombineerd accessoire geleverd:
• een kierenzuigmond, met smal mondstuk om radiatoren, raamkozijnen, kieren,
gaatjes en dergelijke te reinigen.
• een kleine borstel, om tere of ongelijke oppervlakken, meubels, jaloezieën en
dergelijke te reinigen.
Figuur 4
WERKING - Opbergen na gebruik
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Houd de oprolknop ingedrukt om het snoer automatisch
op te rollen.
Geleid het snoer terwijl u het oprolt. Anders kan het
snoer in de knoop raken of kan de stekker hard tegen
de achterkant van het apparaat slaan. Neem het snoer
bij de markering losjes in uw hand en laat het
gecontroleerd door uw vingers heen naar binnen
trekken, zie figuur 5a.
3. Stofzuiger opbergen, zie figuur 5b
Figuur 5
REINIGING EN ONDERHOUD - Reiniging van de behuizing
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig de buitenkant van alle onderdelen met een vochtige doek en een reinigingsmiddel dat geschikt
is voor kunststof. Zorg ervoor dat er geen vocht binnenin het apparaat komt.
3. Bij de wielen kan zich in de loop van de tijd stof en vuil ophopen, waardoor ze niet meer goed kunnen
draaien. Reinig deze dus goed.
• Dompel het apparaat, de stekker en het snoer nooit onder in water.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
REINIGING EN ONDERHOUD - Verwijderen van afval uit de stofopvangbak
Figuur 6
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de slang.
3. Verwijder de stofopvangbak door de ontgrendelingsknop (zie figuur 6a) van de stofopvangbak in te
a
b
a b

Gebruikershandleiding
7
Nederlands
drukken en de stofopvangbak uit te nemen en houd deze boven een afvalzak.
4. Laat de onderklep openvallen door het knopje in de handgreep in te drukken (zie figuur 6b).
5. Verwijder eventueel vastzittend afval met de hand.
6. Druk het onderklep dicht totdat het vastklikt.
7. Plaats de stofopvangbak terug op het apparaat en klik deze vast.
REINIGING EN ONDERHOUD - Reinigen of vervangen van het HEPA-filter
Voor een optimaal resultaat dient u het HEPA-filter na iedere 2 à 3 zuigbeurten te reinigen of te vervangen,
of vaker als blijkt dat het filter zichtbaar dicht zit.
Reinig het HEPA-filter regelmatig. U voorkomt dan dat het filter verstopt raakt en daardoor de motor
oververhit.
1. Verwijder het afval uit de stofopvangbak (zie
“Verwijderen van afval uit de stofopvangbak”).
2. Draai de deksel samen met het filter van de
stofopvangbak.
3.
Draai het HEPA-filter linksom totdat deze ontgrendelt
en verwijder hem van het deksel.
4. Spoel beide in lauw water grondig af.
5. Laat het HEPA-filter en de houder goed drogen.
6. Monteer de houder en het HEPA-filter in
omgekeerde volgorde terug in de stofopvangbak.
Vervang, indien nodig, het HEPA-filter door een
nieuwe. Figuur 7
• Als het filter niet goed is gedroogd, kan water in het apparaat komen. Hierdoor kan (elektrische)
beschadiging ontstaan.
• Reinig het filter niet in de wasmachine.
• Droog het filter niet met een haardroger
REINIGING EN ONDERHOUD - Reinigen of vervangen van het uitblaasfilter
Vervang minstens 2x per jaar het uitblaasfilter, of vaker als blijkt dat het filter
zichtbaar dicht zit.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Open het deksel van het uitblaasfilter door aan de lipjes van
het deksel te trekken. Trek het uitblaasfilter uit het apparaat, zie figuur 8.
3. Spoel het schoon in handwarm water. Laat het goed drogen.
4. Plaats het gereinigde in het apparaat. Druk het deksel dicht totdat het
vastklikt.
Figuur 8
Als de filters niet goed gedroogd zijn, kan water in het apparaat komen. Hierdoor kan (elektrische)
beschadiging ontstaan.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: A1500SR/D1500SP
Vermogen: 1500W max
Netspanning: 230W ~ 50Hz
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.

Gebruikershandleiding
8
Nederlands
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:
NEDERLAND:
BESTRON NEDERLAND BV
BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: 073 - 623 11 21
Fax: 073 - 621 23 96
Email: info@bestron.com
Internet: www.bestron.com
BELGIE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tel: 03 - 776 89 98
Fax: 03 - 777 26 11
Email: info@newetp.be
Internet: www.newetp.be
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2004/108/EC
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses kompakten 1500W-Staubsaugers, der mit einem revolutionären
Zentrifugalsaugsystem ausgestattet ist. Das einzigartige und einfach zu reinigende Filtersystem mit
Staubtrennung sorgt dafür, dass Sie keine teuren Staubsaugerbeutel mehr benötigen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Verwenden Sie nur vom Lieferanten empfohlene Zubehörteile. Bei
Verwendung anderer Zubehörteile können am Gerät Schäden entstehen.
Dies kann zu einer Gefahr für den Benutzer führen.
• Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang
mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker
und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein
beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
• Sorgen Sie bei der Benutzung einer Verlängerungskabelrolle dafür, dass
diese komplett ausgerollt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
• Sorgen Sie dafür, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
• Sorgen Sie dafür, dass die Luftöffnungen frei sind.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Schalter, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
• Passen Sie beim Einsetzen der Filter auf. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Filter beschädigt oder falsch eingesetzt sind. Hierdurch können
Sie das Gerät beschädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen der folgenden Gegenstände:
• glühende oder brennende Gegenstände
• Glassplitter oder andere scharfe Gegenstände
• Reste von Gips, Zement, Steinen, Ruß und dergleichen
• Flüssigkeiten oder feuchtem Schmutz.
Diese Gegenstände können das Gerät und das Filtersystem schwer
beschädigen und dazu führen, dass das Gerät bei der Benutzung nicht
mehr sicher ist.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht auf nassen Teppichen und
Teppichböden.
• Stecken Sie keinesfalls Gegenstände in die Ausblasöffnungen.
• Sorgen Sie dafür, dass die Saug- und Ausblasöffnungen frei und der Filter
nicht verstopft ist. Verstopfungen verursachen eine Überhitzung des Geräts.
Schalten Sie in einem solchen Fall den Staubsauger aus! Wenn Sie die
Störung beseitigt haben, warten Sie erst 20 – 30 Minuten, bis der
Staubsauger komplett abgekühlt ist. Danach können Sie ihn wieder benutzen.
• Halten Sie in eingeschaltetem Zustand die Saugdüsen und –rohre vom
Körper fern. Sie können dadurch beispielsweise an Augen und Ohren
schwere Verletzungen verursachen.
• Fahren Sie mit dem Gerät keinesfalls über das Kabel.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das Gerät
ausleeren, das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder
Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht
mehr.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Lassen Sie gereinigte Filter gut trocknen, bevor Sie
diese wieder in das Gerät einsetzen.
TECHNISCHE DATEN
Typ: A1500SR/D1500SP
Leistung: 1500W max
Netzspannung: 230V ~ 50Hz

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
FUNKTION - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen und nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Schlauchanschluss
2. Kabelaufrolltaste
3. Griff des Staubsaugers
4. Ein/Aus-Schalter
5. Hinterräder
6. Staubauffangbehälter
7. Schlauch
8. Schlauchgriff mit verschließbarer Luftöffnung
9. Entriegelungstaste
10. Fugendüse und runde Bürste
11. Ausziehbares Teleskoprohr
12. Kombisaugdüse
Abbildung 1 Übersicht
FUNKTION - Gebrauch
1. Drehen Sie das Anschlussstück des Schlauchs im Schlauchanschluss im Motorgehäuse rechtsherum
(siehe Abbildung 2a). Wenn Sie den Schlauch entfernen wollen, dann drehen Sie das Anschlussstück
linksherum und ziehen Sie das Anschlussstück heraus.
2. Das Kabel hat eine gelbe und eine rote Markierung, siehe Abbildung 2b. Ziehen Sie das Kabel bis zur
gelben Markierung heraus.
Ziehen Sie es nie weiter als bis zur roten
Markierung heraus. Sonst kann das Kabel
beschädigt werden.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
den Ein-/Aus-Schalter erneut.
(siehe Abbildung 2c). Abbildung 2
4. Schieben Sie die Aufsteckrohre auf den Griff des Schlauchs,
siehe Abbildung 3a.
5. Halten Sie den Knopf auf den Aufsteckrohren nach unten
gedrückt, währendSie die Rohre auf die gewünschte Länge
ein- oder ausziehen. Siehe Abbildung 3b.
6. Stellen Sie jetzt die Saugdüse für das Saugen eines harten
oder weichen Untergrunds ein, indem Sie mit dem Fuß auf
den Schalter drücken, siehe Abbildung 3c. Bei einem harten
Untergrund drücken Sie den Schalter ein, sodass die Borsten
aus der Kombisaugdüse herausstehen. Bei einem weichen
Untergrund ziehen den Schalter hoch. Abbildung 3
10
11
8
12
7
1
2
3
4
5
6
9
cb
a
a b
c

Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
7. Fangen Sie mit dem Staubsaugen an. Während des Saugens können Sie das Gerät am Schlauchgriff
fortbewegen. Am Griff des Staubsaugers können Sie das Gerät hocheben.
Sie können die Saugkraft auch schnell reduzieren, indem Sie den Schieber auf dem Schlauchgriff
öffnen.
ZUBEHÖR
Zum Lieferumfang dieses Staubsaugers gehört ein combinierter Zubehörteile:
• ein Fugendüse mit schmaler Düse, um Heizkörper, Fenstergardinen, Fugen,
kleine Löcher u. dgl. zu reinigen.
• eine kleinen Bürste, um empfindliche oder ungleichmäßige Flächen, Möbel,
Jalousien u. dgl. zu reinigen.
Abbildung 4
FUNKTION - Verstauen nach der Benutzung
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Halten Sie die Aufrolltaste gedrückt, um das
Kabel automatisch aufzurollen.
Führen Sie das Kabel beim Aufrollen. Ansonsten
kann sich das Kabel verknotenoder der Stecker
kann hart gegen die Geräterückseite schlagen.
Nehmen Sie das Kabel an der Markierung locker
in Ihre Hand und lassen Sie es kontrolliert durch
Ihre Finger in das Gerät hineinziehen, siehe
Abbildung 5a.
3. Staubsauger verstauen, siehe Abbildung 5b.
Abbildung 5
REINIGUNG UND WARTUNG - Reinigung des Gehäuses
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie die Außenseite aller Zubehörteile mit einem feuchten Tuch und einem Reinigungsmittel
für Kunststoff.
3. An den Rädern kann sich im Laufe der Zeit Staub und Schmutz ablagern, wodurch sich diese nicht
mehr richtig drehen können. Reinigen Sie sie also gut.
• Tauchen Sie das Gerät, den Stecker und das Kabel nie in Wasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
REINIGUNG UND WARTUNG - Entfernen von Abfall aus dem Staubauffangbehälter
Abbildung 6
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Schlauch ab.
a
b
a b

Gebrauchsanweisung
13
Deutsch
3. Nehmen Sie den Staubauffangbehälter heraus, indem Sie die Entriegelungstaste (siehe Abbildung 6a)
des Staubauffangbehälters eindrücken und den Behälter herausnehmen und halten Sie ihn über einen
Müllsack.
4. Lassen Sie die Bodenklappe aufgehen, indem Sie auf die Taste im Griff drücken (siehe Abbildung 6b).
5. Entfernen Sie eventuell festsitzenden Abfall mit der Hand.
6. Drücken Sie den Bodendeckel zu, bis er einrastet.
7. Setzen Sie den Staubauffangbehälter wieder in das Gerät ein und lassen Sie ihn einrasten.
REINIGUNG UND WARTUNG - Reinigen oder Ersetzen des HEPA-Filters
Für ein optimales Ergebnis müssen Sie den HEPA-Filter immer nach 2 bis 3 Saugvorgängen reinigen oder
ersetzen. Sollte der Filter sichtbar verstopft sein, müssen Sie ihn öfter reinigen bzw. ersetzen.
Reinigen Sie den HEPA-Filter regelmäßig um zu vermeiden, dass der Filter verstopft und dadurch der
Motor überhitzt.
1. Entfernen Sie den Abfall aus dem Staubauffangbehälter (siehe “Entfernen von Abfall aus dem
Staubauffangbehälter”).
2. Drehen Sie den Deckel zusammen mit dem Filter
vom Staubauffangbehälter.
3. Drehen Sie den HEPA-Filter links herum bis dieser
entriegelt ist und nehmen Sie ihn vom Deckel.
4. Spülen Sie beides in lauwarmem Wasser gründlich ab.
5. Lassen Sie den HEPA-Filter und die Halterung
gut trocknen.
6. Bringen Sie die Halterung und den HEPA-Filter
in umgekehrter Reihenfolge wieder im Staub-
auffangbehälter an. Ersetzen Sie falls erforderlich
den HEPA-Filter durch einen neuen Filter.
Abbildung 7
• Wenn der Filter nicht richtig getrocknet ist, kann Wasser in das Gerät gelangen. Hierdurch können
(elektrische) Schäden entstehen.
• Reinigen Sie den Filter nicht in der Waschmaschine.
• Trocknen Sie den Filter nicht mit einem Fön.
REINIGUNG UND WARTUNG - Reinigen oder Ersetzen des Ausblasfilter
Ersetzen Sie den Ausblasfilter mindestens 2 x jährlich oder öfter, wenn
sich herausstellt, dass der Filter sichtbar verstopft ist.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie den Deckel des Ausblasfilters durch Ziehen an der
Deckellasche. Ziehen Sie den Ausblasfilter aus dem Gerät heraus,
siehe Abbildung 13.
3. Spülen sie ihn in lauwarmem Wasser sauber. Lassen Sie ihn gut trocknen.
4. Setzen Sie den gereinigten Filter in das Gerät ein. Drücken Sie den
Deckel zu, bis er einrastet. Abbildung 8
Wenn die Filter nicht richtig getrocknet sind, kann Wasser in das Gerät gelangen. Hierdurch können
(elektrische) Schäden entstehen.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer
Geräte. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der
Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.

Gebrauchsanweisung
14
Deutsch
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden
sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: info@bestron-service.de
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2004/108/EC
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
15
Français
Nous vous félicitons de votre achat! Votre nouvel aspirateur compact à poussière met à votre service une
puissance de 1500W et un système d’aspiration centrifuge révolutionnaire. Le système de filtrage unique
avec séparateur de poussière est facile à nettoyer et vous évite l’achat, et les frais, des sacs à poussière.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le
mode d’emploi.
• Utilisez uniquement des accessoires que recommande le fabricant de
l’appareil. L’utilisation d’autres accessoires peut endommager l’appareil,
ce qui peut entraîner un danger pour l’utilisateur.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou des personnes avec
des capacités physiques, mentales ou sensorielles limitées, manquant
d’expérience ou de connaissance; à moins qu’elles n’aient eu des
instructions et ne soient encadrées par des personnes responsables de
leur sécurité.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de
l’appareil.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez
pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas
l’appareil si vous constatez que le cordon est endommagé. Faites
remplacer le cordon endommagé par un service technique qualifié.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement
déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Évitez de vous prendre les pieds dans le cordon ou la rallonge électrique.
• Les prises d’air doivent toujours être dégagées.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon n’entre en contact avec une
source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’interrupteur, ni le cordon, ni la fiche n’entre en
contact avec de l’eau.

Mode d’emploi
16
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Pendant l’utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le
cordon ou la fiche.
• Faites attention en plaçant le filtre. N’utilisez pas l’appareil si le filtre est
endommagé ou mal mis en place. Vous pourriez endommager l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour l’aspiration de:
• substances ou objets incandescents ou enflammés
• bris de verre ou autres objets acérés
• débris de plâtres, ciment, pierre, suie etc.
• liquides et déchets mouillés.
Ces substances ou objets peuvent endommager gravement l’appareil et
les filtres, et compromettre la sécurité d’utilisation.
• N’utilisez pas l’aspirateur à poussière sur des tapis ou vêtements mouillés.
• N’introduisez jamais d’objets dans les sorties d’air.
• Ne laissez jamais obstruer les prises d’air et les sorties d’air, ni le filtre. Les
obstructions peuvent entraîner la surchauffe de l’appareil. Le cas échéant,
arrêtez l’aspirateur! Une fois que vous avez remédié au problème,
attendez 20 - 30 minutes, jusqu’à ce que l’aspirateur soit tout à fait refroidi.
Ensuite, vous pouvez l’utiliser de nouveau.
• Tant que l’aspirateur est en marche, n’approchez pas du corps les
embouts et les tuyaux. Vous pourriez causer des blessures graves, par
exemple aux yeux et aux oreilles.
• Ne laissez jamais l’appareil rouler par-dessus son cordon.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant
l’utilisation, pour le vider, pour le nettoyage, pour le montage ou le
démontage d’un accessoire, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide. Laissez sécher à fond les filtres, après le nettoyage, avant de les
replacer dans l’appareil.

Mode d’emploi
17
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique,
et non à l’usage professionnel.
1. Branchement du tuyau souple
2. Bouton d’enroulement du cordon
3. Poignée de l’aspirateur à poussière
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Roues arrière
6. Collecteur de poussière
7. Tuyau souple
8. Poignée du tuyau souple avec prise d’air
refermable
9. Bouton de déblocage
10. Suceur plat et brosse ronde
11. Tube télescopique
12. Embout d’aspiration
Figure 1 Aperçu
FONCTIONNEMENT - Utilisation
1. Le branchement du tuyau souple sur le bloc moteur se fait en le tournant (voir la figure 2a).
Pour détacher le tuyau souple, vous le tournez vers la gauche sur le branchement et vous
attirez le branchement à vous.
2. Le cordon porte une marque jaune et une
rouge; voir la figure 2b. Déroulez le cordon
jusqu’à la marque jaune.
Ne déroulez jamais le cordon plus loin que
la marque rouge. Vous pourriez endommager le cordon.
3. Branchez la fiche sur la prise et appuyez
sur le bouton marche/arrêt. Pour éteindre l’appareil,
appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt,
voir la figure 2c. Figure 2
4. Glissez les tuyaux rigides sur la poignée du tuyau souple;
voir la figure 3a.
5. Enfoncez le bouton sur les tuyaux rigides et maintenez-le,
pendant que vousfaites coulisser les tuyaux jusqu’à la
longueur voulue. Voir la figure 3b.
6. Pour adapter la position de l’embout d’aspiration à la
surface dure ou molle, faites jouer du bout du pied
l’interrupteur de position de l’embout; voir la figure 3c.
Sur une surface dure, vous enfoncez l’interrupteur, de
sorte que la brosse dépasse de l’embout d’aspiration.
Sur une surface molle, relevez l’interrupteur. Figure 3
10
11
8
12
7
1
2
3
4
5
6
9
cb
a
a b
c

Mode d’emploi
18
Français
7. Commencez à passer l’aspirateur. Pendant que vous passez l’aspirateur, vous le déplacez par la
poignée du tuyau souple. Pour soulever l’appareil, saisissez-le par la poignée de l’aspirateur.
Pour diminuer rapidement la puissance d’aspiration, ouvrez le clapet pratiqué dans la poignée du
tuyau souple.
ACCESSOIRES
Un accessoire combiné est fourni avec l’aspirateur:
• un suceur plat, c’est à dire un embout étroit destiné aux radiateurs, cadres de
fenêtre, fentes, trous etc.
• une petite brosse destinée aux surfaces délicates ou bosselées : meubles, stores,
etc.
Figure 4
FONCTIONNEMENT - Rangement après l’utilisation
1. Débranchez la prise.
2. Enfoncez le bouton d’enroulement, et maintenez-le,
pour enrouler le cordon.
Guidez le cordon pendant que vous l’enroulez. Sinon,
le cordon peut s’embrouiller, ou bien la fiche peut
heurter l’arrière de l’appareil. Retenez donc le cordon
au niveau de la marque, sans serrer; laissez le
mécanisme l’attirer à l’intérieur de l’enrouler de façon
contrôlée; voir la figure 5a.
3. Rangement de l’aspirateur, voir la figure 5b.
Figure 5
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Nettoyage du corps de l’appareill
1. Débranchez la prise.
2. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et un produit convenant aux matières
plastiques. Ne laissez pas l’humidité pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
3. La poussière peut s’accumuler au niveau des roues, les empêchant de tourner comme il faut.
Nettoyez-les donc bien.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Vidange du collecteur de poussière
Figure 6
1. Débranchez la prise.
2. Retirez le tuyau.
3. Démontez le collecteur de poussière; pour cela, vous enfoncez le bouton de déblocage (voir la figure
6a) du collecteur de poussière, et vous le sortez, et tenez-le au-dessus d’une poubelle.
a
b
a b

Mode d’emploi
19
Français
4. Ouvrez le clapet inférieur; pour ce faire, enfoncez le bouton dans la poignée (voir la figure 6b).
5. S’il reste des déchets collés à l’intérieur, enlevez-les à la main.
6. Refermez le clapet, en l’enfonçant jusqu’au déclic.
7. Remontez le collecteur de poussière sur l’appareil, en l’enfonçant jusqu’au déclic.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Nettoyage et échange du filtre HEPA
Pour obtenir le meilleur résulat, nettoyez ou remplacez le filtre HEPA au moins deux fois par an, ou plus
fréquemment si vous constatez que le filtre est bouché.
Nettoyer régulièrement le filtre HEPA pour éviter que le filtre se bouche et que le moteur surchauffe.
1. Videz le collecteur de poussière (voir “Vidange
du collecteur de poussière”).
2. Tournez en bloc le couvercle et le filtre du
collecteur de poussière.
3. Tournez le filtre HEPA vers a gauche jusqu’à ce
qu’il se débloque, et détachez-le du couvercle.
4.
Rincez les tous deux bien à fond, à l’eau tiède.
5. Laissez sécher à fond le filtre HEPA et le
porte-filtre.
6.
Remontez le porte-filtre et le filtre HEPA dans le
collecteur de poussière, dans l’ordre inverse du
démontage. Si nécessaire, remplacez le filtre
HEPA par un filtre neuf.
Figure 7
• Si le filtre n’est pas bien sec, de l’eau peut pénétrer dans l’appareil. Ceci peut causer des
dommages (électriques).
• Ne nettoyez pas le filtre au lave-linge.
• Ne séchez pas le filtre au sèche-cheveux
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Nettoyage ou échange du filtre de sortie
Remplacez le filtre de sortie d’air au moins 2 fois par an, ou plus
fréquemment sivous constatez que le filtre est bouché.
1. Débranchez la fiche.
2. Ouvrez le couvercle du filtre de sortie en tirant sur le rebord du
couvercle. Retirez de l’appareil le filtre de sortie; voir la figure 8.
3. Rincez à l’eau tiède. Laissez sécher à fond.
4. Remettez le filtre propre dans l’appareil. Refermez le couvercle,
en l’enfonçant jusqu’au déclic.
Si les filtres ne sont pas bien sec, de l’eau peut pénétrer dans
l’appareil. Ceci peut causer des dommages (électriques). Figure 8
DONNÉES TECHNIQUES
Type : A1500SR/D1500SP
Puissance : 1500W max
Tension réseau : 230V ~ 50Hz
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.

Mode d’emploi
20
Français
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BELGIQUE: FRANCE:
NEW ETP BVBA Si le produit ne fonctionne pas comme
BESTRON SERVICE il faut, contactez le distributeur ou un
Passtraat 121 centre de service autorisé.
B-9100 St. Niklaas
Tél.: 03 - 776 89 98
Télecopie: 03 - 777 26 11
Email: info@newetp.be
Internet: www.newetp.be
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2004/108/EC
• Directive sur la basse tension 2006/95/EC
R. Neyman
Contrôle de la qualité

User’s instructions
21
English
Congratulations with the purchase of your compact 1500W vacuum cleaner, which is equipped with a
revolutionary centrifugal suction system. The appliance has a unique and easy-to-clean filter system and
dust separator; consequently you no longer need to buy expensive dust bags.
SAFETY INSTRUCTIONS - General
• Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• Use solely accessories recommended by the supplier. The use of other
accessories may result in damage to the appliance, thereby creating
hazards for the user.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to
repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
• Before use please verify that the mains voltage is the same as indicated
on the rating plate of the appliance.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
• Remove the plug from the wall socket by pulling the plug, not the power
cord.
• Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not
damaged. Do not use the appliance if the power cord is damaged. Have a
damaged power cord replaced by a qualified repair service.
• When using an extension lead always make sure that the entire cable is
unwound from the reel.
• Use solely approved extension leads.
• Avoid stumbling over the extension lead or power cord.
• Make sure the air vents are not covered or blocked.
• Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not make
contact with heat sources, such as a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make
contact with water.
SAFETY INSTRUCTIONS - During use
• Never use the appliance outdoors.
• Never use the appliance in a humid room.

User’s instructions
22
English
• Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power
cord or plug.
• Take care when fitting the filter. Do not use the appliance if the filter is
damaged or fitted incorrectly; this could damage the appliance.
• Do not use the appliance to suck up the following objects:
• glowing or burning objects
• glass splinters or other sharp objects
• residues of plaster, cement, stone, soot, and similar
• liquids, or moist dirt.
These objects could cause serious damage to the appliance and the filter
system, and make it unsafe to use.
• Do not use the vacuum cleaner on wet rugs and carpets.
• Never insert objects in the air-exhaust vents.
• Make sure that the suction and exhaust openings are open, and that the
filter is not blocked. Blockages will cause the appliance to overheat. Switch
off the vacuum cleaner immediately! Once you have remedied the
problem, wait 20 to 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down
completely. It will then be ready for use again.
• Keep the nozzle and the tubes away from the body while the vacuum
cleaner is running. This could cause serious injury, for example to the eyes
or ears.
• Never roll the appliance over the cord.
• Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the
event of a malfunction during use, and before emptying the appliance,
cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the
appliance after use.
• Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the
wall socket immediately. Do not use the appliance any more.
• Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or other
liquid. After washing the filters make sure they are thoroughly dry before
returning them to the appliance.
TECHNICAL INFORMATION
Type: A1500SR/D1500SP
Output: 1500W max
Power supply: 230V ~ 50Hz
THE ENVIRONMENT
• Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
• When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to
the symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
• The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
• Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.

User’s instructions
23
English
OPERATION - General
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
1. Hose opening
2. Cable reel-in button
3. Vacuum-cleaner handle
4. On/Off switch
5. Rear wheels
6. Dust receptacle
7. Hose
8. Grip with adjustable air opening
9. Release button
10. Crevice tool and round brush
11. Telescopic tube
12. Combi nozzle Figure 1 Features
OPARATION - Use
1. Rotate the hose connector into the hose
opening on the motor unit to the right
(see Figure 2a). To remove the hose,
rotate the connector to the left and pull
the connector from the hose opening.
2. The power cord has a yellow and red mark,
see Figure 2b. Pull out the cord to the yellow
mark.
Never pull out the power cord beyond the
red mark. This could damage the power cord.
Figure 2
3. Insert the plug in the wall socket, and press the On/Off switch. To switch off the appliance, press the
On/Off switch again. (see Figure 2c).
4. Slide the telescopic tubes onto the hose handle, see
Figure 3a.
5. Press the button on the telescopic tubes and keep it
pressed in; you can then extend or retract the tubes to
the required length. See Figure 3b.
6. Press the foot button on the nozzle to set the combi
nozzle for use on hard or soft surfaces, see Figure 3c.
For use on hard surfaces, press the foot button on the
combi nozzle to extend the brushes. Lift the button for
use on soft surfaces. Figure 3
10
11
8
12
7
1
2
3
4
5
6
9
cb
a
a b
c

User’s instructions
24
English
7. The appliance is now ready for use. You can move the vacuum cleaner while you are cleaning by
pulling on the hose grip. You can lift the appliance with the vacuum cleaner’s handle.
If so required, you can also reduce the suction quickly by moving the slide on the hose grip.
ACCESSOIRIES
This vacuum cleaner is supplied with one combined accessory:
• a crevice tool with a narrow nozzle, which you can use to clean radiators,
window frames, crevices, small openings, and similar.
• a small brush, which you can use to clean delicate or irregular surfaces,
furniture, Venetian blinds, and similar.
Figure 4
OPARATION - Storage after use
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Press the rewind button and keep it pressed in; the
power cord will automatically rewind onto the reel.
Guide the power cord whilst it rewinds onto the reel,
since otherwise the cord could become tangled or
the plug could strike the back of the appliance. Take
hold of the power cord near the mark, and allow it
to gently slide through your fingers back into the
appliance, see Figure 5a.
3. Storing the vacuum cleaner, see Figure 5b.
Figure 5
CLEANING AND MAINTENANCE - Cleaning the housing
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Clean the outer surface of all parts with a damp cloth and a cleaner suitable for plastics.
3. Over the course of time dust and dirt can accumulate around the wheel axles, thereby preventing the
wheels from turning easily. Consequently they should be kept clean.
• Never immerse the appliance, plug or power cord in water.
• Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
to clean the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE - Removing waste from the dust receptacle
Figure 6
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Remove the hose.
3. Remove the dust receptacle by pressing the release button on the dust receptacle (see Figure 6a) and
pulling on the receptacle, and hold it above a waste-bin.
4. Press the button in the handle to open the bottom flap (see Figure 6b).
5. If so required, use your hand to remove any waste sticking to the receptacle.
a
b
a b

User’s instructions
25
English
6. Close the bottom flap, and press until it clicks into place.
7. Fit the dust receptacle onto the appliance, and click it into position.
CLEANING AND MAINTENANCE - Cleaning or replacing the HEPA filter
For best results clean or replace the HEPA filter after every second or third use of the vacuum cleaner, or
more frequently if the filter is visibly blocked.
Clean the HEPA filter regularly to avoid that the filter becomes clogged and the engine overheated.
1. Remove the waste from the dust receptacle
(see “Removing waste from the dust receptacle”).
2. Turn the cover/filter from the dust receptacle.
3. Turn the HEPA filter anti-clockwise to release it,
and then remove it from the cover.
4. Rinse both thoroughly in lukewarm water.
5. Allow the HEPA filter and the holder to dry
thoroughly.
6. Fit the holder and HEPA filter to the dust
receptacle in the reverse sequence. If necessary,
replace the HEPA filter.
Figure 7
• Water could penetrate into the appliance if the filter is not thoroughly dry. This could result in
(electrical) damage.
• Do not clean the filter in a washing machine.
• Do not dry the filter with a hairdryer.
CLEANING AND MAINTENANCE - Cleaning or replacing the exhaust filter
Replace the exhaust filter at least twice a year, and more frequently if the
filter isvisibly blocked.
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Open the exhaust-filter cover by pulling on the lip on the cover.
Remove the exhaust filter from the appliance, see Figure 8.
3. Rinse the filter in lukewarm water. Allow it to dry thoroughly.
4. Return the cleaned filter to the appliance. Close the cover, and press
until it clicks into place.
Figure 8
Water could penetrate into the appliance if the filters are not thoroughly dry. This could result in
(electrical) damage.
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried
out during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty
appliance (in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:

User’s instructions
26
English
a. Losses incurred during transport.
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of
faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any
other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
SERVICE
If a fault should occur please contact the BESTRON service department:
THE NETHERLANDS:
BESTRON NEDERLAND BV
Bestron Service
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: +31 (0) 73 - 623 11 21
Fax: +31 (0) 73 - 621 23 96
Email: info@bestron.com
Internet: www.bestron.com
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives:
• EMC Directive 2004/108/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control

Istruzioni per l’uso
27
Italiano
Desideriamo congratularci con voi per l’acquisto di questo compatto aspirapolvere da 1500W, dotato di
un sistema di aspirazione centrifuga rivoluzionario. Questo sistema di filtrazione con separazione della
polvere, unico nel suo genere, è facile da pulire e rende superflui i costosi sacchetti per l’aspirapolvere.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Generalità
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura.
• Utilizzare questo apparecchio seguendo scrupolosamente le presenti
istruzioni per l’uso.
• Usare esclusivamente accessori raccomandati dal fornitore. L’uso di
accessori diversi può causare danni all’apparecchio, dai quali possono
derivare pericoli per l’utente.
• Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini e da persone
che, a causa di una limitazione fisica, sensoriale o mentale, o per
mancanza di esperienza e conoscenza, non siano in grado di utilizzare
l’apparecchio in modo sicuro, a meno che non abbiano ricevuto delle
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che sia responsabile
della loro sicurezza.
• I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare
con l’apparecchio.
• Far eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato. Non cercare mai di
riparare da soli l’apparecchio.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Elettricità e calore
• Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta identificativa
dell’apparecchio.
• Disinserire sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso.
• Quando si toglie la spina dalla presa, esercitare la trazione sulla spina
stessa e non sul cavo.
• Verificare regolarmente l’integrità del cavo dell’apparecchio. Non utilizzare
l’apparecchio qualora il cavo risultasse danneggiato. Per sostituire il cavo
danneggiato, rivolgersi a un servizio di assistenza qualificato.
• Se si usa una prolunga assicurarsi, che questa sia completamente
srotolata.
• Utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati.
• Collocare il cavo di alimentazione (o la prolunga) in modo tale da evitare di
inciamparvi.
• Controllare che le aperture di aerazione siano libere.
• Assicurarsi che l’apparecchio e il cavo non vengano in contatto con
sorgenti di calore, quali per es. piani di cottura caldi o fiamme libere.
• Accertarsi che l’interruttore, il cavo e la spina non entrino a contatto con
acqua.

Istruzioni per l’uso
28
Italiano
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - DURANTE L’USO
• Non utilizzare mai l’apparato in ambienti esterni.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Accertarsi che le proprie mani siano asciutte quando si tocca ’apparecchio,
il cavo o la spina.
• Prestare attenzione al posizionamento dei filtri. Non utilizzare
l’apparecchio se i filtri sono danneggiati o posizionati in modo errato. In
questo modo l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
• Non utilizzare l’apparecchio per aspirare i seguenti oggetti:
• oggetti incandescenti o ardenti
• schegge di vetro o altri oggetti taglienti
• residui di gesso, cemento, pietra, fuliggine e simili
• liquidi o sporco inumidito.
Tali oggetti possono danneggiare gravemente l’apparecchio e il sistema di
filtrazione e rendere l’apparecchio insicuro per l’utilizzo
• Non utilizzare l’aspirapolvere su tappeti o moquette bagnati.
• Non inserire oggetti all’interno delle fessure di sbocco dell’aria.
• Assicurarsi che le fessure di presa e di sbocco siano aperte e che i filtri
non siano otturati. Eventuali ostruzioni possono causare un surriscaldamento
dell’apparecchio. In questo caso assicurarsi di spegnere l’aspirapolvere. Una
volta eliminata la causa dell’ostruzione, attendere 20-30 minuti fino a quando
l’aspirapolvere non si sia completamente raffreddato. Sarà quindi possibile
utilizzarlo nuovamente.
• Tenere gli accessori aspiranti e i tubi lontano dal corpo mentre
l’aspirapolvere è acceso. Potrebbero verificarsi gravi lesioni, ad esempio,
a occhi e orecchi.
• Non passare con l’apparecchio sopra il cavo.
• Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa se durante l’uso
si verificano malfunzionamenti e quando si svuota l’apparecchio, si pulisce
l’apparecchio, si monta o smonta un accessorio o si è terminato di utilizzarlo.
• Non recuperare l’apparecchio qualora esso sia caduto in acqua. In tal caso
estrarre subito la spina dalla presa, e non utilizzare più l’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio, il cavo e la presa nell’acqua o in altri
liquidi. Far asciugare bene i filtri lavati prima di rimetterli nell’apparecchio.
TUTELA DELL’AMBIENTE
• Gettare il materiale di imballaggio, come plastica e cartone, negli appositi contenitori.
• Una volta raggiunta la durata massima del prodotto, non smaltirlo alla stregua dei rifiuti generali,
ma portarlo presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Prestare attenzione al simbolo sul prodotto, alle istruzioni per l’uso o all’imballaggio.
• I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Grazie al riciclaggio, la trasformazione di
materiali o altri metodi di utilizzo di vecchie apparecchiature contribuiscono in modo essenziale alla
salvaguardia dell’ambiente.
• Rivolgersi al proprio comune per informazioni sul punto di raccolta più vicino.

Istruzioni per l’uso
29
Italiano
FUNZIONAMENTO - Avvertenze general
l’apparecchio è inteso soltanto per consumo interno, non per uso professionale.
1. Attacco prolunga flessibile
2. Tasto avvolgicavo
3. Maniglia dell’aspirapolvere
4. Interruttore di acceso/spento
5. Ruote posteriori
6. Serbatoio raccoglipolvere
7. Tubo flessibile
8. Impugnatura del tubo flessibile con fessura di
presa dell’aria richiudibile
9. Pulsante di sblocco
10. Bocchetta a lancia e spazzola tonda
11. Tubo telescopico
12. Bocca aspirante combinata
Figura 1 Rappresentazione d’insieme
FUNZIONAMENTO - Uso
1. Accendere il connettore del tubo verso il
basso a destra sul motore unità (guardate
il disegno 2a). Per rimuovere il tubo, ruotare
il connettore a sinistra e tirare il connettore
dal tubo di apertura.
2. Il cavo presenta una marcatura gialla e una
marcatura rossa (vedere la figura 5b). Estrarre
il cavo fino alla marcatura gialla.
Non estrarre mai il cavo oltre la marcatura rossa.
In caso contrario, il cavo potrebbe infatti danneggiarsi. Figura 2
3. Inserire la spina nella presa di rete e premere l’interruttore d’accensione. Per spegnere l’apparecchio,
premere di nuovo l’interruttore di acceso/spento. Vedere la figura 2c.
4. Inserire i tubi a incastro sull’impugnatura della prolunga flessibile;
vedere figura 3a.
5. Mantenere il pulsante del tubo a incastro premuto verso il basso e
accorciare o allungare i tubi. Vedere figura 3b.
6. Assicurarsi di regolare la bocca aspirante a seconda dell’ utilizzo su
superfici dure o morbide agendo col piede sull’apposito selettore
(vedere la figura 3c). Se si desidera pulire una superficie dura, agire sul
selettore per fare fuoriuscire le spazzole dalla bocca aspirante
combinata. Qualora la superficie da pulire sia morbida, fare ritrarre le
spazzole agendo sullo stesso selettore. Figura 3
10
11
8
12
7
1
2
3
4
5
6
9
cb
a
a b
c

Istruzioni per l’uso
30
Italiano
7. Iniziare ad aspirare. Durante l’uso dell’aspirapolvere è possibile spostare l’apparecchio utilizzando
l’impugnatura della prolunga flessibile. È possibile sollevare l’apparecchio mediante la maniglia
dell’aspirapolvere.
È possibile ridurre velocemente la forza di aspirazione anche aprendo l’otturatore scorrevole
presente sull’impugnatura del tubo flessibile.
ACCESSORI
In dotazione all’aspirapolvere vengono forniti un assieme accessorio:
• un accessorio per la pulizia delle fessure a imboccatura stretta per pulire radiatori,
infissi di finestre, spazi ristretti e simili.
• una piccola spazzola per pulire superfici delicate o irregolari, mobili, veneziane e
simili.
Figura 4
FUNZIONAMENTO - Prima di riporre l’apparecchio dopo l’uso
1. Disinserire la spina dalla presa di rete.
2. Tenere premuto il pulsante di avvolgimento per avvolgere
automaticamente il cavo.
Accompagnare il cavo durante l’avvolgimento. In
caso contrario il cavo potrebbe aggrovigliarsi oppure
la spina potrebbe urtare violentemente contro la
parte posteriore dell’apparecchio. Prendere
delicatamente la spina in mano vicino alla marcatura,
e lasciarla sfilare tra le dita verso l’interno in modo
controllato (vedere la figura 4a).
3. Parcheggio dell’aspirapolvere vedere la figura 4b.
5Figura
PULIZIA E MANUTENZIONE - Pulizia del corpo dell’apparecchio
1. Disinserire la spina dalla presa di rete.
2. Pulire la parte esterna dei componenti con un panno umido e un prodotto di pulizia adatto alla plastica.
Assicurarsi che nessun liquido penetri all’interno dell’apparecchio.
3. Col tempo le ruote possono raccogliere polvere e sporco che ostacolano la loro rotazione. Pulirle bene
per prevenire questa evenienza.
• Non immergere mai in acqua l’apparecchio, la spina o il cavo.
• Non utilizzare per la pulizia prodotti aggressivi o abrasivi, né utensili taglienti (coltelli o spazzole
dure).
PULIZIA E MANUTENZIONE - Rimozione della sporcizia dal serbatoio raccoglipolvere
Figura 6
1. Disinserire la spina dalla presa di rete.
a
b
a b

Istruzioni per l’uso
31
Italiano
2. Rimuovere il tubo.
3. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere premendo l’apposito pulsante di sblocco (veder la fig. 6a)
presente sullo stesso contenitore ed estrarre il contenitore raccoglipolvere, e scuoterla in un sacco
dell’immondizia.
4. Aprire il coperchio inferiore premendo il pulsante presente sul manico (veder la fig. 6b).
5. Eliminare l’eventuale sporcizia residua con le mani.
6. Chiudere il coperchio inferiore premendo fino allo scatto di chiusura.
7. Ricollocare il contenitore raccoglipolvere sull’apparecchio e bloccarlo in sede fino a udire uno scatto.
PULIZIA E MANUTENZIONE - Pulizia o sostituzione del filtro HEPA
Per un risultato ottimale il filtro HEPA deve essere lavato o sostituito ogni 2 o 3 cicli d’aspirazione e ogni
volta che sul filtro è presente dello sporco visibile.
Pulire il filtro HEPA regolarmente per evitare che il filtro è intasato e il motore surriscaldato.
1. Rimuovere la sporcizia dal serbatoio raccoglipolvere
(Vedere “Rimozione della sporcizia dal serbatoio
raccoglipolvere”).
2. Ruotare il coperchio unitamente al filtro del
serbatoio raccoglipolvere.
3. Ruotare il filtro HEPA verso sinistra fino a
sbloccarlo e rimuovere il coperchio.
4. Quindi sciacquare bene entrambi con acqua
tiepida.
5. Far asciugare bene il filtro HEPA e il portafiltro.
6. Rimontare il portafiltro e il filtro HEPA nel
serbatoio raccoglipolvere seguendo l’ordine
inverso. Sostituire, se necessario, il filtro HEPA
con un nuovo filtro. Figura 7
• Se il filtro non è ben asciutto, l’acqua può penetrare nell’apparecchio. Ciò può provocare danni
(anche elettrici).
• Non lavare il filtro in lavatrice.
• Non asciugare il filtro con un asciugacapelli.
PULIZIA E MANUTENZIONE - Sostituzione del filtro di uscita
Sostituire il filtro d’uscita almeno 2 volte l’anno oppure più spesso se il filtro
diventa visibilmente sporco.
1. Disinserire la spina dalla presa di rete.
2. Aprire il coperchio del filtro d’uscita tirando il bordo del coperchio stesso.
Estrarre il filtro d’uscita dall’apparecchio; vedere figura 8.
3. Lavarlo con acqua tiepida. Lasciarlo asciugare bene.
4. Mettere il filtro pulito nell’apparecchio. Chiudere il coperchio premendo
fino allo scatto di chiusura.
Se il filtro non è ben asciutto l’acqua può penetrare nell’apparecchio. Ciò può provocare danni
(elettrici).
SPECIFICHE TECNICHE
Modello: A1500SR/D1500SP
Potenza: 1500W max
Tensione di rete: 230V ~ 50Hz
CONDIZIONI DI GARANZIA
Di seguito sono riportate le condizioni alle quali l’importatore fornisce la garanzia per il presente
apparecchio per un periodo di 60 mesi a decorrere dalla data d’acquisto, a copertura dei difetti di materiale
e/o di fabbricazione.
1. Durante la validità di tale periodo di garanzia non verrà addebitato alcun costo di manodopera o di
materiale. Le riparazioni effettuate nel corso di validità della garanzia non prolungano la durata della

Istruzioni per l’uso
32
Italiano
stessa.
2. Le parti difettose o, in caso di sostituzione (cambio), l’apparecchio difettoso stesso divengono
automaticamente proprietà dell’importatore.
3. Qualsiasi ricorso alla garanzia dovrà essere accompagnato dalla prova d’acquisto dell’azienda
rivenditrice.
4. I ricorsi alla garanzia devono essere eseguiti presso il rivenditore ove l’apparecchio è stato acquistato
o presso l’importatore.
5. La garanzia è valida esclusivamente per il primo acquirente e non è trasferibile.
6. La garanzia non si applica ai danni derivanti da:
a. incidenti, uso improprio, usura e/o negligenza;
b. erronea installazione e/o utilizzo in contrasto con le disposizioni normative, tecniche o di sicurezza
vigenti;
c. collegamento del prodotto a una tensione di rete diversa da quella indicata nella targhetta di
identificazione;
d. modifiche non autorizzate;
e. riparazioni eseguite da terzi;
f. trasporto eseguito in modo improprio privo dell’imballaggio o delle protezioni idonee.
7. Le presenti condizioni di garanzia non si applicano inoltre in caso di:
a. perdite che si verificano durante il trasporto;
b. rimozione o modifica del numero di serie dell’apparecchio.
8. Sono esclusi dalla garanzia i cavi, le spie luminose, le lampade e i componenti in vetro.
9. La garanzia non riconosce alcun diritto al risarcimento di eventuali danni al di là della mera sostituzione
o riparazione delle parti difettose. In nessun caso l’importatore potrà essere ritenuto responsabile
per eventuali danni consequenziali o per conseguenze di altro tipo verificatesi a causa delle
apparecchiature da questi fornite o a esse correlate.
10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità
di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai
l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le
eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e
spedire l’apparecchio.
11. L’apparecchio non è concepito per l’uso professionale.
SERVIZIO
Qualora dovesse verificarsi un guasto è possibile mettersi in contatto con il servizio clienti BESTRON:
PAESI BASSI:
Bestron NEDERLAND BV
Bestron Service
Moeskampweg, 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: +31(0) 73 - 623 11 21
Fax: +31(0) 73 - 621 23 96
E-mail: info@bestron.com
Internet: www.bestron.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Questo prodotto soddisfa i requisiti e le seguenti norme europee nel campo della sicurezza:
• Direttiva EMC 2004/108/EC
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC
R. Neyman
Controllo qualità
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bestron |
Kategori: | Støvsuger |
Model: | D1500SP |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bestron D1500SP stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Støvsuger Bestron Manualer

12 Januar 2025

8 September 2024

6 September 2024

5 September 2024

30 August 2024

30 August 2024

25 August 2024

25 August 2024

25 August 2024

25 August 2024
Støvsuger Manualer
- Støvsuger DeLonghi
- Støvsuger Sinbo
- Støvsuger Bosch
- Støvsuger SilverCrest
- Støvsuger Honda
- Støvsuger OBH Nordica
- Støvsuger Ozito
- Støvsuger Sencor
- Støvsuger TCL
- Støvsuger Maxxmee
- Støvsuger Siemens
- Støvsuger Day
- Støvsuger Samsung
- Støvsuger Zanussi
- Støvsuger Panasonic
- Støvsuger Candy
- Støvsuger Metabo
- Støvsuger Gorenje
- Støvsuger DeWalt
- Støvsuger AENO
- Støvsuger Husqvarna
- Støvsuger VOX
- Støvsuger TP-Link
- Støvsuger RYOBI
- Støvsuger Miele
- Støvsuger Silverline
- Støvsuger Philips
- Støvsuger Caso
- Støvsuger Concept
- Støvsuger Skil
- Støvsuger Vitek
- Støvsuger Nintendo
- Støvsuger OK
- Støvsuger LG
- Støvsuger AEG
- Støvsuger Electrolux
- Støvsuger Shark
- Støvsuger Mitsubishi
- Støvsuger Sharp
- Støvsuger Hotpoint
- Støvsuger Melissa
- Støvsuger AL-KO
- Støvsuger Qlima
- Støvsuger Hoover
- Støvsuger Zipper
- Støvsuger Daewoo
- Støvsuger Arçelik
- Støvsuger Stihl
- Støvsuger IRobot
- Støvsuger HP
- Støvsuger ProfiCare
- Støvsuger Waeco
- Støvsuger Sanyo
- Støvsuger Nilfisk
- Støvsuger Grundig
- Støvsuger Makita
- Støvsuger Worx
- Støvsuger Progress
- Støvsuger Hotpoint Ariston
- Støvsuger Livoo
- Støvsuger Pyle
- Støvsuger Klarstein
- Støvsuger Güde
- Støvsuger Tefal
- Støvsuger Lenovo
- Støvsuger Infiniton
- Støvsuger Trisa
- Støvsuger Princess
- Støvsuger Biltema
- Støvsuger Nedis
- Støvsuger Emerio
- Støvsuger Severin
- Støvsuger Logik
- Støvsuger Bartscher
- Støvsuger Vonroc
- Støvsuger Moulinex
- Støvsuger Sunbeam
- Støvsuger Sauber
- Støvsuger Westinghouse
- Støvsuger Element
- Støvsuger Thomson
- Støvsuger Hyundai
- Støvsuger Aiwa
- Støvsuger Milwaukee
- Støvsuger Dyson
- Støvsuger Imetec
- Støvsuger Hisense
- Støvsuger TriStar
- Støvsuger Tesvor
- Støvsuger Flex
- Støvsuger Parkside
- Støvsuger Adler
- Støvsuger Black And Decker
- Støvsuger Camry
- Støvsuger Dometic
- Støvsuger Bort
- Støvsuger Eurom
- Støvsuger Trotec
- Støvsuger Blaupunkt
- Støvsuger Einhell
- Støvsuger Tomado
- Støvsuger AEG-Electrolux
- Støvsuger Asko
- Støvsuger Becken
- Støvsuger BEKO
- Støvsuger Neff
- Støvsuger Privileg
- Støvsuger Stanley
- Støvsuger Honeywell
- Støvsuger Alpina
- Støvsuger Champion
- Støvsuger Clatronic
- Støvsuger Mesko
- Støvsuger Quigg
- Støvsuger Hikoki
- Støvsuger Hilti
- Støvsuger Hitachi
- Støvsuger Stomer
- Støvsuger Rowenta
- Støvsuger Alpha Tools
- Støvsuger Bavaria
- Støvsuger Kress
- Støvsuger Medion
- Støvsuger Intex
- Støvsuger Festool
- Støvsuger Fagor
- Støvsuger Haier
- Støvsuger EZVIZ
- Støvsuger Echo
- Støvsuger EGO
- Støvsuger Texas
- Støvsuger AFK
- Støvsuger Bomann
- Støvsuger Morphy Richards
- Støvsuger Redmond
- Støvsuger Russell Hobbs
- Støvsuger Ariete
- Støvsuger Innoliving
- Støvsuger KitchenAid
- Støvsuger Zelmer
- Støvsuger Leifheit
- Støvsuger Titan
- Støvsuger Fein
- Støvsuger Topcraft
- Støvsuger Oase
- Støvsuger Pontec
- Støvsuger Vivax
- Støvsuger Alaska
- Støvsuger EWT
- Støvsuger JML
- Støvsuger Hayward
- Støvsuger Amica
- Støvsuger Hozelock
- Støvsuger Kärcher
- Støvsuger Nilfisk ALTO
- Støvsuger 3M
- Støvsuger Comfee
- Støvsuger Sunny
- Støvsuger Dimplex
- Støvsuger Finlux
- Støvsuger Micromaxx
- Støvsuger Herkules
- Støvsuger Primo
- Støvsuger Lervia
- Støvsuger Orbegozo
- Støvsuger Craftsman
- Støvsuger Gtech
- Støvsuger Powerplus
- Støvsuger Malmbergs
- Støvsuger Würth
- Støvsuger Optimum
- Støvsuger Anker
- Støvsuger Gamma
- Støvsuger Taurus
- Støvsuger Veripart
- Støvsuger Xiaomi
- Støvsuger Unimac
- Støvsuger Westfalia
- Støvsuger Volta
- Støvsuger Exquisit
- Støvsuger Royal
- Støvsuger Niceboy
- Støvsuger Elba
- Støvsuger Rotho
- Støvsuger Baier
- Støvsuger Schneider
- Støvsuger Inventor
- Støvsuger MPM
- Støvsuger Bissell
- Støvsuger Dirt Devil
- Støvsuger Neato
- Støvsuger Profilo
- Støvsuger RCE
- Støvsuger Tornado
- Støvsuger Vax
- Støvsuger Vorwerk
- Støvsuger Tesla
- Støvsuger Eibenstock
- Støvsuger Hanseatic
- Støvsuger Imou
- Støvsuger Ritter
- Støvsuger Huvema
- Støvsuger G3 Ferrari
- Støvsuger Starmix
- Støvsuger Domo
- Støvsuger Mellerware
- Støvsuger Auto Joe
- Støvsuger Fieldmann
- Støvsuger BEEM
- Støvsuger Velda
- Støvsuger ECOVACS
- Støvsuger Perel
- Støvsuger Thomas
- Støvsuger Porter-Cable
- Støvsuger Bush
- Støvsuger Levoit
- Støvsuger Baumr-AG
- Støvsuger Ambiano
- Støvsuger Bestway
- Støvsuger Nevir
- Støvsuger Ursus Trotter
- Støvsuger Eureka
- Støvsuger Inventum
- Støvsuger Eufy
- Støvsuger Cleanmaxx
- Støvsuger Gre
- Støvsuger Fakir
- Støvsuger Swan
- Støvsuger Overmax
- Støvsuger Khind
- Støvsuger Midea
- Støvsuger Laica
- Støvsuger Bimar
- Støvsuger Ridgid
- Støvsuger Ardes
- Støvsuger Husky
- Støvsuger Sun Joe
- Støvsuger Vileda
- Støvsuger Sogo
- Støvsuger Koenic
- Støvsuger Scarlett
- Støvsuger Izzy
- Støvsuger Cotech
- Støvsuger ECG
- Støvsuger Nova
- Støvsuger Snow Joe
- Støvsuger Saturn
- Støvsuger Prixton
- Støvsuger MaxCom
- Støvsuger Eldom
- Støvsuger H.Koenig
- Støvsuger SPC
- Støvsuger Proline
- Støvsuger Waves
- Støvsuger Termozeta
- Støvsuger Atrix
- Støvsuger OneConcept
- Støvsuger Harper
- Støvsuger ProTeam
- Støvsuger WAGAN
- Støvsuger DS
- Støvsuger Easy Home
- Støvsuger Polti
- Støvsuger Brandson
- Støvsuger Dreame
- Støvsuger Roborock
- Støvsuger Eta
- Støvsuger Viper
- Støvsuger Orion
- Støvsuger Rotel
- Støvsuger Lavorwash
- Støvsuger Kalorik
- Støvsuger Vacmaster
- Støvsuger Gemini
- Støvsuger Cecotec
- Støvsuger Neato Robotics
- Støvsuger Truper
- Støvsuger Solac
- Støvsuger Evolveo
- Støvsuger Genius
- Støvsuger Efbe-Schott
- Støvsuger Baumatic
- Støvsuger Ideal
- Støvsuger Palson
- Støvsuger Beper
- Støvsuger AirRobo
- Støvsuger Riccar
- Støvsuger Tower
- Støvsuger Stilevs
- Støvsuger Team
- Støvsuger Zaco
- Støvsuger Spit
- Støvsuger Kenmore
- Støvsuger Avanti
- Støvsuger Continental Edison
- Støvsuger JIMMY
- Støvsuger Lenoxx
- Støvsuger SereneLife
- Støvsuger Duronic
- Støvsuger Broan
- Støvsuger Philco
- Støvsuger Rex
- Støvsuger Toolcraft
- Støvsuger TurboTronic
- Støvsuger Kunft
- Støvsuger Arzum
- Støvsuger Tineco
- Støvsuger Kogan
- Støvsuger DCG
- Støvsuger Delta
- Støvsuger Hacienda
- Støvsuger Numatic
- Støvsuger AstralPool
- Støvsuger Jocel
- Støvsuger Ufesa
- Støvsuger V-TAC
- Støvsuger Manta
- Støvsuger Hamron
- Støvsuger Ghibli
- Støvsuger Lund
- Støvsuger Orava
- Støvsuger Yato
- Støvsuger Graphite
- Støvsuger Cocraft
- Støvsuger Sebo
- Støvsuger Maestro
- Støvsuger Haeger
- Støvsuger Maytronics
- Støvsuger DPM
- Støvsuger Mistral
- Støvsuger PRIME3
- Støvsuger Oreck
- Støvsuger Flama
- Støvsuger Ewbank
- Støvsuger Kambrook
- Støvsuger Grixx
- Støvsuger Roidmi
- Støvsuger EZIclean
- Støvsuger AYA
- Støvsuger Aquavac
- Støvsuger Alto-WAP
- Støvsuger Aroma
- Støvsuger Sanitaire
- Støvsuger Workzone
- Støvsuger Clarke
- Støvsuger Arthur Martin
- Støvsuger Tevion
- Støvsuger Jata
- Støvsuger Teesa
- Støvsuger Aigostar
- Støvsuger Heinner
- Støvsuger Guzzanti
- Støvsuger Defy
- Støvsuger Campomatic
- Støvsuger Redline
- Støvsuger First Austria
- Støvsuger Nordmende
- Støvsuger Kubo
- Støvsuger King
- Støvsuger Limit
- Støvsuger Lümme
- Støvsuger Koblenz
- Støvsuger Ices
- Støvsuger Beam
- Støvsuger Mx Onda
- Støvsuger Igenix
- Støvsuger Montiss
- Støvsuger Duro
- Støvsuger Gallet
- Støvsuger Altus
- Støvsuger Varo
- Støvsuger Kranzle
- Støvsuger Superior
- Støvsuger JCB
- Støvsuger Zeegma
- Støvsuger Grunkel
- Støvsuger Infinity
- Støvsuger Coline
- Støvsuger G-Technology
- Støvsuger Imarflex
- Støvsuger Wëasy
- Støvsuger Zoef Robot
- Støvsuger Bluesky
- Støvsuger Zepter
- Støvsuger Livington
- Støvsuger Meister Craft
- Støvsuger Protool
- Støvsuger I-Vac
- Støvsuger Girmi
- Støvsuger Holland Electro
- Støvsuger Mia
- Støvsuger Onson
- Støvsuger Mamibot
- Støvsuger Sinji
- Støvsuger Di4
- Støvsuger Global Tronics
- Støvsuger Sanli
- Støvsuger Comet
- Støvsuger Venga
- Støvsuger Sichler
- Støvsuger Black Decker
- Støvsuger Domena
- Støvsuger Hiberg
- Støvsuger Aspiromatic
- Støvsuger Doffler
- Støvsuger Bissel
- Støvsuger Kokido
- Støvsuger Armor All
- Støvsuger Goon
- Støvsuger Moneual
- Støvsuger Dedra
- Støvsuger Minuteman
- Støvsuger Hobot
- Støvsuger Rainbow
- Støvsuger Shop-Vac
- Støvsuger Dibea
- Støvsuger Hutt
- Støvsuger Rexair
- Støvsuger Ubbink
- Støvsuger Budget
- Støvsuger Lux
- Støvsuger Global
- Støvsuger Home Comfort
- Støvsuger Berger & Schröter
- Støvsuger Rovus
- Støvsuger King Craft
- Støvsuger Simplicity
- Støvsuger Ilife
- Støvsuger Starlyf
- Støvsuger Kyvol
- Støvsuger Leman
- Støvsuger Aerian
- Støvsuger Sandia
- Støvsuger Maxxworld
- Støvsuger Kompernass - Lidl
- Støvsuger Airflo
- Støvsuger Lidl
- Støvsuger Salente
- Støvsuger JAP
- Støvsuger Dustless
- Støvsuger Xsquo
- Støvsuger JASHEN
- Støvsuger CleanMax
- Støvsuger HammerSmith
- Støvsuger Just Perfecto
- Støvsuger Djive
- Støvsuger CrossTools
- Støvsuger Deerma
- Støvsuger Winia
- Støvsuger Monzana
- Støvsuger Ghibli & Wirbel
- Støvsuger Full Boar
- Støvsuger Taski
- Støvsuger Duro Pro
- Støvsuger Proscenic
- Støvsuger Viomi
- Støvsuger Powerstar
- Støvsuger FlinQ
- Støvsuger Columbia Vac
- Støvsuger Enkho
- Støvsuger Felisatti
- Støvsuger Robot
- Støvsuger Envirotect
- Støvsuger Easy Home - Aldi
- Støvsuger Rowi
- Støvsuger Hoberg
- Støvsuger EST
- Støvsuger Valet
- Støvsuger Kobold
- Støvsuger One Concept
- Støvsuger Ideen Welt
- Støvsuger Ribimex
- Støvsuger Robust
- Støvsuger P3 International
- Støvsuger CleanStar
- Støvsuger Symbo
- Støvsuger Workshop
- Støvsuger NuTone
- Støvsuger Morrison
- Støvsuger Narwal
- Støvsuger Ultenic
- Støvsuger RugDoctor
- Støvsuger Yeedi
- Støvsuger SPRiNTUS
- Støvsuger WOOZOO
- Støvsuger Magivaac
- Støvsuger Trifo
- Støvsuger TESLA Electronics
- Støvsuger Clever Clean
- Støvsuger HTE Erfolg
- Støvsuger Heissner
- Støvsuger MetroVac
- Støvsuger Ulsonix
- Støvsuger MyGenie
- Støvsuger KNKA
- Støvsuger Invictus
Nyeste Støvsuger Manualer

9 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

8 April 2025

30 Marts 2025

26 Marts 2025

25 Marts 2025

22 Marts 2025